Türkçe Kullanım Kılavuzu

Transkript

Türkçe Kullanım Kılavuzu
 Türkçe Kullanım Kılavuzu 1 VarioDG Kullanım Kılavuzu Türkçe Sirona Dental Systems GmbH Fabrikstr. 31 D-­‐64625 – Bensheim Almanya www.sirona.com tarafından dağıtımı yapılmaktadır. İçindekiler 1. 2. 3. 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 GİRİŞ……………………………………….. Tebrikler…………………………………. Amaç………………………………………. Ekipman Sınıflandırması………….. Kullanıcının Sorumlulukları……… Uyarılar…………………………………… Güvenlik Önerileri…………………… TEKNİK VERİLER………………………. Sistem Beslemesi……………………. X-­‐ray kafa Bağlantıları……………… Işın Hüzmesi sınırlayıcı Cihaz…… TipSet Zamanlayıcısı………………… Mekanik Süspansiyon Sistemi…. Ağırlıklar……………………………….... KULLANIM TALİMATLARI…………. Kontrol Paneli…………………………. Işın Hüzmesi Sınırlayıcı Cihaz….. TipSet Zamanlayıcısının Kullanıcı işlevselliği..……………….. Kullanım………………………………….. Kullanım Notları………………………. 3 3 3 3 3 3 4 4 4 4 5 5 5 5 6 6 6 7 8 9 4. 5. 6. 2 3.6 Zamanlama Tablosu…………………… 3.7 Mobil ünitenin hareket ettirilmesi BAKIM………………………………………... 4.1 Temizlenmesi……………………………… 4.2 Dezenfeksiyon……………………………. 4.3 Bakım…………………………………………. ESKİYEN EKİPMANIN BERTARAFI… ELEKTROMANYETİK UYUMLULUK. 6.1 Elektromanyetik Emisyonlar………. 6.2 Elektromanyetik bağışıklık………….. 6.3 Hayat destekleyici olmayan Ekipman……………………………………... 6.4 Hayat destekleyici olmayan ekipmanlar için ayırma mesafesi… Ek A Sistemler ve Yedek Parçalar…………. Ek B İşaretler………………………………………. Ek C Işınlama Tablosu…………………………. Ek D Alarm Şartları………………………………. Ek E Tanımlama Etiketleri……………………. Ek F Soğutma Çevrimleri……………………… 9 9 10 10 10 10 11 11 11 11 12 12 13 14 15 16 17 18 1. GİRİŞ 1.1 Tebrikler Tebrikler! İş yaşamınızda size günlerce sürekli olarak çalışarak yıllarca yardımcı olacak bir sanat eseri satın aldınız. Bu cihaz teknik şartnameye tamamen uyulduğunu garanti eden bir Kalite Kontrol Sistemi Altında üretilmiştir. 1.2 Amaç VarioDG röntgen cihazı genel dental uygulamada yüksek çözünürlüklü ağız içi film ihtiyacını karşılamak için tasarlanmıştır. Sistem, duvar veya mobil çözümlere göre ayarlanabilir. Sistemle birlikte verilen Kullanım Kılavuzu ve Servis ve Kurulum Kılavuzu ürünün entegre birer parçasıdır. Kullanım Kılavuzunun orijinal dili İngilizcedir. 1.3 Ekipman Sınıflandırması •
•
IEC: VarioDG Sınıf I, Tip B bir ekipmandır FDA: VarioDG Sınıf IIbir tıbbi cihaz ekipmandır (21 CFR 872-­‐1800). 1.4 Kullanıcının Sorumlulukları Şu durumlar kullanıcının sorumluluğundadır: •
•
•
•
