Untitled - Global Ports Holding

Transkript

Untitled - Global Ports Holding
Basilique Cathédrale du Saint-Esprit
Funeral Mass
of
Gregory Michael Kiez
1
Music before the service:
Adagio in G minor Tomaso - Giovanni Albinoni (1671-1751)
Canon - Johann Pachelbel (1653-1706)
Prelude - William Harris (1883-1973)
Orpheo – Christoph Willibald Gluck (1714-1784)
Funeral March – Frédéric Chopin (1810 – 1849)
The communion and guests take their place.
Members of Kutman & Bensel families are received
at the Basilique Cathédrale du Saint-Esprit door and take their place in front row
(right hand side)
Members of Kiez family are received at the Basilique Cathédrale du Saint-Esprit
door and take their place in the front row
(left hand side)
2
Music/Hymn Before the Service: All things bright and beautiful
All things bright and beautiful,
All creatures great and small,
All things wise and wonderful:
The Lord God made them all.
Each little flower that opens,
Each little bird that sings,
God made their glowing colours,
And made their tiny wings.
The purple headed mountains,
The river running by,
The sunset and the morning
That brightens up the sky.
The cold wind in the winter,
The pleasant summer sun,
The ripe fruits in the garden:
God made them every one.
The tall trees in the greenwood,
The meadows where we play,
The rushes by the water,
We gather every day.
God gave us eyes to see them,
And lips that we might tell
How great is God Almighty,
Who has made all things well.
Bells ring:
- To announce the arrival of the cortege
Music as the Procession enters the Church
- Soprano with the arrival of the procession:
Ave Maria - Franz Shubert version
3
CENAZENİN MEVCUT OLDUĞU AYİN
Cenazeyi kilise içine almakla, cemaat, ölmüş olan kişinin vaftiz yoluyla kendileriyle
birlik içinde olduğunu ve onları Peder’e emanet ettiğini idrak eder.
R. İsa’yı ölülerden dirilten Peder Allah’ın lütfu ve selameti sizinle olsun.
C. Ve sizin ruhunuzla.
KUTSAL SU SERPME
Rahip, bize Vaftizin kurtaran suyunu hatırlatan Kutsal Suyu tabutun üzerine
serper.
TABUT ÖRTÜSÜ
Vaftiz elbisesini hatırlatan örtü, ölmüş olan kişinin Hristiyan haysiyetinin
işaretidir.
HRİSTYAN SEMBOLLERİNİN YERLEŞTİRİLMESİ
Mesih İsa’nın aramızda ebedi mevcudiyetini hatırlatması için tabutun yanına
Paskalya mumu konur. Vaftiz olanlar, onun günah ve ölüm üzerindeki galibiyetine
paydaştırlar.
4
THE FUNERAL MASS WITH RECEPTION OF THE BODY
By receiving the body into the church, the community recognizes that the one who
has died was united with them through Baptism, and commends them to the
father.
P. The grace and peace of God our Father, who raised Jesus from the dead, be with
you.
A. And also with you.
SPRINKLING WITH HOLY WATER
The priest now sprinkles the coffin with holy water which reminds us of the
saving waters of Baptism.
PLACING OF THE PALL
The pall, a reminder of the baptismal garment, is a sign of the Christian dignity
of the person who has died.
PLACING OF THE CHRISTIAN SYMBOLS
The Easter candle is placed near the coffin to remind us of the undying presence of
Christ among us. Those who are baptized share in his victory over sin and death.
5
SELAMLAMA
Bugün burada Saint-Esprit Katedrali’nde Sayın Gregory Michael Kiez’in hayatı için
minnetimizi sunmak, ruhunu Ulu Tanrı’ya emanet etmek ve arkasından yas tutan herkes
adına huzur içinde yatmasını dilemek üzere toplanmış bulunmaktayız.
Tanrı’nın sevdiği kullarına bahşettiği iyileştirici huzur ve sevgi dolu varlığı için dua ediyoruz.
Tanrı’ya Gregory Michael Kiez için şükürler olsun; sevinci için ve birçok kişiye bahşettiği
sayısız güzellik için minnetimizi sunarız. Tanrım Gregory için şükürler olsun, hayatıyla
yüreğimize dokunduğu ve sevgiyle hatırladığımız bütün o değerli anıları yaşadığımız için.
Kendisini bize sevdiren bütün özellikleri ve güçlü yönleri için, şeffaflığı için, ışıl ışıl, coşkulu
kişiliği için, insanlarla kalpleri ısıtan bir sıcaklık ve şefkat paylaşabildiği için, kulaklarımızda
çınlayan gülüşü için ve her şeyden öte milletimizde ve dünyada bahtı daha kapalı olanlarla
kendini özdeşleştirme gönüllülüğü için şükran borçluyuz.
Sevenlerin Tanrısı. Duamızı duy lütfen.
Ailesi için:
Ölümünden en çok yakinen etkilenenler için dua ediyoruz; Bir ömürlük sevgili arkadaşını
kaybetmenin yasını tutan Mehmet Kutman için, ailesi ve özellikle de annesi, babası, biricik
erkek kardeşi Chris, kız kardeşi ve yeğenleri için dua ediyoruz.
Matemlilerin Tanrısı. Duamızı duy.
Yas tutan herkes için
Gregory, bu kısa ömrünü trajik biçimde kaybeden tek kişi değildi. Bugünkü merasimle kederleri
harlanan herkesi anıyoruz. Tanrım, öbür dünyada can bulacağımızı umarak, elem koşullar
yüzünden sevdiklerini kaybeden herkesi senin merhametine emanet ediyoruz. Onlara huzur ver,
inançlarını tazele ve önümüzdeki haftalar ve aylar için güç ver.
Kalbi kırılmışların Tanrısı: Duamızı duy.
6
THE BIDDING
We are gathered here at Basilique Cathédrale du Saint-Esprit to give thanks for the life of
Gregory Michael Kiez to commend his soul to almighty God, and to seek his comfort for all
who mourn. We particularly pray for God's restoring peace and loving presence with his loving
ones.
We give thanks to God for Gregory Michael Kiez; for his sense of joy and for the way he gave
so much to so many people. Lord we thank you for Gregory, whose life touched us all and for
all those memories of his that we treasure. We give thanks for those qualities and strengths
that endeared him to us; for his vulnerability; for his radiant and vibrant personality; for his
ability to communicate warmth and compassion; for his ringing laugh; and above all for his
readiness to identify with those less fortunate in our nation and the world.
Lord of the loving: Hear our prayer.
For his family:
We pray for those most closely affected by his death: for Mehmet Kutman who mourns the
passing of his dearly lifetime friend; for his family, especially for his mother, his father, his
beloved brother Chris, his sister and nephews.
Lord of the bereaved: Hear our prayer.
For all who mourn:
Gregory was not alone in losing his young life tragically. We remember all for whom today's
service rekindles memories of grief untimely borne. Lord, in certain hope of the resurrection to
eternal life, we commend to you all who have lost loved ones in tragic circumstances. Give them
comfort; renew their faith and strengthen them in the weeks and months ahead.
Lord of the broken-hearted: Hear our prayer.
7
Gregory’nin hayatı ve işi için:
Gregory, özellikle de kendini adadığı çok sayıda yardım derneği tarafından çok özlenecek.
