UKV 200, 300, 500

Transkript

UKV 200, 300, 500
MAV 0913-4
UKV 200, 300, 500
031037
UKV 200, 300, 500
SE
MONTERINGSANVISNING Utjämningskärl för värmesystem
GB
INSTALLATION INSTRUCTIONS Buffertank for heating systems
DE
MONTAGEANLEITUNG Pufferspeicher für Heizsysteme
NL
TECHNISCHE INFORMATIE Buffertank voor verwarming
FI
ASENNUSOHJE Lämpöpuskurisäiliö lämmitysjärjestelmiin
LE
LE
LE
K
K
K
MONTERINGSANVISNING
SE
UKV 200, 300, 500
Mått
Skissen gäller när dykrören (8) är mot bertraktaren.
15
15
Ø 650
Ø 750
R 120
R 120
G1” utv.
8
8
G1” utv.
8
851
1425
272
11
90
G1” utv
1757
8
G1” utv.
1425
8
1021
95
G2” inv.
1126
G2” inv.
315
220
95
UKV 200
8
G2” inv.
11
R 120
G2” inv.
305
Ø 650
305
15
8
G2” inv.
315
G2” inv.
270
UKV 500
R=2
10
182
8
G2” inv.
Adjustable
25-60
Komponentlista
8Dykrör Ø 9,5
11Ställbara fötter
15Luftningsventil
44 Avstängningsventil
49 Backventil
52 Säkerhetsventil
81 Reglerventil
88 Varmvattengivare
89 Framledningsgivare
93 SMO 10
94 Returgivare
95Dataskylt
99 Elkassett/elpanna
101Tilluftsbatter (ventilation)
120UKV
283
283
G2” inv.
11
182
95
1576
1278
1278
8
A-A
315
220
UKV 300
Tekniska Data
UKV 200 / 300 / 500
Volym
liter
200 / 300 / 500
Max driftstryck
bar
6
Arbetstemperatur
°C
16 - 95
Vikt
kg
80 / 110 / 145
Denna produkt är ej avsedd att användas av personer med nedsatt fysisk/mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap, om de inte övervakas
eller instrueras av en person med ansvar för deras säkerhet. Barn skall övervakas för att säkerhetställa att de aldrig leker med produkten. Med förbehåll för konstruktionsändringar. ©NIBE 2009.
UKV 200, 300, 500
3
89
SE
RC
VP1
Dockning
UG
UKV
Eliminering av värmeknäppningar
VP1
SIT 2020
SÄV
AV
49
120
AV
VVM 300
MAV UKV 200-500
81
21
RC
15
99
VP1
52
35
UKV 200-500
120
44
89
63
76
44
VP1
VVM 300
För att eliminera värmeknäppningar i värmesystemet installeras en UKV-tank. Välj diagonala anslutningar (t.ex. vänster
uppe och höger nere). De anslutningar som inte används pluggas.
Eliminering av värmeknäppningar samt volym- och flödeshöjare
RC
MAV UKV 200-500
120
VP1
VVM 300
I de fall då systemvolymen i radiatorkretsen är under 20 l/kW (värmepumpseffekt vid 7/45 °C) och/eller radiatorflödet
stryps okontrollerat installeras en UKV-tank (120) som volym- och flödesförhöjare. De anslutningar som inte används
pluggas.
RC
OBS! Detta är principschemor. Verklig anläggning skall projekteras enligt gällande normer.
4
UKV 200, 300, 500
120
MAV UKV 100
15
95
52
VP1
44
88
SE
31
31
38 63 81
76
Volym och flödeshöjare
SMO 10
93
MAV UKV 200-500
101
35
35
31
120
99
89
Tillsatsvärme
89
120
35
94
94
UKV 200-500
15
19
52
6
T
52*
5
P
VP1
44
88
81
95
49
85
B
63
31
110
44
44
63
96
122
52
81 49
A
44
I de fall då systemvolymen i radiatorkretsen
ärMaster
under 20 l/kW (värmepumpseffekt vid 7/45 °C) och/eller radiatorflödet
44
VP1
stryps okontrollerat installeras en 44UKV-tank (120) som volym- och flödesförhöjare. De anslutningar som inte används
4
pluggas.
