Maxi-Cosi Citi Side Protection System www.maxi-cosi
Transkript
Maxi-Cosi Citi Side Protection System www.maxi-cosi
09:31 MÉXICO D'bebé SA de CV Girardón # 84 Colonia Alfosno XIII, Mixcoac. México D.F. 01420 Tel. (52)(55) 15-00-23-23 Fax. (52)(55)55-98-51-08 E-mail: [email protected] LATVIA AS Greifto Pärnu mnt. 139C 11317 Tallinn Tel. (6) 56 33 06 Fax. (6) 56 33 11 E-mail: [email protected] LEBANON Gebran Geahchan & Sons Azar Building Horch Tabet P.O.Box 55134 Sin El Fil Tel. 961 1 482369 Fax. 961 1 486997 NEDERLAND Dorel Netherlands P.O. Box 6071 5700 ET Helmond www.maxi-cosi.nl NORWAY Dorel Netherlands P.O. Box 6071 5700 ET HELMOND THE NETHERLANDS www.maxi-cosi.com LITHUANIA AS Greifto Pärnu mnt. 139c 11317 Tallinn Tel. (6) 56 33 06 Fax. (6) 56 33 11 E-mail: [email protected] OSTERREICH Dorel Germany Vertrieb Österreich Augustinusstraße 11b D-50226 Frechen-Königsdorf Deutschland Tel. +49 2234 / 96 43 0 Fax. +49 2234 / 96 43 33 www.maxi-cosi.com LUXEMBOURG Dorel Benelux Brussels Int. Trade Mart Postbus/B.P. 301 Aquarelle 366 1000 Brussel/Bruxelles Tel. 0800 1 17 40 Fax. +31 492 578 122 www.maxi-cosi.com POLAND Poltrade Waletko Spólka Jawna 41-500 Chorzów Ul. Legnicka 84/86 Tel. (032) 346 00 81 Fax. (032) 346 00 82 E-mail: [email protected] www.poltradewaletko.pl MALAYSIA Planete Enfants Sdn. Bhd. 41 C, ss 22/23 Damansara Jaya 47 400 Petaling Jaya, Selangor, Malaysia Tel. 603 77 22 37 99 E-mail: [email protected] MALTA Rausi Company Limited J.P.R. Buildings Ta Zwejt Street San Gwann Industrial Estate San Gwann SGN 09 Tel. +356 21 44 56 54 Fax. +356 21 44 56 57 E-mail: [email protected] PORTUGAL Dorel Portugal LDA Parque Industrial da Varziela Árvore, 4480 Vila do Conde Tel. 252 248 530 Fax. 252 248 531 E-mail: [email protected] ROMANIA Miniblu S.R.L. Calea Rahovei, 266-268, Sector 5 Bucuresti Tel. +40 21 404 14 00 Fax. +40 21 404 14 01 E-mail: [email protected] www.miniblu.ro Pagina 1 RUSSIA Carber Poriferra 107392 Moskva, Russia 1aå Pugahevskaå u ., 17 1st Pugachevskaya str. 17 RUS-107392 Moscow Tel. +74 95 161 25 91 Fax. +74 95 161 26 48 E-mail: [email protected] www.maxi-cosidistributor.ru SINGAPORE B.I.D. Trading 69, Kaki Bukit Avenue 1 Shun Li Industrial Park Singapore 417947 Tel. (65) 6 844 1188 Fax. (65) 6 844 1189 E-mail: [email protected] SLOVAKIA Libfin s.r.o. Legionářů 72 276 01 Mělník Česká Republika Tel. +420 315 621 961 Fax. +420 315 628 330 E-mail: [email protected] www.libfin.cz SLOVENIA Baby Center d.o.o. Letališka c. 3c Ljubljana Tel. 00386 01 546 64 30 Fax. 00386 01 546 64 31 E-mail: [email protected] www.baby-center.si SOUTH AFRICA Anchor International Gold Reef Industrial Park Unit C1 Booysens Reserve Johannesberg Tel. 002711 - 835 3715/3716/2530 Fax. 002711 - 835 3718 E-mail: [email protected] SOUTH KOREA YK TRADING CO., LTD. Level 5, Youngkwang Bldg, 773-3, Yeoksam-dongKangnam-gu, Seoul, South of Korea Tel. 82-23452-8700 Fax 82-23452-8660 SWEDEN Dorel Netherlands P.O. Box 6071 5700 ET HELMOND THE NETHERLANDS www.maxi-cosi.com Maxi-Cosi Citi Side Protection System SWITZERLAND Dorel Juvenile Switzerland SA Chemin de la Colice 4 1023 CRISSIER Tel. 0041 (0) 21 661 28 40 Fax. 0041 (0) 21 661 28 45 E-mail: [email protected] www.maxi-cosi.com 11-01-2007 TAIWAN Topping Prosperity Inc. 6F, No.49, Lane 76, Ruey-Guang Road, Ney-Hwu District, Taipei, Taiwan Tel. 02-87924158 Fax. 02-87911586 E-mail: [email protected] THAILAND Diethelm Sukhumvit Road 2535 Bangchak Prakanong 1050 Bangkok Tel. 662 332 6060-89 Fax. 662 332 6127 E-mail: [email protected] TURKEY Grup Ltd. Grup Baby Plaza Kayışdağı Cad. Hal Karşısı No.7 Carrefour arkası Küçükbakkalköy - Istanbul Tel: 0216 573 62 00 (8 hat) Fax: 0216 573 62 09 www.grupbaby.com UNITED KINGDOM Dorel U.K. Hertsmere House Shenley Road Borehamwood, Hertfordshire WD6 1TE Tel. (020) 8 236 0707 Fax. (020) 8 236 0770 www.maxi-cosi.com DRU0378 EXI0147_Citi_SPS_II_CO:- GB DK S N FIN TR GR Instructions for use / Warranty Brugsanvisning / Garanti Bruksanvisning / Garanti Bruksanvisning / Garanti Käyttöohje / Takuu Kullanım kılavuzu / Garanti √‰ËÁ›e˜ ¯Ú‹Ûeˆ˜ / ∂ÁÁ‡ËÛË Maxi-Cosi Citi Side Protection System GB Instructions for use / warranty 8 - 18 DK Brugsanvisning / Garanti 19 - 28 S Bruksanvisning / Garanti 29 - 38 N Bruksanvisning / Garanti 39 - 48 FIN Käyttöohje / Takuu 49 - 59 TR Kullanım kılavuzu / Garanti 60 - 70 GR √‰ËÁ›e˜ ¯Ú‹Ûeˆ˜ / ∂ÁÁ‡ËÛË 71 - 82 2 1 2 A B C D E F H1 H2 2 1 G Contents 1 Illustrations EXI0147_Citi_SPS_II_BW:- 