Maxi-Cosi Citi Side Protection System www.maxi-cosi

Transkript

Maxi-Cosi Citi Side Protection System www.maxi-cosi
09:31
MÉXICO
D'bebé SA de CV
Girardón # 84
Colonia Alfosno XIII, Mixcoac.
México D.F. 01420
Tel. (52)(55) 15-00-23-23
Fax. (52)(55)55-98-51-08
E-mail: [email protected]
LATVIA
AS Greifto
Pärnu mnt. 139C
11317 Tallinn
Tel. (6) 56 33 06
Fax. (6) 56 33 11
E-mail: [email protected]
LEBANON
Gebran Geahchan & Sons
Azar Building
Horch Tabet
P.O.Box 55134
Sin El Fil
Tel. 961 1 482369
Fax. 961 1 486997
NEDERLAND
Dorel Netherlands
P.O. Box 6071
5700 ET Helmond
www.maxi-cosi.nl
NORWAY
Dorel Netherlands
P.O. Box 6071
5700 ET HELMOND
THE NETHERLANDS
www.maxi-cosi.com
LITHUANIA
AS Greifto
Pärnu mnt. 139c
11317 Tallinn
Tel. (6) 56 33 06
Fax. (6) 56 33 11
E-mail: [email protected]
OSTERREICH
Dorel Germany
Vertrieb Österreich
Augustinusstraße 11b
D-50226 Frechen-Königsdorf
Deutschland
Tel. +49 2234 / 96 43 0
Fax. +49 2234 / 96 43 33
www.maxi-cosi.com
LUXEMBOURG
Dorel Benelux
Brussels Int. Trade Mart
Postbus/B.P. 301
Aquarelle 366
1000 Brussel/Bruxelles
Tel. 0800 1 17 40
Fax. +31 492 578 122
www.maxi-cosi.com
POLAND
Poltrade Waletko
Spólka Jawna
41-500 Chorzów
Ul. Legnicka 84/86
Tel. (032) 346 00 81
Fax. (032) 346 00 82
E-mail: [email protected]
www.poltradewaletko.pl
MALAYSIA
Planete Enfants Sdn. Bhd.
41 C, ss 22/23
Damansara Jaya
47 400 Petaling Jaya,
Selangor, Malaysia
Tel. 603 77 22 37 99
E-mail: [email protected]
MALTA
Rausi Company Limited
J.P.R. Buildings
Ta Zwejt Street
San Gwann Industrial Estate
San Gwann SGN 09
Tel. +356 21 44 56 54
Fax. +356 21 44 56 57
E-mail: [email protected]
PORTUGAL
Dorel Portugal LDA
Parque Industrial da Varziela
Árvore, 4480 Vila do Conde
Tel. 252 248 530
Fax. 252 248 531
E-mail: [email protected]
ROMANIA
Miniblu S.R.L.
Calea Rahovei, 266-268, Sector 5
Bucuresti
Tel. +40 21 404 14 00
Fax. +40 21 404 14 01
E-mail: [email protected]
www.miniblu.ro
Pagina 1
RUSSIA
Carber Poriferra
107392 Moskva, Russia
1aå Pugahevskaå u ., 17
1st Pugachevskaya str. 17
RUS-107392 Moscow
Tel. +74 95 161 25 91
Fax. +74 95 161 26 48
E-mail: [email protected]
www.maxi-cosidistributor.ru
SINGAPORE
B.I.D. Trading
69, Kaki Bukit Avenue 1
Shun Li Industrial Park
Singapore 417947
Tel. (65) 6 844 1188
Fax. (65) 6 844 1189
E-mail: [email protected]
SLOVAKIA
Libfin s.r.o.
Legionářů 72
276 01 Mělník
Česká Republika
Tel. +420 315 621 961
Fax. +420 315 628 330
E-mail: [email protected]
www.libfin.cz
SLOVENIA
Baby Center d.o.o.
Letališka c. 3c
Ljubljana
Tel. 00386 01 546 64 30
Fax. 00386 01 546 64 31
E-mail: [email protected]
www.baby-center.si
SOUTH AFRICA
Anchor International
Gold Reef Industrial Park
Unit C1
Booysens Reserve
Johannesberg
Tel. 002711 - 835 3715/3716/2530
Fax. 002711 - 835 3718
E-mail: [email protected]
SOUTH KOREA
YK TRADING CO., LTD.
Level 5, Youngkwang Bldg,
773-3, Yeoksam-dongKangnam-gu,
Seoul, South of Korea
Tel. 82-23452-8700
Fax 82-23452-8660
SWEDEN
Dorel Netherlands
P.O. Box 6071
5700 ET HELMOND
THE NETHERLANDS
www.maxi-cosi.com
Maxi-Cosi Citi Side Protection System
SWITZERLAND
Dorel Juvenile Switzerland SA
Chemin de la Colice 4
1023 CRISSIER
Tel. 0041 (0) 21 661 28 40
Fax. 0041 (0) 21 661 28 45
E-mail: [email protected]
www.maxi-cosi.com
11-01-2007
TAIWAN
Topping Prosperity Inc.
6F, No.49, Lane 76, Ruey-Guang Road,
Ney-Hwu District, Taipei, Taiwan
Tel. 02-87924158
Fax. 02-87911586
E-mail: [email protected]
THAILAND
Diethelm
Sukhumvit Road 2535
Bangchak
Prakanong
1050 Bangkok
Tel. 662 332 6060-89
Fax. 662 332 6127
E-mail: [email protected]
TURKEY
Grup Ltd.
Grup Baby Plaza
Kayışdağı Cad. Hal Karşısı No.7
Carrefour arkası
Küçükbakkalköy - Istanbul
Tel: 0216 573 62 00 (8 hat)
Fax: 0216 573 62 09
www.grupbaby.com
UNITED KINGDOM
Dorel U.K.
