Pevell - Scalemates, scale modeling database

Transkript

Pevell - Scalemates, scale modeling database
Pevell
03000-0389
LCM 3 50ft. landing craft
& Jeep with Trailer
©2008 BY REVELL GmbH & CO. KG
LCM 3 50ft. landing craft & Jeep with Trailer
Gut 8.000 Exemplare des LCM 3 wurden ab 1942 im zweiten
Weltkrieg von der amerikanischen und der britischen Marine
zum Transport von leichten Panzerwagen und Materialien von
den Schiffen zu den Stranden eingesetzt. Diese Landungsboote konnten bis zu 30 Tonnen Fracht transportieren und
kamen unter anderem bei der Landung der alliierten Streitkra'fte in der Normandie (D-Day) zum Einsatz.
Der gut 640.000 mal gefertigte Jeep gilt als das am meisten fur
den Kriegeinsatz gebaute Fahrzeug. Das robuste, leichte und
allradangetriebene Fahrzeug kam an alien Kriegsschauplatzen
der alliierten Streitkrafte zum Einsatz. Der Wagen wurde oft
zur Versorgungs- und Transportzwecken von Landungsbooten
an die von der Truppe eingenommenen Kustenabschnitte
abgesetzt.
PRINTED IN GERMANY
I LCM 3 50ft. landing craft & Jeep with Trailer
From 1942 in the Second World War, a good 8,000 of the LCM
3 were used by the American and British navies to transport
light armoured cars and materials from ship to shore. These
landing craft could carry up to 30 tonnes of cargo and were
used for landing the Allied forces in Normandy (D-Day).
With a total build of at least 640,000, the jeep is the vehicle
most used in warfare. This robust, light and all-wheel-drive
vehicle was used by the Allied forces in all theatres of war. The
vehicle was often brought ashore from landing craft to the
coastal areas taken by the troops for supply and transport purposes.
03000
Vor dem Zusammensetzen gut durchlesen!
D: Achtung: Jedes Teil 1st numeriert (I). Reihenfolge der Montcgeschrrtte beachten. Benotigte Werkzeuge: Messer und Feile
zum Entfernen und Entgraten der Teile (2) Gummiband, Klebeband und Wascheklammern zum Zusammenhalten der geklebten
Einzelteile (3). PlastikteJle in einer milden WasthmHtellosung reinigen und on der Luff trocknen, damit der rarbanstrich und die
Abziehbilder besser haften. Vor dem Ankleben prufen ob Teile passen, Klebstoff sparsam auffragen Chrom und Farbe an den
Klebeflachen entfemen. Kleine Teile anstreichen, bevor sie vom Rahmen entfernt werden (4} (5). Farben gut durthtrocknen
lassen, erst dann den Zusammenbau fortsetzen. Jedes Abiiehbildmotiv einieln aussthneiden und to. 20 Sekunden in
worries Wosser tauchen. Das Motiv an der bezeichneten Stelle vom Papier abschieben und mil Loschpopier andriicken.
NL: OPGELET: Voor de montage eerst goed de handleiding lezen. Elk onderdeel is genummerd (1). Let op de montagevolgorde. Benodigd
gereedschap: mes en vi|l voor hel afbramen van de onderdelen (2); elasliek, plakband en wasknijpers voor he) bij elkaor houden van de
gelijmde onderdelen (3). Plastic onderdelen met een zacht afwasmiddel reinigen en vanzelf laten drogen, zodat de verf en de decals beter
hectiten. Controleer voor het lijmen of de onderdelen passen; lijm dun opbrengen. Chroom en verf van de lijmvlakken verwijderen. Kleine
onderdelen verven voordat ze van bet raam warden verwijderd (4) (5). Verf goed laten drogen, dan pas verdergaan met de montage. Elke
decal afzonderlijk uilsnijden en ca. 20 sec. in warm water dopen. De decal op de aangegeven plants van het papier schuiven en met
vloeipapier aandrukken.
Read before you start!
N: OBS! Les neye igjennom monteringsanvisningen lor sammenbyggingen. Hver del er nummerert (1). Folg rekkefalgen pi vnvingstrinnene. Nedvendig verktoy: Kniv og fil for fjerning av grader pd delene (2), gummiband, tape og kleskh/per for o M^t sv
men de limede enkeltdelene (3). Rengjer plastdelene i mildt sdpevcmn og la dem luftterke, slik at fargen og bildene srrter M«. v
palimingen md det kontrolleres om delene passer: Ta pi lift lim. Fjern krom og farge pd klebeflatene. Mai de sma delene ftr * fane
fra rammen (4) (5). La fargene terke godt for sammenmonteringen fortsettes. Skjaer ut hvert av motivene for seg og legg OM i <mm
vann i ca. 20 sekunder. Skyv motivet fra papiret pd det merkede stedet og trykk pa med trekkpapir.
P: ATENCAO: Antes de iniciar o montagem leia atentomente o manual de construcao. Todas as partes componentes sao numeradas [I }. Afeiv
para a sequencia das etapas de montagem. Ferromentas necessarias: Faca e lixa para aparar o rebarbo das pecos (2), eldstico frra ::•?,: molas de roupa para sustenJar as pecos (3) durante a colagem, As pecas de materia plastica devem ser limpas numa solucao fraco de aev
gente e secas ao ar, de forma que a demoo de tinta e os decalques tenham uma boa adesao. Antes de color, verificar se as pecas &
utilizer a cola em pequena quontidade. Eliminor o cromado e a tinta das superficies a serem coladas. Nao passar cola nas pecas que a
encontram fixas no grade de materia plastica. Pintar as pecas pequenas antes de retira-las da grade (4) (5). Deixar a tinta secor i
mente para depois continuar com a montagem. Cortar separadamente cada urn dos decalques e mergulha-los em ogua morna durante 3
imadamente 20 segundos. Decalcar os motivos do papel na posicao indicada e secar com mata-borrao.