Tanrım, bu ülkedeki ve dünya üzerindeki bütün güçsüzler, fakirler ve acizler için, hastalar,
sakatlar ve hayatı derbeder olmuşlar için dua ediyoruz. Gregory’nin birçok insan için umut ve
güç kaynağı olduğu için sana minnettarız. Desteklediği bütün yardım derneklerini sana emanet
ediyoruz. Onun önderliğinde başlayan hayır işlerine devam etmeleri için, bu derneklerde
çalışanların azmini güçlendir.
Acı Çekenlerin Tanrısı. Duamızı duy.
Tanrım, Gregory’nin insanlara bağlılığı için sana teşekkür ederiz. Bize de aynı şefkati ve
bağlılığı kazandır. Kalbimize sebat eyle ki, hiçbir uygun olmayan düşünce bizi kirletmesin; bize
zapt edilmemiş bir kalp ver ki, hiçbir musibetten bitkin düşmesin; bize namuslu bir kalp ver ki,
alçak hiçbir amaç kanımıza girmesin.
Tanrım, seni anlamamızı sağla, seni arama hassasiyeti ver, seni bulma erdemi ver, bize senin
ebedi ve ezeli krallığında kabul görecek bir inanç ver. Şefkatlilerin Tanrısı. Duamızı duy.
8
For Gregory's life and work:
Gregory will be especially missed by the many charities with which he identified himself.
Lord we pray for all who are weak, poor and powerless in this country and throughout the
world; the sick; the maimed and all whose lives are damaged. We thank you for the way that
Gregory became a hope and a source of strength for so many. We commend to you all those
charities that he supported. Strengthen the resolve of those who work for them to continue the
good work begun with him.
Lord of the suffering: Hear our prayer.
Lord we thank you for Gregory's commitment to others. Give us the same compassion and
commitment. Give us a steadfast heart, which no unworthy thought can drag down; an
unconquered heart, which no tribulation can wear out; an upright heart, which no unworthy
purpose can tempt aside. Grant us, O Lord, understanding to know you, diligence to seek you,
wisdom to find you, and a faithfulness that may bring us to your eternal kingdom. Lord of
the compassionate: Hear our prayer.
9
CENAZE AYİNİ
Rahip. Peder, Oğul ve Kutsal Ruh'un adına.
Cemaat. Amin.
R. Rabbimiz Mesih İsa’nın lütfu, Peder Allah'ın sevgisi ve birlik sağlayan Kutsal
Ruh'un kudreti daima sizinle beraber olsun.
C. Ve sizin ruhunuzla.
R. Kardeşlerim, aramızdan ayrılmış olan kardeşimiz
Gregory Michael Kiez ile birlikte, kurtuluşu-muzun gizemini kutlamadan önce
günahkâr olduğumuzu hatırlayalım ve pişmanlık duyarak Allah'tan af dileyelim.
R.C Her şeye kadir Allah'a ve size kardeşlerim, düşüncelerimle ve sözlerimle,
eylemlerimle ve ihmallerimle çok günah işlediğimi itiraf ediyorum. Gerçekten günah
işledim. Bu nedenle bakire Meryem Ana'ya, Meleklere, bütün Azizlere ve size,
kardeşlerim, yalvarıyorum, benim için Rabbimiz Allah'a dua ediniz.
R. Her şeye kadir Allah bize merhamet etsin, günahlarımızı affetsin ve bizi ebedi
hayata kavuştursun.
C. Amin.
R. Rabbim, bize merhamet eyle.
C. Rabbim, bize merhamet eyle.
R. Mesih İsa, bize merhamet eyle.
C. Mesih İsa, bize merhamet eyle.
R. Rabbim, bize merhamet eyle.
C. Rabbim, bize merhamet eyle.
10
THE FUNERAL MASS
P. In the name of the Father, and of the Son † and of the Holy Spirit
A. Amen
P. The grace of our Lord Jesus Christ and the love of God and the fellowship of the
Holy Spirit be with you all.
A. And also with you.
THE ACT OF PENANCE
P. My brothers and sisters, to prepare ourselves to celebrate the sacred mysteries
with our departed brother Gregory Michael Kiez, let us call to mind our sins.
A. I confess to almighty God and to you, my brothers and sisters, that I have
sinned through my own fault (all strike their breast) in my thoughts and in my
words, in what I have done, and what I have failed to do; and I ask blessed Mary,
ever virgin, all the angels and saints, and you, my brothers and sisters, to pray for
me to the Lord our God.
P. May almighty God cleanse us of our sins, and through the eucharist we
celebrate make us worthy to sit at his table in his heavenly kingdom.
A. Amen
P. Lord, have mercy.
A. Lord, have mercy.
P. Christ, have mercy.
A. Christ, have mercy.
P. Lord, have mercy.
A.Lord, have mercy.
11
DUA
R. Cenaze ayininde, rahip Allah’a dua ederken, ölmüş olan kişi ve ardından
ağlayanlar adına dua eder. Bunu bütün kilise adına yapar.
Kısa bir sessiz dua anı, bu duaları anlamamıza imkan tanır.
Allahım, sen daima merhametli ve çok iyisin. Bu dünyadan aldığın ve yanına
çağırdın kulun Gregory Michael Kiez’ın selameti için dua ediyoruz. Düşman eline
onu bırakma. Emret ki melekler onu karşılasın ve gerçek vatanı olan cennete
götürsünler. Sana inandığı ve güvendiği için, cehennem acılarını çekmesin, ebedi
saadete kavuştursun.
Bunu Rabbimiz Mesih İsa’nın adına senden dileriz.
C. Amin.
Birinci Konuşma: Sn. Simon Hookway
OPENING PRAYER
P. In the prayers of the Funeral Rite the priest addresses God on behalf of the
person who has died and the mourners. He does this in the name of the whole
church. A moment of silent prayer allows us to join with these prayers.
God, you have called your son Gregory Michael Kiez. From this life. Father of all
mercy, fulfill his safely home to heaven, to be happy with you forever.
We ask this in the name of “Jesus the Lord”.
A.Amen
First Reading: Mr. Simon Hookway
12
HYMN: WILL YOUR ANCHOR HOLD
Will you anchor hold in the storms of life,
When the clouds unfold their wings of strife?
When the strong tides lift, and the cables strain
Will your anchor hold, or firm remain?
We have an anchor that keeps the soul
Steadfast and sure while the billows roll;
Fastened to the rock which cannot move,
Grounded firm and deep in the Saviour’s love!
Will your anchor hold in the straits of fear,
When the breakers roar and the reef is near?
While surges rave, and the wild winds blow,
Shall the angry waves then your bark o’er flow?
Will your anchor hold in the floods of death,
When the waters cold chill your latest breath?
On the rising tide you can never fail
Will your anchor hold within the veil?