Kullanım Kılavuzunda yer alan talimat ve önerileri takip etmek. Üreticinin bakım şemasındaki önerilerine uyarak cihazı uygun durumda tutmak. Kullanıcının cihazın bakımını uygun şekilde tutmaması Üreticinin veya Temsilcisinin ortaya çıkacak herhangi bir yaralanma, hasar veya uygunsuzluk durumundaki sorumluluğunu ortadan kaldırır. Bu tıbbi cihazla ilgili ortaya çıkan herhangi bir kaza veya cihazın özelliklerinde ve/veya performansında Hasta ve/veya Kullanıcıda ölüm, yaralanma veya sağlığa zarar verecek bir değişiklik meydana gelmesi durumunda vakit geçirmeden Yetkili Sağlık Kuruluşuna ve Üreticiye veya temsilcisine bildirilmelidir. Üreticiye iletilecek raporda bulunması gereken önemli bilgiler ilgili cihazın teknik etiketlerinden elde edilebilecek olan tip ve seri numarasıdır. 1.5 Uyarı Cihazı sadece üreticinin talimatlarına uygun olarak kurduktan sonra kullanınız. Röntgen cihazı uygun şekilde kontrol edilmediğinde zararlı olabilecek iyonize radyasyon yayar. Cihazın eğitilmiş personel tarafından ve mevcut kanunlara uygun bir şekilde kullanılması önerilir. Elektromanyetik uygunluk şartnamesine uygun olsa dahi cihazın cep telefonlarının oluşturduğu gibi sistemin elektronik devrelerine müdahale edecek harici elektromanyetik alanlarda kullanılması önerilmez. 3 1.6 Güvenlik Önerileri •
•
•
•
•
Elektriksel. o Cihazın kapaklarını açmaya ve güç devrelerine erişmeye sadece eğitimli ve ehil personel yetkilidir. o Güç kaynağı kabloları güvenlik yasasına uygun olmalı ve koruyucu toprak bağlantısı için toprak hatları olmalıdır. o Cihazı temizlemeden veya dezenfekte etmeden önce kapatınız ve elektrik prizinden çekiniz. Mekanik. o Bir servis teknisyeni tarafından gerekli bakım yapılmış olsa dahi ayaklar ve kollar gibi süspansiyon sistemindeki destek ekipmanının durumunu düzenli olarak (en az yılda bir) kontrol ediniz. Patlama. o Patlayıcı gaz veya buhar varlığı durumunda cihaz kullanılamaz. Radyasyon. o Yasaya uygun radyasyondan korunma ekipmanları kullanılmalıdır. o Operasyon sırasında hasta güvenliği kullanıcı tarafından sağlanmalıdır. o Cihaz kendi haline bırakılmamalıdır. Çevresel. o Cihaz mevcut kanunlara göre bertaraf edilmesi gereken ekipmanlar içermektedir. 2. TEKNİK VERİLER 2.1 Sistem Güç Kaynağı Şebeke Voltajı Şebeke Voltaj Aralığı Şebeke Sigortası Şebeke Frekansı Şebeke direnci 115V (monte edilen THA cihazına göre 99V ile 132V aralığında) 230V (monte edilen THA cihazına göre 198V ile 264V aralığında) Tip 93 253 01300 için 108-­‐132V – tip 93 253 01700 için 207-­‐253V Yavaş Atan: 115V 6,3A, 230V 4A, ikinci sigorta iki faz veya tel 50/60 Hz±1Hz 115 Voltta ≤0,4 Ohm, 230 Voltta ≤ 0,8 Ohm 2.2 Röntgen Kafa Bağlantıları Nominal Şebeke Voltajı Nominal Şebeke Akımı Şebeke Voltaj Aralığı Anot Voltajı (tepe tüp potansiyeli) Anot Akımı (tüp akımı) Nominal güç Röntgen giriş Anot Odak Noktası Tip 62 80 270 için 120V, tip 62 80 288 için 230V Tip 62 80 270 için 120 Voltta 6A, Tip 62 