Hertsmere House
Shenley Road
Borehamwood,
Hertfordshire WD6 1TE
Tel. (020) 8 236 0707
Fax. (020) 8 236 0770
www.maxi-cosi.com
DRU0378
EXI0147_Citi_SPS_II_CO:-
GB
DK
S
N
FIN
TR
GR
Instructions for use / Warranty
Brugsanvisning / Garanti
Bruksanvisning / Garanti
Bruksanvisning / Garanti
Käyttöohje / Takuu
Kullanım kılavuzu / Garanti
√‰ËÁ›e˜ ¯Ú‹Ûeˆ˜ / ∂ÁÁ‡ËÛË
Maxi-Cosi Citi Side Protection System
GB
Instructions for use / warranty
8 - 18
DK
Brugsanvisning / Garanti
19 - 28
S
Bruksanvisning / Garanti
29 - 38
N
Bruksanvisning / Garanti
39 - 48
FIN
Käyttöohje / Takuu
49 - 59
TR
Kullanım kılavuzu / Garanti
60 - 70
GR
√‰ËÁ›e˜ ¯Ú‹Ûeˆ˜ / ∂ÁÁ‡ËÛË
71 - 82
2
1
2
A
B
C
D
E
F
H1
H2
2
1
G
Contents
1
Illustrations
EXI0147_Citi_SPS_II_BW:-
11-01-2007
09:29
Pagina 7
GB
16
11
3
18
6
5
7
17
19
8
15
13
4
2
9
14
10
1
12
Legend
7
EXI0147_Citi_SPS_II_BW:-
TR
11-01-2007
09:29
Pagina 60
De¢erli Anne-Babalar
Maxi-Cosi Citi Side Protection System’yu satın aldı¢ınız için sizleri tebrik ederiz. Maxi-Cosi Citi Side Protection
System’nun gelistirilmesi süresince güvenlik, kalite, rahatlık ve kullanım kolaylı¢ı ilk planda tutulmu¶tur. Bu ürün
en katı güvenlik normlarına uygundur.
Yapılan ara¶tırmalar, oto güvenlik koltuklarının ço¢unun yanlı¶ kullanıldı¢ını ortaya çıkarmı¶tır. Bu nedenle, lütfen
bu kullanım kılavuzunun tamamını dikkatlice okuyun. Maxi-Cosi Citi Side Protection System’nun etkili ve uygun
güvenli¢i sa¢layabilmesi, talimatlar gere¢ince kullanılmasına ba¢lıdır.
Ürün geli¶tirme bölümümüzün sürekli olarak yaptı¢ı ara¶tırmalar, yapılan kullanım testleri ile mü¶terilerimizin ve
tüketicilerin tepkileri sayesinde, Dorel Netherlands, ürünlerini çocuk güvenli¢i alanında en son geli¶melere
ürünlerini sürekli olarak adapte eder. Maxi-Cosi Citi Side Protection System’nun kullanımı hakkındaki sorularınızı
veya görü¶lerinizi almaktan son derece memnun oluruz.
Dorel (lgili ülke adres ve telefon numaraları için kullanım kılavuzunun arka sayfasına bakınız)
Önemli
• Lütfen kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyunuz.
• UYARI: Koltu¢un ileride de talimatlara uygun kullanılabilmesi için bu kullanım kılavuzunu saklayın.
• Kullanıma ba¶lamadan önce resimlere dikkatlice bakın. Maxi-Cosi Citi Side Protection System güvenlik
sa¢layıcı bir üründür ve sadece kullanım talimatları gere¢ince kullanıldı¢ı takdirde gerekli güvenli¢i sa¢lar.
• Bel kemerinin yan taraflardaki iki mavi i¶aretli kemer kancasından ve omuz kemerinin ise arka taraftaki mavi
kemer kancasından olmak üzere, araba emniyet kemerinin gerekli yerlerden do¢ru bir ¶ekilde geçmesi
çocu¢unuzun emniyeti açısından son derece önemlidir. Bunun için H1 – H5 ¶ekillerine veya Maxi-Cosi Citi Side
Protection System (Yan Koruma Sistemi) ’in yan tarafında bulunan etikete bakınız.
• Maxi-Cosi Citi Side Protection System en katı Avrupa güvenlik standartlarına uygun bulunarak onaylanmı¶tır
(ECE R44/04) ve 0-13 kg a¢ırlıkları arası (do¢umdan yakla¶ık olarak 12 aya kadar)çocuklar için uygundur.
60
Türkçe
EXI0147_Citi_SPS_II_BW:-
11-01-2007
09:29
Pagina 61
• Maxi-Cosi Citi Side Protection System arabanın ön veya arka koltu¢unda kullanılabilir, ama her zaman arkaya
TR
do¢ru bakmalıdır. Oto koltu¢unu hava yastı¢ı (air-bag) bulunan bir koltukta kullanmayın. Bu tehlikeli olabilir.
Bu yanlarda air-bag (hava yastı¢ı) bulunması durumları için geçerli de¢ildir. Maxi-Cosi Citi Side Protection
System’nun yatırılabilen bir arka koltukta kullanımı esnasında arka koltu¢un daima kilitli olması gerekir.
• Maxi-Cosi Citi Side Protection System, sadece ECE R16 normuna, veya buna e¶de¢erli bir standarda uygun
otomatik veya statik 3-nokta ba¢lantılı emniyet kemeri olan ve öne bakan bir koltukta kullanılmalıdır.
• Koltu¢u satın almadan önce arabanıza uyup uymayaca¶ını kontrol edin, çünkü kullanılan emniyet kemeri
sistemlerinde arabadan arabaya farklılıklar vardır.
• Bebekler çok hareketlidirler. Beklenmedik hareketlere kar¶ı hazırlıklı olun ve bebe¢inizi koltuk kasasının
emniyet kemeri ile HER ZAMAN ba¢layın; koltu¢u arabanın dı¶ında kullansanız bile. Arabayı kullanırken
çocu¢unuzun dikkatinizi da¢ıtmasına müsaade etmeyin.
• Koltuk, sadece ilk sahibi tarafından kullanıldı¢ında üreticinin garantisindedir.
• Bu ürünlerin daha önce nasıl kullanıldı¢ını bilemeyece¢inizden ikinci el ürünlerin kullanılmamasını önemle
tavsiye ederiz.
• Yapılan bir kazadan sonra koltuk, gözle görülemeyecek bır ¶ekilde zarar görmü¶ olabilir. Bu nedenle
de¶i¢tirilmesi gerekir.
• Koltukların, satın alım tarihinden 5 sene sonra artık kullanılmamasını tavsiye ederiz. Plastik parçaların eskimesi
gibi nedenlerden dolayı ürünün özelliklerinde gözle görülemeyecek ¶ekilde bir gerileme olmu¶ olabilir.
• UYARI: Maxi-Cosi Citi Side Protection System’nun yüksek bir zemine konulması tehlikelidir.
• Maxi-Cosi Citi Side Protection System’nun oynar parçaları hiçbir ¶ekilde ya¢lanmaz.
• Bir kaza esnasinda yaralanmalara sebep olabilecek bagajları ve di¢er cisimleri sıkıca ba¢layın.
• Koltu¢un, rahatça oturabılecek (yakla¶ık 9 aylık, veya 13 kg a¢ırlı¢ından fazla olan) çocuklarda kullanılmaması
tavsiye olunur.
• UYARI: Koltu¢un ileride de talimatlara uygun kullanilabilmesi için bu kullanim kilavuzunun koltu¢un malzeme
bölmesinde saklanmasi gerekir.