FIN: HUOMIO: Lue rakennusohjeet huolellisesti ennen kokoonpanoa. Jokainen osa on numeroiru (1). Huomioi osten O*K
GB: ATTENTION: Read the instructions thoroughly prior to assembly. Each component is numbered (1). Adhere to specified
asennusjcirjestys. Tarvittavat tyokalut: Veitsi ja viila osien ylimda'raisten pursehren poistamiseen (2); kuminauha, teippic c
sequence of assembly. Tools required: knife and file for removal of components from frame (2); rubber band, adhesive tape
pyykkipoikia yhteenliimattujen osien paikallaanpHdmiseksi (3). Puhdista muoviosat miedolla pesuaineliuoksella ja mm
and clothes pegs for clamping components together after applying adhesive (3). Clean plastic components in a mild detergent
solution and allow to air-dry so that paint and transfers adhere better. Prior to applying adhesive, check to see whether the
components fit together; apply adhesive sparingly. Remove chrome and paint from the contact surfaces. Paint small components before removing them from the frame (4) (5]. Allow paint to dry well, and only then continue to assemble. Cut out each
transfer individually and immerse in warm water for approx. 20 seconds. Slide transfer off paper and into designated position, then press on with blotting paper.
niiden kuivua rtsestddn, jotta maali ja siirtokuvat tarttuvat niihin paremmin. Tarkasta ennen liimausta, ettd osat sopivat tosinsa; levrta liimaa saasteliddsti. Poista kromaus ja maali liimapinnoista. Maalaa pienet osat ennen kuin irrotat ne p»raameista (4j (5). Anna maalin kuivua kunnolla ennen kuin jatkot kokoonpanoa. Leikkaa jokainen siirtokuva erikseen irt pc
upota la'mpimddn veteen n. 20 sekunniksi. Irrota kuvio paperiin merkhysfa kohdasta Somalia painamalla imupaperi knw*
toista puoha vasten.
RUS: BHHMaHHe: Flepen cSopKOH xopouio npoHHraib pyKOBOflCTBO no MOHra»;y. Ka^cjiaa fleiajib npOHyMepo-Bii;
(1). Co6^K)flaTb nocjieflOB3TejibHocTb Monraxa. HeoSxofliiMbie paSoiHe HHCTpyMCHTbi: HOX M Hannnb-HHK j.-.*
F: ATTENTION: lisez bien la notice de montage avant de commencer. Cheque piece est numerotee (1). Respectez I'ordre des operations. Outils
necessaires: rouleau et lime pour ebarber les pieces (2); e'lastiques, ruban adbesif et pinces a linge pour maintenir les pieces collees (3).
Nettoyez les pieces en matiere plastique dans une solution douce de produit de lovoge et faites-les secher a I'air afin que la peinture et les
decalcomanies tiennent mieux. Avant de mettre la die, verifier si les pieces s'adaptent bien Ees unes aux autres; mettez peu de die.
Enlevez le chrome et la peinture des surfaces de collage. Peignez les petites pieces avant de les detacher de la grappe (4)(5). Laissez bien
secher la peinture avant de poursuivre ('assemblage. Decoupez chaque decalcomanie separement et plongez-la dans de E'eau cbaude pendant 20 secondes environ. A I'endroit marque, faites glisser le motif pour le separer du papier et pressez-le sur emplacement avec du papier buvard.
33HHCTKH fleia^ieH (2); pesmioBaa nenra, KJieHKaa jieHTa H saxoiMbi jyia cyiiiKH 6ejibs jyin npuxcu-MaiHtfl CK^eHBae>cii
oTfle^bHbix flexa^ew (3). HeTajin «3 imacTHKa o^HCTHTb B pacTBope MflrKoro Moiomero cpeflCTsa H Bbicyniffn> =^
Bo^jtyxe jyifl Toro, ixoSbi KpacKa H nepesoaHbie KaprHHKH Jiymiie npHJiHna,iH. riepe/i npHKJieHBEHHeM nposepir^
noflxoflST JIH flexa^H; KJICH HaHOCHTb SKOHOMHO. XpoM H KpacKy yganHTb c nosepxHoCTCH cKjieHBaHHH. He6o.ibuia;
geianH noKpacHTb nepeji TCM, K3K OHH Synyr ygajieHbi HS pawoK (4) (5). KpacKy HeoSxojniMO xopouio npocjimrv
TOJibKO noc^e aroro npoflOJi^caxb c6opKy. Ka«flyro cooTBexcTByioinyK) nepeBOflHyio KapmHKy oxjie^bHO Bbipesarv •
npHMepHO Ha 20 ceKyHfl oKynyrh B xenjiyro Bony. Ha o6o3HaieHHOM MCCTB KaprHHxy oinejiHTb OT 6yMarH H npHxarv
PL: UWAGA: Przed sktadaniem przeczytac doktadnie instrukcje^ montazu. Kazda czesc jest ponomerowana (1). Zwrocic uwage na kolejnosc przeprowadzania poszczegolnych punktow
montazowych. Potrzebne narzedzia: noz oraz pilnik do usuniecia zadziorow z poszczegolnych e T
piezas (2). Cintas de goma, cinta adhesiva y pinzas de ropa para sujetar las piezas pegadas (3). Lavar las piezas de pidstko
mentow (2); tasma gumowa, tasma klejqca, klamerki do bielizny dla przytrzymania sklejonych eieen una solution de detergente suave y dejar que se sequen al aire para mejorar asi la adhesion de la pintura y de las calmentow (3). Wymyc plastykowe cz?sci w wodzie z delikatnym srodkiem myjgcym oraz osuszyc na powv
comanias. Antes de aplicar el pegamento comprobar si las piezas quedan correctamente adaptadas. Aplicar el pegamento
etrzu, aby zapewnic lepszq przylepnosc farby oraz kalkomanii. Sprawdzic przed przyklejaniem, ::
sin excederse. Alejar de las superficies de pegttdo el cromado y la pintura. Pintar las piezas pequenas antes de desprenderdane elementy pasuj^ do siebie; nanosic klej oszcz^dnie. Usunqc chrom oraz farbe z powierzchr*
las de su sujecion (4) (5). Antes de proseguir con el ensamblaje, dejar que se seque bien la pintura. Recortar las calcomanias
przeznaczonych do kleje-nia. Mate elementy pomalowac jeszcze przed wycieciem z ramki (4} (5). Faroe
una par una y sumergirlas durante unos 20 segundos en agua caliente. Deslizar del papel la cakomania en el lugar odedobrze wysuszyc, dopiero potent kontynuowac sktadanie czesci. Wyciac pojedynczo kazdy z morywow
kalkomanii i zanurzyc na 20 sekund w cieptej wodzie. Sci^gnac motyw z papieru na oznaczone miejsce
cuado y apretaria colocando encima de ella papel secante.
t docisnac bibuta.