80 288 için 230 Voltta 4A 62 80 270 için 108-­‐132V, 62 80 288 için 207-­‐253V Nominal şebeke voltajında 70 kVp±%8 Nominal şebeke voltajı -­‐%10 ‘da 66 kVp±%8 Nominal şebeke voltajı +%10’da 74 kVp±%8 Nominal şebeke voltajında 3,5 mA ± %10 Nominal şebeke voltajı -­‐%10’da 3,0 mA ± %10 Nominal şebeke voltajı +%10’da 4,0 mA ± %10 70 kVp, 3,5 mA, 0,1S’de 0,2 kW CFG070 Tungsten, tüp eksenine 16⁰ açı ile 0,4 IEC 336 4 İç Filtreleme >0,1 mGy/h a 1 m (<11,5 mR/h a 1 m) 2.3 Işın Hüzmesi Sınırlayıcı Cihaz Işın Hüzmesi Sınırlayıcı Cihaz Odak ten mesafesi 20,3 cm Yuvarlak radyasyon alanı çapı 58 mm Dikdörtgen radyasyon alanı için adaptör boyutu 33X44 mm 2.4 TipSet Zamanlayıcısı Kaynak Voltajı Ekspozür (ışıklama) faktörü Hassasiyet Ekspozür faktörleri Işın yayma sinyali El anahtarı Genel ölçüler Tip 62 80 296 için 110-­‐120 Tip 62 80 304 için 220-­‐240 mAs cinsinden zaman-­‐akım: 0,21 ile 11,2 mAs her R10 ölçeği için 18 adım 0.21 0.28 0.35 0.42 0.56 0.70 0.88 1.12 1.40 1.75 2.24 2.80 3.50 4.40 5.60 7.00 8.75 11.2 ±0.04 mAs %10(veya daha fazlası)nominal şebeke voltajında sağlandığında Diş tipi seçimi ve hasta tipi, geleneksel film veya dijital sensörle kullanım gibi otomatik ayarlama veya + ve – tuşları ile elle ayarlama yoluyla. El anahtarında ve kontrol panelinde sarı ışık ve ses sinyali. 3m spiral kablolu el anahtarı, opsiyonel uzaktan monte kiti ile birlikte. 15cm genişlik, 24cm yükseklil, 9cm derinlik 2.5 Mekanik Süspansiyon Sistemi Duvar Adaptörü Kol Uzunluğu Kullanım Erişimi Mobil Kaide 12cm en, 24cm yükseklik, 9cm derinlik Kısa:30 cm, Orta:60 cm, Uzun:80 cm Kısa kol: 138 cm, orta 168 cm, Uzun Kol 188 cm 78 cm en, 92 cm derinlik, 112 cm yükseklik Açılır kapanır kolla birlikte 186 cm toplam yükseklik 2.6 Ağırlıklar Zaman ayarlayıcı Röntgen kafası Makas kol Destek kol Duvar adaptörü Mobil kaide 1,7 kg 6,7 kg 11,7 kg Kısa:2,8 kg, Orta:4.0 kg, Uzun:4,8 kg 1,3 kg 29,4 kg 5 3. KULLANIM TALİMATLARI 3.1 Kontrol Paneli 1 2 3 4 5 6 7 8 9 İstendiğinde iyonize radyasyon yayan cihaz Sistemin açık ve hazır işareti Işın yayma Alarm mAs göstergesi, kontrollü teknik faktörü Kontrollü teknik faktörün elle düşürülmesi Kontrollü teknik faktörün elle yükseltilmesi Hasta tipi yetişkin/büyük Hasta tipi çocuk/küçük 10 Maksiller Kesici 11 12 13 14 Maksiller kanin veya premolar Maksiller molar Mandibular kesici Mandibular kanin veya premolar 15 Mandibular molar 16 Bite-­‐wing premolar 17 18 Dijital detektör kullanımda Radyasyon ekspozür basma tuşu 3.2 Işın Hüzmesi Sınırlayıcı Cihaz Bu cihaz açısı uygun ayarlandığında hem bisect (ikiye ayırma) hem de paralel film tekniği için uygundur. Kolimatörün ucunu film tutucu ile veya hastanın yüzü ile temas halinde tutun ki ışın verme sırasında olabilecek bir hareket kaynaklı bulanıklık ihtimali düşük olsun. 