Untitled - Global Ports Holding
Transkript
Untitled - Global Ports Holding
Basilique Cathédrale du Saint-Esprit Funeral Mass of Gregory Michael Kiez 1 Music before the service: Adagio in G minor Tomaso - Giovanni Albinoni (1671-1751) Canon - Johann Pachelbel (1653-1706) Prelude - William Harris (1883-1973) Orpheo – Christoph Willibald Gluck (1714-1784) Funeral March – Frédéric Chopin (1810 – 1849) The communion and guests take their place. Members of Kutman & Bensel families are received at the Basilique Cathédrale du Saint-Esprit door and take their place in front row (right hand side) Members of Kiez family are received at the Basilique Cathédrale du Saint-Esprit door and take their place in the front row (left hand side) 2 Music/Hymn Before the Service: All things bright and beautiful All things bright and beautiful, All creatures great and small, All things wise and wonderful: The Lord God made them all. Each little flower that opens, Each little bird that sings, God made their glowing colours, And made their tiny wings. The purple headed mountains, The river running by, The sunset and the morning That brightens up the sky. The cold wind in the winter, The pleasant summer sun, The ripe fruits in the garden: God made them every one. The tall trees in the greenwood, The meadows where we play, The rushes by the water, We gather every day. God gave us eyes to see them, And lips that we might tell How great is God Almighty, Who has made all things well. Bells ring: - To announce the arrival of the cortege Music as the Procession enters the Church - Soprano with the arrival of the procession: Ave Maria - Franz Shubert version 3 CENAZENİN MEVCUT OLDUĞU AYİN Cenazeyi kilise içine almakla, cemaat, ölmüş olan kişinin vaftiz yoluyla kendileriyle birlik içinde olduğunu ve onları Peder’e emanet ettiğini idrak eder. R. İsa’yı ölülerden dirilten Peder Allah’ın lütfu ve selameti sizinle olsun. C. Ve sizin ruhunuzla. KUTSAL SU SERPME Rahip, bize Vaftizin kurtaran suyunu hatırlatan Kutsal Suyu tabutun üzerine serper. TABUT ÖRTÜSÜ Vaftiz elbisesini hatırlatan örtü, ölmüş olan kişinin Hristiyan haysiyetinin işaretidir. HRİSTYAN SEMBOLLERİNİN YERLEŞTİRİLMESİ Mesih İsa’nın aramızda ebedi mevcudiyetini hatırlatması için tabutun yanına Paskalya mumu konur. Vaftiz olanlar, onun günah ve ölüm üzerindeki galibiyetine paydaştırlar. 4 THE FUNERAL MASS WITH RECEPTION OF THE BODY By receiving the body into the church, the community recognizes that the one who has died was united with them through Baptism, and commends them to the father. P. The grace and peace of God our Father, who raised Jesus from the dead, be with you. A. And also with you. SPRINKLING WITH HOLY WATER The priest now sprinkles the coffin with holy water which reminds us of the saving waters of Baptism. PLACING OF THE PALL The pall, a reminder of the baptismal garment, is a sign of the Christian dignity of the person who has died. PLACING OF THE CHRISTIAN SYMBOLS The Easter candle is placed near the coffin to remind us of the undying presence of Christ among us. Those who are baptized share in his victory over sin and death. 5 SELAMLAMA Bugün burada Saint-Esprit Katedrali’nde Sayın Gregory Michael Kiez’in hayatı için minnetimizi sunmak, ruhunu Ulu Tanrı’ya emanet etmek ve arkasından yas tutan herkes adına huzur içinde yatmasını dilemek üzere toplanmış bulunmaktayız. Tanrı’nın sevdiği kullarına bahşettiği iyileştirici huzur ve sevgi dolu varlığı için dua ediyoruz. Tanrı’ya Gregory Michael Kiez için şükürler olsun; sevinci için ve birçok kişiye bahşettiği sayısız güzellik için minnetimizi sunarız. Tanrım Gregory için şükürler olsun, hayatıyla yüreğimize dokunduğu ve sevgiyle hatırladığımız bütün o değerli anıları yaşadığımız için. Kendisini bize sevdiren bütün özellikleri ve güçlü yönleri için, şeffaflığı için, ışıl ışıl, coşkulu kişiliği için, insanlarla kalpleri ısıtan bir sıcaklık ve şefkat paylaşabildiği için, kulaklarımızda çınlayan gülüşü için ve her şeyden öte milletimizde ve dünyada bahtı daha kapalı olanlarla kendini özdeşleştirme gönüllülüğü için şükran borçluyuz. Sevenlerin Tanrısı. Duamızı duy lütfen. Ailesi için: Ölümünden en çok yakinen etkilenenler için dua ediyoruz; Bir ömürlük sevgili arkadaşını kaybetmenin yasını tutan Mehmet Kutman için, ailesi ve özellikle de annesi, babası, biricik erkek kardeşi Chris, kız kardeşi ve yeğenleri için dua ediyoruz. Matemlilerin Tanrısı. Duamızı duy. Yas tutan herkes için Gregory, bu kısa ömrünü trajik biçimde kaybeden tek kişi değildi. Bugünkü merasimle kederleri harlanan herkesi anıyoruz. Tanrım, öbür dünyada can bulacağımızı umarak, elem koşullar yüzünden sevdiklerini kaybeden herkesi senin merhametine emanet ediyoruz. Onlara huzur ver, inançlarını tazele ve önümüzdeki haftalar ve aylar için güç ver. Kalbi kırılmışların Tanrısı: Duamızı duy. 6 THE BIDDING We are gathered here at Basilique Cathédrale du Saint-Esprit to give thanks for the life of Gregory Michael Kiez to commend his soul to almighty God, and to seek his comfort for all who mourn. We particularly pray for God's restoring peace and loving presence with his loving ones. We give thanks to God for Gregory Michael Kiez; for his sense of joy and for the way he gave so much to so many people. Lord we thank you for Gregory, whose life touched us all and for all those memories of his that we treasure. We give thanks for those qualities and strengths that endeared him to us; for his vulnerability; for his radiant and vibrant personality; for his ability to communicate warmth and compassion; for his ringing laugh; and above all for his readiness to identify with those less fortunate in our nation and the world. Lord of the loving: Hear our prayer. For his family: We pray for those most closely affected by his death: for Mehmet Kutman who mourns the passing of his dearly lifetime friend; for his family, especially for his mother, his father, his beloved brother Chris, his sister and nephews. Lord of the bereaved: Hear our prayer. For all who mourn: Gregory was not alone in losing his young life tragically. We remember all for whom today's service rekindles memories of grief untimely borne. Lord, in certain hope of the resurrection to eternal life, we commend to you all who have lost loved ones in tragic circumstances. Give them comfort; renew their faith and strengthen them in the weeks and months ahead. Lord of the broken-hearted: Hear our prayer. 