13
BİRİNCİ OKUMA
Aziz Pavlus'un Romalilara Mektubundan sözler
Mesih İsa'ya vaftiz edildiğimizde, hepimizin O'nun ölümüne vaftiz edil-diğimizi
bilmez misiniz? Baba'nın yüceliği sayesinde Mesih nasıl ölümden dirildiyse, biz de
yeni bir yaşam sürmek üzere vaftiz yoluyla O'nunla birlikte ölüme gömüldük. Eğer
O'nunkine benzer bir ölümde O'nunla birleştiysek, O'nunkine benzer bir dirilişte de
O'nunla birleşeceğiz. Artık günaha kölelik etmeyelim diye, günahlı varlığımızın
ortadan kaldırılması için eski yaradılışımızın Mesih'le birlikte çarmıha gerildiğini
biliriz. Çünkü ölmüş kişi günahtan özgür kılınmıştır. Mesih'le birlikte ölmüşsek,
O'nunla birlikte yaşayacağımıza da inanıyoruz. Çünkü Mesih'in ölümden dirilmiş
olduğunu ve bir daha ölmeyeceğini, ölümün artık O'nun üzerinde egemenlik
sürmeyeceğini biliyoruz. (Rom. 6, 3–9)
O. İşte, Rabbin sözleridir.
C. Allah’ım, sana şükürler olsun.
Tezahürat (Alleluya)
14
FIRST READING
A reading from the letter of St Paul to the Romans (6, 3-9)
Don’t you know that all of us who were baptized into Christ Jesus were baptized
into his death? We were therefore buried with him through baptism into death in
order that, just as Christ was raised from the dead through the glory of the
Father, we too may live a new life. For if we have been united with him in a death
like his, we will certainly also be united with him in a resurrection like his. For we
know that our old self was crucified with him so that the body ruled by sin might
be done away with, that we should no longer be slaves to sin because anyone who
has died has been set free from sin. Now if we died with Christ, we believe that we
will also live with him. For we know that since Christ was raised from the dead, he
cannot die again; death no longer has mastery over him.
R. This is the Word of the Lord
A. Thanks be to God
Acclamation (Alleluia)
15
MEZMUR (27[26] 1.4.7-9.13-14)
Yanıt (Y): Rab ışığım ve yardımımdır.
1. Rab benim ışığım, kurtuluşumdur, Kimseden korkmam. Rab yaşamımın kalesidir, Kimseden
yılmam.
Y. Rab ışığım ve yardımımdır.
2. Rab'den tek dileğim, tek isteğim şu:Rab'bin güzelliğini seyretmek, Tapınağında O'na hayran
olmak içinömrümün bütün günlerini O'nun evinde geçirmek.
Y. Rab ışığım ve yardımımdır.
3. Sana yakarıyorum, ya Rab, kulak ver sesime, Lütfet, yanıtla beni! Ya Rab, içimden bir ses
duydum: "Yüzümü ara!" dedin, İşte yüzünü arıyorum. Yüzünü benden gizleme
Y. Rab ışığım ve yardımımdır.
4. Yaşam diyarında Rab'bin iyiliğini göreceğimden kuşkum yok. Umudunu Rab'be bağla,
Güçlü ve yürekli ol; Umudunu Rab'be bağla!
Y. Rab ışığım ve yardımımdır.
Tezahürat (Alleluya)
Diriliş ve yaşam benim, Rab diyor, kim bana iman ederse asla ölmeyecektir.
(Yu. 11, 25-26)
16
PSALM (27)
Responsorium (R): The Lord is my light and my help.
1. The Lord is my light and my salvation whom shall I fear? The Lord is the stronghold of my
life of whom shall I be afraid?
R. The Lord is my light and my help.
2. One thing I ask from the Lord,
this only do I seek: that I may dwell in the house of the Lord all the days of my life, to gaze on
the beauty of the Lord and to seek him in his temple.
R. The Lord is my light and my help.
3. Hear my voice when I call, Lord;
be merciful to me and answer me. My heart says of you, “Seek his face!” Your face, Lord, I
will seek.” Do not hide your face from me
R. The Lord is my light and my help.
4. I remain confident of this: I will see the goodness of the Lord in the land of the living. Wait
for the Lord; be strong and take heart and wait for the Lord.
R. The Lord is my light and my help.
Acclamation (Alleluia)
I’m the resurrection and the life, says the Lord, whoever believes in me will never die. (Jn. 11, 2526)
17
İncil
R. Rab sizinle olsun.
C. Ve sizin ruhunuzla.
R. Aziz Matta tarafından yazılan Mesih İsa’nın İncil’inden sözler. (tütsü)
C. Rabbimiz Mesih İsa, sana övgüler olsun.
İsa kalabalıkları görünce dağa çıktı. Oturunca öğrencileri yanına geldi.
İsa konuşmaya başlayıp onlara şunları öğretti:
‘Ne mutlu ruhta yoksul olanlara!
Çünkü Göklerin Egemenliği onlarındır.
‘Ne mutlu yaslı olanlara!
Çünkü onlar teselli edilecekler.
‘Ne mutlu yumuşak huylu olanlara!
Çünkü onlar yeryüzünü miras alacaklar.
‘Ne mutlu doğruluğa acıkıp susayanlara!
Çünkü onlar doyurulacaklar.
‘Ne mutlu merhametli olanlara!
Çünkü onlar merhamet bulacaklar.
‘Ne mutlu yüreği temiz olanlara!
Çünkü onlar Tanrı'yı görecekler.
‘Ne mutlu barışı sağlayanlara!
Çünkü onlara Tanrı oğulları denecek.
‘Ne mutlu doğruluk uğruna zulüm görenlere!
Çünkü Göklerin Egemenliği onlarındır.
"Benim yüzümden insanlar size sövüp zulmettikleri, yalan yere size
Sevinin, sevinçle coşun! Çünkü göklerdeki ödülünüz büyüktür." (Mt. 5, 1-12).
R. Dinlediğimiz bu kutsal sözler için Rabbe şükredelim.
C. Rabbimiz Mesih İsa, sana şükürler olsun
Anma Konuşmasi: Christopher Kiez
18
P.: The Lord be with you.
All: And also with you.
P.: A reading from the Holy Gospel according to St Matthew. (incense)
All: Glory To You, Lord.
Now when Jesus saw the crowds, he went up on a mountainside and sat down. His disciples
came to him, and he began to teach them, saying: ‘Blessed are the poor in spirit,
for theirs is the kingdom of heaven.
‘Blessed are those who mourn,
for they will be comforted.
‘Blessed are the meek,
for they will inherit the earth.
‘Blessed are those who hunger and thirst for righteousness,
for they will be filled.
‘Blessed are the merciful,
for they will be shown mercy.
‘Blessed are the pure in heart,
for they will see God.
‘Blessed are the peacemakers,
for they will be called children of God.
‘Blessed are those who are persecuted because of righteousness,
for theirs is the kingdom of heaven.
“Blessed are you when people insult you, persecute you and falsely say all kinds of evil against
you because of me. Rejoice and be glad, because great is your reward in heaven.
(Mt. 5, 1-12).
P. This is the Gospel of the Lord
All: Praise To You, Lord Jesus Christ.
(Homily)
Eulogy: Christopher Kiez
19
“All men’s soul are immortal but the soul of the righteous is immortal and divine.”
Socrates
20
The Hymn – I watch the Sunrise
I watch the sunrise lighting the sky,
Casting its shadows near.
And on this morning bright though it be,
I feel those shadows near me.
But you are always close to me
Following all my ways.
May I be always close to you
Following all your ways, Lord.
I watch the sunlight shine through the clouds,
Warming the earth below.
And at the mid-day, life seems to say:
"I feel your presence near me."
I watch the sunlight fading away,
Lighting the clouds with sleep.
And as the evening closes its eyes,
I feel your presence near me.
I watch the moonlight guarding the night,
waiting till morning comes.
The air is silent, earth is at rest –
only your peace is near me.