6 3.3 TipSet Zamanlayıcısının Kullanıcı için İşlevselliği Zamanlayıcıyı kullanmadan önce film ve sensör için ekspozür endekslerinin hafızaya kaydedildiğinden emin olunuz. EKSPOZÜR ENDEKSİ 0.32 0.4 0.5 0.64 0.8 1.0 XIOS F E SENSÖR FİLM FİLM XIOS ve XIOSPLUS sensörler Sirona’nın ürünleridir. 1.25 1.6 2.0 D FİLM 2.5 3.2 4.0 1 numaralı ekspozür endeksi E tipi filme karşılık gelmektedir: •
•
21 cm mesafede Büyük Hastada Üst Molar için 2,24 mAs 21 cm mesafede Küçük Hastada Alt Kesici için 0,70 mAs E tipi filmin dozundan 2 katına ihtiyaç duyan filmler için üç adım yukarı çıkınız ve endeksi 2’ye çıkartınız. Tipik filmler: •
•
Tip D: Kodak Ultraspeed, Agfa Dentus M2 Type E: Kodak Ekstraspeed Plus/Insight Benzer şekilde bir dijital sensor E tipi filmin yarı dozuna ihtiyaç duyar, değeri 0,5’e 3 adım aşağı çekin. Tipik sensörler: •
•
Ekspozür endex 0,4’e karşılık gelen XIOS ve XIOSPLUS Diğer marka sensörlerin ekspozür duyarlılığı için üreticinin talimatlarına uyun. İstenilen çalışma parametrelerini ayarlayıp kaydetmek için lütfen aşağıdaki talimatları uygulayınız. •
AYAR MENUSU +, -­‐ ve (bitewing) tuşlarının üçüne birden 2 saniye süreyle basarak ayar menüsüne giriniz. Film hızını buradan girebilirsiniz. •
FILM HIZI. Göstergedeki sayı seçilen film hızı endeksini göstermektedir (Yukarıdaki tabloya bakınız). + veya – tuşlarına basarak değeri değiştirebilirsiniz. Sensör (E) tuşuna basarak giriş modundan çıkınız veya bitewing 7 tuşuna basarak (N) bir sonraki seçime •
gidiniz. DİJİTAL SENSÖR HIZI. Göstergedeki sayı seçilen film hızı endeksini göstermektedir (Yukarıdaki tabloya bakınız). + veya – tuşlarına basarak değeri değiştirebilirsiniz. Sensör •
(E) tuşuna basarak giriş modundan çıkınız veya bitewing tuşuna basarak (N) bir sonraki seçime gidiniz. DÜZELTİLMİŞ TEKNİK FAKTÖRÜ. “ON” veya “OFF” mesajı gerçek düzeltilmiş mAs değerinin veya seçilmiş olanın gösterileceğini belirtir. + veya – tuşlarına basarak değeri değiştirebilirsiniz. Sensör (E) tuşuna basarak giriş modundan çıkınız veya bitewing sonraki seçime gidiniz. tuşuna basarak (N) bir 3.4. Çalıştırma Zamanlayıcının altındaki anahtardan şebeke voltajını açınız. 1. Hastanın ağzındaki görüntü kalitesini bozabilecek çıkarılabilen objeleri çıkarttırınız. Görüntü alıcısını filmini çekmek istediğiniz bölgeye yerleştiriniz ve tüp kafasının konumunu ayarlayınız. Kolimatörün ağzını film tutucusuna veya hastanın yüzüne temas ettiriniz. 2. İstenilen zamanı ve mevcut ürünü (ekspozür faktörü) hasta boyutu, diş tipi ve alıcı tipi (gerekirse sensör tuşuna basınız) tuşları ile seçiniz veya + ve – tuşları ile değeri elle ayarlayınız. 