• UYARI: Çocu¢unuzu hiçbir zaman, arabanın içinde veya dı¶ında, koltu¢unda yalnız bırakmayın.
• UYARI: "Dü¶me riskine kar¶ı" Maxi-Cosi Citi Side Protection System’yi, masa, mutfak tezgâhı, yatak gibi
yüksek yerlere koymayınız.
Kullanım kılavuzu
61
EXI0147_Citi_SPS_II_BW:-
TR
11-01-2007
09:29
Pagina 62
Tavsiyeler
• Maxi-Cosi Citi Side Protection System’nun arabanızın ön koltu¢unda kullanımı durumunda, araba koltu¢unun
en son duru¶ pozisyonunda bulunması gerekir.
• Arabanızın koltu¢unun her zaman en dik pozisyonda olması gerekir. Araba koltu¢unda bulunan ve
ayarlanabilen ba¶ deste¢ini mümkün oldu¢u kadar a¶a¢ı indirin. Bu koltu¢u bir yeti¶kin kullanaca¢ı zaman ba¶
deste¢ini tekrar ayarlamayı unutmayın.
• Koltu¢un, arabanın içinde bulundu¢u zaman, kullanılmadı¢ı zamanlarda bile, araba emniyet kemeriyle ba¢lı
olması gerekir. Ba¢lı olmayan bir koltuk, acil duru¶ yapıldı¢ı zaman arabada bulunanları yaralayabilir.
• Koltu¢un a¶ırı bagajlar, ayarlanabilen koltuklar veya kapatılan kapılar yüzünden sıkılmamasına veya
ezılmemesıne dikkat edin.
• Bebe¢inizi arabada HiÇBiR ZAMAN kucakta tutmayın. Bir kaza esnasında olu¶an çok büyük itme gücü
yüzünden, bebe¢i ellerinizle kesinlikle tutamazsınız.
• Çocu¢unuzu hiçbir zaman kendinizle birlikte statik 3-nokta ba¶lantılı araba emniyet kemeriyle ba¢lamayınız.
• Maxi-Cosi Citi Side Protection System’ya (koltuk ve emniyet kemerlerine) de¢i¶iklik getirilemez. Bu getirece¢iniz
de¢i¶iklik, sunulan güvenli¢in kısmen veya tamamen yok olmasına sebep olabilir. Üretici, bu durumda,
çocu¢unuzun güvenli¢ini garanti edemez.
• Çocu¢unuzu Maxi-Cosi Citi Side Protection System’da, aralıksız bir ¶ekilde, saatlerce yatırmamanızı tavsiye
ederiz. Çocu¢un kaslarının ve hareket kabiliyetinin sa¢lıklı geli¶ebilmesi için belirli aralıklarla çocu¢unuzu
karınüstü ve sırtüstü yatırmanız önemlidir.
• Maxi-Cosi Citi Side Protection System kılıfsız kullanılmamalıdır. Koltu¢un sa¢ladı¢ı güvenli¢in bir parçası
oldu¢undan her zaman ORIJINAL Maxi-Cosi Citi Side Protection System kılıfının kullanılması gerekir. Koltu¢un
içinde bulunan enerji emici köpük güvenli¢in sa¢lanmasında çok önemli bir rol oynuyor, bu yüzden hiçbir
zaman çıkarılmamalıdır.
• Arabada bulunan herkes emniyet kemerini takmalıdır. Arka koltukta oturup emniyet kemerini takmayan
yeti¶kinler, ön koltukta bulunan çocuk için tehlike te¶kil ederler.
• Kılıfın üzerinde bulunan Maxi-Cosi amblemini çıkarmayın; kılıfa zarar verebilirsiniz.
Sorular
Garanti talebinde bulunmak veya soru sormak istedi¢iniz zaman satıcınız veya ithalatçınız ile görü¶ün (adres
listesi kullanım kılavuzunun arka kısmındadır).
62
Türkçe
EXI0147_Citi_SPS_II_BW:-
11-01-2007
09:29
Pagina 63
Bebe¢in Maxi-Cosi Citi Side Protection Sytem’ya yerle¶tirilmesi (A-D)
Çocu¢unuzu hiçbir zaman, arabanın dı¶ında koltu¢un kullanımı söz konusu olsa bile, koltu¢unda yalnız bırakmayın.
• Emniyet kemeri kilidini açın (kırmızı dü¶meye basın).
• Bebe¢i dikkatlice, beli tamamen destek alacak ¶ekilde, Maxi-Cosi Citi Side Protection System’ya yerle¶tirin.
• Bebe¢in koltu¢a do¢ru yerle¶mesini sa¢layın; beli bo¶luk kalmayacak ¶ekilde yaslanmı¶ olmalıdır. Koltu¢un
ergonomik ¶eklinden dolayı oturdu¢u yerden kayması mümkün de¢ildir.
• Omuz emniyet kemerlerinin, bebe¢in omuzlarından, düzgün bir ¶ekilde geçmi¶ olmasına dikkat edin.
• Her iki omuz emniyet kemerinin plastik maddeden olan kilit dillerini birle¶tirin (A1).
• Kilit dillerini, sesli bir çıt sesi duyup kilitlenene kadar, kemer kilidine sokun (A2).
• Koltu¢un ön kısmında bulunan merkezi kayızı, çocuk koltuk kasa emniyet kemeri ile (emniyet kemeri sistemi)
sıkıca sarıli olacak ¶ekilde çekin.
Bebe¢in Maxi-Cosi Citi Side Protection System’ya yerle¶tirilmesi (B)
Koltuk emniyet kemerinin (emniyet kemeri sistemi) bebe¢inizin vücuduna göre ayarlanması gerekir.
Koltuk omuz emniyet kemerleri çocu¢un omuzuna en yakın olan oyuklardan geçirilmelidir.
Koltuk omuz emniyet kemerlerini a¶a¢ıda belirtildi¢i gibi ayarlayın (B)
• E¶er varsa, koltu¢un arka kısmında bulunan bölmeyi açın.
• Omuz emniyet kemerlerini kılıfta ve koltukta bulunan oyukların arasından çekin.
• Omuz emniyet kemerlerini koltukta ve kılıfta bulunan oyuklardan do¢ru olarak geçirin.
Koltuk emniyet kemerini (emniyet kemeri sistemi) a¶a¢ıda belirtildi¢i gibi ayarlayın (C)
Gev¶etmek:
• Koltu¢un ön kısmında bulunan ayar dü¶mesine basın.
• Ön kısımda bulunan, her iki koltuk omuz emniyet kemerini, kendinize do¢ru aynı anda çekin.
Sıkmak:
• Koltu¢un ön kısmında bulunan merkezi kemeri, koltuk emniyet kemeri sıkı duracak duruma gelene kadar çekin.