I: ATTENZIONE: Ptima dell'assemblaggio leggere attentamente le istruzioni di montaggio. Ogni pezzo e numerato (1). Tener presente la
successione delle fasi di assemblaggio. Attrezzi necessari: coltello e lima per togliere la sbavatura dai pezzi (2], nastro adesivo e mollette TR: DJKKAT: Birle§tirmeden once montaj talimatmi iyice okuyun. Her parga numaralandinlmiftir (1). Mor:=
da buccto per tenere insieme i pezzi singoli dopo averli incollati (3). Lavare i particolari in plastica con un detergente delicate e lasciarli adimlan sirasina dikkat edin. Gerekli takimlar: Parpalarm capagini almak i?in bi?ak ve ege (2); lastik ba~
yapistinlmi§ parc;alari bir arada tutmak igin yapistirma bandi ve gamasir mandali (3). Plastik part^aasciugare all'riria.. per una migliore adesione dello strata di colore e della figura decalcabile. Prima di incollore, verificare cbe i pezzi si
yumu§ak bir detarjan ile temizleyin, boya ve pikartmalarm daha iyi yapismasi i?in, acik havada kurut.abbinino bene tra di loro; opplicare il collante con parsimonia. Togliere cromo e colore dalle superfici da incollare. Oipingere i piccoli accesYapistirmadan once par?alann uyup uymadigmi kontrol edin; yapiskani idareli bir sekilde surun. Krom ve
sori sul supporto prima di rimuoverli (4) (5). Far seccare bene la vernice prima di proseguire con I'assemblaggio. Ritagliare singolarmente
boyayi yapistirma yiizeylerinden temizleyin. Iskeletten sokmeden once, kiiguk pargalan boyaym (4) (5°
ogni figura ed immergerla in acqua tiepida per 20 second! circa. Applicare il motive nella posizione segnata e tamporarlo con carlo assorBoyayi iyice kurumaya birakm, sonra montaja devam edin. Her gikartma motifini tek tek kesin ve yaklas*
bente.
20 saniye sicak suya daldirm. Motifi isaretlenen yere kagittan itin ve silme kagidi ile bastirm.
S: OBS: Las instruktionerna noga igenom innon du softer modelled samman. Varenda detalj or numrerad (1). V g beakta foljCZ: POZOR: Pred sestavenim montazniho navodu dukladne procist. Kazdy dil je ocislovan (1). Obefte
den i sammansattningsstegen. Verictyg, som du kommer att behova : kniv och fil for an skrapa detaljerna rena (2), gumna pofadi montaznich kroku. Potfebne nastroje: NOz a pilnik k odstraneni vyronku na dilech IZpryzova paska, lepici paska a kolicky na pradlo pro pridrzovani lepenych jednotlivych dilu (3). C . z
miringar, tejp och kladnypor for att holla samman de limmade detaljema (3). Rengor plastdetaljerna in en mild tvattmedelplasticke hmoty vycistit v roztoku jemneho praciho prostredku a nechat vyschnout na vzduchu. za
losning och torka dem i lutten for alt lack och dekaler skall hdlla bdttre. Kolla, om detaljerna passar ihop innan du klistrar
ucelem zajistent lepsi prilnavosti barevneho nateru a obtisku. Pred nalepenim zkontrolovat, zdali d*>
dem och anvdnd limmet sparsamt. Avlagsna krom och lack frdn ytorna, som kommer att limmas ihop. Mala de smo detaljerlicuji; lepidlo nanaset usporne. Chrom a barvu na lepenych plochach odstranit. Male dily natri't preti
na innan du avlagsnar dem frdn ramen (4) (5). Lot locket riktigt torka igenom innan du fortsatler med sammansattningen. Skar
jejich
odstranenim z ramu (4) (5). Barvy nechat dobfe proschnout, teprve potom pokracovat v sesav varje dekalmotiv enskilt och doppa det i varmt vatten i ca 20 sekunder. Flytta motivet bort fran papperet genom att tryctaveni. Kazdy motiv obtisku jednotlive vyfiznout a ponofit do teple vody na dobu priblizne
ka vid det angivna stallet och tryck fast med laskpapper.
20 sekund. Motiv na oznacenem mfste z papiru odsunout a pritlacit pomoci stiraciho papiru.
OK: BEMAMtK: Inden sammensstningen begyndes, skal byggevejledningen laeses godt igennem. Hver del er nummereret (1). Rskkefelgen
H: FIGYELEM: Az dsszeallitas elott az epitesi utmutatot alaposan at kel! olvasni. Minden alkatresr
af monteringstrinnene skal overboldes. Nedvendigt rarktej: Kniv og fil til afgratning af delene (2); gummibond, tape og tajklemmer til at szammal lattak el (1). A szerelesi lepesek sorrendjere ugyelni kell. Sziikseges szerszamok: kes es resze-;
holde de kbbede (3) enkeltdele sammen. Plastikdelene renses i en mild ssbelud og lufttorres so malingen og overferingsbillederne bedre az alkatreszek sorjatlanftasahoz (2); gumiszalag, ragasztoszalag es ruhacsipesz az osszeragasr;kan hffifte. Inden paforelsen kontrolleres om delene passer; limen paferes sparsommeligt. Krom og farve fjernes fra klaebefladerne. De sma alkatreszek megtartasahoz (3). A miianyag alkatreszeket lagy mososzeres oldatban kell tisztitani es a
dele males inden de fjernes fra rammen (4) (5). Lad farven tsrre godt inden sammensstningeri fortsaettes. Overferingsbilledernes motiver levegon kell megszaritani, hogy a festekbevonat es a matricak jobban tapadjanak. A felragasztas e-™
sksres ud enkeltvis og dyppes ca, 20 sek. i varmt vand. Skub motivet fra papiret og tryk det fast med trskpapir
ellendrizni kell, hogy az alkatreszek 6sszeillenek-e; a ragasztoanyagot takarekosan kell felhordan-. A
GR: DPOIOXH: flpiv it) ouvapjjoAoYnar], SiapaoTE KaAd TIC; oSqY'^- Kd8s etjapTriua eivai api6uriM£- kromot es festeket a ragasztasi feluletekrol el kell tavolitani. A kismeretu alkatreszeket a keretbol tb'rte^c
vo (1). npooE^rs Tr] oeipd "Tuv pnuaTcov" ouvapMoAoYnon.*;- AnaiTOU|j£va epyaAsia: paxaipi KOI Aiua eltavolitas elott be kell festeni (4) (5). A festekeket hagyni kell jol megszaradni, az osszeszerelest csaezutan szabad folytatni. Minden matrica-motivumot egyesevel kell kivagni es kb. 20 masodpercre me-ec
yia ir) Ac favor) TUV E^apTriparcov (2), Aacnixevia raivia, KoAAnjiKri raivia KOI (javraAciKia via Tq
vizbe kell aztatni. A motivumot a megjelblt helyen a papirrol lecsusztatni es itatospapirral felnyomni.