7 Gregory’nin hayatı ve işi için: Gregory, özellikle de kendini adadığı çok sayıda yardım derneği tarafından çok özlenecek. Tanrım, bu ülkedeki ve dünya üzerindeki bütün güçsüzler, fakirler ve acizler için, hastalar, sakatlar ve hayatı derbeder olmuşlar için dua ediyoruz. Gregory’nin birçok insan için umut ve güç kaynağı olduğu için sana minnettarız. Desteklediği bütün yardım derneklerini sana emanet ediyoruz. Onun önderliğinde başlayan hayır işlerine devam etmeleri için, bu derneklerde çalışanların azmini güçlendir. Acı Çekenlerin Tanrısı. Duamızı duy. Tanrım, Gregory’nin insanlara bağlılığı için sana teşekkür ederiz. Bize de aynı şefkati ve bağlılığı kazandır. Kalbimize sebat eyle ki, hiçbir uygun olmayan düşünce bizi kirletmesin; bize zapt edilmemiş bir kalp ver ki, hiçbir musibetten bitkin düşmesin; bize namuslu bir kalp ver ki, alçak hiçbir amaç kanımıza girmesin. Tanrım, seni anlamamızı sağla, seni arama hassasiyeti ver, seni bulma erdemi ver, bize senin ebedi ve ezeli krallığında kabul görecek bir inanç ver. Şefkatlilerin Tanrısı. Duamızı duy. 8 For Gregory's life and work: Gregory will be especially missed by the many charities with which he identified himself. Lord we pray for all who are weak, poor and powerless in this country and throughout the world; the sick; the maimed and all whose lives are damaged. We thank you for the way that Gregory became a hope and a source of strength for so many. We commend to you all those charities that he supported. Strengthen the resolve of those who work for them to continue the good work begun with him. Lord of the suffering: Hear our prayer. Lord we thank you for Gregory's commitment to others. Give us the same compassion and commitment. Give us a steadfast heart, which no unworthy thought can drag down; an unconquered heart, which no tribulation can wear out; an upright heart, which no unworthy purpose can tempt aside. Grant us, O Lord, understanding to know you, diligence to seek you, wisdom to find you, and a faithfulness that may bring us to your eternal kingdom. Lord of the compassionate: Hear our prayer. 9 CENAZE AYİNİ Rahip. Peder, Oğul ve Kutsal Ruh'un adına. Cemaat. Amin. R. Rabbimiz Mesih İsa’nın lütfu, Peder Allah'ın sevgisi ve birlik sağlayan Kutsal Ruh'un kudreti daima sizinle beraber olsun. C. Ve sizin ruhunuzla. R. Kardeşlerim, aramızdan ayrılmış olan kardeşimiz Gregory Michael Kiez ile birlikte, kurtuluşu-muzun gizemini kutlamadan önce günahkâr olduğumuzu hatırlayalım ve pişmanlık duyarak Allah'tan af dileyelim. R.C Her şeye kadir Allah'a ve size kardeşlerim, düşüncelerimle ve sözlerimle, eylemlerimle ve ihmallerimle çok günah işlediğimi itiraf ediyorum. Gerçekten günah işledim. Bu nedenle bakire Meryem Ana'ya, Meleklere, bütün Azizlere ve size, kardeşlerim, yalvarıyorum, benim için Rabbimiz Allah'a dua ediniz. R. Her şeye kadir Allah bize merhamet etsin, günahlarımızı affetsin ve bizi ebedi hayata kavuştursun. C. Amin. R. Rabbim, bize merhamet eyle. C. Rabbim, bize merhamet eyle. R. Mesih İsa, bize merhamet eyle. C. Mesih İsa, bize merhamet eyle. R. Rabbim, bize merhamet eyle. C. Rabbim, bize merhamet eyle. 10 THE FUNERAL MASS P. In the name of the Father, and of the Son † and of the Holy Spirit A. Amen P. The grace of our Lord Jesus Christ and the love of God and the fellowship of the Holy Spirit be with you all. A. And also with you. THE ACT OF PENANCE P. My brothers and sisters, to prepare ourselves to celebrate the sacred mysteries with our departed brother Gregory Michael Kiez, let us call to mind our sins. A. I confess to almighty God and to you, my brothers and sisters, that I have sinned through my own fault (all strike their breast) in my thoughts and in my words, in what I have done, and what I have failed to do; and I ask blessed Mary, ever virgin, all the angels and saints, and you, my brothers and sisters, to pray for me to the Lord our God. P. May almighty God cleanse us of our sins, and through the eucharist we celebrate make us worthy to sit at his table in his heavenly kingdom. A. Amen P. Lord, have mercy. A. Lord, have mercy. P. Christ, have mercy. A. Christ, have mercy. P. Lord, have mercy. A.Lord, have mercy. 11 DUA R. Cenaze ayininde, rahip Allah’a dua ederken, ölmüş olan kişi ve ardından ağlayanlar adına dua eder. Bunu bütün kilise adına yapar. Kısa bir sessiz dua anı, bu duaları anlamamıza imkan tanır. Allahım, sen daima merhametli ve çok iyisin. Bu dünyadan aldığın ve yanına çağırdın kulun Gregory Michael Kiez’ın selameti için dua ediyoruz. Düşman eline onu bırakma. Emret ki melekler onu karşılasın ve gerçek vatanı olan cennete götürsünler. Sana inandığı ve güvendiği için, cehennem acılarını çekmesin, ebedi saadete kavuştursun. Bunu Rabbimiz Mesih İsa’nın adına senden dileriz. C. Amin. Birinci Konuşma: Sn. Simon Hookway OPENING PRAYER P. In the prayers of the Funeral Rite the priest addresses God on behalf of the person who has died and the mourners. He does this in the name of the whole church. A moment of silent prayer allows us to join with these prayers. God, you have called your son Gregory Michael Kiez. From this life. Father of all mercy, fulfill his safely home to heaven, to be happy with you forever. We ask this in the name of “Jesus the Lord”. A.Amen First Reading: Mr. Simon Hookway 12 HYMN: WILL YOUR ANCHOR HOLD Will you anchor hold in the storms of life, When the clouds unfold their wings of strife? When the strong tides lift, and the cables strain Will your anchor hold, or firm remain? We have an anchor that keeps the soul Steadfast and sure while the billows roll; Fastened to the rock which cannot move, Grounded firm and deep in the Saviour’s love! Will your anchor hold in the straits of fear, When the breakers roar and the reef is near? While surges rave, and the wild winds blow, Shall the angry waves then your bark o’er flow? Will your anchor hold in the floods of death, When the waters cold chill your latest breath? On the rising tide you can never fail Will your anchor hold within the veil? 13 BİRİNCİ OKUMA Aziz Pavlus'un Romalilara Mektubundan sözler Mesih İsa'ya vaftiz edildiğimizde, hepimizin O'nun ölümüne vaftiz edil-diğimizi bilmez misiniz? Baba'nın yüceliği sayesinde Mesih nasıl ölümden dirildiyse, biz de yeni bir yaşam sürmek üzere vaftiz yoluyla O'nunla birlikte ölüme gömüldük. Eğer