3. Ekspozür el anahtarını alınız ve hastadan en az 2 metre mesafede uygun bir yerde durunuz. 4. Ekspozür butonuna basınız. Ekspozür sarı ışığı ve ses sinyali X-­‐Işınının gönderildiğini gösterir. Sarı ışık ve ses sinyali kesilene kadar (ekspozürün bittiğinin işareti) ekspozür butonuna basılı tutunuz. 5. Ekspozür el anahtarını yerine asınız ve ışın alan görüntü alıcısını işleme sokunuz. 6. Uyarı: Ekspozür butonu gereken süreden önce serbest bırakılırsa radyasyon gönderimi yarıda kesilir ve bir alarm verilir. mAs türünden zaman – akım normali ölçeği 8 3.5 Çalıştırma Hatırlatmaları •
•
•
•
•
•
•
•
•
Verilen ekspozür aralığı 0,21 den 11,2 mAs’ye kadar 18 adıma karşılık gelir. Herbir adımda zaman-­‐akım ölçeği radyasyon enerji seviyesini siyaha doğru minimum seviyeye iner. Yukarı doğru her 3 adımda bir enerji ikiye katlanır ve aşağı doğru her 3 adımda bir enerji yarıya iner. Şebeke voltajı değişimlerinde dozu ayarlayan fonksiyon aktif hale getirildiğinde düzeltilmiş mAs değeri 1) şebeke voltajı nominal değerin üzerindeyse düşürülür veya 2)altındaysa artırılır. Ekspozür sırasında kontrol paneli ve el anahtarı üzerindeki sarı ışık yanarak ve dahili bir ses sinyali çıkarak radyasyon emisyonu olduğu bildirilir. Bağımsız bir geri besleme cihazı (geri besleme zamanlayıcısı) ana zamanlayıcıdaki bir arıza durumunda radyasyonu kesmek için ek bir güvenlik özelliğidir. Ortaya çıkabilecek alarm durumları kırmızı ışık ekranda Ek D’de listelenen mesajlarla bildirilir. Gereken ekspozür süresi bitmeden önce kullanıcı butonu serbest bırakarak ekspozürü sonlandırırsa zamanlayıcı radyasyon emisyonunun sonlandırıldığını gösteren bir ölü adam fonksiyonuna işaret eder. Bir alarm mesajı oluşturulur. Zamanlayıcı ani ve güçlü şebeke voltajı değişimlerinden kaynaklanan ve devameden bir kararmaya sebep olan radyasyon dozu değişimlerini kontrol etme imkanı sunar. Bu fonksiyon kurulum sırasında dahili bir anahtar ile etkinleştirilebilir veya devre dışı bırakılabilir. Her ekspozürden sonra zamanlayıcı minimum 3 saniye olan soğuma süresini hesaplar ve izin verilen enerji seviyesinin aşılmasına neden olabilecek çabuk ekspozürü engeller. Bekleme veya soğuma süresince istenilen ekspozür enerji seviyesi tüp kafasının ısı kapasitesine uygun duruma gelene kadar sistem engellenir ve göstergedeki sayılar yanıp sönmeye devam eder. Bekleme süresi dolduğunda gösterge yanıp sönmeyi bırakır ve sistem hazır hale gelir. 3.6 Zaman Tablosu Aşağıda saniye cinsinden sürelerini ve 50 ve 60 Hz’deki pulsları görebilirsiniz. 3.7 Mobil ünitenin hareket ettirilmesi Mobil ünitenin yeri değiştirileceği zaman açılır kapanır kolun mutlaka park pozisyonuna alınması zorunludur. 