11-01-2007 09:29 Pagina 7 GB 16 11 3 18 6 5 7 17 19 8 15 13 4 2 9 14 10 1 12 Legend 7 EXI0147_Citi_SPS_II_BW:- TR 11-01-2007 09:29 Pagina 60 De¢erli Anne-Babalar Maxi-Cosi Citi Side Protection System’yu satın aldı¢ınız için sizleri tebrik ederiz. Maxi-Cosi Citi Side Protection System’nun gelistirilmesi süresince güvenlik, kalite, rahatlık ve kullanım kolaylı¢ı ilk planda tutulmu¶tur. Bu ürün en katı güvenlik normlarına uygundur. Yapılan ara¶tırmalar, oto güvenlik koltuklarının ço¢unun yanlı¶ kullanıldı¢ını ortaya çıkarmı¶tır. Bu nedenle, lütfen bu kullanım kılavuzunun tamamını dikkatlice okuyun. Maxi-Cosi Citi Side Protection System’nun etkili ve uygun güvenli¢i sa¢layabilmesi, talimatlar gere¢ince kullanılmasına ba¢lıdır. Ürün geli¶tirme bölümümüzün sürekli olarak yaptı¢ı ara¶tırmalar, yapılan kullanım testleri ile mü¶terilerimizin ve tüketicilerin tepkileri sayesinde, Dorel Netherlands, ürünlerini çocuk güvenli¢i alanında en son geli¶melere ürünlerini sürekli olarak adapte eder. Maxi-Cosi Citi Side Protection System’nun kullanımı hakkındaki sorularınızı veya görü¶lerinizi almaktan son derece memnun oluruz. Dorel (lgili ülke adres ve telefon numaraları için kullanım kılavuzunun arka sayfasına bakınız) Önemli • Lütfen kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyunuz. • UYARI: Koltu¢un ileride de talimatlara uygun kullanılabilmesi için bu kullanım kılavuzunu saklayın. • Kullanıma ba¶lamadan önce resimlere dikkatlice bakın. Maxi-Cosi Citi Side Protection System güvenlik sa¢layıcı bir üründür ve sadece kullanım talimatları gere¢ince kullanıldı¢ı takdirde gerekli güvenli¢i sa¢lar. • Bel kemerinin yan taraflardaki iki mavi i¶aretli kemer kancasından ve omuz kemerinin ise arka taraftaki mavi kemer kancasından olmak üzere, araba emniyet kemerinin gerekli yerlerden do¢ru bir ¶ekilde geçmesi çocu¢unuzun emniyeti açısından son derece önemlidir. Bunun için H1 – H5 ¶ekillerine veya Maxi-Cosi Citi Side Protection System (Yan Koruma Sistemi) ’in yan tarafında bulunan etikete bakınız. • Maxi-Cosi Citi Side Protection System en katı Avrupa güvenlik standartlarına uygun bulunarak onaylanmı¶tır (ECE R44/04) ve 0-13 kg a¢ırlıkları arası (do¢umdan yakla¶ık olarak 12 aya kadar)çocuklar için uygundur. 60 Türkçe EXI0147_Citi_SPS_II_BW:- 11-01-2007 09:29 Pagina 61 • Maxi-Cosi Citi Side Protection System arabanın ön veya arka koltu¢unda kullanılabilir, ama her zaman arkaya TR do¢ru bakmalıdır. Oto koltu¢unu hava yastı¢ı (air-bag) bulunan bir koltukta kullanmayın. Bu tehlikeli olabilir. Bu yanlarda air-bag (hava yastı¢ı) bulunması durumları için geçerli de¢ildir. Maxi-Cosi Citi Side Protection System’nun yatırılabilen bir arka koltukta kullanımı esnasında arka koltu¢un daima kilitli olması gerekir. • Maxi-Cosi Citi Side Protection System, sadece ECE R16 normuna, veya buna e¶de¢erli bir standarda uygun otomatik veya statik 3-nokta ba¢lantılı emniyet kemeri olan ve öne bakan bir koltukta kullanılmalıdır. • Koltu¢u satın almadan önce arabanıza uyup uymayaca¶ını kontrol edin, çünkü kullanılan emniyet kemeri sistemlerinde arabadan arabaya farklılıklar vardır. • Bebekler çok hareketlidirler. Beklenmedik hareketlere kar¶ı hazırlıklı olun ve bebe¢inizi koltuk kasasının emniyet kemeri ile HER ZAMAN ba¢layın; koltu¢u arabanın dı¶ında kullansanız bile. Arabayı kullanırken çocu¢unuzun dikkatinizi da¢ıtmasına müsaade etmeyin. • Koltuk, sadece ilk sahibi tarafından kullanıldı¢ında üreticinin garantisindedir. • Bu ürünlerin daha önce nasıl kullanıldı¢ını bilemeyece¢inizden ikinci el ürünlerin kullanılmamasını önemle tavsiye ederiz. • Yapılan bir kazadan sonra koltuk, gözle görülemeyecek bır ¶ekilde zarar görmü¶ olabilir. Bu nedenle de¶i¢tirilmesi gerekir. • Koltukların, satın alım tarihinden 5 sene sonra artık kullanılmamasını tavsiye ederiz. Plastik parçaların eskimesi gibi nedenlerden dolayı ürünün özelliklerinde gözle görülemeyecek ¶ekilde bir gerileme olmu¶ olabilir. • UYARI: Maxi-Cosi Citi Side Protection System’nun yüksek bir zemine konulması tehlikelidir. • Maxi-Cosi Citi Side Protection System’nun oynar parçaları hiçbir ¶ekilde ya¢lanmaz. • Bir kaza esnasinda yaralanmalara sebep olabilecek bagajları ve di¢er cisimleri sıkıca ba¢layın. • Koltu¢un, rahatça oturabılecek (yakla¶ık 9 aylık, veya 13 kg a¢ırlı¢ından fazla olan) çocuklarda kullanılmaması tavsiye olunur. • UYARI: Koltu¢un ileride de talimatlara uygun kullanilabilmesi için bu kullanim kilavuzunun koltu¢un malzeme bölmesinde saklanmasi