21
Vaaz …
R.C. Bir tek Allah'a inanıyorum. Yerin ve göğün, görünen ve görünmeyen tüm varlıkların
yaradanı, her şeye kadir Peder Allah'a inanıyorum. Tüm asırlardan önce Peder'den doğmuş
olan, Allah'ın biricik Oğlu, bir tek Rab olan Mesih İsa'ya inanıyorum. O, Allah'tan Allah,
Nur'dan Nur, gerçek Allah'tan gerçek Allah'tır. Yaratılmış olmayıp, Peder ile aynı özdedir ve
her şey onun aracılığıyla yaratılmıştır.
Biz insanlar ve kurtuluşumuz için gökten inmiş, Kutsal Ruh'un kudretiyle Bakire Meryem'den
vücut alıp insan olmuştur. Pontius Pilatus zamanında bizim için ıstırap çekerek çarmıha
gerilmiş, ölmüş, gömülmüş ve Kutsal Yazılara göre üçüncü gün dirilmiş. Göğe çıkmış ve
Pederin sağında oturmaktadır. Dirileri ve ölüleri yargılamak için şanla tekrar gelecek ve onun
hükümdarlığı son bulmayacaktır. Peygamberler aracılığıyla konuşmuş olan, Peder ve Oğul'dan
çıkıp, Peder ve Oğul ile birlikte tapılan ve yüceltilen, hayatın kaynağı ve Rab olan Kutsal Ruh'a
inanıyorum. Havarilerin inancına dayanan, katolik ve kutsal olan tek Kilise'ye inanıyorum.
Günahların affedilmesi için tek bir vaftizi kabul ediyorum. Ölülerin dirilişini ve ebedi hayatı
bekliyorum. Amin.
22
P.A. We believe in one God, the Father, the Almighty, Maker of heaven and earth, of all that
is, seen and unseen. We believe in one Lord, Jesus Christ, the only Son of God, eternally begotten
of the Father, God from God, Light from Light, true God from true God, begotten, not made,
one in Being with the Father. Through him all things were made.
For us men and for our salvation he came down from heaven: (all bow) by the power of the
Holy Spirit he was born of the Virgin Mary, and became man. For our sake he was crucified
under Pontius Pilate, he suffered, died and was buried. On the third day he rose again in
fulfilment of the Scriptures. He ascended in to heaven and is seated at the right hand of the
Father. He will come again in glory to judge the living and the dead, and his kingdom will have
no end. We believe in the Holy Spirit, the Lord, the giver of life, who proceeds from the Father
and the Son. With the Father and the Son he is worshiped and glorified. He has spoken
through the prophets. We believe in one holy catholic and apostolic Church. We acknowledge
one baptism for the forgiveness of sins. We look for the resurrection of the dead, and the life of
the world to come. Amen
23
YAKARMALAR
R. Aynı üzüntüyü paylaşarak, ama kalbimizde büyük iman ve ümit taşıyarak, hep beraber
dua edelim.
Nakarat(N): Rabbim bizi dinle.
1. Bu dünyada kaybettiğimiz merhum Gregory Michael Kiez için ve bütün ölülerimiz için dua
edelim.
N: Rabbim bizi dinle.
2. Bugün gözleri yaşlı dostlarımız ve bütün dertli insanlar için dua edelim.
N: Rabbim bizi dinle.
3. Acı çekenler, ümitsizler, yalnızlar, hastalar ve kimsesizler için dua edelim.
N: Rabbim bizi dinle.
4. Karşılık beklemeden yardıma koşanlar için dua edelim.
N: Rabbim bizi dinle.
5.İmanı, hakikatı ve huzuru arayanlar için dua edelim.
N: Rabbim bizi dinle.
6. Burada toplanan cemaatimiz için, ümitlerini dualarımıza bağlayanlar için dua edelim.
N: Rabbim bizi dinle.
R. Dua edelim. Bütün insanların kurtulmasını ve hiç kimsenin senden uzak kalmamasını
isteyen Yüce Allah, dualarımızı dinle ve merhametini hiç birimizden esirgeme.
Bunu Rabbimiz Mesih İsa’nın adına senden dileriz.
C. Amin.
24
GENERAL INTERCESSIONS
God, the almighty Father, raised Christ his Son, from the dead; with confidence we ask him to
save all his people, living and dead:
Responsorium (R): Lord, hear our prayer
1. For Gregory Michael Kiez and all of our deceased relatives and friend that he/ she may now
be admitted to the company of the saints.
R: Lord, hear our prayer
2. Let us pray especially for the sorrowing relatives and friends, that the pain of sorrow may
be softened, and that the emptiness may be filled by the love of God.
R: Lord, hear our prayer
3. Let us pray for all those who are sick, hopeless, the lonely and those who care for them, that
may grow in love and respect for each other.
R: Lord, hear our prayer
4. Let us pray for all those acting charitably with no thought of personal gain.
R: Lord, hear our prayer
5. Let us pray for those searching for faith, truth and peace.
R: Lord, hear our prayer
6. Let us now pray in silence for the repose of all our friends.
R: Lord, hear our prayer
Cel: God, our shelter and our strength, you listen in love to the sorrow of your people: hear the
prayers we offer for all who have died.
We ask this through Christ our Lord
A. Amen
25
EFKARİSTİYA AYİNİ
Sunma:
R. Ey Rabbimiz, bütün evrenin Tanrısı, sana şükrederiz, çünkü toprağın ve insan
emeğinin ürünü olan bu ekmeği bize sen verdin. Onu Yüce haşmetine sunarız. Bu
ekmek bizler için hayat ekmeği olacaktır.
C. Şimdi ve her zaman Allah'a şükredelim.
R. Ey Rabbimiz, bütün evrenin Tanrısı, sana şükrederiz, çünkü asmanın ve insan
emeğinin ürünü olan bu şarabı bize sen verdin. Onu Yüce haşmetine sunarız. Bu
şarap bizler için ebedi hayatın kaynağı olacaktır.
C. Şimdi ve her zaman Allah'a şükredelim.
R. Kardeşlerim, Allah'ın benim ve sizin kurbanınızı sevgiyle kabul etmesi için, hep
beraber dua edelim.
C. Allah, kendi adının şanı ve yüceliği, bizim ve tüm Kilisenin iyiliği için senin
ellerinden bu kurbanı kabul etsin.
Adaklar Üzerine Dua:
R. Dua edelim: Allahım, adaklarımızı kabul et ve ölmüş olan kardeşlerimizin ve
özelikle Gregory Michael Kiez , sevgisi ile bizi birleştiren Oğlunla beraber ebedi
ülkende yaşamasını sağla. Bunu, Oğlun Rabbimiz Mesih İsa'nın adına senden
dileriz.
C. Amin.
26
LITURGY OF THE EUCHARIST
The Offertory:
P. Blessed are you, Lord, God of all creation. Through your goodness we have this
bread to offer, which earth has given and human hands have made. It will become
for us the bread of life.
A. Blessed be God for ever.
P. Blessed are you, Lord, God of all creation. Through your goodness we have this
wine to offer, fruit of vine and work of human hands. It will become our spiritual
drink.
A. Blessed be God for ever.
P. Pray, brethren, that our sacrifice may be acceptable to God, the almighty
Father.
A. May the Lord accept the sacrifice at your hands for the praise and glory of his
name, for our good, and the good of all his Church.