O'nunkine benzer bir ölümde O'nunla birleştiysek, O'nunkine benzer bir dirilişte de O'nunla birleşeceğiz. Artık günaha kölelik etmeyelim diye, günahlı varlığımızın ortadan kaldırılması için eski yaradılışımızın Mesih'le birlikte çarmıha gerildiğini biliriz. Çünkü ölmüş kişi günahtan özgür kılınmıştır. Mesih'le birlikte ölmüşsek, O'nunla birlikte yaşayacağımıza da inanıyoruz. Çünkü Mesih'in ölümden dirilmiş olduğunu ve bir daha ölmeyeceğini, ölümün artık O'nun üzerinde egemenlik sürmeyeceğini biliyoruz. (Rom. 6, 3–9) O. İşte, Rabbin sözleridir. C. Allah’ım, sana şükürler olsun. Tezahürat (Alleluya) 14 FIRST READING A reading from the letter of St Paul to the Romans (6, 3-9) Don’t you know that all of us who were baptized into Christ Jesus were baptized into his death? We were therefore buried with him through baptism into death in order that, just as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, we too may live a new life. For if we have been united with him in a death like his, we will certainly also be united with him in a resurrection like his. For we know that our old self was crucified with him so that the body ruled by sin might be done away with, that we should no longer be slaves to sin because anyone who has died has been set free from sin. Now if we died with Christ, we believe that we will also live with him. For we know that since Christ was raised from the dead, he cannot die again; death no longer has mastery over him. R. This is the Word of the Lord A. Thanks be to God Acclamation (Alleluia) 15 MEZMUR (27[26] 1.4.7-9.13-14) Yanıt (Y): Rab ışığım ve yardımımdır. 1. Rab benim ışığım, kurtuluşumdur, Kimseden korkmam. Rab yaşamımın kalesidir, Kimseden yılmam. Y. Rab ışığım ve yardımımdır. 2. Rab'den tek dileğim, tek isteğim şu:Rab'bin güzelliğini seyretmek, Tapınağında O'na hayran olmak içinömrümün bütün günlerini O'nun evinde geçirmek. Y. Rab ışığım ve yardımımdır. 3. Sana yakarıyorum, ya Rab, kulak ver sesime, Lütfet, yanıtla beni! Ya Rab, içimden bir ses duydum: "Yüzümü ara!" dedin, İşte yüzünü arıyorum. Yüzünü benden gizleme Y. Rab ışığım ve yardımımdır. 4. Yaşam diyarında Rab'bin iyiliğini göreceğimden kuşkum yok. Umudunu Rab'be bağla, Güçlü ve yürekli ol; Umudunu Rab'be bağla! Y. Rab ışığım ve yardımımdır. Tezahürat (Alleluya) Diriliş ve yaşam benim, Rab diyor, kim bana iman ederse asla ölmeyecektir. (Yu. 11, 25-26) 16 PSALM (27) Responsorium (R): The Lord is my light and my help. 1. The Lord is my light and my salvation whom shall I fear? The Lord is the stronghold of my life of whom shall I be afraid? R. The Lord is my light and my help. 2. One thing I ask from the Lord, this only do I seek: that I may dwell in the house of the Lord all the days of my life, to gaze on the beauty of the Lord and to seek him in his temple. R. The Lord is my light and my help. 3. Hear my voice when I call, Lord; be merciful to me and answer me. My heart says of you, “Seek his face!” Your face, Lord, I will seek.” Do not hide your face from me R. The Lord is my light and my help. 4. I remain confident of this: I will see the goodness of the Lord in the land of the living. Wait for the Lord; be strong and take heart and wait for the Lord. R. The Lord is my light and my help. Acclamation (Alleluia) I’m the resurrection and the life, says the Lord, whoever believes in me will never die. (Jn. 11, 2526) 17 İncil R. Rab sizinle olsun. C. Ve sizin ruhunuzla. R. Aziz Matta tarafından yazılan Mesih İsa’nın İncil’inden sözler. (tütsü) C. Rabbimiz Mesih İsa, sana övgüler olsun. İsa kalabalıkları görünce dağa çıktı. Oturunca öğrencileri yanına geldi. İsa konuşmaya başlayıp onlara şunları öğretti: ‘Ne mutlu ruhta yoksul olanlara! Çünkü Göklerin Egemenliği onlarındır. ‘Ne mutlu yaslı olanlara! Çünkü onlar teselli edilecekler. ‘Ne mutlu yumuşak huylu olanlara! Çünkü onlar yeryüzünü miras alacaklar. ‘Ne mutlu doğruluğa acıkıp susayanlara! Çünkü onlar doyurulacaklar. ‘Ne mutlu merhametli olanlara! Çünkü onlar merhamet bulacaklar. ‘Ne mutlu yüreği temiz olanlara! Çünkü onlar Tanrı'yı görecekler. ‘Ne mutlu barışı sağlayanlara! Çünkü onlara Tanrı oğulları denecek. ‘Ne mutlu doğruluk uğruna zulüm görenlere! Çünkü Göklerin Egemenliği onlarındır. "Benim yüzümden insanlar size sövüp zulmettikleri, yalan yere size Sevinin, sevinçle coşun! Çünkü göklerdeki ödülünüz büyüktür." (Mt. 5, 1-12). R. Dinlediğimiz bu kutsal sözler için Rabbe şükredelim. C. Rabbimiz Mesih İsa, sana şükürler olsun Anma Konuşmasi: Christopher Kiez 18 P.: The Lord be with you. All: And also with you. P.: A reading from the Holy Gospel according to St Matthew. (incense) All: Glory To You, Lord. Now when Jesus saw the crowds, he went up on a mountainside and sat down. His disciples came to him, and he began to teach them, saying: ‘Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven. ‘Blessed are those who mourn, for they will be comforted. ‘Blessed are the meek, for they will inherit the earth. ‘Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they will be filled. ‘Blessed are the merciful, for they will be shown mercy. ‘Blessed are the pure in heart, for they will see God. ‘Blessed are the peacemakers, for they will be called children of God. ‘Blessed are those who are persecuted because of righteousness, for theirs is the kingdom of heaven. “Blessed are you when people insult you, persecute you and falsely say all kinds of evil against you because of me. Rejoice and be glad, because great is your reward in heaven. (Mt. 5, 1-12). P. This is the Gospel of the Lord All: Praise To You, Lord Jesus Christ. (Homily) Eulogy: Christopher Kiez 19 “All men’s soul are immortal but the soul of the righteous is immortal and divine.” Socrates 20 The Hymn – I watch the Sunrise I watch the sunrise lighting the sky, Casting its shadows near. And on this morning bright though it be, I feel those shadows near me. But you are always close to me Following all my ways. May I be always close to you Following all your ways, Lord. I watch the sunlight shine through the clouds, Warming the earth below. And at the mid-day, life seems to say: "I feel your presence near me." I watch the sunlight fading away, Lighting the clouds with sleep. And as the evening closes its eyes, I feel your presence near me. I watch the moonlight guarding the night, waiting till morning comes. The air is silent, earth is at rest – only your