ouyKpairion TUV KoAAriMevuv ^£(jovu|j£vuv E^apTr^JaTuv (3). KaGapicnc TO nAaoriKO E^apTrjuaTa
usoa at eva "uaAaKO" KaSapiOTiKO SiaAuua KOI OTEVVWOTE Ta OTOV aepa. OJOTE va unapc>i KaAuTepn SLO: UPOZORILO: pred sestavo dobro precitati upozorilo za sestavo. Vsaki del je oznacen (1). Steort
sled postopka pri montiranju. Potrebno orodje: nozi in orodje za delitev delov (2), gumijaste trake.
npoopuon TOU xpupaToc; KOI TUV xaAKouavicov. npiv TO KoAArjMa, EAsyiJTe av Taipid^ouv ueTai;u Touq
traka z lepilom in klukce za ucvrstilo zalepenih delov (3). Plasticne dele ocistiti z blagim deterdzentom.
TO e^apirtpaTQ. EnaAsiipTe OIKOVOUIKQ Tr|v KOAAa. AnouaKpiiveTe ano TIC; eniipaveiEc; em KO A A nope;,
siziti na zraku da bi se sloji barve in preslikaci boljse prijeli. Pre lepljenjem obvetno prevent! ce se det
XpuMio KOI paipr]. Baipre TO uiKpd E^apTqpaTa, npiv anouaKpuv9ouv ano TO nAaioio (4) (5). A<prjoTe va
uklapajo eden v drugi. Pocasi nanasati lepilo. Na povrsinah na katere nanasamo lepilo treba prvc
OTeyvuoouv KaAd TO xpupaTa KOI uoTcpa OUVEXIOTE in. ouvappoAoynor). K6t(JT£ ijexupicnd TO Kd8s
odstraniti hrom in barvo. Manjse dele prvo treba premazati in psotem oddeliti z rama (4) (5). Pustrti da
fioTipo TUV xaAKOuavKOV KOI pouTi]c;T£ TO O£ ^EOTO v£po yid itsp, 20 5euT£poA£nTa. AnojjcmpuvETE TO se barve dobro posusijo, in sele potem nastaviti z sestavljanjem. Vsaki preslikac posebno zrezat in
MOTipo ano TO xap1'. OTO or)[Ja5e|j£vo orjuEi'o KOI nisoTE TO LJE TO OTOunoxapTO.
potopiti v toplo vodo ca. 20 sekund. Motiv na odrejenem mestu oddeliti od papirja in nanesti z upijacem
E: iAtention! Antes de comenzar con el ensamblaje, leer detenidamente las instrucciones. Cada pieia va numerada (1).
Tengase en cuenta el orden de operaciones del ensamblaje. Herramientas necesarias: Cuchilla y lima para desbarbar las
W
Revell GmbH & Co. KG • HenschelstraRe 20-30 • D-322S7 Buende • Germany • Tel.: +49-5223-965-0 • Fax: +49-5223-965-488
PAGE 2
03000
Verwendete Symbole / Used Symbols
Bitte beachten Sie folgende Syrnbole, die in den nachfolgenden Baustufen verwendet werden.
Veuillez noter les symboles indiques ci-dessous, qui sont utilises dans IBS etapes suivantes du montage.
Sirvanse tener en cuenta tos simbolos facilitados a continuation, a utilizar en las siguientes fases de construccitfn.
Si prega di fare anenzione ai seguenti simboli che vengono usati nei susseguenti stadi di costruzione
Huomioi seuraavat symbolit, joita kaytetaan seufaavissa kokoamisvaiheissa.
Legg merke til symbolene som benyttes i monteringstrinnene som felger.
Proszf zwazac na nastepuj^ce symbole, ktore 53 uzyte w ponizszych etapach montazowych
Da ha sonraki montaj basamaklannda kulianilacak olan, a§agidaki sembollere liitfen dikkat edin.
Kerjiik, hogy a kovetkezo szimbolumokat, melyek az alabbi epitesi fokokban alkalmazasra keriilnek, vegyek figyelembe.
Please note the following symbols, which are used in the following construction stages.
Neem a.u.b. de volgende symbolen in acht, die In de onderstaande houwfasen worden gebruikt.
Pot favor, preste atencao aos simbolos que seguem pois os mesrnos serao usados nas prtiximas etapas de montagem.
Observers: Nedanstaende piktogram anvands i de fdljande arbetsmomenten.
Lsg venligst msrke til f0lgende symboler, som benyttes i de folgende byggefaser.
noxajiyicra, o6paTirre BHHMamie Ha aieflyionpe CHMBOJIBI. Koropwe HCnojasyjorca B nooieflytomBx onepaipwx cSopuH.
flapaKoAd) npooe^TE TQ napaKQico aiiugoAa, ra onoia xprpponoiouviai OTIC; napaKatcj |3a0fji5e<; ouvap|JoA6vr)ar)c;.
Dbejte prosim na dale uvedene symboly, ktere se pouzivaji v nasledujicich konstrukcnich stupnich.