SMO 10
93
MAV UKV 100
Volymutvidgning
35
35
101
99
FG
89
31
120
35
Tillsatsvärme
94
120
MAV UKV 200-500
T
P
VP1
B
A
Master
VP1
För större villor samt flerbostadshus, industrihallar eller liknande med stora tilluftsbatterier.
Ackumulatortanken används som buffert för tilluftsbatteriet. De anslutningar som inte används pluggas.
OBS! Detta är principschemor. Verklig anläggning skall projekteras enligt gällande normer.
UKV 200, 300, 500
5
SE
6
UKV 200, 300, 500
INSTALLATION INSTRUCTIONS
GB
UKV 200, 300, 500
Dimensions
The diagram applies when plunger pipes (8) are against the monitor.
15
15
Ø 650
Ø 750
R 120
R 120
G1” ext
utv.
8
8
G1”ext
utv.
8
int
G2” inv.
1126
851
1425
272
G1” ext
utv
90
11
1757
8
G1” ext
utv.
1425
8
1021
95
G2” int
inv.
315
220
95
UKV 200
G2” int
inv.
305
11
R 120
int
G2” inv.
305
15
8
Ø 650
8
G2”int
inv.
315
int
G2” inv.
270
UKV 500
R=2
10
182
8
G2” int
inv.
Adjustable
25-60
283
283
G2” int
inv.
11
182
95
1576
1278
1278
8
A-A
315
220
UKV 300
List of components
8 Submerged tube Ø 9,5
11 Adjustable feet
15Air purge
44 Shut-off valve
49 Non-return valve
52 Safety valve
81 Control valve
88 Hot water sensor
89 Flow line sensor
93 SMO 10
94 Return sensor
95 Type plate
99 Immersion heater/electric boiler
101Supply air coil (ventilation)
120UKV
Technical specifications
UKV 200/300/500
Volume
liter
200 / 300 / 500
Max operating pressure
(bar)
6
Working temperature
°C
16 - 95
Weight
kg
80 / 110 / 145
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children
should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Rights to make any design or technical modifications are reserved. ©NIBE
2009.
UKV 200, 300, 500
7
89
GB
RC
VP1
Docking
UG
UKV
SIT 2020
Eliminating heat spikes VP1
SÄV
AV
49
120
AV
VVM 300
MAV UKV 200-500
81
21
RC
15
99
VP1
52
35
UKV 200-500
120
89
44
63
76
VP1
44
VVM 300
To eliminate heat spikes in the heating system, a UKV tank is installed. Select diagonal connections (e.g. left up and
right down). Plug any connections that are not used.
Eliminating heat spikes as well as volume and flow increases
RC
MAV UKV 200-500
120
VP1
VVM 300
In cases where the system volume in the radiator circuit is below 20 l/kW (heat pump output at 7/45 °C) and/or the
radiator flow is choked uncontrolled, a UKV tank (120) is installed as a volume and flow increaser. Plug any connections
that are not used.
RC
Note! These are outline diagrams. Actual installations must be planned according to applicable standards.
8
UKV 200, 300, 500
120
MAV UKV 100
52
VP1
44
88
31
GB
31
38 63 81
76
Volume and flow increaser
SMO 10
93
MAV UKV 200-500
35
35
120
99
89
101
94
31
89
Tillsatsvärme
35
120
94
UKV 200-500
15
19
T
52*
VP1
52
6
5
P
44
88
81
95
49
85
B
63
31
110
44
44
63
96
122
52
81 49
A
In cases where the system volume
in the radiator circuit is below 20 l/kW (heat pump output at 7/45 °C) and/or the
44
Master
radiator flow is choked uncontrolled,
a UKV
tank (120) is installed as a volume and flow increaser. Plug any connections
44
VP1
SMO 10
that are not used.
93
44
4
MAV UKV 100
Volume expansion
35
99
35
120
FG
89
101
31
94
35
Tillsatsvärme
MAV UKV 200-500
120
T
VP1
P
B
A
Master
VP1
For large houses and apartment buildings, industrial premises or similar with supply air batteries.
The accumulator tank is used as a buffer for the supply air coil. Plug any connections that are not used.
Note! These are outline diagrams. Actual installations must be planned according to applicable standards.