peace is near me. 21 Vaaz … R.C. Bir tek Allah'a inanıyorum. Yerin ve göğün, görünen ve görünmeyen tüm varlıkların yaradanı, her şeye kadir Peder Allah'a inanıyorum. Tüm asırlardan önce Peder'den doğmuş olan, Allah'ın biricik Oğlu, bir tek Rab olan Mesih İsa'ya inanıyorum. O, Allah'tan Allah, Nur'dan Nur, gerçek Allah'tan gerçek Allah'tır. Yaratılmış olmayıp, Peder ile aynı özdedir ve her şey onun aracılığıyla yaratılmıştır. Biz insanlar ve kurtuluşumuz için gökten inmiş, Kutsal Ruh'un kudretiyle Bakire Meryem'den vücut alıp insan olmuştur. Pontius Pilatus zamanında bizim için ıstırap çekerek çarmıha gerilmiş, ölmüş, gömülmüş ve Kutsal Yazılara göre üçüncü gün dirilmiş. Göğe çıkmış ve Pederin sağında oturmaktadır. Dirileri ve ölüleri yargılamak için şanla tekrar gelecek ve onun hükümdarlığı son bulmayacaktır. Peygamberler aracılığıyla konuşmuş olan, Peder ve Oğul'dan çıkıp, Peder ve Oğul ile birlikte tapılan ve yüceltilen, hayatın kaynağı ve Rab olan Kutsal Ruh'a inanıyorum. Havarilerin inancına dayanan, katolik ve kutsal olan tek Kilise'ye inanıyorum. Günahların affedilmesi için tek bir vaftizi kabul ediyorum. Ölülerin dirilişini ve ebedi hayatı bekliyorum. Amin. 22 P.A. We believe in one God, the Father, the Almighty, Maker of heaven and earth, of all that is, seen and unseen. We believe in one Lord, Jesus Christ, the only Son of God, eternally begotten of the Father, God from God, Light from Light, true God from true God, begotten, not made, one in Being with the Father. Through him all things were made. For us men and for our salvation he came down from heaven: (all bow) by the power of the Holy Spirit he was born of the Virgin Mary, and became man. For our sake he was crucified under Pontius Pilate, he suffered, died and was buried. On the third day he rose again in fulfilment of the Scriptures. He ascended in to heaven and is seated at the right hand of the Father. He will come again in glory to judge the living and the dead, and his kingdom will have no end. We believe in the Holy Spirit, the Lord, the giver of life, who proceeds from the Father and the Son. With the Father and the Son he is worshiped and glorified. He has spoken through the prophets. We believe in one holy catholic and apostolic Church. We acknowledge one baptism for the forgiveness of sins. We look for the resurrection of the dead, and the life of the world to come. Amen 23 YAKARMALAR R. Aynı üzüntüyü paylaşarak, ama kalbimizde büyük iman ve ümit taşıyarak, hep beraber dua edelim. Nakarat(N): Rabbim bizi dinle. 1. Bu dünyada kaybettiğimiz merhum Gregory Michael Kiez için ve bütün ölülerimiz için dua edelim. N: Rabbim bizi dinle. 2. Bugün gözleri yaşlı dostlarımız ve bütün dertli insanlar için dua edelim. N: Rabbim bizi dinle. 3. Acı çekenler, ümitsizler, yalnızlar, hastalar ve kimsesizler için dua edelim. N: Rabbim bizi dinle. 4. Karşılık beklemeden yardıma koşanlar için dua edelim. N: Rabbim bizi dinle. 5.İmanı, hakikatı ve huzuru arayanlar için dua edelim. N: Rabbim bizi dinle. 6. Burada toplanan cemaatimiz için, ümitlerini dualarımıza bağlayanlar için dua edelim. N: Rabbim bizi dinle. R. Dua edelim. Bütün insanların kurtulmasını ve hiç kimsenin senden uzak kalmamasını isteyen Yüce Allah, dualarımızı dinle ve merhametini hiç birimizden esirgeme. Bunu Rabbimiz Mesih İsa’nın adına senden dileriz. C. Amin. 24 GENERAL INTERCESSIONS God, the almighty Father, raised Christ his Son, from the dead; with confidence we ask him to save all his people, living and dead: Responsorium (R): Lord, hear our prayer 1. For Gregory Michael Kiez and all of our deceased relatives and friend that he/ she may now be admitted to the company of the saints. R: Lord, hear our prayer 2. Let us pray especially for the sorrowing relatives and friends, that the pain of sorrow may be softened, and that the emptiness may be filled by the love of God. R: Lord, hear our prayer 3. Let us pray for all those who are sick, hopeless, the lonely and those who care for them, that may grow in love and respect for each other. R: Lord, hear our prayer 4. Let us pray for all those acting charitably with no thought of personal gain. R: Lord, hear our prayer 5. Let us pray for those searching for faith, truth and peace. R: Lord, hear our prayer 6. Let us now pray in silence for the repose of all our friends. R: Lord, hear our prayer Cel: God, our shelter and our strength, you listen in love to the sorrow of your people: hear the prayers we offer for all who have died. We ask this through Christ our Lord A. Amen 25 EFKARİSTİYA AYİNİ Sunma: R. Ey Rabbimiz, bütün evrenin Tanrısı, sana şükrederiz, çünkü toprağın ve insan emeğinin ürünü olan bu ekmeği bize sen verdin. Onu Yüce haşmetine sunarız. Bu ekmek bizler için hayat ekmeği olacaktır. C. Şimdi ve her zaman Allah'a şükredelim. R. Ey Rabbimiz, bütün evrenin Tanrısı, sana şükrederiz, çünkü asmanın ve insan emeğinin ürünü olan bu şarabı bize sen verdin. Onu Yüce haşmetine sunarız. Bu şarap bizler için ebedi hayatın kaynağı olacaktır. C. Şimdi ve her zaman Allah'a şükredelim. R. Kardeşlerim, Allah'ın benim ve sizin kurbanınızı sevgiyle kabul etmesi için, hep beraber dua edelim. C. Allah, kendi adının şanı ve yüceliği, bizim ve tüm Kilisenin iyiliği için senin ellerinden bu kurbanı kabul etsin. Adaklar Üzerine Dua: R. Dua edelim: Allahım, adaklarımızı kabul et ve ölmüş olan kardeşlerimizin ve özelikle Gregory Michael Kiez , sevgisi ile bizi birleştiren Oğlunla beraber ebedi ülkende yaşamasını sağla. Bunu, Oğlun Rabbimiz Mesih İsa'nın adına senden dileriz. C. Amin. 26 LITURGY OF THE EUCHARIST The Offertory: P. Blessed are you, Lord, God of all creation. Through your goodness we have this bread to offer, which earth has given and human hands have made. It will become for us the bread of life. A. Blessed be God for ever. P. Blessed are you, Lord, God of all creation. Through your goodness we have this wine to offer, fruit of vine and work of human hands. It will become our spiritual drink. A. Blessed be God for ever. P. Pray, brethren, that our sacrifice may be acceptable to God, the almighty Father. A. May the Lord accept the sacrifice at your hands for the praise and glory of his name, for our good, and the good of all his Church. Prayer Over The Gifts: P. Let us pray: Lord, in your love accept the gifts we offer in faith for Gregory Michael Kiez your son. May the sacrifice