gerekir. • UYARI: Çocu¢unuzu hiçbir zaman, arabanın içinde veya dı¶ında, koltu¢unda yalnız bırakmayın. • UYARI: "Dü¶me riskine kar¶ı" Maxi-Cosi Citi Side Protection System’yi, masa, mutfak tezgâhı, yatak gibi yüksek yerlere koymayınız. Kullanım kılavuzu 61 EXI0147_Citi_SPS_II_BW:- TR 11-01-2007 09:29 Pagina 62 Tavsiyeler • Maxi-Cosi Citi Side Protection System’nun arabanızın ön koltu¢unda kullanımı durumunda, araba koltu¢unun en son duru¶ pozisyonunda bulunması gerekir. • Arabanızın koltu¢unun her zaman en dik pozisyonda olması gerekir. Araba koltu¢unda bulunan ve ayarlanabilen ba¶ deste¢ini mümkün oldu¢u kadar a¶a¢ı indirin. Bu koltu¢u bir yeti¶kin kullanaca¢ı zaman ba¶ deste¢ini tekrar ayarlamayı unutmayın. • Koltu¢un, arabanın içinde bulundu¢u zaman, kullanılmadı¢ı zamanlarda bile, araba emniyet kemeriyle ba¢lı olması gerekir. Ba¢lı olmayan bir koltuk, acil duru¶ yapıldı¢ı zaman arabada bulunanları yaralayabilir. • Koltu¢un a¶ırı bagajlar, ayarlanabilen koltuklar veya kapatılan kapılar yüzünden sıkılmamasına veya ezılmemesıne dikkat edin. • Bebe¢inizi arabada HiÇBiR ZAMAN kucakta tutmayın. Bir kaza esnasında olu¶an çok büyük itme gücü yüzünden, bebe¢i ellerinizle kesinlikle tutamazsınız. • Çocu¢unuzu hiçbir zaman kendinizle birlikte statik 3-nokta ba¶lantılı araba emniyet kemeriyle ba¢lamayınız. • Maxi-Cosi Citi Side Protection System’ya (koltuk ve emniyet kemerlerine) de¢i¶iklik getirilemez. Bu getirece¢iniz de¢i¶iklik, sunulan güvenli¢in kısmen veya tamamen yok olmasına sebep olabilir. Üretici, bu durumda, çocu¢unuzun güvenli¢ini garanti edemez. • Çocu¢unuzu Maxi-Cosi Citi Side Protection System’da, aralıksız bir ¶ekilde, saatlerce yatırmamanızı tavsiye ederiz. Çocu¢un kaslarının ve hareket kabiliyetinin sa¢lıklı geli¶ebilmesi için belirli aralıklarla çocu¢unuzu karınüstü ve sırtüstü yatırmanız önemlidir. • Maxi-Cosi Citi Side Protection System kılıfsız kullanılmamalıdır. Koltu¢un sa¢ladı¢ı güvenli¢in bir parçası oldu¢undan her zaman ORIJINAL Maxi-Cosi Citi Side Protection System kılıfının kullanılması gerekir. Koltu¢un içinde bulunan enerji emici köpük güvenli¢in sa¢lanmasında çok önemli bir rol oynuyor, bu yüzden hiçbir zaman çıkarılmamalıdır. • Arabada bulunan herkes emniyet kemerini takmalıdır. Arka koltukta oturup emniyet kemerini takmayan yeti¶kinler, ön koltukta bulunan çocuk için tehlike te¶kil ederler. • Kılıfın üzerinde bulunan Maxi-Cosi amblemini çıkarmayın; kılıfa zarar verebilirsiniz. Sorular Garanti talebinde bulunmak veya soru sormak istedi¢iniz zaman satıcınız veya ithalatçınız ile görü¶ün (adres listesi kullanım kılavuzunun arka kısmındadır). 62 Türkçe EXI0147_Citi_SPS_II_BW:- 11-01-2007 09:29 Pagina 63 Bebe¢in Maxi-Cosi Citi Side Protection Sytem’ya yerle¶tirilmesi (A-D) Çocu¢unuzu hiçbir zaman, arabanın dı¶ında koltu¢un kullanımı söz konusu olsa bile, koltu¢unda yalnız bırakmayın. • Emniyet kemeri kilidini açın (kırmızı dü¶meye basın). • Bebe¢i dikkatlice, beli tamamen destek alacak ¶ekilde, Maxi-Cosi Citi Side Protection System’ya yerle¶tirin. • Bebe¢in koltu¢a do¢ru yerle¶mesini sa¢layın; beli bo¶luk kalmayacak ¶ekilde yaslanmı¶ olmalıdır. Koltu¢un ergonomik ¶eklinden dolayı oturdu¢u yerden kayması mümkün de¢ildir. • Omuz emniyet kemerlerinin, bebe¢in omuzlarından, düzgün bir ¶ekilde geçmi¶ olmasına dikkat edin. • Her iki omuz emniyet kemerinin plastik maddeden olan kilit dillerini birle¶tirin (A1). • Kilit dillerini, sesli bir çıt sesi duyup kilitlenene kadar, kemer kilidine sokun (A2). • Koltu¢un ön kısmında bulunan merkezi kayızı, çocuk koltuk kasa emniyet kemeri ile (emniyet kemeri sistemi) sıkıca sarıli olacak ¶ekilde çekin. Bebe¢in Maxi-Cosi Citi Side Protection System’ya yerle¶tirilmesi (B) Koltuk emniyet kemerinin (emniyet kemeri sistemi) bebe¢inizin vücuduna göre ayarlanması gerekir. Koltuk omuz emniyet kemerleri çocu¢un omuzuna en yakın olan oyuklardan geçirilmelidir. Koltuk omuz emniyet kemerlerini a¶a¢ıda belirtildi¢i gibi ayarlayın (B) • E¶er varsa, koltu¢un arka kısmında bulunan bölmeyi açın. • Omuz emniyet kemerlerini kılıfta ve koltukta bulunan oyukların arasından çekin. • Omuz emniyet kemerlerini koltukta ve kılıfta bulunan oyuklardan do¢ru olarak geçirin. Koltuk emniyet kemerini (emniyet kemeri sistemi) a¶a¢ıda belirtildi¢i gibi ayarlayın (C) Gev¶etmek: • Koltu¢un ön kısmında bulunan ayar dü¶mesine basın. • Ön kısımda bulunan, her iki koltuk omuz emniyet kemerini, kendinize do¢ru aynı anda çekin. Sıkmak: • Koltu¢un ön kısmında