9 4.BAKIM 4.1 Temizlik Cihazı temizlemeden önce mutlaka fişi prizden çekiniz. Parmak izleri veya diğer kirleri çıkarmak için cihazın içine hiçbir sıvı kaçırmamaya dikkat ederek yumuşak bir sabun kullanınız. Plastik kapaklar yumuşak bir bez ve deterjanla silinebilir. Çözücü veya aşındırıcı deterjanlar kullanmayınız. 4.2 Dezenfeksiyon Hastaya temas eden parçalar dezenfekte edilmelidir (mesela %2 amonyak solüsyonu) ve dezenfekte ederken plastik parçalarda çatlaklara neden olabilecek çözeltiler veya aşındırıcı dezenfektanlar kullanılmamalıdır. 4.3 Bakım VarioDG sistemine en az 24 ayda bir, bir bakım teknisyeni tarafından bakım yapılmalıdır ve kullanıcı tarafından da her yıl düzenli kontroller yapılmalıdır. 5. KULLANILMIŞ EKİPMANIN BERTARAF EDİLMESİ Bir radyoloji sistemi çok çeşitli metaller (demir, alüminyum, kurşun, bakır ve diğerleri), plastik madde, elektronik elemanlar ve röntgen tüpünün içindeki tanktaki dielektrik yağ gibi birçok farklı maddeden yapılır. Ürünün üzerindeki üzerine çarpı atılmış çöp kutusu işareti bu ürünün kullanılabilir ömrünün sonunda diğer alelade belediye çöpleri gibi bertaraf edilmemesi gerektiğini fakat mevcut kanunlara göre ayrı olarak alınıp elektrikli ve elektronik cihaz çöplerinin bertarafı ile (WEEE) ilgilenen uzman personele teslim edilmesi gerektiğini işaret eder. Bu şekilde hareket ederek insan sağlığı ve çevre üzerine oluşabilecek muhtemel negatif potansiyel etkiler önlenecek ve cihaz içerisindeki malzemelerin geri dönüşümü sağlanabilecektir. Uygun olmayan şekilde bertaraf durumunda ceza uygulanabilir. Sirona Dental Sistemler ve onun yerel bayileri Avrupa direktiflerinin 2002/96/*EC ve 2003/108/EC maddelerine göre WEEE’nin uygulanması ile ilgili sorumluluklarını yerine getireceğini beyan eder. 10 6. ELEKTROMANYETİK UYUMLULUK 6.1 Elektromanyetik Emisyonlar VarioDG belirtilen elektromanyetik ortamda kullanılmaya uygundur. VarioDG ürününü satın alan veya kullanan kişi aşağıda belirtilen elektromanyetik ortamda kullanılmasını sağlamalıdır. Emisyon Testi Yansıyan ve oluşturulan RF emisyonları CISPR 11 Harmonik emisyonlar EN 61000-­‐3-­‐2 Voltaj değişim/dalgalanma emisyonları Uyumluluk Grup I Sınıf B Sınıf A’ya uyumlu Elektromanyetik ortam Bu VarioDG sistemi RF enerjisini sadece kendi dahili işlevleri için kullanır. Bu nedenle RF emisyonu çok düşüktür ve yakınlardaki elektronik ekipmanlara bir etkisi olmayacaktır. Bu VarioDG sistemi evsel yapılarda ve evsel amaçlı bina sistemlerini besleyen düşük voltajlı güç şebeke ağlarında kullanıma uygundur. Uyumlu 6.2 Elektromanyetik Bağışıklık VarioDG belirlenen elektromanyetik ortamda kullanıma uygundur. VarioDG ürününü satın alan veya kullanan kişi aşağıda belirtilen elektromanyetik