Prayer Over The Gifts:
P. Let us pray: Lord, in your love accept the gifts we offer in faith for
Gregory Michael Kiez your son. May the sacrifice you have chosen to be the one
source of healing for mankind bring him eternal salvation. We ask this through
Christ our Lord.
A. Amen
27
Şükran duasına giriş:
R. Rab sizinle olsun.
C. Ve sizin ruhunuzla.
R. Kalplerimizi Allah'a yükseltelim.
C. Kalplerimiz Rab iledir.
R. Rabbimiz Allah'a şükredelim.
C. Gerçekten bu doğru ve gereklidir.
Rabbimiz, Kutsal Peder, ebedi ve kadir Allah, her zaman ve her yerde seni övmek
ve sana şükretmek bir görevdir ve bir selamet yoludur.
Çünkü Kurtarıcımız Mesih İsa sayesinde mutlu dirilişin ümidi hayatımızı
aydınlatmakta ve ölüm düşüncesinin kalbimizi kederle doldurduğu anlarda bile
sonsuz hayat ümidi bizi teselli etmektedir.
Sana inananlar için, Allah, hayar son bulmaz, ancak şekil değiştirir. Onlar bu
fani dünyaya gözlerini kapattıkları zaman, göklerde ebedi ikametgahlar
bulacaklardır.
Bu nedenle, Melekler, göklerdeki kuvvetler ve bütün Azizlerle birlikte yüce haşmetini
över ve daima deriz ki:
R.C. Kutsal, Kutsal, Kutsal, evrenin Tanrısı. Gökler ve yerler şanınla doludur.
"Hosanna" göklerdeki Yüce Allah'a. Rabbin adına gelen yüceltilsin. "Hosanna"
göklerdeki Yüce Allah'a.
28
The Preface:
P. The Lord be with you.
A. And also with you.
P. Lift up your hearts.
A. We lift them up to the Lord.
P. Let us give thanks to the Lord our God.
A. It is right to give him thanks and praise.
Cel: Father, all powerful and ever-living God, we do well always and everywhere to
give you thanks through Jesus Christ our Lord.
In Him, who rose from the dead, our hope of resurrection dawned. The sadness of
death gives way to the bright promise of immortality. Lord, for your faithful
people life is changed, not ended. When the body or our earthly dwelling lies in
death we gain again an everlasting dwelling place in heaven. And so, with all the
choirs of angels in heaven we proclaim your glory and join in their unending hymn
of praise:
A. Holy, holy, holy Lord, God of power and might, heaven and earth are full of
your glory. Hosanna in the highest. Blessed is He who comes in the name of the
Lord. Hosanna in the highest.
29
Latince duanın Türkçe versiyonu sayfa 32 de bulunmaktadır.
The English version of the following Latin prayer is available on page 33.
S: Vere Sanctus es, Dómine, fons omnis sanctitátis. Haec ergo dona, quaesumus,
Spíritus tui rore sanctífica, ut nobis Corpus et Sanguis fiant Dómini nostri, Jesu
Christi.
Qui cum Passióni voluntárie traderétur, accépit panem et grátias ágens fregit,
dedítque discípulis suis, dicens:
ACCÍPITE ET MANDUCÁTE EX HOC OMNES: HOC EST ENIM CORPUS
MEUM QUOD PRO VOBIS TRADÉTUR.
S: Sìmili modo, postquam cenátum est, accípiens et cálicem, íterum grátias ágens
dedit discípulis suis, dicens:
ACCÍPITE ET BÍBITE EX EO OMNES: HIC EST ENIM CALIX SÁNGUINES MEI
NOVI ET AETÉRNI TESTAMÉNTI, QUI PRO VOBIS ET PRO MULTIS
EFFUNDÉTUR IN REMISSIÓNEM PECCATÓRUM. HOC FÀCITE IN MEAN
COMMEMORATIÓNEM.
30
S: Mystérium fìdei.
O: Mortem tua annuntiámus, Dómine, et tuam resurrectiónem confitémur, donec
vénias.
S: Mémores ígitur mortis et resurrectiónis eius, tibi, Dómine, panem vitae, et
calicem salútis offérimus, grátias agéntes quia nos dignos habuisti astáre coram te
et tibi ministràre. Et súpplices deprecámur, ut Córporis et Sánguinis Christi
partìcipes a Spìritu Sancto congrégemur in unum.
Recordáre, Dómine, Ecclésiae tuae toto orbe diffúsae, ut eam in caritáte perfìcias
una cum Papa nostro N. et Epíscopo nostro N. et univérso clero.
S: Meménto fámuli tui (fámule tuae) N., quem (hódie) ad te ex hoc mundo vocásti.
Cocéde, ut, qui complantátus fuit similitúdini mortis Filii tui, simul fiat et
resurrectiónis ipsíus.
S: Meménto etiam fratrum nostrórum, qui in spe resurrectiónis dormiérunt,
omniúmque in tua miseratióne defunctòrum, et eos in lumen vultus tui admìtte.
S: Omnium nostrum, quaesumus, miserére, ut cum beáta Dei Genetrice Virgine
Maria, beàtis
31
ALINIZ VE HEPİNİZ YİYİNİZ,
BU SİZİN İÇİN KURBAN EDİLEN
BENİM BEDENİMDİR.
Aynı şekilde, yemekten sonra, şarap kupasını aldı, sana şükrederek onu takdis etti ve Havarilerine
vererek şöyle dedi:
ALINIZ VE HEPİNİZ BU KUPADAN İÇİNİZ,
BU BENİM KANIMDIR, YENİ VE EBEDİ AHDİN KANI.
O, GÜNAHLARIN BAĞIŞLANMASI İÇİN
SİZİN VE BÜTÜN İNSANLAR UĞRUNA DÖKÜLECEKTİR.
BUNU BENİ ANMAK İÇİN YAPINIZ.
R. İmanın gizi büyüktür.
C. Ölümünü anıyoruz; dirilişini kutluyoruz; Maranatha! Maranatha! Maranatha!, Gel Rab İsa! Gel
Rab İsa! Gel Rab İsa! Maranatha!
R. Allah'ım, Oğlu'nun ölümünü ve dirilişini anarak, bu ebedi hayatın ekmeğini ve kurtuluş kupasını
sana sunarak şükrediyoruz; çünkü huzurunda sana hizmet etmeye bizleri layık gördün.
Alçakgönüllülükle sana yalvarıyoruz: Mesih İsa'nın bedenini ve kanını paylaştığımız zaman, Kutsal
Ruh'un kudretiyle hepimizin toplanmasını ve birlik içinde yaşamasını sağla.
1. Bütün dünyaya yayılmış olan Kilise'ni hatırla, Rabbim, Papa XVI Benedikt Hazretleri
Episkoposumuz Louis ve senin hizmetinde bulunanlarla birlikte, Kilise'ni sevginle güçlendir.
2. Diriliş ümidi içinde ölmüş olan kardeşlerimizi ve merhametine sığınmış olan Gregory Michael Kiez
ve tüm ölülerimizi hatırla. Rabbim, onları cennete kabul eyle ve ebedi nura kavuştur.
3. Hepimize merhametini göstermeni diliyoruz. Allah'ın Annesi, Bakire Aziz Meryem, bu dünyada
senin sevgini kazanmış olan Havariler, Aziz Antuan ve tüm Azizlerle birlikte, ebedi hayata
kavuşmamızı, sevgili Oğlun Mesih İsa ile
seni övmemizi ve sana ebediyen şükretmemizi sağla.