• Merkezi ayar kemeri kasanın altında takılabilir (D).
Kullanım kılavuzu
63
TR
EXI0147_Citi_SPS_II_BW:-
TR
11-01-2007
09:29
Pagina 64
Seçenekli: Koltuk küçültme yastı¢ı (E-F)
Maxi-Cosi Citi Side Protection System (yan Koruma Sistemi) ’de çıkarılabilen bir koltuk küçültme yastı¢ı
mevcuttur (E). Küçültücü yatma pozisyonunu ayarlar ve ba¶ı yan yönlerden destekler. Bel deste¢i sa¢layan
doldurma parçası çıkarıldı¢ında koltuk küçültme yastığı daha uzun bir süre kullanılabilir (F). Doldurma parçasını
çıkarmak önce kenar bezlerini dı¶arı do¢ru açın. Doldurma parçasını tekrar yerle¶tirdi¢iniz zaman, kenar bezleri
ile tamamen sarılması ve böylece korunması gerekir. Koltuk küçültme yastı¢ının kullanım süresi çocu¢un
büyüklü¢üne ba¢lı olmakla beraber 5 aydan uzun kullanılması tavsiye edilmemektedir.
Maxi-Cosi Citi Side Protection System’nun arabada nasıl kullanılması gerekti¢i a¶a¢ıda belirtilmi¶tir (G-H)
Koltu¢u arabaya yerle¶tirirken a¶a¢ıda yazılı olanları dikkate alın:
• Çocuk emniyet koltu¢unu hava yastı¢ı (air-bag) bulunan bir koltukta KULLANMAYIN, bu çok tehlikelidir!
• Koltu¢u arabaya yerle¶tirirken, araba kalça emniyet kemeri (G1) ile araba omuz emniyet kemeri (G2)
arasındaki farka dikkat edin.
• Emniyet koltu¢unu daima ters olarak (çocu¢un sırtı arabanın gidi¶ yönüne bakacak ¶ekilde) yerle¶tirin. Bu
esnada ta¶ıma kolu dik durmalıdır (H1).
• Araba emniyet kemerini, e¢er ayarlanabilirse, en dü¶ük konuma getirin.
• Ön koltu¢un en arka pozisyonda durmasını sa¢layın.
• 3-noktalı araba emniyet kemerinin bel kısmını ön tarafta her iki parlak mavi renkli kemer kancasının altından
geçirin (H2) ve kilit tokasını kilide takın.
• Araba emniyet kemerinin omuz kısmını koltu¢un etrafından ve arka taraftaki parlak mavi renkte olan kemer
kancasından geçirin (H3). Araba emniyet kemerinin omuz kısmının mavi renkteki emniyet kemeri kancasının
arkasında bulunmasına ve tutma kancası ile bloke edilmi¶ olmasına dikkat edin (H4).
• Kemeri sıkı duracak ¶ekilde çekin (H5). Kemerler hiçbir zaman dönmü¶ vaziyette olmamalıdır.
• Araba emniyet kemerinin parlak mavi renkle işaretli üç nokta altından ve içinden do¢ru geçip geçmedi¢ini
tekrar kontrol edin. Maxi-Cosi Citi Side Protection System (Yan Koruma Sistemi) böylece arabaya do¢ru ¶ekilde
yerle¶tirilmi¶tir.
Dikkat:
E¢er yukarıda belirtilen yerle¶tirme yöntemini uygulamak için araba emniyet kemeriniz kısa geliyorsa, a¶a¢ıda
yazılı olan alternatif yöntemi uygulayın.
64
Türkçe
EXI0147_Citi_SPS_II_BW:-
11-01-2007
09:29
Pagina 65
• Önce araba emniyet kemerini ön taraftaki parlak mavi i¶aretli iki kemer kancasının altından ve arka taraftaki
kemer kancasından geçirin. Bundan sonra kilit tokasını kilide takın.
• Araba meniyet kemerini çekerek gerdirin.
• Araba emniyet kemerinin dönmü¶ vaziyette olmamasina dikkat edin.
• Araba emniyet kemerinin parlak mavi renkle i¶aretli üç nokta altından ve içinden do¢ru geçip geçmedi¢ini
tekrar kontrol edin. Maxi-Cosi Citi Side Protection System (Yan Koruma Sistemi) böylece arabaya do¢ru ¶ekilde
yerle¶tirilmi¶tir.
Ta¶ıma kolunun ayarlanması
Ta¶ıma kolunun 3 durumu vardır (I).
Ta¶ıma kolunun her iki yanında bulunan dü¢melere aynı anda basın ve ta¶ıma kolunu istenilen yöne do¢ru, ileri
veya geri, itin. Istenilen duru¶ bulundu¢u zaman, dü¢meler kendili¢inden uygun pozisyona sabitlenecektir.
1. Ta¶ıma duru¶u / araba duru¶u
2. Uyku duru¶u / sallanma duru¶u
3. Oturma duru¶u
Maxi-Cosi veya Quinny puset ¶asesine yerle¶tirmek için kontrol dü¢mesinin (15) kullanımı (J)
Kontrol dü¢melerinin kullanımı için çe¶itli ¶aselerin kullanım kılavuzlarını okuyun.
Bakım
Koltuk kasasının temizlenmesi
Maxi-Cosi Citi Side Protection System’nun plastik maddeden yapılmı¶ olan kasası, ılık su ve sabun ile
temizlenebilir.
Kılıfın yıkanması o
• Kılıf, en fazla 30 C de, elle yıkanmalıdır (kılıfın arka kısmında bulunan yıkama talimatlarını okuyun). Çamasır
kurutma makinası kullanmayın.
• Yıkamadan önce, kılıfı çıkartın. Kılıfı, koltu¢un alt kısmında bulunan kancalardan çıkartarak çıkarabilirsiniz (K)
Kılıfın, ta¶ıma kolu yanındaki uçlarını da çıkartın.
Kullanım kılavuzu
65
TR
EXI0147_Citi_SPS_II_BW:-
11-01-2007
09:29
Pagina 66
• Omuz kemerlerini ve kilidi, çok dikkatli bir ¶ekilde kılıftaki açık bölümden ge¢irin.
TR • Maxi-Cosi Citi Side Protection System’nun kılıfını tekrar takmak için, yukarıdaki talimatları son adımdan ilk
adıma do¢ru (tersten) uygulayın. Kılıfın koltukla olan bütün ba¢lantılarının sa¢lam bir ¶ekilde yapılmı¶
oldu¢unuzu kontrol edin. E¢er ba¢lantıların hepsi tam ise, kılıfı do¢ru ¶ekilde taktınız demektir. Maxi-Cosi Citi
Side Protection System’yu alırken, yedek bir kılıf almanızı tavsiye ederiz. Böylece kılıflardan biri yıkanırken ve
kurumak üzere bekletilirken, di¢er kılıfı kullanarak Maxi-Cosi Citi Side Protection System’suz kalmamı¶
olursunuz.