Prosimo za Vasu pozornost na sledece sirnbole ki se uporabljajo v naslednjih korakih gradbe.
Abziehbild in Wasser einweichen und anbringen
Soak and apply decals
Mouiller et appliquer les decalcomanies
Transfer in water even laten weken en aanbrengen
Remojar y apficar las calcomam'as
Por de molho em agua e aplicar o decalque
Immergere in acqua ed applicare decalcomanie
Blot och fast dekalerna
Kostuta siirtokuva vedessa ja aseta paikalleen
Fukt motivet i varmt vann og far det over pa modellen
Dypp bildet i vann og sett det p&
EepeBOflHyio KaprHHKy HaMOMHTb H H3HCCTH
Zmiekczyc kalkomani? w wodzie a nastepnie nakleic
[3ouTii^T£ TT) xaAKOnavia oro vepo KCU TonoGETeiore Tn.v
Qikartmayi suda yumu§atm ve koyun
Obtisk namocit ve vode a umistit
a matricat vizben beaztatni es felhelyezni
Preslikac potopiti v vodo in zatem nanasati
Gleichen Vorgang auf der gegeniiberliegenden Seite wiederholen
Repeat same procedure on opposite side
Operer de la meme fagon sur I'autre face
Dezelfde handeling herhalen aan de tegenoverliggende kant
Realizar el mismo procedimiento en el lado opuesto
Repetir o mesmo procedimento utilizado no lado oposto
Stessa procedira sul lato opposto
Upprepa proceduren pa motsatta sidan
Toista sama toimenpide kuten viereisella sivulla
Det samme arbejde gentages p£ den modsatliggende side
Gjenta prosedyren p3 siden tvers overfor
EIoBTopHTb Taxyio *e onepaiyuo Ha npOTHBOnojKmHoii ciopone
Taki sam przebieg czynnosci powtorzyc na stronie przeciwnej
snavaAafJETE in.v [5ia 5ia5iKao[a orr|v anevavn nXeupa
Ayni i§lemi kar§i tarafta tekrarlaym
Stejny postup zopakovat na protilehle strane
ugyanazt a folyamatot a szemben talalhato oldalon megismetelni
Isti postopek ponoviti in na suprotni strani
Nie przyklejac
[in. KoXAdiE
Yapistirmaym
Nelepit
nem szabad ragasztan
Ne lepiti
Abbildung zusammengesetzter Teile
Illustration of assembled parts
Figure representant les pieces assemblies
Afbeelding van samengevoegde onderdelen
llustracidn piezas ensambladas
Figura representando pecas encaixadas
Illustrazione delle parti assemblate
Bilden visar dalarna hopsatta
Kuva yhteenliitetyista osista
Illustrasjonen viser de sammensatte delene
Illustrasjon, sammensatte deler
HsoSpajKCHHe CMOHTHpoBannbix aeraneH
Rysunek ztozonych czesci
aneiKOvion, TWV auvap^oAovnuEvaw E^apTr)u.aTwv
Birlestirilen pargalann §ekli
Zobrazenf sestavenych dflti
bsszeallitott alkatreszek abraja
Slika slopljenega dela
Anzahl der Arbeitsgange
Number of working steps
Nombre d'etapes de travail
Net aantal bouwstappen
Numera de operaciones de trabajo
Numero de etapas de trabalho
Numero di passaggi
Antal arbetsmoment
Tyovaiheiden lukumaara
Antall arbeidstrinn
Antall arbeidstrinn
KOJIHHCCTBO onepaiiHH
Liczba operacji
api0|aoq TCOV epvaoicov
if safhalarmm sayisi
Pocet pracovnich operaci
a munkafolyamatok szama
Stevilka koraka montaze
Bauteile trocknen lassen
Mow the parts to dry
Laisser sectier les pieces
Oderdelen laten drogen
Dejar secar las piezas
Deixar secar os componentes
Far asciugarsi i component!
Anna osien kuivua
La delene tarke
Lad komponenterne tarre
LSI byggdelarna torka
JaTb jieTa)iHM BbicoxnyTb
Czesci pozostawic do wyschniecia
A^jjore ra fitpij va msyvoyoovv
Yapi pargalahni kurumaya birakiniz
Alkatreszeket hagyja szaradni
Jednotlive dily nechte zaschnout
Pustite da sestavni deli posusijo
Klarsichtteile
Clear parts
Pieces transparentes
Transparente onderdelen
Limpiar las piezas
Peca transparente
Parte transparente
Genomskinliga detaljer
Lapinakyvat osat
Glassklare deler
Gjennomsiktige deler
ripospaHHbie neiajiH
Elementy przezroczyste
5iacpavri e^apiriijaTa
§effaf parpalar
Pruzracne dily
attetszo alkatreszek
Deli ki se jasno vide
Klebeband
Adhesive tape
Devidoir de ruban adhesif
Piakband
Cinta adhesiva
Fita adesiva
Nastro adesivo
Tape
Tape
KjieflKaH Jienxa
Tasma klejqca
KoXAr]TiKti TQIVIQ
Yapislirma bandi
ragaszloszalag
Traka z lepilom
Beiliegenden Sicherheitstext beachten / Please note the enclosed safety advice
D: Beiliegenden Sicherheitstext beachten und nachschlagebereit halten.
GB: Please note tfie enclosed safety acvice and keep safe for later reference.
F: Respecter les consignes de securtte ci-jointes et les eonserver a portee de main.
NL: Houdt u aan de bijgaande veiligheidsinstructies en hou deze steeds bij de hand.
E: Observer y siempre tener a disposition este texto de seguridad adjunto.
I. Seguire le awertenze di sicurezza allegate e tenerle a portata di mano.
P: Ter em atenpao o texto de seguranca anexo e guarda-lo para consulta.
S: Beakta bifogad sakerhetstext och hSil den i beredskap.