UKV 200, 300, 500
9
GB
10
UKV 200, 300, 500
MONTAGEANLEITUNG
DE
UKV 200, 300, 500
Maße
In der Skizze weisen die Tauchrohre (8) zum Betrachter hin.
15
15
Ø 650
Ø 750
R 120
R 120
G1” utv.
8
8
G1” utv.
8
851
1425
272
G1” utv
90
11
1757
8
G1” utv.
1425
8
1021
95
G2” inv.
1126
G2” inv.
315
220
95
UKV 200
G2” inv.
305
11
R 120
G2” inv.
305
15
8
Ø 650
8
G2” inv.
315
G2” inv.
270
UKV 500
R=2
10
182
8
G2” inv.
Adjustable
25-60
Komponentenliste
283
283
G2” inv.
11
182
95
1576
1278
1278
8
A-A
315
220
UKV 300
8Tauchrohr Ø 9,5
11Verstellbare Füße
15 Entlüftungsventil
44 Absperrventil
49 Rückschlagventil
52 Sicherheitsventil
81 Regelventil
88 Brauchwasserfühler
89 Vorlauffühler
93 SMO 10
94 Rücklauffühler
95 Typenschild
99 Elektroheizkassette/Elektrokessel
101Zuluftaggregat (Lüftung)
120UKV
Technische Daten
UKV 200 / 300 / 500
Volumen
l
200 / 300 / 500
Max.-Betriebsdruck
bar
6
Betriebstemperatur
°C
16 - 95
Gewicht
kg
80 / 110 / 145
Dieses Produkt darf nur dann von Personen (einschl. Kindern) mit eingeschränkten körperlichen bzw. geistigen Fähigkeiten oder unzureichenden
Erfahrungen bzw. Kenntnissen verwendet werden, wenn diese von einer verantwortlichen Person beaufsichtigt oder angeleitet werden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Produkt spielen können. Technische Änderungen Vorbehalten! ©NIBE 2009.
UKV 200, 300, 500
11
89
DE
RC
VP1
Anschluss
UG
UKV
SIT 2020
Eliminierung von Knackgeräuschen
durch Temperaturänderungen
VP1
SÄV
AV
49
120
AV
VVM 300
MAV UKV 200-500
81
21
RC
15
99
VP1
52
35
UKV 200-500
120
89
44
63
76
44
VP1
VVM 300
Um durch Wärmeänderungen im Heizsystem eventuell auftretende Knackgeräusche zu eliminieren, kann ein UKVTank installiert werden. Verwenden Sie Anschlüsse über Kreuz (z. B. links oben und rechts unten). Nicht verwendete
Anschlüsse müssen mit Stopfen verschlossen werden.
Eliminierung von Knackgeräuschen durch Temperaturänderungen sowie Volumen- und Flussvergrößerung
RC
MAV UKV 200-500
120
VP1
VVM 300
Wenn das Systemvolumen im Heizkörperkreis unter 20 l/kW (Wärmepumpenleistung bei 7/45 °C) liegt und/oder der
Heizkreisfluss unkontrolliert gedrosselt wird, wird ein UKV-Tank (120) zur Volumen- und Flussvergrößerung installiert.
Nicht verwendete Anschlüsse müssen mit Stopfen verschlossen werden.
RC
Hinweis: Dies sind Prinzipskizzen. Die tatsächliche Anlage muss gemäß den geltenden Normen geplant und montiert
werden.
12
UKV 200, 300, 500
120
MAV UKV 100
15
95
52
VP1
44
88
DE
31
31
38 63 81
76
Volumen- und Flussvergrößerung
SMO 10
93
MAV UKV 200-500
35
35
101
120
99
31
89
89
Tillsatsvärme
94
35
120
94
UKV 200-500
15
19
52
6
5
T
52*
VP1
P
44
88
81
95
49
85
B
63
31
110
44
44
96
122
52
63
81 49
A
44
Wenn das Systemvolumen im
Heizkörperkreis
unter 20 l/kW (Wärmepumpenleistung bei 7/45 °C) liegt und/oder der
Master
44
VP1
Heizkreisfluss unkontrolliert gedrosselt
wird,
wird ein UKV-Tank (120) zur
Volumen- und Flussvergrößerung installiert.
SMO 10
44
Nicht verwendete Anschlüsse
müssen mit Stopfen verschlossen werden.