you have chosen to be the one source of healing for mankind bring him eternal salvation. We ask this through Christ our Lord. A. Amen 27 Şükran duasına giriş: R. Rab sizinle olsun. C. Ve sizin ruhunuzla. R. Kalplerimizi Allah'a yükseltelim. C. Kalplerimiz Rab iledir. R. Rabbimiz Allah'a şükredelim. C. Gerçekten bu doğru ve gereklidir. Rabbimiz, Kutsal Peder, ebedi ve kadir Allah, her zaman ve her yerde seni övmek ve sana şükretmek bir görevdir ve bir selamet yoludur. Çünkü Kurtarıcımız Mesih İsa sayesinde mutlu dirilişin ümidi hayatımızı aydınlatmakta ve ölüm düşüncesinin kalbimizi kederle doldurduğu anlarda bile sonsuz hayat ümidi bizi teselli etmektedir. Sana inananlar için, Allah, hayar son bulmaz, ancak şekil değiştirir. Onlar bu fani dünyaya gözlerini kapattıkları zaman, göklerde ebedi ikametgahlar bulacaklardır. Bu nedenle, Melekler, göklerdeki kuvvetler ve bütün Azizlerle birlikte yüce haşmetini över ve daima deriz ki: R.C. Kutsal, Kutsal, Kutsal, evrenin Tanrısı. Gökler ve yerler şanınla doludur. "Hosanna" göklerdeki Yüce Allah'a. Rabbin adına gelen yüceltilsin. "Hosanna" göklerdeki Yüce Allah'a. 28 The Preface: P. The Lord be with you. A. And also with you. P. Lift up your hearts. A. We lift them up to the Lord. P. Let us give thanks to the Lord our God. A. It is right to give him thanks and praise. Cel: Father, all powerful and ever-living God, we do well always and everywhere to give you thanks through Jesus Christ our Lord. In Him, who rose from the dead, our hope of resurrection dawned. The sadness of death gives way to the bright promise of immortality. Lord, for your faithful people life is changed, not ended. When the body or our earthly dwelling lies in death we gain again an everlasting dwelling place in heaven. And so, with all the choirs of angels in heaven we proclaim your glory and join in their unending hymn of praise: A. Holy, holy, holy Lord, God of power and might, heaven and earth are full of your glory. Hosanna in the highest. Blessed is He who comes in the name of the Lord. Hosanna in the highest. 29 Latince duanın Türkçe versiyonu sayfa 32 de bulunmaktadır. The English version of the following Latin prayer is available on page 33. S: Vere Sanctus es, Dómine, fons omnis sanctitátis. Haec ergo dona, quaesumus, Spíritus tui rore sanctífica, ut nobis Corpus et Sanguis fiant Dómini nostri, Jesu Christi. Qui cum Passióni voluntárie traderétur, accépit panem et grátias ágens fregit, dedítque discípulis suis, dicens: ACCÍPITE ET MANDUCÁTE EX HOC OMNES: HOC EST ENIM CORPUS MEUM QUOD PRO VOBIS TRADÉTUR. S: Sìmili modo, postquam cenátum est, accípiens et cálicem, íterum grátias ágens dedit discípulis suis, dicens: ACCÍPITE ET BÍBITE EX EO OMNES: HIC EST ENIM CALIX SÁNGUINES MEI NOVI ET AETÉRNI TESTAMÉNTI, QUI PRO VOBIS ET PRO MULTIS EFFUNDÉTUR IN REMISSIÓNEM PECCATÓRUM. HOC FÀCITE IN MEAN COMMEMORATIÓNEM. 30 S: Mystérium fìdei. O: Mortem tua annuntiámus, Dómine, et tuam resurrectiónem confitémur, donec vénias. S: Mémores ígitur mortis et resurrectiónis eius, tibi, Dómine, panem vitae, et calicem salútis offérimus, grátias agéntes quia nos dignos habuisti astáre coram te et tibi ministràre. Et súpplices deprecámur, ut Córporis et Sánguinis Christi partìcipes a Spìritu Sancto congrégemur in unum. Recordáre, Dómine, Ecclésiae tuae toto orbe diffúsae, ut eam in caritáte perfìcias una cum Papa nostro N. et Epíscopo nostro N. et univérso clero. S: Meménto fámuli tui (fámule tuae) N., quem (hódie) ad te ex hoc mundo vocásti. Cocéde, ut, qui complantátus fuit similitúdini mortis Filii tui, simul fiat et resurrectiónis ipsíus. S: Meménto etiam fratrum nostrórum, qui in spe resurrectiónis dormiérunt, omniúmque in tua miseratióne defunctòrum, et eos in lumen vultus tui admìtte. S: Omnium nostrum, quaesumus, miserére, ut cum beáta Dei Genetrice Virgine Maria, beàtis 31 ALINIZ VE HEPİNİZ YİYİNİZ, BU SİZİN İÇİN KURBAN EDİLEN BENİM BEDENİMDİR. Aynı şekilde, yemekten sonra, şarap kupasını aldı, sana şükrederek onu takdis etti ve Havarilerine vererek şöyle dedi: ALINIZ VE HEPİNİZ BU KUPADAN İÇİNİZ, BU BENİM KANIMDIR, YENİ VE EBEDİ AHDİN KANI. O, GÜNAHLARIN BAĞIŞLANMASI İÇİN SİZİN VE BÜTÜN İNSANLAR UĞRUNA DÖKÜLECEKTİR. BUNU BENİ ANMAK İÇİN YAPINIZ. R. İmanın gizi büyüktür. C. Ölümünü anıyoruz; dirilişini kutluyoruz; Maranatha! Maranatha! Maranatha!, Gel Rab İsa! Gel Rab İsa! Gel Rab İsa! Maranatha! R. Allah'ım, Oğlu'nun ölümünü ve dirilişini anarak, bu ebedi hayatın ekmeğini ve kurtuluş kupasını sana sunarak şükrediyoruz; çünkü huzurunda sana hizmet etmeye bizleri layık gördün. Alçakgönüllülükle sana yalvarıyoruz: Mesih İsa'nın bedenini ve kanını paylaştığımız zaman, Kutsal Ruh'un kudretiyle hepimizin toplanmasını ve birlik içinde yaşamasını sağla. 1. Bütün dünyaya yayılmış olan Kilise'ni hatırla, Rabbim, Papa XVI Benedikt Hazretleri Episkoposumuz Louis ve senin hizmetinde bulunanlarla birlikte, Kilise'ni sevginle güçlendir. 2. Diriliş ümidi içinde ölmüş olan kardeşlerimizi ve merhametine sığınmış olan Gregory Michael Kiez ve tüm ölülerimizi hatırla. Rabbim, onları cennete kabul eyle ve ebedi nura kavuştur. 3. Hepimize merhametini göstermeni diliyoruz. Allah'ın Annesi, Bakire Aziz Meryem, bu dünyada senin sevgini kazanmış olan Havariler, Aziz Antuan ve tüm Azizlerle birlikte, ebedi hayata kavuşmamızı, sevgili Oğlun Mesih İsa ile seni övmemizi ve sana ebediyen şükretmemizi sağla. Her şeye kadir Peder Allah, Kutsal Ruh'un sağladığı birlik içinde, Mesih sayesinde, Mesih içinde ve Mesih'le birlikte, asırlar boyunca, sana şan ve övgüler olsun. C. Amin. 32 P. Lord, you are holy indeed, the fountain of all holiness. Let your spirit come upon these gifts to make them holy, so that they may become for us the body † and blood of our Lord, Jesus Christ. Before he was given up to death, a death he freely accepted, he took bread and gave you thanks. He broke the bread, gave it to his disciples, and said: TAKE THIS, ALL OF YOU, AND EAT IT: THIS IS MY BODY WHICH WILL BE GIVEN UP FOR YOU. When supper was ended, he took the cup. Again he gave you thanks and praise, gave the cup to his disciples and said: TAKE THIS, ALL OF YOU, AND DRINK FROM IT: THIS IS THE CUP OF MY BLOOD, THE BLOOD OF THE NEW AND EVERLASTING COVENANT. IT WILL BE SHED FOR YOU AND FOR ALL, SO THAT SINS MAY BE FORGIVEN. DO THIS IN MEMORY OF ME. P. Let us proclaim the mystery of faith. A. Christ has died, Christ is risen, Christ will come again. P. In memory of his death and resurrection, we offer you, Father, this life-giving bread, this saving cup. We thank you for counting us worthy to stand in your presence and serve you. May all of us who share in the body and blood of Christ be brought together in unity by the Holy Spirit. 