FIN: Huomioi ja sailyta oheiset varoitukset
Dieser Bausatz wurde in mehrfachen Qualitats- und Gewichtskontrollen auf Vollstandigkeit
uberpruft. Reklamationen konnen nur bearbeitet warden, wenn die Bauanleitung, das aus
der Kartonage herausgeschnittene EAN-Strichcode-Feld und der Kassenbon eingeschickt
werden. Bitte ha ben Sie Verstandnisdafur, dasswir nurGewahrleistung bei aktuellen Artikeln
ubernehmen konnen, die im Zeitraum der letzten 24 Monate erworben worden sind. Unfrei
eingesandte Reklamationssendungen werden von uns nicht angenommen!
,,Einzelteile fur Umbauten konnen gegen Vorkasse erworben werden". Unsere Adresse:
Revell GmbH & Co. KG, Abteilung X, Henschelstr. 20-30, 32257 Bunde. Dieser Direktservice gilt
fur die Lander: Deutschland, Benelux, Osterreich, Frankreich, GroSbritannien. Reklamationen
aus den ubrigen Landern werden uber die jeweiligen Distributeure abgewickelt. Bitte
kontakten Sie Ihren Handler.
This Model Kit has been subject to extensive quality and weight checks during the
manufacturing process to ensure it leaves our warehouse in perfect condition. We are only
able to process applications for missing parts if the following procedure is followed. In all
es the following will be required before we are able to proc
receipt (proof of purchase) original instruction sheets (will be returned) and the bar code cut
out of the box. We may not be able to process requests for products that have been
discontinued for more than 24 months. Products that are returned directly to us without prior
authorisation by a company representative will not be accepted and returned to sender.
Replacement parts for conversion or spares will continue to be available however they will
incur a handling charge. Please write to: Department X Revell GmbH & Co. KG, Henschelstr
20-30, 32257 Buende.
This direct Service is only available in the following markets: Germany, Benelux, Austria,
France & Great Britain, Revell GmbH & Co. KG, Boston House, 64-66 Queensway, Hemel
Hempstead, Herts, HP2 5HA, Great Britain.
For all other markets please contact your local dealer or distributer directly.
OK: Overhold vedlagte sikkerhedsanvisninger og hav dem liggende i nsrheden.
N: Ha alltid vedlagt stkkerhetstekst klar til bruk.
RUS: CoSjitoflaTb npHjiaraeMbiw TCKCT no TCXHMKC SesonacnocTH, xpaHHTt ero B Jiereo flociymiOM Mecie.
PL: Stosowac sie do zalqczonej karty bezpieczehstwa i miec jq stale do wgla_du.
GR: npooe^TE TIC; ouvrippevec; unofSei^eit; aotpaAEiac; KQI cpuAa^ie Tiq etoi tbore va TK; i^itt navia OE 6td6Eor| oaq.
TR: Ekteki giivenlik talimatlarunu dikkate alup, bakabileceginiz bir sekilde muafaza ediniz.
CZ: Dbejte na prilozeny bezpecnostnf text a mejte jej pripraveny na dosah.
H: A mellekelt biztonsagi szoveget vegye figyelembe es tartsa fellapozasra keszen!
SLO: Prilozena varnostna navodila izvajajte in jih hranite na vsem dostopnem mestu.
Afin de vous donner entiere satisfaction et pour nous assurer que tous les elements necessaires
au montage de votre maquette sont presents dans la boTte, cet article a subi dans son
integralite divers controlesqualitatifsainsi que descontroledepoids.
Si toutefois vous deviez nous faire part de certaines reclamations, nous vous prions de bien
vouloir vous adresser a votre revendeur habituel, muni de la notice de montage, du code EAN
decoupe sur la boTte, ainsi que de votre ticket de caisse.
Le SAV ne sera assure que pour les articles ayant ete acquis depuis moins de 24 mois.
Les pieces de rechange utilisees pour la transformation de maquettes pourront etre obtenues
en pre-paiement. Dans le cas ou vous n'obtiendriez pas satisfaction, vous pouvez vous adresser
directement a notre service SAV a I'adresse suivante: REVELL GmbH & Co.KG, Abteilung X,
HenschelstraGe 20-30, D-32257 Bunde cw Revell GmbH & Co. KG, 148, rue du Chapeau Rouge,
F-21000 Dijon, France.
Pour tous lesautres marches, merci de prendre contact avec votre detaillantou distributeur.
Deze bouwdoos werd verscheidene malen volledig gecontroleerd op kwaliteit en gewicht.
Klachten kunnen slechts in behandeling worden genomen indien de bouwhandleiding, de
uit de doos geknipte EAN - streepjescode en de kassabon zijn meegezonden. Wij vragen om
uw begrip dat wij alleen garantie kunnen geven voor huidige artikelen die binnen een
periode van de laatste 24 maanden zijn gekocht Onvolledig ingezonden klachten kunnen
niet in behandeling worden genomen. Onderdelen voor ombouw kunnen tegen
vooruitbetaling gekocht worden.
Ons adres is: Revell GmbH & Co. KG, Afdeling X, Henschelstrasse 20-30, 32257 Bunde.
Duitsland. Deze directe service geldt alleen voor de volgende landen: Duitsland, Benelux,
Oostenrijk, Frankrijk, GrootBrittann'ie.
Klachten afkomstig uit overige landen worden via de eventuele locale vertegenwoordigers
van Revell afgewikkeld. Wij verzoeken U contact op te nemen met uw winkelier.
PAGE 3
1 Benotigte Farben / Used Colors
^SBESB^SBEHI
50 %
A<^
50 %
E
panzergrau, matt 78
tank grey, matt
gris blinde", mat
pantsergrijs, mat
pldmizo, mate
cinzento militar, losco
color carro irmato, opaco
pansargra, matt
panssarinbarmaa, himmea
kampvogngri, mat
pansergra, matt
karniinroi, matt 36
csrinin rGtf, fflstt
rouge carmin, mat
karniijnroofl, mat
carmin, mate
vermelho carmim, fosco
rosso carminio, opaco
karminrb'd, fnatt
karmiininpunainen, himmea
karmirircd, mat
toiinred, tnatt
CHHHH. MaTOBblH
CepblH T3HK. MaTOBblif
KpaCHbfR Kap'-lHii. M3TOBUH
niebieski, matowy
pnXe, pdT
mavi, mat
modra, matna
kek, matt
plava, mat
szary czolg,, matowy
kamitnowy, matowy
KOKKIVO fldinao, pat
tal rengij mat
krbove" iiefvena, matna
karminpifos, matt
sminka rdefia, mat
Dtau, matt 56
: .: -i:;. -c.