bulunan merkezi kemeri, koltuk emniyet kemeri sıkı duracak duruma gelene kadar çekin. • Merkezi ayar kemeri kasanın altında takılabilir (D). Kullanım kılavuzu 63 TR EXI0147_Citi_SPS_II_BW:- TR 11-01-2007 09:29 Pagina 64 Seçenekli: Koltuk küçültme yastı¢ı (E-F) Maxi-Cosi Citi Side Protection System (yan Koruma Sistemi) ’de çıkarılabilen bir koltuk küçültme yastı¢ı mevcuttur (E). Küçültücü yatma pozisyonunu ayarlar ve ba¶ı yan yönlerden destekler. Bel deste¢i sa¢layan doldurma parçası çıkarıldı¢ında koltuk küçültme yastığı daha uzun bir süre kullanılabilir (F). Doldurma parçasını çıkarmak önce kenar bezlerini dı¶arı do¢ru açın. Doldurma parçasını tekrar yerle¶tirdi¢iniz zaman, kenar bezleri ile tamamen sarılması ve böylece korunması gerekir. Koltuk küçültme yastı¢ının kullanım süresi çocu¢un büyüklü¢üne ba¢lı olmakla beraber 5 aydan uzun kullanılması tavsiye edilmemektedir. Maxi-Cosi Citi Side Protection System’nun arabada nasıl kullanılması gerekti¢i a¶a¢ıda belirtilmi¶tir (G-H) Koltu¢u arabaya yerle¶tirirken a¶a¢ıda yazılı olanları dikkate alın: • Çocuk emniyet koltu¢unu hava yastı¢ı (air-bag) bulunan bir koltukta KULLANMAYIN, bu çok tehlikelidir! • Koltu¢u arabaya yerle¶tirirken, araba kalça emniyet kemeri (G1) ile araba omuz emniyet kemeri (G2) arasındaki farka dikkat edin. • Emniyet koltu¢unu daima ters olarak (çocu¢un sırtı arabanın gidi¶ yönüne bakacak ¶ekilde) yerle¶tirin. Bu esnada ta¶ıma kolu dik durmalıdır (H1). • Araba emniyet kemerini, e¢er ayarlanabilirse, en dü¶ük konuma getirin. • Ön koltu¢un en arka pozisyonda durmasını sa¢layın. • 3-noktalı araba emniyet kemerinin bel kısmını ön tarafta her iki parlak mavi renkli kemer kancasının altından geçirin (H2) ve kilit tokasını kilide takın. • Araba emniyet kemerinin omuz kısmını koltu¢un etrafından ve arka taraftaki parlak mavi renkte olan kemer kancasından geçirin (H3). Araba emniyet kemerinin omuz kısmının mavi renkteki emniyet kemeri kancasının arkasında bulunmasına ve tutma kancası ile bloke edilmi¶ olmasına dikkat edin (H4). • Kemeri sıkı duracak ¶ekilde çekin (H5). Kemerler hiçbir zaman dönmü¶ vaziyette olmamalıdır. • Araba emniyet kemerinin parlak mavi renkle işaretli üç nokta altından ve içinden do¢ru geçip geçmedi¢ini tekrar kontrol edin. Maxi-Cosi Citi Side Protection System (Yan Koruma Sistemi) böylece arabaya do¢ru ¶ekilde yerle¶tirilmi¶tir. Dikkat: E¢er yukarıda belirtilen yerle¶tirme yöntemini uygulamak için araba emniyet kemeriniz kısa geliyorsa, a¶a¢ıda yazılı olan alternatif yöntemi uygulayın. 64 Türkçe EXI0147_Citi_SPS_II_BW:- 11-01-2007 09:29 Pagina 65 • Önce araba emniyet kemerini ön taraftaki parlak mavi i¶aretli iki kemer kancasının altından ve arka taraftaki kemer kancasından geçirin. Bundan sonra kilit tokasını kilide takın. • Araba meniyet kemerini çekerek gerdirin. • Araba emniyet kemerinin dönmü¶ vaziyette olmamasina dikkat edin. • Araba emniyet kemerinin parlak mavi renkle i¶aretli üç nokta altından ve içinden do¢ru geçip geçmedi¢ini tekrar kontrol edin. Maxi-Cosi Citi Side Protection System (Yan Koruma Sistemi) böylece arabaya do¢ru ¶ekilde yerle¶tirilmi¶tir. Ta¶ıma kolunun ayarlanması Ta¶ıma kolunun 3 durumu vardır (I). Ta¶ıma kolunun her iki yanında bulunan dü¢melere aynı anda basın ve ta¶ıma kolunu istenilen yöne do¢ru, ileri veya geri, itin. Istenilen duru¶ bulundu¢u zaman, dü¢meler kendili¢inden uygun pozisyona sabitlenecektir. 1. Ta¶ıma duru¶u / araba duru¶u 2. Uyku duru¶u / sallanma duru¶u 3. Oturma duru¶u Maxi-Cosi veya Quinny puset ¶asesine yerle¶tirmek için kontrol dü¢mesinin (15) kullanımı (J) Kontrol dü¢melerinin kullanımı için çe¶itli ¶aselerin kullanım kılavuzlarını okuyun. Bakım Koltuk kasasının temizlenmesi Maxi-Cosi Citi Side Protection System’nun plastik maddeden yapılmı¶ olan kasası, ılık su ve sabun ile temizlenebilir. Kılıfın yıkanması o • Kılıf, en fazla 30 C de, elle yıkanmalıdır (kılıfın arka kısmında bulunan yıkama talimatlarını okuyun). Çamasır kurutma makinası kullanmayın. • Yıkamadan önce, kılıfı çıkartın. Kılıfı, koltu¢un alt kısmında bulunan kancalardan çıkartarak çıkarabilirsiniz (K) Kılıfın, ta¶ıma kolu yanındaki uçlarını da çıkartın. Kullanım kılavuzu 65 TR EXI0147_Citi_SPS_II_BW:- 11-01-2007 09:29 Pagina 66 • Omuz kemerlerini ve kilidi, çok dikkatli bir ¶ekilde kılıftaki açık bölümden ge¢irin. TR • Maxi-Cosi Citi Side Protection System’nun kılıfını tekrar takmak için, yukarıdaki talimatları son adımdan ilk adıma do¢ru (tersten) uygulayın. Kılıfın