1. Lord, remember your Church throughout the world; make us grow in love, together with Benedict XVI our Pope, Louis our Bishop and all the clergy. 2. Remember our brother Gregory Michael Kiez all brothers and sisters who have gone to their rest in the hope of rising again; bring them and all the departed into the light of your presence. 3. Have mercy on us all; make us worthy to share eternal life with Mary, the virgin Mother of God, with the apostles, St Anthony and with all the saints who have done your will throughout the ages. May we praise you in union with them, and give you glory through your Son, Jesus, Christ. Through him, with him, in him, in the unity of the Holy Spirit, all glory and honour is yours, almighty Father, forever and ever. A. Amen 33 A Farewell - Alfred, Lord Tennyson Flow down, cold rivulet, to the sea, Thy tribute wave deliver: No more by thee my steps shall be, For ever and for ever. Flow, softly flow, by lawn and lea, A rivulet then a river: Nowhere by thee my steps shall be, For ever and for ever. But here will sigh thine alder tree And here thine aspen shiver; And here by thee will hum the bee, For ever and for ever. A thousand suns will stream on thee, A thousand moons will quiver; But not by thee my steps shall be, For ever and for ever. 34 The Hymn – Amazing Grace Amazing grace! How sweet the sound That saved a wretch like me! I once was lost, but now am found; Was blind, but now I see. 'Twas grace that taught my heart to fear, And grace my fears relieved; How precious did that grace appear The hour I first believed. Through many dangers, toils and snares, I have already come; 'Tis grace hath brought me safe thus far, And grace will lead me home. When we've been there ten thousand years, Bright shining as the sun, We've no less days to sing God's praise Than when we'd first begun. 35 KOMÜNYON R. Kurtarıcımız Mesih İsa’nın bize öğrettiği duayı iman ve güvenle söyleyelim. R.C. Göklerdeki Pederimiz, adın yüceltilsin, hükümdarlığın gelsin, göklerde olduğu gibi, yeryüzünde de senin isteğin olsun. Günlük ekmeğimizi bugün de bize ver, bize kötülük edenleri bağışladığımız gibi, sen de bağışla suçlarımızı. Bizi günah işlemekten koru ve kötülükten kurtar. R. Her kötülükten bizi kurtar, Allah'ım; günlerimizi barış ve huzur içinde geçirmemize yardım et. Merhametinle günahtan bizi kurtar; sonsuz mutluluğun ümidi içinde yaşayan ve Kurtarıcımız Mesih İsa'nın gelişini bekleyen bizleri, yaşamdaki zorluklar karşısında koru ve kuvvetlendir. C. Çünkü hükümdarlık, kudret ve yücelik ebediyen senindir. R. Rabbimiz Mesih İsa, Havarilerine "Sizleri barış içinde bırakıyorum, size benim huzurumu veriyorum" dedin. Günahlarımıza değil, Kilisenin imanına bak ve ona isteğine göre birlik ve barış bağışla. Sen Allah olarak ebediyen varsın ve hükmedersin. C. Amin. 36 THE COMMUNION RITE Let us pray with confidence to the Father in the words our Saviour gave us. A. Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done on earth, as it is in heaven. Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us, and lead us not into temptation, but deliver us from evil. P. Deliver us, Lord, from every evil, and grant us peace in our day, In your mercy keep us from sin and protect us from all anxiety as we wait in joyful hope for the coming of our Saviour, Jesus Christ. A. For the kingdom, the power, and the glory are yours, now and forever. P. Lord Jesus Christ, you said to your apostles: “I leave you peace, my peace I give you”. Look not on our sins, but on the faith of your church, and grant us peace and unity of your kingdom where you live for ever and ever. A. Amen 37 R. Allah'ın selameti daima sizinle olsun. C. Ve sizin ruhunuzla. R. Kardeşlerim, Mesih'in sevgisi içinde birbirinize barış ve huzur dileyiniz. Burada müminler karsılıklı olarak neşe içinde birbirleriyle el sıkışarak veya sarılarak selamlaşırlar C. Ey insanların günahlarını kaldıran Allah'ın kurbanı bize merhamet eyle. Ey insanların günahlarını kaldıran Allah'ın kurbanı bize merhamet eyle. Ey insanların günahlarını kaldıran Allah'ın kurbanı, bize barış ve huzur bağışla. R. Ne mutlu Rabbin sofrasına davet edilenlere. İşte Allah'ın kurbanı, dünyayı günahlardan kurtaran budur. C. Rabbim, bana gelmene layık değilim, ancak tek bir söz söyle, ruhum şifa bulacaktır. Rahip inananlara Komünyon dağıtır. Vaftiz olmayanlara Komünyon verilmez. Bunun için hıristiyan olmayanların Komünyon almaya gelmemeleri rica olunur. 38 P. The peace of the Lord be with you always. A. And also with you. P. Let us offer each other the sign of peace. (Here the congregation can shake hands or hug your neighbours) A. Lamb of God, you take away the sins of the world, Have mercy on us. Lamb of God, you take away the sins of the world, Have mercy on us. Lamb of God, you take away the sins of the world, Grant us peace. P. This is the Lamb of God who takes away the sins of the world. Happy are those who are called to his supper. A. Lord, I am not worthy to receive you, but only say the word and I shall be healed. The priest distributes Holy Communion: Our non-Christian brothers and sisters may not receive Holy Communion. To receive Holy Communion we have to be without mortal sin. 39 Komünyon'dan Sonra Dua R. Dua edelim. Merhametli Allah, ölmüş olan Gregory Michael Kiez kardeşimizin selameti için bu kutsal kurbanı sunduk. Lütfet onu senin nur evine götür ve sonsuz mutluluğa kavuştur. Bunu Rabbimiz Mesih İsa'nın adına senden dileriz. C. Amin. R. Rab sizinle beraber olsun. C. Ve sizin ruhunuzla. R. Rabbimizi yüceltelim C. Allah’a şükredelim. EBEDİ OLARAK ALLAH’A DÖNÜŞ Şimdi birbirimizden ayrılmadan önce, Kalplerimizden sessizce dua ederek, Merhum Gregory Michael Kiez ile son bir kez vedalaşalım. Cennette hepimiz onunla buluşabilmek ümidiyle ölmeyen ruhunu ebedi hayat kaynağı olan Tanrı’ya sevgi ve hürmetle emanet edelim. (Sessizlik) Cenazeye kutsal su serpilir ve tütsülenir. R. Bu tütsü kokusunun yükseldiği gibi, dualarımız da Yüce Allah’ın huzuruna yükselsin. Kutsal suyu serperek şunları söyler: Gregory Michael Kiez senin üzerine bu kutsal suyu serpiyorum, çünkü su ve Kutsal Ruh’un kudretiyle vaftiz olup Allah’ın evladı ve Kutsal Ruh’un mabedi oldun. Bu imanla seni, Peder, Oğul ve kutsal Ruh’un adına takdis ediyorum. R.C. Göklerdeki Pederimiz, adın yüceltilsin, hükümdarlığın gelsin, göklerde olduğu gibi, yeryüzünde de senin isteğin olsun. Günlük ekmeğimizi bugün de bize ver, bize kötülük edenleri bağışladığımız gibi, sen de bağışla suçlarımızı. Bizi günah işlemekten koru ve kötülükten kurtar. 