Dikkat! Enerji emici özelli¢e sahip olan köpü¢ü KESINLIKLE çıkartmayın.
Maxi-Cosi Citi Side Protection System’e güne¶lik takılması (L)
• Maxi-Cosi Citi Side Protection System ‘nun ta¶ıma kolunu "ta¶ıma" pozisyonuna getirin (L1).
• Cırcırlı bant aracıl¢ıyla güne¶li¢i ta¶ıma koluna takın (L1) Bunu yaparken tutma kolunun serbest kalmasına özen
gösterin.
• Çubu¢un, çocu¢unuza herhangi bir zarar vermemesi için, koltu¢un dı¶ında olmasına dikkat edin (L2).
Maxi-Cosi Citi Side Protection System’nun Uçaklarda Kullanımı (M)
• Maxi-Cosi Citi Side Protection System, Docket/ID-No. 8811410300’de detaylı açıklanan özelliklere sahiptir ve yalnızca
uçak şirketlerinin belirlediği koltuklardaki uygun uçak kabinlerinde kullanılabilir. Daha fazla bilgi için internet adresi:
www.tuv.com.
• Maxi-Cosi Citi Side Protection System’nun iki nokta emniyet kemeri ile bağlanmasına yalnızca uçaklarda
kullanıldığında izin verilir.
• Maxi-Cosi Citi Side Protection System, uçaklarda kullanıldığında, 0 ile 10 kg arasındaki çocuklar için uygundur
(Doğumdan 9 aylık olana kadarki dönemde ve 75 santim boyundaki çocuklar için).
• Maxi-Cosi Citi Side Protection System’lar airbag sistemli koltuklarda kullanıldığında ÇOK tehlikeli sonuçlar doğurabilir!
• Maxi-Cosi Citi Side Protection System’lar yalnızca ön tarafa bakan uçak koltuklarında kullanılabilir.
• Bu oto koltuklarını çocuklar arkaya bakacak yönde, taşıma kolunun düz/dik durduğu bir biçimde yerleştirmelisiniz.
• İki noktalı kemerin her iki kısmını, parlak mavi işaretli kemer kancalarının altından takip ederek, çapraz olarak koltuğun ön
tarafından geçirin. Kemer kilidinin kapaklı kısmının çocuk emniyet koltuğundaki iki kemer kancasının arasında kalmasını
sağlayın (M). Sonra kemeri kilitleyin.
66
Türkçe
EXI0147_Citi_SPS_II_BW:-
11-01-2007
09:29
Pagina 67
• Kemeri boşluk kalmayacak biçimde sıkıca çekin. Kemerlerin kıvrılmış olup olmadığını kontrol edin.
• Eğer uçuş sırasında kemer bağlama ikazı kalktıktan sonra Maxi-Cosi Citi Side Protection System’yu kullanmak
istemezseniz, bu koltukların uçak koltuğunun emniyet kemeri ile bağlı olup olmadığını kontrol edin. Bağlanmamış olan
Maxi-Cosi Citi Side Protection System, bir türbülans ya da acil durumlarda, diğer yolcular için tehlike oluşturabilir,
yaralanmalara yol açabilir.
• Çocuğun güvenliği ancak koltuğun üreticinin talimatları uyarınca monte edilmesi ve kullanılması halinde garanti edilebilir.
• Maxi-Cosi Citi Side Protection System’yi demonte edebilmek için önce emniyet kayışını çözün (bu işlemi yaparken
havayolları şirketinin talimatlarına uyun) ve sonra kayışı Maxi-Cosi Citi Side Protection System’nin her iki kemer
çengellerinin arasından çıkarın. Bu işlemi yerine getirdikten sonra Maxi-Cosi Citi’yi uçağın koltuğundan kaldırabilirsiniz.
en geçirin (L3)
Aksesuarlar
Maxi-Cosi Citi Side Protection System’nuzu en iyi ¶ekilde kullanabilmeniz için a¶a¢ıdaki aksesuarlar ilginize
sunulmaktadır:
• Koltuk küçültücüsü
• Kemer koruyucu pedleri
• Güne¶lik
• Ya¢murluk
• Sineklik
• Tulum
• Oyun zinciri
Çöpün (dönü¶ümlü kullanım için) ayrılarak atılması
Bir çocuk koltu¢unun en iyi ve emniyetli ¶ekilde kullanılabilmesi için aslında satın alındı¢ı tarihten itibaren,
5 seneden fazla kullanılmaması gerekir. Plastik malzemeler, güne¶ ı¶ı¢ı (UV) gibi etkenler yüzünden yava¶ yava¶
eskir ve bundan dolayı ürünün özellikleri gözle görülemeyecek bir ¶ekilde olumsuz yönde de¢i¶mi¶ olabilir.
Çocu¢unuz koltu¢a sı¢mayacak kadar büyüdükten sonra koltu¢u kullanmamanızı ve bu ürünü çöpe
atmanızı tavsiye ediyoruz. Çevreyi muhafaza etmek amacıyla Maxi-Cosi Citi Side Protection System’ten
çıkaraca¢ınız parçaları satın aldı¢ınız andan itibaren (örne¢in ambalajı) kullanım süresi sonuna kadar
olu¶an (örne¢in ürün parçaları) tüm nesneleri çöp çe¶idine göre ayırarak atmanızı rica ediyoruz.
Kullanım kılavuzu
67
TR
EXI0147_Citi_SPS_II_BW:-
TR
11-01-2007
09:29
Pagina 68
UYARI: Bo¢ulma tehlikesini önlemek için tüm plastik ambalaj malzemelerini çocuklardan uzak tutun.
Ambalaj
Ürün parçaları
Karton kutu
Plastik torba
Kuma¶ parçaları
Plastik parçalar
Metal parçalar
Kemer kayı¶ları
Kemer kilidi
Ka¢ıt çöp
Günlük çöp
Günlük çöp
Çe¶idine uygun geriye dönü¶üm konteynırı
Metal atıklar konteynırı
Polyester atıklar konteynırı
Günlük çöp
lerideki a¶amalar için koltuklar
ECE R44/04 emniyet normunca onaylı
Koltuk tipi
68
Maxi-Cosi Tobi
Maxi-Cosi Rodi XR
Grup
1
2+3
Çocu¢un tartısı
9 ilâ 18 kg
15 ilâ 36 kg
Ya¶ı
9 aylık – 3,5 ya¶
3,5 ilâ 12 ya
Türkçe
EXI0147_Citi_SPS_II_BW:-
11-01-2007
09:29
Pagina 69
Garanti
Dorel Netherlands bu ürünün günümüzde geçerli olan ECE R44/04 normunda belirtilen emniyet ko¶ularına
uygunlu¢unu ve bu ürünün satın alındı¢ı anda üretim hatası veya malzeme kusuru içermedi¢ini garanti eder.