koltukla olan bütün ba¢lantılarının sa¢lam bir ¶ekilde yapılmı¶ oldu¢unuzu kontrol edin. E¢er ba¢lantıların hepsi tam ise, kılıfı do¢ru ¶ekilde taktınız demektir. Maxi-Cosi Citi Side Protection System’yu alırken, yedek bir kılıf almanızı tavsiye ederiz. Böylece kılıflardan biri yıkanırken ve kurumak üzere bekletilirken, di¢er kılıfı kullanarak Maxi-Cosi Citi Side Protection System’suz kalmamı¶ olursunuz. Dikkat! Enerji emici özelli¢e sahip olan köpü¢ü KESINLIKLE çıkartmayın. Maxi-Cosi Citi Side Protection System’e güne¶lik takılması (L) • Maxi-Cosi Citi Side Protection System ‘nun ta¶ıma kolunu "ta¶ıma" pozisyonuna getirin (L1). • Cırcırlı bant aracıl¢ıyla güne¶li¢i ta¶ıma koluna takın (L1) Bunu yaparken tutma kolunun serbest kalmasına özen gösterin. • Çubu¢un, çocu¢unuza herhangi bir zarar vermemesi için, koltu¢un dı¶ında olmasına dikkat edin (L2). Maxi-Cosi Citi Side Protection System’nun Uçaklarda Kullanımı (M) • Maxi-Cosi Citi Side Protection System, Docket/ID-No. 8811410300’de detaylı açıklanan özelliklere sahiptir ve yalnızca uçak şirketlerinin belirlediği koltuklardaki uygun uçak kabinlerinde kullanılabilir. Daha fazla bilgi için internet adresi: www.tuv.com. • Maxi-Cosi Citi Side Protection System’nun iki nokta emniyet kemeri ile bağlanmasına yalnızca uçaklarda kullanıldığında izin verilir. • Maxi-Cosi Citi Side Protection System, uçaklarda kullanıldığında, 0 ile 10 kg arasındaki çocuklar için uygundur (Doğumdan 9 aylık olana kadarki dönemde ve 75 santim boyundaki çocuklar için). • Maxi-Cosi Citi Side Protection System’lar airbag sistemli koltuklarda kullanıldığında ÇOK tehlikeli sonuçlar doğurabilir! • Maxi-Cosi Citi Side Protection System’lar yalnızca ön tarafa bakan uçak koltuklarında kullanılabilir. • Bu oto koltuklarını çocuklar arkaya bakacak yönde, taşıma kolunun düz/dik durduğu bir biçimde yerleştirmelisiniz. • İki noktalı kemerin her iki kısmını, parlak mavi işaretli kemer kancalarının altından takip ederek, çapraz olarak koltuğun ön tarafından geçirin. Kemer kilidinin kapaklı kısmının çocuk emniyet koltuğundaki iki kemer kancasının arasında kalmasını sağlayın (M). Sonra kemeri kilitleyin. 66 Türkçe EXI0147_Citi_SPS_II_BW:- 11-01-2007 09:29 Pagina 67 • Kemeri boşluk kalmayacak biçimde sıkıca çekin. Kemerlerin kıvrılmış olup olmadığını kontrol edin. • Eğer uçuş sırasında kemer bağlama ikazı kalktıktan sonra Maxi-Cosi Citi Side Protection System’yu kullanmak istemezseniz, bu koltukların uçak koltuğunun emniyet kemeri ile bağlı olup olmadığını kontrol edin. Bağlanmamış olan Maxi-Cosi Citi Side Protection System, bir türbülans ya da acil durumlarda, diğer yolcular için tehlike oluşturabilir, yaralanmalara yol açabilir. • Çocuğun güvenliği ancak koltuğun üreticinin talimatları uyarınca monte edilmesi ve kullanılması halinde garanti edilebilir. • Maxi-Cosi Citi Side Protection System’yi demonte edebilmek için önce emniyet kayışını çözün (bu işlemi yaparken havayolları şirketinin talimatlarına uyun) ve sonra kayışı Maxi-Cosi Citi Side Protection System’nin her iki kemer çengellerinin arasından çıkarın. Bu işlemi yerine getirdikten sonra Maxi-Cosi Citi’yi uçağın koltuğundan kaldırabilirsiniz. en geçirin (L3) Aksesuarlar Maxi-Cosi Citi Side Protection System’nuzu en iyi ¶ekilde kullanabilmeniz için a¶a¢ıdaki aksesuarlar ilginize sunulmaktadır: • Koltuk küçültücüsü • Kemer koruyucu pedleri • Güne¶lik • Ya¢murluk • Sineklik • Tulum • Oyun zinciri Çöpün (dönü¶ümlü kullanım için) ayrılarak atılması Bir çocuk koltu¢unun en iyi ve emniyetli ¶ekilde kullanılabilmesi için aslında satın alındı¢ı tarihten itibaren, 5 seneden fazla kullanılmaması gerekir. Plastik malzemeler, güne¶ ı¶ı¢ı (UV) gibi etkenler yüzünden yava¶ yava¶ eskir ve bundan dolayı ürünün özellikleri gözle görülemeyecek bir ¶ekilde olumsuz yönde de¢i¶mi¶ olabilir. Çocu¢unuz koltu¢a sı¢mayacak kadar büyüdükten sonra koltu¢u kullanmamanızı ve bu ürünü çöpe atmanızı tavsiye ediyoruz. Çevreyi muhafaza etmek amacıyla Maxi-Cosi Citi Side Protection System’ten çıkaraca¢ınız parçaları satın aldı¢ınız andan itibaren (örne¢in ambalajı) kullanım süresi sonuna kadar olu¶an (örne¢in ürün parçaları) tüm nesneleri çöp çe¶idine göre ayırarak atmanızı rica ediyoruz. Kullanım kılavuzu 67 TR EXI0147_Citi_SPS_II_BW:- TR 11-01-2007 09:29 Pagina 68 UYARI: Bo¢ulma tehlikesini önlemek için tüm plastik ambalaj malzemelerini çocuklardan uzak tutun. Ambalaj Ürün parçaları Karton kutu Plastik torba Kuma¶ parçaları Plastik parçalar