40 After Communion P. Let us pray. Lord, we have received the pledge of eternal life. Hear the prayers we offer for your son Gregory Michael Kiez. Freed from the limitations of this life, may he be one with all the redeemed in the joy of eternal life. We ask this through Christ our Lord. C. Amen THE CONCLUDING RITE P. The Lord be with you. A. And also with you. P. Bless The Lord. A. Now and forever. FINAL RECOMMENDATION After the prayer following communion, the priest vested in a chasuble or cope, begins the rite of final commendation and farewell. The priest stands near the coffin with the ministers who have holy water and incense. With faith in Jesus Christ, we reverently bring the body of our brother to be buried in its human imperfection. Let us pray with confidence to God, who gives life to all things that he will raise up this mortal body to the perfection and the company of the saints. May God give him a merciful judgment and forgive all his sins. May Christ, The Good Shepherd, lead him safely home to be at peace with God our father. And may he be happy for ever with all the saints in the present of the eternal King. (Silence) The body is sprinkled with holy water and incensed. A. Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done on earth, as it is in heaven. Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us, and lead us not into temptation, but deliver us from evil. 41 Dua edelim: Allahım, kulun Gregory Michael Kiez’e beslediğimiz sevginin kaynağı sensin. Günahkar insanlara merhamet eder, affettiğin kullarını kutsal kılıp, onlara gerçek hayatı verirsin. Bunun için imanla sana yalvaranların her zaman yanındasın. Merhametine sığınan bizlere bakışlarını çevir. Acımızı gör ve Gregory Michael Kiez için ettiğimiz duaları dinle: Onun ruhu senin lütfun sayesinde ölümden kurtulup bütün Azizlerle birlikte cennetin sonsuz mutluluğuna kavuşsun. C. Amin. R. Rab sizinle beraber olsun. C. Ve sizin ruhunuzla. R. Rab sizi takdis etsin ve korusun! C. Amin. R. Rab yüzünün nuru ile sizi aydınlatsın ve lutfunu size bağışlasın! C. Amin. R. Rab size yüzünü göstersin! Barış ve huzur versin! C. Amin. R. Her şeye kadir ve tek Allah olan Peder, Oğul ve Kutsal Ruh sizleri takdis etsin. C. Amin. R. Allah'ın sevgisiyle ve barış içinde gidiniz. C. Allah'a şükredelim. 42 Let us pray: Father, into your hands, we commend our brother Gregory Michael Kiez. We are confident that with all who have died in Christ he will be raised to life on the last day and live with Christ forever. We thank you for all the blessing; you gave him in this life to show your fatherly care for all of us and the fellowship which is ours with the saints in Jesus Christ. Lord, hear our prayer: Welcome our brother to paradise and help us to comfort each other with the assurance of our faith until we all meet in Christ to be with you and with our brother Gregory Michael Kiez forever. (We ask this) through Christ our Lord. Amen P. The Lord be with you. A. And also with you. P. the Lord bless you and keep you. A. Amen P. the Lord let his face shine on you and be gracious to you. A. Amen P. the Lord show you his face and bring you peace. A. Amen P. May almighty God bless you, the Father, and the Son † and the Holy Spirit. A. Amen P. Go in peace to love and serve the Lord. 43 Old English Version: What’s in the brain that ink may character Which hath not figured to thee my true spirit? What’s new to speak, what now to register, That may express my love or thy dear merit? Nothing, sweet boy; but yet, like prayers divine, I must each day say o'er the very same, Counting no old thing old, thou mine, I thine, Ev'n as when first I hallowed thy fair name. So that eternal love in love’s fresh case Weighs not the dust and injury of age, Nor gives to necessary wrinkles place, But makes antiquity for aye his page, Finding the first conceit of love there bred Where time and outward form would show it dead. Sonnet 108 - William Shakespeare 44 Mehmet Kutman reads Modern English Version: What could I possibly write that I haven’t written already to show you how constant and faithful my soul is? What else is there to say, what new thing can I invent, that would express either my love or your value? There’s nothing, SWEET PUMPKIN. And yet, just as with prayers to God, I have to keep saying the same thing over and over again each day, without thinking that these old praises are old. You’re mine; I’m yours, just like when I first honored your name in writing. My love for you, which is everlasting, doesn’t care about the effects of age, nor does it acknowledge your wrinkles, but always inspires me to describe my feelings as if they were still young. I see in you the original source of my love for you, even though your age and appearance would suggest that the reason for that love is dead. 123 Soprano as the Procession leaves the church Il Dolce Suono mi Colpi – Lucia di Lammermoor 45 Türk Denizcilik Sektörünün Duayeni Aramızdan Ayrıldı Türkiye’de finans ve liman işletmeciliği sektörlerinde bir duayen olan, Global Yatırım Holding Yönetim Kurulu Üyesi, Global Liman İşletmeleri Yönetim Kurulu Başkanı Gregory Michael Kiez, 50 yaşında hayata veda etti. Dünya Sağlık Örgütü tarafından yapılan sınıflandırmada en ileri seviye olarak kabul edilen ve glioblastoma multiforme (GBM) adı verilen beyin kanseri ile 2009 yılından beri mücadele eden Kiez, Türkiye’de önemli başarılara imza atan bir iş adamı olarak ardında önemli bir iz bıraktı. Kanada doğumlu olan ve 20 yıldır Türkiye'de yaşayan Gregory Michael Kiez, Global Yatırım Holding bünyesinde faaliyet gösteren, Ege Ports – Kuşadası Yönetim Kurulu Başkanı, Port Akdeniz – Antalya Yönetim Kurulu Başkanı, Global Liman İşletmeleri A.