Ürünü satın aldıktan sonra garanti süresi içerisinde (normal kullanım ko¶ulları altında kullanılmı¶) üründe malzeme ya da üretim hatası tespit ederseniz, Dorel Netherlands sorumlulu¢u üstlenecek ve ürünü tamir edecek ya da
yenileyecektir. Garanti geçerlilik süresi plastik parçalar vs. için aralıksız olmak üzere 24 ay ve a¶ınmaya maruz
parçalar için aralıksız olmak üzere 12 aydır. Normal kullanım sonucu olu¶an a¶ınma ve eskime garantiye dahil
de¢ildir.
A¶a¢ıdaki durumlarda garanti talebinde bulunulamaz:
• Ürün Dorel Netherlands tarafından resmi tanınan bir firma vasıtasıyla onarıma verilmemesi durumunda.
• Ürün orijinal alım fi¶iyle birlikte üreticiye sunulmazsa.
• Kullanım kılavuzunda belirtilenlere aykırı hareket edip, yanlı¶ kullanım ya da hatalı bakım sonucu ürüne zarar
verildiyse.
• Üçüncü ki¶iler tarafından ürünü tamir etme giri¶iminde bulunulduysa.
• Yıkama ve güne¶ altında fazla tutma (UV) sonucu solma ve dö¶eme hasarı veya dö¶emede lekeler olu¶tuysa.
• Arıza, ihmal veya çarptırma sonucu dö¶eme ve plastik parçalarda olu¶tuysa.
• Arıza bir kaza veya seyahat neticesinde, örne¢in a¢ır yük veya araba kapısı arasına sıkı¶ma sonucu olu¶tuysa.
• ECE emniyet normuna uygunluk ambleminde veya seri numarasında bir hasar izine rastlanırsa veya çıkarılmı¶
oldu¢u tespit edilirse.
• Koltuk parçalarında, kemerlerde ve/veya dö¶emede günlük kullanım sonucu ola¢an sayılan bir eskime
olu¶tuysa.
• Araba koltu¢unda ya da emniyet kemerinde, öngörülen yerle¶tirme ko¶ulları altında yerle¶tirilmi¶ olması
halinde, hasar olu¶umuna ya da iz belirtilerine rastlanırsa. Emniyet standartlarının öngördü¢ü güç ve ko¶ullarda
yapılan yerle¶tirmede hasar ya da iz olu¶umu kimi zaman kaçınılmazdır (üretici bundan sorumlu tutulamaz).
• Belirtilen garanti ¶artlarına herhangi ba¶ka bir ¶ekilde uyulmaması halinde.
Geçerlilik tarihi:
• Garanti, ürünü satın aldı¢ınız tarihten itibaren geçerlidir.
Garanti
69
TR
EXI0147_Citi_SPS_II_BW:-
11-01-2007
09:29
Pagina 70
Garanti süresi:
TR • Garanti geçerlilik süresi plastik ürün parçaları için aralıksız olmak üzere 24 ay geçerlidir. Kuma¶ parçalar ve
a¶ınmaya ya da eskimeye maruz kalan di¢er ürün parçaları için bu süre aralıksız olmak üzere 12 aydır. Sunulan
garantiden sadece ürünün ilk sahibi yararlanabilir ve garanti ba¶kalarına devredilemedi¢i için de ba¶kaları bu
garantiye dayanarak hak talep edemez.
Bir hasar tespit etti¢inizde:
• Üründe arıza veya kusur tespit etmeniz durumunda, ürünü satın aldı¢ınız firma ile temasa geçmeniz gerekir.
E¢er onlar arızayı veya kusuru gideremezlerse, ¶ikâyetinizi ayrıntılı olarak belirten bir açıklama ile üzerinde satın
alım tarihi bulunan orijinal alım fi¶ini, ürün ile birlikte, üreticiye gönderecektir. Ürünün tarafımızca
de¢i¶tirilmesi ya da geri alınması ¶art ko¶ulamaz. Tamir i¶lemleri yapılmı¶ olması, garanti süresini uzatmaz.
Do¢rudan üreticiye iade edilen ürünler garantiye dahil EDLMEZ.
Dö¶eme ve a¶ınamaya maruz di¢er parçalara ili¶kin:
• Dö¶eme düzenli olarak bakım görmelidir (bakım için kullanım kılavuzundaki talimatlara uyun). Dö¶emenin bir
süre sonra a¶ınma ve güne¶ ı¶ı¢ından dolayı renk soluklu¢u göstermesi ola¢andır. Bu normal kullanım için de
geçerlidir. Bu nedenle dö¶eme ve kemerler gibi a¶ınmaya maruz di¢er parçalar için garanti süresi satın alma
tarihinden sonra en fazla 12 ay ile sınırlıdır.
Bu Garanti Ko¶ulları 25 Mayıs 1999 tarihli ve 99/44EG sayılı Avrupa Direktiflerine uygundur.