Metal parçalar Kemer kayı¶ları Kemer kilidi Ka¢ıt çöp Günlük çöp Günlük çöp Çe¶idine uygun geriye dönü¶üm konteynırı Metal atıklar konteynırı Polyester atıklar konteynırı Günlük çöp lerideki a¶amalar için koltuklar ECE R44/04 emniyet normunca onaylı Koltuk tipi 68 Maxi-Cosi Tobi Maxi-Cosi Rodi XR Grup 1 2+3 Çocu¢un tartısı 9 ilâ 18 kg 15 ilâ 36 kg Ya¶ı 9 aylık – 3,5 ya¶ 3,5 ilâ 12 ya Türkçe EXI0147_Citi_SPS_II_BW:- 11-01-2007 09:29 Pagina 69 Garanti Dorel Netherlands bu ürünün günümüzde geçerli olan ECE R44/04 normunda belirtilen emniyet ko¶ularına uygunlu¢unu ve bu ürünün satın alındı¢ı anda üretim hatası veya malzeme kusuru içermedi¢ini garanti eder. Ürünü satın aldıktan sonra garanti süresi içerisinde (normal kullanım ko¶ulları altında kullanılmı¶) üründe malzeme ya da üretim hatası tespit ederseniz, Dorel Netherlands sorumlulu¢u üstlenecek ve ürünü tamir edecek ya da yenileyecektir. Garanti geçerlilik süresi plastik parçalar vs. için aralıksız olmak üzere 24 ay ve a¶ınmaya maruz parçalar için aralıksız olmak üzere 12 aydır. Normal kullanım sonucu olu¶an a¶ınma ve eskime garantiye dahil de¢ildir. A¶a¢ıdaki durumlarda garanti talebinde bulunulamaz: • Ürün Dorel Netherlands tarafından resmi tanınan bir firma vasıtasıyla onarıma verilmemesi durumunda. • Ürün orijinal alım fi¶iyle birlikte üreticiye sunulmazsa. • Kullanım kılavuzunda belirtilenlere aykırı hareket edip, yanlı¶ kullanım ya da hatalı bakım sonucu ürüne zarar verildiyse. • Üçüncü ki¶iler tarafından ürünü tamir etme giri¶iminde bulunulduysa. • Yıkama ve güne¶ altında fazla tutma (UV) sonucu solma ve dö¶eme hasarı veya dö¶emede lekeler olu¶tuysa. • Arıza, ihmal veya çarptırma sonucu dö¶eme ve plastik parçalarda olu¶tuysa. • Arıza bir kaza veya seyahat neticesinde, örne¢in a¢ır yük veya araba kapısı arasına sıkı¶ma sonucu olu¶tuysa. • ECE emniyet normuna uygunluk ambleminde veya seri numarasında bir hasar izine rastlanırsa veya çıkarılmı¶ oldu¢u tespit edilirse. • Koltuk parçalarında, kemerlerde ve/veya dö¶emede günlük kullanım sonucu ola¢an sayılan bir eskime olu¶tuysa. • Araba koltu¢unda ya da emniyet kemerinde, öngörülen yerle¶tirme ko¶ulları altında yerle¶tirilmi¶ olması halinde, hasar olu¶umuna ya da iz belirtilerine rastlanırsa. Emniyet standartlarının öngördü¢ü güç ve ko¶ullarda yapılan yerle¶tirmede hasar ya da iz olu¶umu kimi zaman kaçınılmazdır (üretici bundan sorumlu tutulamaz). • Belirtilen garanti ¶artlarına herhangi ba¶ka bir ¶ekilde uyulmaması halinde. Geçerlilik tarihi: • Garanti, ürünü satın aldı¢ınız tarihten itibaren geçerlidir. Garanti 69 TR EXI0147_Citi_SPS_II_BW:- 11-01-2007 09:29 Pagina 70 Garanti süresi: TR • Garanti geçerlilik süresi plastik ürün parçaları için aralıksız olmak üzere 24 ay geçerlidir. Kuma¶ parçalar ve a¶ınmaya ya da eskimeye maruz kalan di¢er ürün parçaları için bu süre aralıksız olmak üzere 12 aydır. Sunulan garantiden sadece ürünün ilk sahibi yararlanabilir ve garanti ba¶kalarına devredilemedi¢i için de ba¶kaları bu garantiye dayanarak hak talep edemez. Bir hasar tespit etti¢inizde: • Üründe arıza veya kusur tespit etmeniz durumunda, ürünü satın aldı¢ınız firma ile temasa geçmeniz gerekir. E¢er onlar arızayı veya kusuru gideremezlerse, ¶ikâyetinizi ayrıntılı olarak belirten bir açıklama ile üzerinde satın alım tarihi bulunan orijinal alım fi¶ini, ürün ile birlikte, üreticiye gönderecektir. Ürünün tarafımızca de¢i¶tirilmesi ya da geri alınması ¶art ko¶ulamaz. Tamir i¶lemleri yapılmı¶ olması, garanti süresini uzatmaz. Do¢rudan üreticiye iade edilen ürünler garantiye dahil EDLMEZ. Dö¶eme ve a¶ınamaya maruz di¢er parçalara ili¶kin: • Dö¶eme düzenli olarak bakım görmelidir (bakım için kullanım kılavuzundaki talimatlara uyun). Dö¶emenin bir süre sonra a¶ınma ve güne¶ ı¶ı¢ından dolayı renk soluklu¢u göstermesi ola¢andır. Bu normal kullanım için de geçerlidir. Bu nedenle dö¶eme ve kemerler gibi a¶ınmaya maruz di¢er parçalar için garanti süresi satın alma tarihinden sonra en fazla 12 ay ile sınırlıdır. Bu Garanti Ko¶ulları 25 Mayıs 1999 tarihli ve 99/44EG sayılı Avrupa Direktiflerine uygundur. 