93
4
MAV UKV 100
35
35
Volumenvergrößerung
99
FG
89
120
101
31
3594
Tillsatsvärme
Zusatzwärme
MAV UKV 200-500
120
T
VP1
P
B
A
Master
VP1
Für größere Ein- und Mehrfamilienhäuser, Industriehallen usw. mit großen Zuluftaggregaten.
Der Speichertank fungiert als Puffer für das Zuluftaggregat. Nicht verwendete Anschlüsse müssen mit Stopfen verschlossen werden.
Hinweis: Dies sind Prinzipskizzen. Die tatsächliche Anlage muss gemäß den geltenden Normen geplant und montiert
werden.
UKV 200, 300, 500
13
DE
14
UKV 200, 300, 500
TECHNISCHE INFORMATIE
NL
UKV 200, 300, 500
Afmetingen
Bij de tekening is de dompelbuis (8) naar u toe gericht.
15
15
Ø 650
Ø 750
R 120
R 120
G1” utv.
8
8
G1” utv.
8
851
1425
272
G1” utv
90
11
1757
8
G1” utv.
1425
8
1021
95
G2” inv.
1126
G2” inv.
315
220
95
UKV 200
G2” inv.
11
R 120
G2” inv.
305
Ø 650
305
15
8
8
G2” inv.
315
G2” inv.
270
UKV 500
R=2
10
182
8
G2” inv.
Adjustable
25-60
Verklaring
283
283
G2” inv.
11
182
95
1576
1278
1278
8
A-A
315
220
Technische specificatie
UKV 300
8 Dompelbuis Ø 9,5
11 Verstelbare voetjes
15Ontluchting
44 Afsluitklep
49 Terugslagafsluiter
52 Veiligheidsklep
81 Regelklep
88 Warmtapwatervoeler
89 Aanvoertemperatuurvoeler
93 SMO 10
94 Retourtemperatuurvoeler
95 Type plaat
99 Elektrische bijverwarming/elektrisch verwarmde ketel
101Luchttoevoereenheid (ventilatie)
120UKV
UKV 200 / 300 / 500
Volume
liter
200 / 300 / 500
Max. werkdruk
bar
6
Werktemperatuur
°C
16 - 95
Gewicht
kg
80 / 110 / 145
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of een gebrek
aan ervaring en kennis, tenzij deze personen onder toezicht vallen en de instructies opvolgen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen mogen niet met dit apparaat spelen. Rechten om ontwerpwijzigingen door te voeren zijn voorbehouden. ©NIBE 2009.
UKV 200, 300, 500
15
89
NL
RC
VP1
Aankoppeling
UG
UKV
SIT 2020
Voorkomen van tikkende
VP1 verwarming
SÄV
AV
49
120
AV
VVM 300
MAV UKV 200-500
81
21
RC
15
99
VP1
52
UKV 200-500
120
35
89
44
63
76
44
VP1
VVM 300
Om tikken in het verwarmingssysteem te voorkomen, wordt een UKV-tank geïnstalleerd. Kies voor diagonale aansluitingen (bijv. linksboven en rechtsonder). De niet-gebruikte aansluitingen worden afgedicht.
Voorkomen van tikkende verwarming en volume- en doorstroomvergroter
RC
MAV UKV 200-500
120
VP1
VVM 300
In gevallen waarbij het systeemvolume in het radiatorcircuit onder 20 l/KW ligt (warmtepompvermogen bij 7/45 °C) en/
of de radiatorstroom ongecontroleerd wordt gesmoord, wordt een UKV-tank (120) geïnstalleerd als volume- en doorstroomvergroter. De niet-gebruikte aansluitingen worden afgedicht.
RC
Note! This is outline diagrams. Actual installations must be planned according to applicable standards.
16
UKV 200, 300, 500
120
MAV UKV 100
52
VP1
44
88
31
NL
31
38 63 81
76
Volume- en doorstroomvergroter
SMO 10
93
MAV UKV 200-500
35
99
35
89
120
101
31 94
89
Tillsatsvärme
35
120
94
UKV 200-500
15
19
T
52*
VP1
52
6
5
P
44
88
81
95
49
85
B
63
31
110
44
44
63
96
122
52
81 49
A
In gevallen waarbij het systeemvolume
in het radiatorcircuit onder 20 l/KW ligt (warmtepompvermogen bij 7/45 °C) en/
44
Master
of de radiatorstroom ongecontroleerd
wordt
gesmoord, wordt een UKV-tank (120) geïnstalleerd als volume- en door44
VP1
SMO 10
stroomvergroter. De niet-gebruikte aansluitingen worden afgedicht.