70
Garanti
EXI0147_Citi_SPS_II_CO:-
11-01-2007
09:31
Pagina 2
1
3
2
H3
H4
1
H5
2
2
1
3
I
J
K
1
3
2
L
M
Qualified with the
restrictions specified
under Docket / ID –
No. 8811410300
see Internet address:
www.tuv.com /
ID – No. 8811410300
Date: 24/01/05
Child height:
75 [cm] or less / weight:
0 to 10 [Kg]
Illustrations
GB
DK
S
쐃 Shell (incl. energy-absorbing foam, upper
section)
� Carrying handle
� Instructions and airbag
sticker
� Instruction manual
� Warning sticker
� Slots for adjusting the
shoulder belts
� Shoulder belts
쐊 Buckle of the harness belt
� Quick-adjuster button
쐅 Belt for adjusting the
shoulderbelt with one
hand
쐈 Belt hook at the rear for
shoulder belt of the
3-point seat belt
쐉 Belt hook for the lap belt
of the 3-point seat belt
씈 Removable cover
씉 Push-button for adjusting
the carrying handle
씊 Release button for
removing Maxi-Cosi Citi
Side Protection System
from pushchairs when
used as part of a travel
system
씋 Sun canopy (optional)
씌 Support pillow (optional)
씍 Storage compartment
(optional)
씎 Belt protectors (optional)
쐃 Skål (inkl. energiabsorberende skum,
hovedende)
� Bærebøjle
� Anvisnings- og airbagmærkat
� Brugsanvisning
� Advarselsmærkat
� Riller til at indstille
skulderselerne
� Skulderseler
쐊 Lås til barnesele
� Betjeningsknap til
hurtigindstilling
쐅 Indstillingsbånd til at
stramme skulderselerne
med en hånd
쐈 Selekrog bag, til bilens
skuldersele
쐉 Selekrog foran, til bilens
hoftesele
씈 Aftageligt betræk
씉 Trykknap til indstilling af
bærebøjlen
씊 Betjeningsknap til fastgøring på et Maxi-Taxi
eller Quinny understel
씋 Solskærm (ekstra)
씌 Sædeformindsker (ekstra)
씍 Opbevaringsrum (ekstra)
씎 Selepuder (ekstra)
쐃 Skal (inkl. energiabsorberande skum i
huvuddelen)
� Bärhandtag
� Instruktion och airbag
dekal
� Bruksanvisning
� Varningsdekal
� Springor för justering
axelremmar
� Axelremmar
쐊 Lås till bälte
� Manöverknapp
enhandsjustering
쐅 Enhandsjustering av
axelremmen
쐈 Bakre remhake för
axelrem 3-punkts bilbälte
쐉 Remhake för höftrem
3-punkts bilbälte
씈 Löstagbar klädsel
씉 Tryckknapp för justering
bärhandtag
씊 Manöverknapp för
montering på Maxi-Taxi
eller Quinny underdel
씋 Solskydd (tillval)
씌 Huvudskydd (tillval)
씍 Förvaringsfack (tillval)
씎 Bältesskydd (tillval)
Legend
N
쐃 Babysete (inkl. energiabsorberende skum,
hodeenden)
� Bærehåndtak
� Instruksjon og airbag
klistremerke
� Bruksanvisning
� Varsel klistremerke
� Spalter for regulering av
skulderbeltene
� Skulderbelter
쐊 Lås til 5-punktsbelte.
� Betjeningsknapp til
hur-tigjustering
쐅 Sentralt sikkerhetsbelte
for justering av skulderbeltene med én hånd
쐈 Belteføring bak, for skulderbelte til 3-punktsbelte
쐉 Belteføring for hoftebelte
til 3-punktsbeltet
씈 Bekledningen kan tas av
씉 Trykknapp for justering av
bærehåndtaket
씊 Betjeningsknapp for
montering på et MaxiTaxi eller Quinny
understell
씋 Solskjerm (ekstrautstyr)
씌 Stoltilpasser (ekstrautstyr)
씍 Oppbevaringsrommet
(ekstrautstyr)
씎 Vatterte belter
(ekstrautstyr)
FIN
쐃 Kaukalo (sisältää iskuja
vaimentavaa vaahtokumia, pääntuki)
� Kantokahva
� Ohje- ja turvatyynytarra.
� Käyttöohje
� Varoitustarra
� Aukot olkahihnojen
säätämiseksi
� Olkahihnat
쐊 Istuimen oman turvavyön
lukko
� Pikasäätimen käyttöpainike
쐅 Säätövyö, jonka avulla
olkahihnoja voidaan
säätää yhdellä kädellä
쐈 Takimmainen turvavyöhakanen, 3-pisteturva
vyön olkahihnaa varten
쐉 Turvavyöhakanen
3-pistevyön lantiohihnaa
varten
씈 Irrotettava istuinpäällinen
씉 Painike kantokahvan
säätämiseksi
씊 Painike Maxi-Taxi- tai
Quinny-runkoon
kiinnittämistä varten
씋 Aurinkokuomu
(lisävaruste)
씌 Kaukalon pienennysosa
(lisävaruste)
씍 Säilytystila (lisävaruste)
씎 Turvavyöpehmusteet
(lisävaruste)
TR
쐃 Kasa (enerji emici köpük,
ba¶ deste¢i dahil)
� Ta¶ıma kolu
� Talimat ve hava yastı¢ı
etiketi
� Kullanım kılavuzu
� Uyarı etiketi
� Omuz emniyet kemeri
ayarının yapılabilmesi için
erekli oyuklar
� Ouz emniyet kemerleri
쐊 Koltuk emniyet kemer kilidi
� Çabuk ayar dü¢mesi
쐅 Koltuk omuz kemerinin
tek elle ayarlanabilmesi
için merkezi kayıt
쐈 3-Nokta ba¢lantılı araba
emniyet kemerinin, kalça
emniyet kemeri kancası
쐉 3-Nokta ba¢lantılı araba
emniyet kemerinin kucak
kemeri için kemer kancası
씈 Çıkarılabilir kılıf
씉 Ta¶ıma kolunun
ayarlanabilmesi için
basmalı dü¢me
씊 Maxi-Taxi veya Quinny
¶asesine yerleştirmek için
kontrol dü¢mesi
씋 Güne¶lik (seçenekli)
씌 Koltuk küçültme/destek
yastı¢ı (seçenekli)
씍 Malzeme bölmesi
(seçenekli)
씎 Kemer koruyucular
(seçenekli)
Legend
GR
쐃 Λεκάνη
(συμπεριλαμβανομένων
αφρολέξ με
απορρφηση ενέργειας,
στήριγμα κεφαλής)
� Πλαίσιο στήριξης
� Οδηγίες και ετικέτα
αερσακου
� Οδηγίες χρήσης
� Προειδοποιητική ετικέτα
� Χαραγματιές για τη
ρύθμιση των ζωνών του
ώμου
� Ζώνες ώμου
쐊 Πρπη για τη ζώνη
θώρακος
� Πλήκτρο χειρισμού του
ταχυρυθμιστήρα
쐅 Κεντρική ζώνη για να
ρύθμιση της ζώνης ώμου
με ένα χέρι
쐈 Γάντζος ζώνης πίσω, για τη
ζώνη ώμων της ζώνης
ασφαλείας 3-σημείων
쐉 Γαντζάκι για τη ζώνη
λεκάνης της ζώνης
3-σημείων
씈 Κάλυμμα που αφαιρείται
씉 Πλήκτρο ώθησης για τη
ρύθμιση του πλαισίου
씊 Κουμπί ελέγχου για
προσαρμογή στοσκελετ
Maxi-Taxi ή Quinny
씋 Κάλυμμα ήλιου
(προαιρετικά)
씌 Cosi-Dozi προσαρμοστής
(προαιρετικά)
씍 Σάκος φύλαξης
(προαιρετικά)
씎 Προστατευτικά ζώνης
(προαιρετικά)
CROATIA
Media Commerce d.o.o.