70 Garanti EXI0147_Citi_SPS_II_CO:- 11-01-2007 09:31 Pagina 2 1 3 2 H3 H4 1 H5 2 2 1 3 I J K 1 3 2 L M Qualified with the restrictions specified under Docket / ID – No. 8811410300 see Internet address: www.tuv.com / ID – No. 8811410300 Date: 24/01/05 Child height: 75 [cm] or less / weight: 0 to 10 [Kg] Illustrations GB DK S 쐃 Shell (incl. energy-absorbing foam, upper section) � Carrying handle � Instructions and airbag sticker � Instruction manual � Warning sticker � Slots for adjusting the shoulder belts � Shoulder belts 쐊 Buckle of the harness belt � Quick-adjuster button 쐅 Belt for adjusting the shoulderbelt with one hand 쐈 Belt hook at the rear for shoulder belt of the 3-point seat belt 쐉 Belt hook for the lap belt of the 3-point seat belt 씈 Removable cover 씉 Push-button for adjusting the carrying handle 씊 Release button for removing Maxi-Cosi Citi Side Protection System from pushchairs when used as part of a travel system 씋 Sun canopy (optional) 씌 Support pillow (optional) 씍 Storage compartment (optional) 씎 Belt protectors (optional) 쐃 Skål (inkl. energiabsorberende skum, hovedende) � Bærebøjle � Anvisnings- og airbagmærkat � Brugsanvisning � Advarselsmærkat � Riller til at indstille skulderselerne � Skulderseler 쐊 Lås til barnesele � Betjeningsknap til hurtigindstilling 쐅 Indstillingsbånd til at stramme skulderselerne med en hånd 쐈 Selekrog bag, til bilens skuldersele 쐉 Selekrog foran, til bilens hoftesele 씈 Aftageligt betræk 씉 Trykknap til indstilling af bærebøjlen 씊 Betjeningsknap til fastgøring på et Maxi-Taxi eller Quinny understel 씋 Solskærm (ekstra) 씌 Sædeformindsker (ekstra) 씍 Opbevaringsrum (ekstra) 씎 Selepuder (ekstra) 쐃 Skal (inkl. energiabsorberande skum i huvuddelen) � Bärhandtag � Instruktion och airbag dekal � Bruksanvisning � Varningsdekal � Springor för justering axelremmar � Axelremmar 쐊 Lås till bälte � Manöverknapp enhandsjustering 쐅 Enhandsjustering av axelremmen 쐈 Bakre remhake för axelrem 3-punkts bilbälte 쐉 Remhake för höftrem 3-punkts bilbälte 씈 Löstagbar klädsel 씉 Tryckknapp för justering bärhandtag 씊 Manöverknapp för montering på Maxi-Taxi eller Quinny underdel 씋 Solskydd (tillval) 씌 Huvudskydd (tillval) 씍 Förvaringsfack (tillval) 씎 Bältesskydd (tillval) Legend N 쐃 Babysete (inkl. energiabsorberende skum, hodeenden) � Bærehåndtak � Instruksjon og airbag klistremerke � Bruksanvisning � Varsel klistremerke � Spalter for regulering av skulderbeltene � Skulderbelter 쐊 Lås til 5-punktsbelte. � Betjeningsknapp til hur-tigjustering 쐅 Sentralt sikkerhetsbelte for justering av skulderbeltene med én hånd 쐈 Belteføring bak, for skulderbelte til 3-punktsbelte 쐉 Belteføring for hoftebelte til 3-punktsbeltet 씈 Bekledningen kan tas av 씉 Trykknapp for justering av bærehåndtaket 씊 Betjeningsknapp for montering på et MaxiTaxi eller Quinny understell 씋 Solskjerm (ekstrautstyr) 씌 Stoltilpasser (ekstrautstyr) 씍 Oppbevaringsrommet (ekstrautstyr) 씎 Vatterte belter (ekstrautstyr) FIN 쐃 Kaukalo (sisältää iskuja vaimentavaa vaahtokumia, pääntuki) � Kantokahva � Ohje- ja turvatyynytarra. � Käyttöohje � Varoitustarra � Aukot olkahihnojen säätämiseksi � Olkahihnat 쐊 Istuimen oman turvavyön lukko � Pikasäätimen käyttöpainike 쐅 Säätövyö, jonka avulla olkahihnoja voidaan säätää yhdellä kädellä 쐈 Takimmainen turvavyöhakanen, 3-pisteturva vyön olkahihnaa varten 쐉 Turvavyöhakanen 3-pistevyön lantiohihnaa varten 씈 Irrotettava istuinpäällinen 씉 Painike kantokahvan säätämiseksi 씊 Painike Maxi-Taxi- tai Quinny-runkoon kiinnittämistä varten 씋 Aurinkokuomu (lisävaruste) 씌 Kaukalon pienennysosa (lisävaruste) 씍 Säilytystila (lisävaruste) 씎 Turvavyöpehmusteet (lisävaruste) TR 쐃 Kasa (enerji emici köpük, ba¶ deste¢i dahil) � Ta¶ıma kolu � Talimat ve hava yastı¢ı etiketi � Kullanım kılavuzu � Uyarı etiketi � Omuz emniyet kemeri ayarının yapılabilmesi için erekli oyuklar � Ouz emniyet kemerleri 쐊 Koltuk emniyet kemer kilidi � Çabuk ayar dü¢mesi 쐅 Koltuk omuz kemerinin tek elle ayarlanabilmesi için merkezi kayıt 쐈 3-Nokta ba¢lantılı araba emniyet kemerinin, kalça emniyet kemeri kancası 쐉 3-Nokta ba¢lantılı araba emniyet kemerinin kucak kemeri için kemer kancası 씈 Çıkarılabilir kılıf 씉 Ta¶ıma kolunun ayarlanabilmesi için basmalı dü¢me 씊 Maxi-Taxi veya Quinny ¶asesine yerleştirmek için kontrol dü¢mesi 씋 Güne¶lik (seçenekli) 씌 Koltuk küçültme/destek yastı¢ı (seçenekli) 씍 Malzeme bölmesi (seçenekli) 씎 Kemer koruyucular (seçenekli) Legend GR 쐃 Λεκάνη (συμπεριλαμβανομένων αφρολέξ με απορρφηση ενέργειας, στήριγμα κεφαλής) � Πλαίσιο στήριξης � Οδηγίες και ετικέτα αερσακου � Οδηγίες χρήσης � Προειδοποιητική ετικέτα � Χαραγματιές για τη ρύθμιση των ζωνών του ώμου � Ζώνες ώμου 쐊 Πρπη για τη ζώνη θώρακος � Πλήκτρο χειρισμού του ταχυρυθμιστήρα 쐅 Κεντρική ζώνη για να ρύθμιση της ζώνης ώμου με ένα χέρι 쐈 Γάντζος ζώνης πίσω, για τη ζώνη ώμων της ζώνης ασφαλείας 3-σημείων 쐉 Γαντζάκι για