Her şeye kadir Peder Allah, Kutsal Ruh'un sağladığı birlik içinde, Mesih sayesinde, Mesih içinde ve
Mesih'le birlikte, asırlar boyunca, sana şan ve övgüler olsun.
C. Amin.
32
P. Lord, you are holy indeed, the fountain of all holiness. Let your spirit come upon these gifts to make
them holy, so that they may become for us the body † and blood of our Lord, Jesus Christ.
Before he was given up to death, a death he freely accepted, he took bread and gave you thanks. He
broke the bread, gave it to his disciples, and said:
TAKE THIS, ALL OF YOU, AND EAT IT: THIS IS MY BODY WHICH WILL BE GIVEN UP FOR
YOU.
When supper was ended, he took the cup. Again he gave you thanks and praise, gave the cup to his
disciples and said:
TAKE THIS, ALL OF YOU, AND DRINK FROM IT:
THIS IS THE CUP OF MY BLOOD,
THE BLOOD OF THE NEW AND EVERLASTING COVENANT.
IT WILL BE SHED FOR YOU AND FOR ALL,
SO THAT SINS MAY BE FORGIVEN.
DO THIS IN MEMORY OF ME.
P. Let us proclaim the mystery of faith.
A. Christ has died, Christ is risen, Christ will come again.
P. In memory of his death and resurrection, we offer you, Father, this life-giving bread, this saving
cup. We thank you for counting us worthy to stand in your presence and serve you. May all of us
who share in the body and blood of Christ be brought together in unity by the Holy Spirit.
1. Lord, remember your Church throughout the world; make us grow in love, together with Benedict
XVI our Pope, Louis our Bishop and all the clergy.
2. Remember our brother Gregory Michael Kiez all brothers and sisters who have gone to their rest in
the hope of rising again; bring them and all the departed into the light of your presence.
3. Have mercy on us all; make us worthy to share eternal life with Mary, the virgin Mother of God,
with the apostles, St Anthony and with all the saints who have done your will throughout the ages.
May we praise
you in union with them, and give you glory through your Son, Jesus, Christ.
Through him, with him, in him, in the unity of the Holy Spirit, all glory and honour is yours,
almighty Father, forever and ever.
A. Amen
33
A Farewell - Alfred, Lord Tennyson
Flow down, cold rivulet, to the sea,
Thy tribute wave deliver:
No more by thee my steps shall be,
For ever and for ever.
Flow, softly flow, by lawn and lea,
A rivulet then a river:
Nowhere by thee my steps shall be,
For ever and for ever.
But here will sigh thine alder tree
And here thine aspen shiver;
And here by thee will hum the bee,
For ever and for ever.
A thousand suns will stream on thee,
A thousand moons will quiver;
But not by thee my steps shall be,
For ever and for ever.
34
The Hymn – Amazing Grace
Amazing grace! How sweet the sound
That saved a wretch like me!
I once was lost, but now am found;
Was blind, but now I see.
'Twas grace that taught my heart to fear,
And grace my fears relieved;
How precious did that grace appear
The hour I first believed.
Through many dangers, toils and snares,
I have already come;
'Tis grace hath brought me safe thus far,
And grace will lead me home.
When we've been there ten thousand years,
Bright shining as the sun,
We've no less days to sing God's praise
Than when we'd first begun.
35
KOMÜNYON
R. Kurtarıcımız Mesih İsa’nın bize öğrettiği duayı iman ve güvenle söyleyelim.
R.C. Göklerdeki Pederimiz, adın yüceltilsin, hükümdarlığın gelsin, göklerde olduğu
gibi, yeryüzünde de senin isteğin olsun. Günlük ekmeğimizi bugün de bize ver, bize
kötülük edenleri bağışladığımız gibi, sen de bağışla suçlarımızı. Bizi günah
işlemekten koru ve kötülükten kurtar.
R. Her kötülükten bizi kurtar, Allah'ım; günlerimizi barış ve huzur içinde
geçirmemize yardım et. Merhametinle günahtan bizi kurtar; sonsuz mutluluğun
ümidi içinde yaşayan ve Kurtarıcımız Mesih İsa'nın gelişini bekleyen bizleri,
yaşamdaki zorluklar karşısında koru ve kuvvetlendir.
C. Çünkü hükümdarlık, kudret ve yücelik ebediyen senindir.
R. Rabbimiz Mesih İsa, Havarilerine "Sizleri barış içinde bırakıyorum, size benim
huzurumu veriyorum" dedin. Günahlarımıza değil, Kilisenin imanına bak ve ona
isteğine göre birlik ve barış bağışla. Sen Allah olarak ebediyen varsın ve
hükmedersin.
C. Amin.
36
THE COMMUNION RITE
Let us pray with confidence to the Father in the words our Saviour gave us.
A. Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy
will be done on earth, as it is in heaven. Give us this day our daily bread, and
forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us, and lead us
not into temptation, but deliver us from evil.
P. Deliver us, Lord, from every evil, and grant us peace in our day, In your mercy
keep us from sin and protect us from all anxiety as we wait in joyful hope for the
coming of our Saviour, Jesus Christ.
A. For the kingdom, the power, and the glory are yours, now and forever.
P. Lord Jesus Christ, you said to your apostles: “I leave you peace, my peace I give
you”. Look not on our sins, but on the faith of your church, and grant us peace
and unity of your kingdom where you live for ever and ever.
A. Amen
37
R. Allah'ın selameti daima sizinle olsun.
C. Ve sizin ruhunuzla.
R. Kardeşlerim, Mesih'in sevgisi içinde birbirinize barış ve huzur dileyiniz.
Burada müminler karsılıklı olarak neşe içinde birbirleriyle el sıkışarak veya
sarılarak selamlaşırlar
C. Ey insanların günahlarını kaldıran Allah'ın kurbanı bize merhamet eyle.
Ey insanların günahlarını kaldıran Allah'ın kurbanı bize merhamet eyle.
Ey insanların günahlarını kaldıran Allah'ın kurbanı, bize barış ve huzur bağışla.
R. Ne mutlu Rabbin sofrasına davet edilenlere. İşte Allah'ın kurbanı, dünyayı
günahlardan kurtaran budur.
C. Rabbim, bana gelmene layık değilim, ancak tek bir söz söyle, ruhum şifa bulacaktır.
Rahip inananlara Komünyon dağıtır. Vaftiz olmayanlara Komünyon verilmez.
Bunun için hıristiyan olmayanların Komünyon almaya gelmemeleri rica olunur.
38
P. The peace of the Lord be with you always.
A. And also with you.
P. Let us offer each other the sign of peace.
(Here the congregation can shake hands or hug your neighbours)
A. Lamb of God, you take away the sins of the world, Have mercy on us.
Lamb of God, you take away the sins of the world, Have mercy on us.
Lamb of God, you take away the sins of the world, Grant us peace.
P. This is the Lamb of God who takes away the sins of the world. Happy are
those who are called to his supper.
A. Lord, I am not worthy to receive you, but only say the word and I shall be
healed.
The priest distributes Holy Communion: Our non-Christian brothers and sisters
may not receive Holy Communion. To receive Holy Communion we have to be
without mortal sin.
39
Komünyon'dan Sonra Dua
R. Dua edelim. Merhametli Allah, ölmüş olan Gregory Michael Kiez kardeşimizin selameti için
bu kutsal kurbanı sunduk. Lütfet onu senin nur evine götür ve sonsuz mutluluğa kavuştur.