CMP Savica Šanci
Majstorska 5
10000 Zagreb
Tel. 00385 1 2406-500
Tel. 00385 1 2406-501
Fax. 00385 1 2406-499
BELGIË/BELGIQUE
Dorel Benelux
Brussels Int. Trade Mart
Postbus/B.P. 301
Aquarelle 366
1000 Brussel/Bruxelles
Tel. 0800 1 17 40
Fax. +31 492 578 122
www.maxi-cosi.com
BRASIL
Giro Imp&Exp Ltda - BBTrends
Rua Fernandes Tourinho,999 - SL907
Lourdes - Belo Horizonte - MG Brasil
Cep: 30112-000
Tel. +55-31-21030000
Fax. +55-31-21080050
BULGARIA
Nedelchev & Nedelchev Ltd.
compl. "Gotze Delchev"
Ul. Silivria 16
sofia 1404
Tel. 02-958 26 29
Fax. 02-958 26 51
E-mail: [email protected]
www.nn-bg.com
CYPRUS
Xen. J. Demetriades & Son Ltd.
156, Anexartisias Street
3604 Lemesos
Tel. 35 72 53 65 261
Fax. 35 72 53 52 092
E-mail: [email protected]
www.demetriades.com.cy
DANMARK
Babysam A.m.b.A.
Egelund A 27-29
6200 Aabenraa
Tel. 74 63 25 10
Fax. 74 63 25 11
E-mail: [email protected]
CESKÁ REPUBLIKA
Libfin s.r.o.
Legionářů 72
276 01 Mělník
Tel. +420 315 621 961
Fax. +420 315 628 330
E-mail: [email protected]
www.libfin.cz
CHILE
Mundo petit
Av. Nueva Costanera 3986, Interior,
Vitacura
Santiago, Chile
Tel. +56 (2) 415 9103 / 415 9864
Tel. +56 (8) 2949628
Fax. +56 (2) 356 4749
www.mundopetit.com
CROATIA
Magma d.d.
Bastijanova 52a
10000 Zagreb, Croatia
Tel. +385 1 3656 888
Fax. +385 1 3656 800
www.magma.hr
CURAÇAO
Mom & Co.
Promenade Shopping Center C3
Tel. 00 5999 7360 755
Fax. 00 5999 7360 744
E-mail: [email protected]
DEUTSCHLAND
Dorel Germany
Augustinusstraße 11b
50226 Frechen-Königsdorf
Tel. 0049 (0) 2234 / 96 43 0
Fax. 0049 (0) 2234 / 96 43 33
www.maxi-cosi.com
DUBAI
Golden Toys
P.O.BOX: 6761
U.A.E.
Tel. +9714 - 226 8448
Tel. +9714 - 225 1166
Fax. +9714 - 225 7336
E-mail: [email protected]
DUBAI
DutchKid FZ Co.
P.O.Box 333741
Dubai,
United Arab Emirates
Tel. +971 4 361 81 42
www.dutchkid.com
EESTI
AS Greifto
Pärnu mnt. 139C
11317 Tallinn
Tel. (6) 56 33 06
Fax. (6) 56 33 11
E-mail: [email protected]
ESPAÑA
Dorel Hispania S.A.
Edifici del Llac Center
C/ Pare Rodés, 26 - Torre A 4ª Planta
08208 Sabadell (Barcelona)
Tel. 937 243 710
Fax. 937 243 711
FINLAND
Dorel Netherlands
P.O.Box 6071
5700 ET HELMOND
THE NETHERLANDS
www.maxi-cosi.com
FRANCE
Dorel France S.A.
Z.l. / 9 bd du Poitou - BP 905
49309 CHOLET CEDEX
Tel. 00-33-2-41-49-23-23
Fax. 00-33-2-41-56-17-13
GREECE
Dionic SA
95 Aristotelous Str
13671 Axarnes
Athens
Tel. +3 210 2419582
Fax. +3 210 2404290
E-mail: [email protected]
www.unikid.gr
HONG KONG
Chup Shing Trading Co.Ltd.
Block A, 7/F, Unit J
25-31 Kwai Fung Crescent
Marvel Industrial Building
Kwai Chung N.T.
Tel. (852) 24 22 21 01
Fax. (852) 24 89 10 92
HUNGARY
Recontra Kft.
Badacsonyi u. 24
1113 Budapest
Tel. (01) 209 26 32/209 26 33
Fax. (01) 209 26 34
E-mail: [email protected]
ICELAND
Fífa ehf.
Husgagnahollin
Bildshofda 20
IS-110 Reykjavik
Tel. +354-5522522
E-mail: [email protected]
www.fifa.is
INDONESIA
PT. Sumber Aneka Karya Abadi
JL. Batu Ceper No. 2 B-C-E
Jakarta 10120
Tel. +62-21-3854444
Fax. +62-21-3442617
E-mail: [email protected]
IRAN
Nowrouz Nia
Mirdamad Ave.-Valiasr Ave.
Eskan-shopping Center
No. 13 Eskan - Maxi Cosi
IRAN - 19 696 Tehran
Tel. + 98 - 21- 887 87 378
Fax. + 98 - 21 - 8877 57 02
E-mail: [email protected]
ISRAEL
Shesek Ltd.
28B Halechi Street
Bnei Brak 51200
Israel
Tel. 972 3 5775 133
Fax. 972 3 5775 136
E-mail: [email protected]
ITALIA
Dorel Italia S.P.A.
Via Verdi, 14
24060 Telgate (Bergamo)
P.I. IT 02304040161
Tel. 035 44 21 035
Fax. 035 44 21 048
E-mail: [email protected]
JAPAN
GMP International Co. Ltd
#4F, 1-19-3, Tomigaya, Shibuya-Ku
Tokyo, #151-0063, Japan
Tel. +81 357 381 051
Fax. +81 357 381 052
E-mail: [email protected]
www.maxi-cosi.com
€r•n•n garantisi satın alındığı tarihten itibaren 2 yıldır.
Bu •r•n•n kullanım „mr• 5 yıldır.
İMALAT†I FİRMA:
DOREL NEDERLANDS
P.O. BOX 6071
5700 ET Helmond
T€RKİYE DİSTRİB€T‡R€:
GRUP LTD.
(İTHALAT†I FİRMA)
Grup Baby Plaza
Kayışdağı Cad. No.7
K•‰•kbakkalk„y
ISTANBUL
Tel: 0216 573 62 00 (pbx)
Faks: 0216 573 62 09
www.grupbaby.com
e-mail: [email protected]
SERVİS İSTASYONLARI:
Grup Baby Plaza
Kayışdağı Cad. No.7
K•‰•kbakkalk„y
ISTANBUL
Tel: 0216 573 62 00 (pbx)
Faks: 0216 573 62 09

Benzer belgeler