τη ζώνη λεκάνης της ζώνης 3-σημείων 씈 Κάλυμμα που αφαιρείται 씉 Πλήκτρο ώθησης για τη ρύθμιση του πλαισίου 씊 Κουμπί ελέγχου για προσαρμογή στοσκελετ Maxi-Taxi ή Quinny 씋 Κάλυμμα ήλιου (προαιρετικά) 씌 Cosi-Dozi προσαρμοστής (προαιρετικά) 씍 Σάκος φύλαξης (προαιρετικά) 씎 Προστατευτικά ζώνης (προαιρετικά) CROATIA Media Commerce d.o.o. CMP Savica Šanci Majstorska 5 10000 Zagreb Tel. 00385 1 2406-500 Tel. 00385 1 2406-501 Fax. 00385 1 2406-499 BELGIË/BELGIQUE Dorel Benelux Brussels Int. Trade Mart Postbus/B.P. 301 Aquarelle 366 1000 Brussel/Bruxelles Tel. 0800 1 17 40 Fax. +31 492 578 122 www.maxi-cosi.com BRASIL Giro Imp&Exp Ltda - BBTrends Rua Fernandes Tourinho,999 - SL907 Lourdes - Belo Horizonte - MG Brasil Cep: 30112-000 Tel. +55-31-21030000 Fax. +55-31-21080050 BULGARIA Nedelchev & Nedelchev Ltd. compl. "Gotze Delchev" Ul. Silivria 16 sofia 1404 Tel. 02-958 26 29 Fax. 02-958 26 51 E-mail: [email protected] www.nn-bg.com CYPRUS Xen. J. Demetriades & Son Ltd. 156, Anexartisias Street 3604 Lemesos Tel. 35 72 53 65 261 Fax. 35 72 53 52 092 E-mail: [email protected] www.demetriades.com.cy DANMARK Babysam A.m.b.A. Egelund A 27-29 6200 Aabenraa Tel. 74 63 25 10 Fax. 74 63 25 11 E-mail: [email protected] CESKÁ REPUBLIKA Libfin s.r.o. Legionářů 72 276 01 Mělník Tel. +420 315 621 961 Fax. +420 315 628 330 E-mail: [email protected] www.libfin.cz CHILE Mundo petit Av. Nueva Costanera 3986, Interior, Vitacura Santiago, Chile Tel. +56 (2) 415 9103 / 415 9864 Tel. +56 (8) 2949628 Fax. +56 (2) 356 4749 www.mundopetit.com CROATIA Magma d.d. Bastijanova 52a 10000 Zagreb, Croatia Tel. +385 1 3656 888 Fax. +385 1 3656 800 www.magma.hr CURAÇAO Mom & Co. Promenade Shopping Center C3 Tel. 00 5999 7360 755 Fax. 00 5999 7360 744 E-mail: [email protected] DEUTSCHLAND Dorel Germany Augustinusstraße 11b 50226 Frechen-Königsdorf Tel. 0049 (0) 2234 / 96 43 0 Fax. 0049 (0) 2234 / 96 43 33 www.maxi-cosi.com DUBAI Golden Toys P.O.BOX: 6761 U.A.E. Tel. +9714 - 226 8448 Tel. +9714 - 225 1166 Fax. +9714 - 225 7336 E-mail: [email protected] DUBAI DutchKid FZ Co. P.O.Box 333741 Dubai, United Arab Emirates Tel. +971 4 361 81 42 www.dutchkid.com EESTI AS Greifto Pärnu mnt. 139C 11317 Tallinn Tel. (6) 56 33 06 Fax. (6) 56 33 11 E-mail: [email protected] ESPAÑA Dorel Hispania S.A. Edifici del Llac Center C/ Pare Rodés, 26 - Torre A 4ª Planta 08208 Sabadell (Barcelona) Tel. 937 243 710 Fax. 937 243 711 FINLAND Dorel Netherlands P.O.Box 6071 5700 ET HELMOND THE NETHERLANDS www.maxi-cosi.com FRANCE Dorel France S.A. Z.l. / 9 bd du Poitou - BP 905 49309 CHOLET CEDEX Tel. 00-33-2-41-49-23-23 Fax. 00-33-2-41-56-17-13 GREECE Dionic SA 95 Aristotelous Str 13671 Axarnes Athens Tel. +3 210 2419582 Fax. +3 210 2404290 E-mail: [email protected] www.unikid.gr HONG KONG Chup Shing Trading Co.Ltd. Block A, 7/F, Unit J 25-31 Kwai Fung Crescent Marvel Industrial Building Kwai Chung N.T. Tel. (852) 24 22 21 01 Fax. (852) 24 89 10 92 HUNGARY Recontra Kft. Badacsonyi u. 24 1113 Budapest Tel. (01) 209 26 32/209 26 33 Fax. (01) 209 26 34 E-mail: [email protected] ICELAND Fífa ehf. Husgagnahollin Bildshofda 20 IS-110 Reykjavik Tel. +354-5522522 E-mail: [email protected] www.fifa.is INDONESIA PT. Sumber Aneka Karya Abadi JL. Batu Ceper No. 2 B-C-E Jakarta 10120 Tel. +62-21-3854444 Fax. +62-21-3442617 E-mail: [email protected] IRAN Nowrouz Nia Mirdamad Ave.-Valiasr Ave. Eskan-shopping Center No. 13 Eskan - Maxi Cosi IRAN - 19 696 Tehran Tel. + 98 - 21- 887 87 378 Fax. + 98 - 21 - 8877 57 02 E-mail: [email protected] ISRAEL Shesek Ltd. 28B Halechi Street Bnei Brak 51200 Israel Tel. 972 3 5775 133 Fax. 972 3 5775 136 E-mail: [email protected] ITALIA Dorel Italia S.P.A. Via Verdi, 14 24060 Telgate (Bergamo) P.I. IT 02304040161 Tel. 035 44 21 035 Fax. 035 44 21 048 E-mail: [email protected] JAPAN GMP International Co. Ltd #4F, 1-19-3, Tomigaya, Shibuya-Ku Tokyo, #151-0063, Japan Tel. +81 357 381 051 Fax. +81 357 381 052 E-mail: [email protected] www.maxi-cosi.com €r•n•n garantisi satın alındığı tarihten itibaren 2 yıldır. Bu •r•n•n kullanım „mr• 5 yıldır. İMALAT†I FİRMA: DOREL NEDERLANDS P.O. BOX 6071 5700 ET Helmond T€RKİYE DİSTRİB€T‡R€: GRUP LTD. (İTHALAT†I FİRMA) Grup Baby Plaza Kayışdağı Cad. No.7 K•‰•kbakkalk„y ISTANBUL Tel: 0216 573 62 00 (pbx) Faks: 0216 573 62 09 www.grupbaby.com e-mail: [email protected] SERVİS İSTASYONLARI: Grup Baby Plaza Kayışdağı Cad. No.7 K•‰•kbakkalk„y ISTANBUL Tel: 0216 573 62 00 (pbx) Faks: 0216 573 62 09