ttauw, mat
azul, mate
azul, fosco
blu, opaco
Mi, mat
sininen, bimmea
MS, mat
Hi, matt
+
YKpi TdVKt;, pdT
panzer grisi, mat
pancefove seda, matna
pancelszurke, matt
oklopno siva, mat
K
nachtblau, glanzend 54
bleu nuit, biillant
nadilblauw, glansenil
negro azuladd, briilarite
azul de ndite, brilhanle
biu note, lucente
nalltjla, blank
yonsininen, kiiltava
nattebla, skinnende
nattbla, blank
beige, matt
beigi, mat
beige, mat
beiji, male
beige, himmea
beige, mat
CHHHH H04HOH, 6-ieCTaiUHH
fjeXeBblH, MaTOBblH
granatowy, blyszczacy
(mis VUXTO<;, yuaXiorEpo
gece mavisi, parlak
nocni modra, leskia
ejkek, fenyes
nocno plava, bleskajoca
bezowy, matowy
0<
orange, glanzend 30
orange, gloss
orange, brilant
oranje, glansend
naranja, brilante
laranja, brilhante
arancione, Idcente
orange, blank
oranssi, kiiltava
orange, skinnende
orange, blank
\mt(, pai
be], mat
bezova, matna
bezs, matt
bez (slonova kost), mat
|P<
eisen, metallic 91
steel, metallic
coloris ler, mStalique
ijzerkleuhg, metallic
ferroso, metal/ado
ferro, metalico
lerro, metallico
jarnfarg, metallic
teraksenvarinen, metallikilto
Jem, metallak
jern, metallic
Tarvittavat varit
DutrengertBlgende larger
c<.
Nadvendige farger
HeoGxofiHMbie KpacKK
as
D<
Q<,
rest, matt 83
n)St,matt
roiiite, mat
roestmat
on'n, male
errugem, fosco
color ruggine, dpacc
ost mat
raoste, himmea
rust, mat
rust matt
Szukseges szinek.
Potrebne barve
nato-oliv, matt 46
lato-ofie, matt
olive O.T.A.N, mat
Nato-oiijf, mat
aceituna Nato, male
oliva Nato, fdscd
Dliva nato, opaco
Nato-oliv, mat
oato oliivi, bimmea
latD-oiiv, mat
SATO-oliven, mat!
CBeT.lO-CepblH, MaTOBblH
CMOJTHCTO-iepHblH, MaTOBblH
OHBKOBblH "HATO", MaTOBblH
KOpHWeBblH "xaKH", MaTOBblii
Jasnoszary, matowy
"Kpi OVOIXTO, pai
Acjkgri, mat
Wagossziirke, matt
Svetle sediva, matna
Svetlosiva, brez leska
czarny-smola, matowy
joupo niooac;, par
(atran siyahi, mat
dehtove cerna, matna
tatranyfekete, matt
er crna, mat
oliwk. NATO, matowy
brazowy khaki, matowy
hautfarbe, matt 35
llesn. matt
cduleur cbair, mat
buidskleur, mal
ccldrpiel, male
cir da peie, (dscd
coldre pelle, opaco
ibmvarinen, Nmmea
budlarie, mat
budlarge, malt
Te-iecHbil HaTOBUH
cieiisty, matowy
. pot
ten rengi, mat
barva kdze, matna
borszinu, matt
barva koze, mat
80 %
•••
Q?
F<
helloliv, matt 45
ligbt olive, matt
olive ctoir, mal
olp* mal
aceituna, male
oliva daro, losco
oliva diiaro, opaco
ljusoliv. mat
vaalean olw. bimmea
.;: , -;
lysotai,iiiatt
gri matt
harmaa, bimmea
gra,mal
gra, matt
CBeT.10-0.1HBtOBblH. MaTOBt
CepblH. MaTOBblH
szary, matowy
yKpi, par
gri, mat
seda, matna
sziirke, matt
siva, mat
OVOIXTO XdKi, |JOT
acik zeytuni. mat
svetleolivova, matna
viiagos oliv, matt
svetlo oliva, mat
s<
R^ 20 %
blaugrau, matt 79 +
greys* blue, matt
ghs-bfeu, mat
b^uwgrijs, mat
gris azulado, mate
cinzento azutolo, fosco
ghgti hlu, ooaco
oBgri, mal
siniharmaa, bimmea
bligri mat
bisori matt
blau, matt 56
:.:~ar
Weu, mat
Uaiw, mat
azul, mate
azul, fosco
:. ::;::
bU, matt
sininen, himmea
hli, mat
bii matt
ocker, matt 88
ochre brown, matt
ocre, mat
tat,
oker, mat
ocre, mate
ocre, fosco
ocra, opaco
ockra, mat
okra (keltamulta), bimmea
okker, mat
oker, matt
dtp£-XQKl, pflT
nato vesili. mat
0|jVOvi NATO, matna
Nato-oliv, matt
NATO oliva, mat
grau, matt 57
grey, malt
gris,mat
giijs.mat
gns,mate
: "IT": ":::
jasnooliwk., matowy
khakibraun, matt 86
* '"«, matt
bran khaki, mat
kbakibrain, mat
«P, male
castanho caqui, losco
narrone cattii, opaoo
kaki-brun, matt
kbakiruskea, himmea
kbakibrun, mat
kbakibrun, matt
^dKi TOU NATO, pdT
M<
•nthrazit, matt 9
mtecile grey, matt
anttiracite, mat
antraciet, mat
anlrac»a, male
lajilracite, tdsco
antracite. opaco
antracit, matt
antrasiitli, bimmea
koksgrj mal
antrasilt. malt
anrpauHT, MaTOBblH
antracyt, matowy
avBpQKi, pn
antrasit, mal
antracit, matna
antracit. matt
tamno siva, mat
Gerekli renkler
Potfebne barvy