Bunu Rabbimiz Mesih İsa'nın adına senden dileriz.
C. Amin.
R. Rab sizinle beraber olsun.
C. Ve sizin ruhunuzla.
R. Rabbimizi yüceltelim
C. Allah’a şükredelim.
EBEDİ OLARAK ALLAH’A DÖNÜŞ
Şimdi birbirimizden ayrılmadan önce, Kalplerimizden sessizce dua ederek,
Merhum Gregory Michael Kiez ile son bir kez vedalaşalım.
Cennette hepimiz onunla buluşabilmek ümidiyle ölmeyen ruhunu ebedi hayat kaynağı olan
Tanrı’ya sevgi ve hürmetle emanet edelim.
(Sessizlik)
Cenazeye kutsal su serpilir ve tütsülenir.
R. Bu tütsü kokusunun yükseldiği gibi, dualarımız da Yüce Allah’ın huzuruna yükselsin.
Kutsal suyu serperek şunları söyler:
Gregory Michael Kiez senin üzerine bu kutsal suyu serpiyorum, çünkü su ve Kutsal Ruh’un
kudretiyle vaftiz olup Allah’ın evladı ve Kutsal Ruh’un mabedi oldun. Bu imanla seni, Peder,
Oğul ve kutsal Ruh’un adına takdis ediyorum.
R.C. Göklerdeki Pederimiz, adın yüceltilsin, hükümdarlığın gelsin, göklerde olduğu gibi,
yeryüzünde de senin isteğin olsun. Günlük ekmeğimizi bugün de bize ver, bize kötülük edenleri
bağışladığımız gibi, sen de bağışla suçlarımızı. Bizi günah işlemekten koru ve kötülükten
kurtar.
40
After Communion
P. Let us pray. Lord, we have received the pledge of eternal life. Hear the prayers we offer for
your son Gregory Michael Kiez. Freed from the limitations of this life, may he be one with all
the redeemed in the joy of eternal life. We ask this through Christ our Lord.
C. Amen
THE CONCLUDING RITE
P. The Lord be with you.
A. And also with you.
P. Bless The Lord.
A. Now and forever.
FINAL RECOMMENDATION
After the prayer following communion, the priest vested in a chasuble or cope, begins the rite of
final commendation and farewell.
The priest stands near the coffin with the ministers who have holy water and incense.
With faith in Jesus Christ, we reverently bring the body of our brother to be buried in its
human imperfection. Let us pray with confidence to God, who gives life to all things that he
will raise up this mortal body to the perfection and the company of the saints.
May God give him a merciful judgment and forgive all his sins.
May Christ, The Good Shepherd, lead him safely home to be at peace with God our father.
And may he be happy for ever with all the saints in the present of the eternal King.
(Silence)
The body is sprinkled with holy water and incensed.
A. Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done
on earth, as it is in heaven. Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses, as
we forgive those who trespass against us, and lead us not into temptation, but deliver us from
evil.
41
Dua edelim:
Allahım, kulun Gregory Michael Kiez’e beslediğimiz sevginin kaynağı sensin. Günahkar
insanlara merhamet eder, affettiğin kullarını kutsal kılıp, onlara gerçek hayatı verirsin. Bunun
için imanla sana yalvaranların her zaman yanındasın. Merhametine sığınan bizlere
bakışlarını çevir. Acımızı gör ve Gregory Michael Kiez için ettiğimiz duaları dinle: Onun ruhu
senin lütfun sayesinde ölümden kurtulup bütün Azizlerle birlikte cennetin sonsuz mutluluğuna
kavuşsun.
C. Amin.
R. Rab sizinle beraber olsun.
C. Ve sizin ruhunuzla.
R. Rab sizi takdis etsin ve korusun!
C. Amin.
R. Rab yüzünün nuru ile sizi aydınlatsın ve lutfunu size bağışlasın!
C. Amin.
R. Rab size yüzünü göstersin! Barış ve huzur versin!
C. Amin.
R. Her şeye kadir ve tek Allah olan Peder, Oğul ve Kutsal Ruh sizleri takdis etsin.
C. Amin.
R. Allah'ın sevgisiyle ve barış içinde gidiniz.
C. Allah'a şükredelim.
42
Let us pray:
Father, into your hands, we commend our brother Gregory Michael Kiez. We are confident
that with all who have died in Christ he will be raised to life on the last day and live with
Christ forever. We thank you for all the blessing; you gave him in this life to show your
fatherly care for all of us and the fellowship which is ours with the saints in Jesus Christ.
Lord, hear our prayer:
Welcome our brother to paradise and help us to comfort each other with the assurance of our
faith until we all meet in Christ to be with you and with our brother Gregory Michael Kiez
forever. (We ask this) through Christ our Lord.
Amen
P. The Lord be with you.
A. And also with you.
P. the Lord bless you and keep you.
A. Amen
P. the Lord let his face shine on you and be gracious to you.
A. Amen
P. the Lord show you his face and bring you peace.
A. Amen
P. May almighty God bless you,
the Father, and the Son † and the Holy Spirit.
A. Amen
P. Go in peace to love and serve the Lord.
43
Old English Version:
What’s in the brain that ink may character
Which hath not figured to thee my true spirit?
What’s new to speak, what now to register,
That may express my love or thy dear merit?
Nothing, sweet boy; but yet, like prayers divine,
I must each day say o'er the very same,
Counting no old thing old, thou mine, I thine,
Ev'n as when first I hallowed thy fair name.
So that eternal love in love’s fresh case
Weighs not the dust and injury of age,
Nor gives to necessary wrinkles place,
But makes antiquity for aye his page,
Finding the first conceit of love there bred
Where time and outward form would show it dead.
Sonnet 108 - William Shakespeare
44
Mehmet Kutman reads
Modern English Version:
What could I possibly write that I haven’t written already to show you how constant and
faithful my soul is?
What else is there to say, what new thing can I invent, that would express either my love or
your value?
There’s nothing, SWEET PUMPKIN. And yet, just as with prayers to God, I have to keep
saying the same thing over and over again each day, without thinking that these old praises
are old.
You’re mine; I’m yours, just like when I first honored your name in writing.
My love for you, which is everlasting, doesn’t care about the effects of age, nor does it
acknowledge your wrinkles, but always inspires me to describe my feelings as if they were still
young. I see in you the original source of my love for you, even though your age and
appearance would suggest that the reason for that love is dead.
123
Soprano as the Procession leaves the church
Il Dolce Suono mi Colpi – Lucia di Lammermoor
45
Türk Denizcilik Sektörünün Duayeni Aramızdan Ayrıldı
Türkiye’de finans ve liman işletmeciliği sektörlerinde bir duayen olan, Global Yatırım Holding
Yönetim Kurulu Üyesi, Global Liman İşletmeleri Yönetim Kurulu Başkanı Gregory Michael
Kiez, 50 yaşında hayata veda etti.
Dünya Sağlık Örgütü tarafından yapılan sınıflandırmada en ileri seviye olarak kabul edilen
ve glioblastoma multiforme (GBM) adı verilen beyin kanseri ile 2009 yılından beri mücadele
eden Kiez, Türkiye’de önemli başarılara imza atan bir iş adamı olarak ardında önemli bir iz
bıraktı.