93
44
4
Volume-uitbreiding
MAV UKV 100
35
99
35
FG
89
120
101
31
35 94
Tillsatsvärme
MAV UKV 200-500
120
T
VP1
P
B
A
Master
VP1
Voor grote vrijstaande huizen en panden met meerdere woningen, fabriekshallen e.d. met grote luchttoevoereenheden.
De accumulatortank wordt gebruikt als buffer voor de luchttoevoereenheid. De niet-gebruikte aansluitingen worden
afgedicht.
Note! This is outline diagrams. Actual installations must be planned according to applicable standards.
UKV 200, 300, 500
17
NL
18
UKV 200, 300, 500
ASENNUSOHJE
FI
UKV 200, 300, 500
Mitat
Mittakuvissa anturitaskut (8) ovat katsojan puolella.
15
15
Ø 650
Ø 750
R 120
R 120
G1” utv.
8
8
G1” utv.
8
851
1425
272
G1” utv
90
11
1757
8
G1” utv.
1425
8
1021
95
G2” inv.
1126
G2” inv.
315
220
95
UKV 200
8
G2” inv.
11
R 120
G2” inv.
305
Ø 650
305
15
8
G2” inv.
315
G2” inv.
270
UKV 500
R=2
10
182
8
G2” inv.
Adjustable
25-60
Komponenttiluettelo
(myös kytkentäkuvat)
8Anturitasku d 9,5
11Säätöjalat
15Ilmausventtiili
44 Sulkuventtiili
49 Takaiskuventtiili
52 Varoventtiili
81 Säätöventtiili
88 Käyttövesianturi
89 Menolämpötilan anturi
93 SMO 10
94 Paluulämpötilan anturi
95Arvokilpi, sarjanumero
99 Sähkövastus/sähkökattila
101Tuloilmapatteri (ilmanvaihto)
120UKV
283
283
G2” inv.
11
182
95
1576
1278
1278
8
A-A
315
220
UKV 300
Tekniset tiedot
UKV 200 / 300 / 500
Tilavuus
litraa
200 / 300 / 500
Suurin käyttöpaine
baaria
6
Käyttölämpötila
°C
16 - 95
Paino
kg
80 / 110 / 145
Tätä tuotetta eivät saa käyttää henkilöt, joilla on alentunut fyysinen/henkinen kapasiteetti tai puutteellinen kokemus ja taito, ellei heitä valvo tai
opasta henkilö, joka on vastuussa heidän turvallisuudestaan. Lapsia pitää valvoa sen varmistamiseksi, etteivät he leiki tuotteella. Pidätämme oikeudet
rakennemuutoksiin. ©NIBE 2009.
UKV 200, 300, 500
19
89
FI
RC
VP1
Liitäntä
UG
UKV
Lämpönaksahtelujen poistaminen
VP1
SIT 2020
SÄV
AV
49
120
AV
VVM 300
MAV UKV 200-500
81
21
RC
15
99
VP1
52
35
UKV 200-500
120
44
89
63
76
44
VP1
VVM 300
Lämmitysjärjestelmän naksahtelujen välttämiseksi asennetaan UKV-säiliö. Valitse vinottain vastakkaiset liitännät (esim.
vasemmalla ylhäällä ja oikealla alhaalla). Käyttämättömät liitännät tulpataan.
Lämpönaksahtelujen poistaminen sekä tilavuuden ja virtauksen suurentaminen
RC
MAV UKV 200-500
120
VP1
VVM 300
Jos patteripiirin tilavuus on alle 20 l/kW (lämpöpumpun teho lämpötilassa 7/45 °C) ja/tai patteripiirin virtausta kuristetaan hallitsemattomasti, asennetaan UKV-säiliö (120) tilavuuden ja virtauksen suurentamiseksi. Käyttämättömät liitännät
tulpataan.