teerschwarz, matt 6
larhlack,matl
noir tartre, mat
eerzwart, mal
negro alquitra'n, mate
alcatrao, losco
nero catrame, opaco
asfaltsvart, matt
ervanmusta, bimmea
jasesort, mat
jsresdrt, matt
Hellgrau, matt 76
jgbt grey, matt
Sris clair, mat
Jchtsrijs, mal
iris claro, mate
linzento-claro, mate
irigio cbiaro, opaco
.jdsgra, matt
faleanbarmaa, matta
.ysejrJ, mat
.ysgra, malt
weiB, matt 5
white, matt
blanc, mat
nil, mat
ilanco, mate
trance, losco
jianco, opaco
vit, matt
valkoinen, himmea
hvid, mat
hvit, matt
iejibii. MaTOBblH
biaty, matowy
\SUKO, pen
beyaz, mat
bila, matna
feher, matt
bela, mat
Potrzebne kolory
AnatTouneva xpwijaia
haki renkli, mat
hneda khaki, matna
kekibarna, matt
kaki rjava, mat
N<
holzbraun, seidenmatt 382
mod brown, silky-matt
brunbois, saline mat
r«nt(iiin,ziitaiHl
marron madera, mate seda
casanlo madeira, losccsedosd
marrone legno, opaco seta
trim, sidenmalt
puunkea, silkinbimmea
trabnri, silkemat
trebrun, silkemalt
upeaecHO-KopHiHeB., uiejiK,-MaTOBbiH
drewnobrqzowy, jedwabisto-matowy
odun kahverengisi, ipek mat
hneda barvy dfeva, hedvabne mal,
fabarna, selyemmatt
drevo plava, svila mat
I<
blaugrau, matt 79
greyisb blue, matt
gris-bleu, mal
blauwgrijs, mat
w«fl, matt 5
**, ™*
mat
*, "*
bianco, mate
brancd,foscd
iHnoi, opaco
«t matt
valkoiim, bimmea
nvid.mat
In*, mat
cinzento aznladd, fosco
grigio blu, opacd
b%a, matt
sinitarmaa, bimmea
blSjri, mat
blagri, matt
OpaHmbiH. 6^eCTamHH
CTMbHOH, MeTajlJlHK
IXaBHHHa. MaTOBblii
CHHe-CepblH, MaTOBblH
CHHHH. MaTOBblH
Olpa, MaTOBblii
*™«, MaTOBblii
CHHe-CepblH. MaTOBblii
pomarariczowy, btyszcz^cy
nopTOKoXi, yuaMorepo
portakal, parlak
oranzova, leskia
narancsszinu, fenyes
pomorandzast, bleskajoca
zelazo, metaliczny
oiSrjpou, pETdAAiro
demir, metalik
zelezna, metaliza
vas, metall
zelezna, metalik
rdfawy, matowy
Xpiiipa dKoupidc,, par
>as rengi, mat
rezava, matna
rozsda, matt
rjava, mat
siwy, matowy
YKpi^opnAE, pat
mavi gri, mat
modroseda, matna
kekesszurke, matt
plavo siva, mat
niebieski, matowy
pnAe, pot
mavi, mat
modra, matna
kek, matt
plava, mat
ochra, matowy
wxpa, par
koyy kavunici, mat
okrove zluta, matna
okker, matt
oker, mat
bialy, matowy
AEUKO, pdT
beyaz, mat
bila, matna
feher, matt
bela, mat
siwy, matowy
YKpi^oprtXE, pm
mavi gri, mat
modroseda, matna
kekessziirke, matt
plavo siva, mat
-
PAGE 4
03000
16
a
10,
J
1 ®d
?arct[]
"11?
[12] -13^
45=
43@ I 8 40e|35^
468
44
E15-
r »cr
l>
ooo^21
X19—
20
D(2x)
X BEIGE
YGREY
LCM 3 LANDING CRAFT
PAGES
03000
PAGE?
PAGES
03000
FOR CLOSED VERSION CUT 75 mm!
Y2
PAGE 9
47
ULB J I
M
U.S. NAVY
OPERATION OVERLORD
INVASION OF EUROPE
D-DAY 6.JUNE 1944
NORMANDY (FRANCE)
(LCM 3 LARDING CHAff)
48
ROYAL NAVY (GB)
OPERATION TORCH,
INVASION OFALGEIRE (N.AFRICA)
EASTERN TASK FORCE,
"APPLE BEACH", NOVEMBER 1942
594594543-M
iU'H 3 LANBIM CRAFT)
36 + 34 I IJ 35 + 37
PAGE 10
-
5-N Navy Blue
03000
41
52
27
58
10
12
11
15 14
50
49
62
82
28
33
35
24
83
92
EL
97
69
©
23
©
29
©
49
B
30
28
31
61
D
o
25
44
63
22
45
81
19
38
©
H118
31
f=l34
,42
871
88
21
[D
261
Oi 47
'96
70
\60
90
73
43
57
74 ILJP84
85
91
95
20
B
JEEP with Trailer
1
Royal Navy
PAGE 11
11
PAGE 12
03000
13
U.S. Army
DZ Royal Navy
PAGE 13
U.S. Army
Royal Navy
PAGE 14
03000
PAGE K
36
re
SiS^IDB ~
M1*
594594 543 :M
(LCM 3 L4IVD1IVC CRAFT)
VIXEN TOR, VEHICLE OF
MAJ.GEN. C. H. GERHARDT
COMMANDER OF
U.S. 29th. ID "BLUE AND GRAY"
D-DAY 6. JUNE 1944, NORMANDY (FRANCE)
4
5
6
37
25
ROYAL NAVY
594^594543.
PERSONAL VEHICLE OF
(LCM a LAXD1XG CRAFT)
REAR-ADMIRAL
ROYAL NAVY DEPOT
PORTSMOUTH (GREAT BRITAIN) 1944
24
PAGE 16
27
28

Benzer belgeler

FK_Frosted Matt_NEU_Nachdruck:FK_FrostedMatt.qxd

FK_Frosted Matt_NEU_Nachdruck:FK_FrostedMatt.qxd sin excederse. Alejar de las superficies de pegttdo el cromado y la pintura. Pintar las piezas pequenas antes de desprenderdane elementy pasuj^ do siebie; nanosic klej oszcz^dnie. Usunqc chrom oraz...

Detaylı