Kanada doğumlu olan ve 20 yıldır Türkiye'de yaşayan Gregory Michael Kiez, Global Yatırım
Holding bünyesinde faaliyet gösteren, Ege Ports – Kuşadası Yönetim Kurulu Başkanı, Port
Akdeniz – Antalya Yönetim Kurulu Başkanı, Global Liman İşletmeleri A.Ş Yönetim Kurulu
Başkanı ve Global Yatırım Holding Yönetim Kurulu Üyesi olarak görev yaptı.
Toronto Üniversitesi hukuk fakültesi mezunu olan ve akademik alanda birçok ödüle sahip olan
Gregory Michael Kiez, akademik kariyerinde Norman Levy, Borden & Elliot, Dow-Hickson
Bursu, James Cappon Ödülü ve James McGill Ödülü gibi birçok önemli ödüle sahip olma
başarısı gösterdi.
Gregory Michael Kiez, 2009 yılında yakalandığı talihsiz hastalıkla sadece kendisi için
savaşmanın yanı sıra, aynı zamanda dünyada ve Türkiye'de bu hastalık ile ilgili toplumu
bilinçlendirmek, tedavi yöntemlerinin gelişmesi ve aynı hastalıkla savaşan birçok insana
yardım etmek için sayısız yardımlar ve bağışlarda bulundu.
Yaşamının son 20 yılını geçirdiği Türkiye’de, olmayan bir sektörün yaratılmasını ve bu
sektörde Türkiye’nin büyük bir oyuncu konumuna gelmesini sağlayan çalışmaları yanında,
Gregory Michael Kiez, bir Türkiye sevdalısı olarak farklı uluslararası platformlarda
Türkiye'nin birçok alanda haklarını defalarca savundu.
Türkiye hakkında yurtdışındaki olumsuz düşüncelerin gerçek olmadığını ispat etmek için
yaşamı boyunca mücadele eden Gregory Michael Kiez’in, 2004 yılında Miami'de düzenlenen
Deniz Ticaret Kongresi'nde "Güvenlik Kirliliği" başlıklı panelde yapmış olduğu konuşma, bugün
Türkiye'de bulunan limanların gelişmesi adına milat olarak kabul edilmekte.
46
Gregory Michael Kiez, yaşamı boyunca kimsesiz çocuklara yardım faaliyetlerinde bulundu ve
aynı zamanda eğitimin önemine değindi. Gerek Global Liman İşletmeleri gerekse de Türk
limanlarının yüksek standartlarda sektörel eğitim almış insan gücüne sahip olabilmesi adına
çalışmalar gerçekleştirdi.
Adına yaptırmış olduğu 12 derslik, 3 laboratuar ve 2 adet uygulamalı eğitim mutfağı gibi
geniş imkanlara sahip olan Adnan Menderes Üniversitesi Turizm İşletmeciliği ve Otelcilik
Yüksekokulu, Gregory Michael Kiez Uygulamalı ve Teorik Derslikleri’nde bugün 2000’e yakın
öğrenci eğitimine devam ediyor.
Aynı zamanda sanata ve dünya miraslarına sahip çıkmaya önem veren Kiez, 2006 yılından
bu yana, deniz arkeolojisi alanında dünyaca tanınmış lider enstitü olan ve Bodrum Sualtı
Arkeolojisi Müzesi'nde sergilenen Bronz Çağı Uluburnu gemi enkazı kazısıyla İstanbul
Yenikapı kazısı da dahil çok sayıda keşif kazısının lideri konumunda olan Texas A&M
Üniversitesi Deniz Arkeolojisi Enstitüsü (INA) yönetim kurulu üyesiydi.
Uzun yıllar üst düzey yöneticilik görevini üstlendiği Global Yatırım Holding ve bağlı
şirketlerinde titiz çalışma disiplini, yol göstericiliği ve vizyonerliğiyle Global Ailesi’nde ve
faaliyet gösterdiği sektörlerde birçok kişiye kılavuz olan Kiez, yakalandığı hastalığa karşı iki
yılı aşkın süredir sürdürdüğü savaşla da mücadeleci kişiliğini bir kez daha gösterirken son bir
ders vererek aramızdan ayrılmış oldu.
47
Doyen of the Turkish Maritime Sector and Philanthropist Has Passed Away
Gregory Michael Kiez, a Board Member of Global Investment Holdings and Chairman of the
Board of Global Ports Holding and a doyen in the finance and port operations sectors in
Turkey, has died at the age of 50.
Mr. Kiez had been battling since 2009 against the brain cancer glioblastoma multiforme
(GBM), which according to World Health Organisation classification has the most advanced
degree of malignancy among such cancers.
Gregory Michael Kiez, who was born in Canada, lived for the past twenty years in Turkey,
where he has left behind a significant legacy as a successful businessman.
He was Chairman of the Board of Ege Ports – Kusadasi, Chairman of the Board of Port
Akdeniz – Antalya and Chairman of the Board of Global Ports Holding, all of which operate
under Global Investment Holdings, where Mr. Kiez also served as a Board Member.
Gregory Michael Kiez held a BA degree in law from the University of Toronto and received
numerous awards during his academic career, including scholarships from Norman Levy,
Borden & Elliot, Dow-Hickson, as well as the James Cappon Award and the James McGill
Award.
During the two decades he spent in Turkey, Gregory Michael Kiez, whose love for the country
was well-known, promoted and defended Turkey many times on many platforms in addition to
his contribution in creating a new industry sector and positioning Turkey as a major player
within it.
In particular, Mr. Kiez fought against and sought to dispel negative perceptions of Turkey
abroad. Today, his speech at the “Security Pollution” Panel of the 2004 Maritime Trade
Congress in Miami is considered the milestone of port sector development in Turkey.
Throughout his life in Turkey, Gregory Michael Kiez played a significant role in social welfare
initiatives targeted at underprivileged children and accorded great importance to the betterment
of educational services. He also pioneered higher education investments to provide specialized,
world-class training to local manpower in the tourism sector, benefitting Global Ports Holding
and Turkish ports generally.
48
Today, the Gregory Michael Kiez Applied and Theoretical Classrooms of the Adnan Menderes
University Tourism and Hotel Management College facilities, which were constructed under his
aegis and include twelve classrooms, three laboratories and two applied training kitchens,
welcome approximately 2,000 students daily.
In parallel with his philanthropic activities, Mr. Kiez placed great importance on the protection
of works of art and world heritage. From 2006 onwards, he served as a board member of
Texas A&M University-Institute of Nautical Archeology (INA) which is recognized as a
leading institution in maritime archeology and has spear-headed many excavations, including
the Istanbul Yenikapi excavation and the excavation of the Bronze Age Uluburnu shipwreck on
display in the Bodrum Museum of Underwater Archaeology.
Not least, in the final stage of his life, Mr. Kiez not only fought against GBM but supported
multiple initiatives and made numerous donations to create awareness of the disease, to develop
treatment methods for it and to help many others in their struggle against it.
During his long tenure as a senior executive within Global Investment Holdings and its
subsidiaries, Gregory Michael Kiez was a mentor to many members of the Global Family and
to many of his colleagues within the finance and port sectors, owing to his meticulous work
ethic, self-discipline, wisdom and considered guidance. He has left us with a final lesson in life
by setting an example as a fighter, one last time, during the unrelenting battle that he waged
against GBM for more than two years.
49

Benzer belgeler