RC
Huom! Nämä ovat periaatekaavioita. Laitteisto on suunniteltava voimassa olevien normien mukaisesti.
20
UKV 200, 300, 500
120
MAV UKV 100
15
95
52
VP1
44
88
FI
31
31
38 63 81
76
Tilavuuden ja virtauksen suurentaminen
SMO 10
93
MAV UKV 200-500
101
35
35
31
120
99
89
Tillsatsvärme
89
120
35
94
94
UKV 200-500
15
19
52
6
T
52*
5
P
VP1
44
88
81
95
49
85
B
63
31
110
44
44
63
96
122
52
81 49
A
44
Master
Jos patteripiirin tilavuus on alle 20 l/kW
(lämpöpumpun
teho lämpötilassa 7/45 °C) ja/tai patteripiirin virtausta kuriste44
VP1
taan hallitsemattomasti, asennetaan
UKV-säiliö
(120)
tilavuuden
ja virtauksen suurentamiseksi. Käyttämättömät liitännät
44
4
tulpataan.
SMO 10
93
MAV UKV 100
Tilavuuden suurentaminen
35
35
101
99
FG
89
31
120
35
Tillsatsvärme
94
120
MAV UKV 200-500
T
P
VP1
B
A
Master
VP1
Suurempiin omakotitaloihin, kerrostaloihin, teollisuushalleihin tai vastaaviin, joissa on suuret tuloilmapatterit.
Varaajasäiliötä käytetään tuloilmapatterin puskurisäiliönä. Käyttämättömät liitännät tulpataan.
Huom! Nämä ovat periaatekaavioita. Laitteisto on suunniteltava voimassa olevien normien mukaisesti.
UKV 200, 300, 500
21
FI
22
UKV 200, 300, 500
AT
KNV Energietechnik GmbH, Gahberggasse 11, 4861 Schörfling
Tel: +43 (0)7662 8963-0 Fax: +43 (0)7662 8963-44 E-mail: [email protected] www.knv.at
CH
NIBE Wärmetechnik AG, Winterthurerstrasse 710, CH-8247 Flurlingen
Tel: (52) 647 00 30 Fax: (52) 647 00 31 E-mail: [email protected] www.nibe.ch
CZ
Druzstevni zavody Drazice s.r.o, Drazice 69, CZ - 294 71 Benatky nad Jizerou
Tel: +420 326 373 801 Fax: +420 326 373 803 E-mail: [email protected] www.nibe.cz
DE
NIBE Systemtechnik GmbH, Am Reiherpfahl 3, 29223 Celle
Tel: 05141/7546-0 Fax: 05141/7546-99 E-mail: [email protected] www.nibe.de
DK
Vølund Varmeteknik, Filial af NIBE AB, Brogårdsvej 7, 6920 Videbæk
Tel: 97 17 20 33 Fax: 97 17 29 33 E-mail: [email protected] www.volundvt.dk
FI
NIBE – Haato OY, Valimotie 27, 01510 Vantaa
Puh: 09-274 697 0 Fax: 09-274 697 40 E-mail: [email protected] www.haato.fi
GB
NIBE Energy Systems Ltd, 3C Broom Business Park, Bridge Way, Chesterfield S41 9QG
Tel: 0845 095 1200 Fax: 0845 095 1201 E-mail: [email protected] www.nibe.co.uk
NL
NIBE Energietechniek B.V., Postbus 2, NL-4797 ZG WILLEMSTAD (NB)
Tel: 0168 477722 Fax: 0168 476998 E-mail: [email protected] www.nibenl.nl
NO
NIBE AB, Jerikoveien 20, 1067 Oslo
Tel: 22 90 66 00 Fax: 22 90 66 09 E-mail: [email protected] www.nibe-villavarme.no
PL
NIBE-BIAWAR Sp. z o. o. Aleja Jana Pawła II 57, 15-703 BIAŁYSTOK
Tel: 085 662 84 90 Fax: 085 662 84 14 E-mail: [email protected] www.biawar.com.pl
NIBE AB Sweden, Box 14, Järnvägsgatan 40, SE-285 21 Markaryd
Tel: +46-(0)433-73 000 Fax: +46-(0)433-73 190 E-mail: [email protected] www.nibe.eu

Benzer belgeler