Ş Yönetim Kurulu Başkanı ve Global Yatırım Holding Yönetim Kurulu Üyesi olarak görev yaptı. Toronto Üniversitesi hukuk fakültesi mezunu olan ve akademik alanda birçok ödüle sahip olan Gregory Michael Kiez, akademik kariyerinde Norman Levy, Borden & Elliot, Dow-Hickson Bursu, James Cappon Ödülü ve James McGill Ödülü gibi birçok önemli ödüle sahip olma başarısı gösterdi. Gregory Michael Kiez, 2009 yılında yakalandığı talihsiz hastalıkla sadece kendisi için savaşmanın yanı sıra, aynı zamanda dünyada ve Türkiye'de bu hastalık ile ilgili toplumu bilinçlendirmek, tedavi yöntemlerinin gelişmesi ve aynı hastalıkla savaşan birçok insana yardım etmek için sayısız yardımlar ve bağışlarda bulundu. Yaşamının son 20 yılını geçirdiği Türkiye’de, olmayan bir sektörün yaratılmasını ve bu sektörde Türkiye’nin büyük bir oyuncu konumuna gelmesini sağlayan çalışmaları yanında, Gregory Michael Kiez, bir Türkiye sevdalısı olarak farklı uluslararası platformlarda Türkiye'nin birçok alanda haklarını defalarca savundu. Türkiye hakkında yurtdışındaki olumsuz düşüncelerin gerçek olmadığını ispat etmek için yaşamı boyunca mücadele eden Gregory Michael Kiez’in, 2004 yılında Miami'de düzenlenen Deniz Ticaret Kongresi'nde "Güvenlik Kirliliği" başlıklı panelde yapmış olduğu konuşma, bugün Türkiye'de bulunan limanların gelişmesi adına milat olarak kabul edilmekte. 46 Gregory Michael Kiez, yaşamı boyunca kimsesiz çocuklara yardım faaliyetlerinde bulundu ve aynı zamanda eğitimin önemine değindi. Gerek Global Liman İşletmeleri gerekse de Türk limanlarının yüksek standartlarda sektörel eğitim almış insan gücüne sahip olabilmesi adına çalışmalar gerçekleştirdi. Adına yaptırmış olduğu 12 derslik, 3 laboratuar ve 2 adet uygulamalı eğitim mutfağı gibi geniş imkanlara sahip olan Adnan Menderes Üniversitesi Turizm İşletmeciliği ve Otelcilik Yüksekokulu, Gregory Michael Kiez Uygulamalı ve Teorik Derslikleri’nde bugün 2000’e yakın öğrenci eğitimine devam ediyor. Aynı zamanda sanata ve dünya miraslarına sahip çıkmaya önem veren Kiez, 2006 yılından bu yana, deniz arkeolojisi alanında dünyaca tanınmış lider enstitü olan ve Bodrum Sualtı Arkeolojisi Müzesi'nde sergilenen Bronz Çağı Uluburnu gemi enkazı kazısıyla İstanbul Yenikapı kazısı da dahil çok sayıda keşif kazısının lideri konumunda olan Texas A&M Üniversitesi Deniz Arkeolojisi Enstitüsü (INA) yönetim kurulu üyesiydi. Uzun yıllar üst düzey yöneticilik görevini üstlendiği Global Yatırım Holding ve bağlı şirketlerinde titiz çalışma disiplini, yol göstericiliği ve vizyonerliğiyle Global Ailesi’nde ve faaliyet gösterdiği sektörlerde birçok kişiye kılavuz olan Kiez, yakalandığı hastalığa karşı iki yılı aşkın süredir sürdürdüğü savaşla da mücadeleci kişiliğini bir kez daha gösterirken son bir ders vererek aramızdan ayrılmış oldu. 47 Doyen of the Turkish Maritime Sector and Philanthropist Has Passed Away Gregory Michael Kiez, a Board Member of Global Investment Holdings and Chairman of the Board of Global Ports Holding and a doyen in the finance and port operations sectors in Turkey, has died at the age of 50. Mr. Kiez had been battling since 2009 against the brain cancer glioblastoma multiforme (GBM), which according to World Health Organisation classification has the most advanced degree of malignancy among such cancers. Gregory Michael Kiez, who was born in Canada, lived for the past twenty years in Turkey, where he has left behind a significant legacy as a successful businessman. He was Chairman of the Board of Ege Ports – Kusadasi, Chairman of the Board of Port Akdeniz – Antalya and Chairman of the Board of Global Ports Holding, all of which operate under Global Investment Holdings, where Mr. Kiez also served as a Board Member. Gregory Michael Kiez held a BA degree in law from the University of Toronto and received numerous awards during his academic career, including scholarships from Norman Levy, Borden & Elliot, Dow-Hickson, as well as the James Cappon Award and the James McGill Award. During the two decades he spent in Turkey, Gregory Michael Kiez, whose love for the country was well-known, promoted and defended Turkey many times on many platforms in addition to his contribution in creating a new industry sector and positioning Turkey as a major player within it. In particular, Mr. Kiez fought against and sought to dispel negative perceptions of Turkey abroad. Today, his speech at the “Security Pollution” Panel of the 2004 Maritime Trade Congress in Miami is considered the milestone of port sector development in Turkey. Throughout his life in Turkey, Gregory Michael Kiez played a significant role in social welfare initiatives targeted at underprivileged children and accorded great importance to the betterment of educational services. He also pioneered higher education investments to provide specialized, world-class training to local manpower in the tourism sector, benefitting Global Ports Holding and Turkish ports generally. 48 Today, the Gregory Michael Kiez Applied and Theoretical Classrooms of the Adnan Menderes University Tourism and Hotel Management College facilities, which were constructed under his aegis and include twelve classrooms, three laboratories and two applied training kitchens, welcome approximately 2,000 students daily. In parallel with his philanthropic activities, Mr. Kiez placed great importance on the protection of works of art and world heritage. From 2006 onwards, he served as a board member of Texas A&M University-Institute of Nautical Archeology (INA) which is recognized as a leading institution in maritime archeology and has spear-headed many excavations, including the Istanbul Yenikapi excavation and the excavation of the Bronze Age Uluburnu shipwreck on display in the Bodrum Museum of Underwater Archaeology. Not least, in the final stage of his life, Mr. Kiez not only fought against GBM but supported multiple initiatives and made numerous donations to create awareness of the disease, to develop treatment methods for it and to help many others in their struggle against it. During his long tenure as a senior executive within Global Investment Holdings and its subsidiaries, Gregory Michael Kiez was a mentor to many members of the Global Family and to many of his colleagues within the finance and port sectors, owing to his meticulous work ethic, self-discipline, wisdom and considered guidance. He has left us with a final lesson in life by setting an example as a fighter, one last time, during the unrelenting battle that he waged against GBM for more than two years. 49