ortamda kullanılmasını sağlamalıdır. Bağışıklık Testi EN 60601-­‐1-­‐2 Test seviyesi Elektrostatik deşarz (ESD) EN 61000-­‐4-­‐2 Yansıyan RF EN 61000-­‐4-­‐3 Yüklenen RF EN 61000-­‐4-­‐6 6 kV temas 8 kV hava Yaşam desteklemeyen cihaz: 3 V/m 80MHz ile 2,5GHz. Yaşan destek cihazı: 10 V/m 80MHz ile 2,5GHz Yaşam desteklemeyen cihaz: 3Veff 150kHz ile 80MHz Yaşam Destek Cihazı: Dışarda 3 Veff ISM bandı, İçerde 10 Veff ISM bandı Güç kaynağı hatları için2 kV Giriş/çıkış hatları için 1 kV>3m Diferansiyel modda 1kV Yaygın modda 2 kV Elektriki hızlı geçiş/patlama EN 61000-­‐4-­‐4 Surge EN 61000-­‐4-­‐5 Voltaj düşmeleri, kısa kesintiler ve şebekedeki voltaj değişiklikleri EN 61000-­‐4-­‐11 Güç frekansı (50/60 Hz) Manyetik alan EN 61000-­‐
4-­‐8 0,5 çevrim için 0% UT
5 çevrim için 40 % UT
25 çevrim için 70 % UT
5 saniye için 0% UT 3 A/m
11 Uygunluk seviyesi EN 60601-­‐1-­‐2 Test seviyesi EN 60601-­‐1-­‐2 Test Seviyesi Elektromanyetik ortam Konut/Hastane EN 60601-­‐1-­‐2 Test seviyesi Konut/Hastane EN 60601-­‐1-­‐2 Test seviyesi EN 60601-­‐1-­‐2 Test seviyesi Konut/Hastane EN 60601-­‐1-­‐2 Test seviyesi Konut/Hastane Konut/Hastane Konut/Hastane 6.3 Yaşam Desteklemeyen Cihaz VarioDG aşağıda belirlenen elektromanyetik ortamda kullanıma uygundur. VarioDG ürününü satın alan veya kullanan kişi aşağıda belirtilen elektromanyetik ortamda kullanılmasını sağlamalıdır. Bağışıklık testi Yansıyan RF EN 61000-­‐4-­‐3 EN 60601-­‐1-­‐2 Test seviyesi 3V/m: 80MHz’den 2,5GHz’e 3V: 150kHz’den 80 MHz’e Uygunluk seviyesi Elektromanyetik ortam 3 V/m Portatif ve mobil RF haberleşme ekipmanları VarioDG’nin kabloları dahil herhangi bir kısmınaverici frekansına uygulanabilir denklemden elde edilecek önerilen ayırma Yüklenen RF mesafesinden daha yakın olmamalıdır. EN 61000-­‐4-­‐6 3V Önerilen ayırma mesafesi d = 1.2 x √P 80 MHz ile 800MHz
d = 2.3 x √P 800MHz ile 2.5GHz Burada P verici üreticisinin bildirdiği vericinin watt cinsinden maksimum çıkış oranıdır ve d ise metre cinsinden önerilen ayırma mesafesidir. Sabit RF vericileri için alan gücü bir elektromanyetik alan araştırmasında belirlendiğine göre her bir frekans aralığı için uygunluk seviyesinin altında olmalıdır. Yandaki sembolü taşıyan bir cihaz yakınında karışım olabilir. 6.4Yaşam Desteklemeyen Cihazlar İçin Ayırma Mesafesi VarioDG yansıyan RF parazitlerinin kontrol altında tutulduğu bir ortamda çalışmak için kullanılır. Müşteri veya VarioDG’nin kullanıcısı portatif ve mobil RF iletişim elemanları (verici) ve VarioDG arasında iletişim cihazının maksimum gücüne göre hazırlanmış aşağıdaki tablodaki minimum mesafeleri koruyarak elektromanyetik müdahalelerin engellenmesine yardımcı olabilir. Vericinin maksimum çıkış gücü (W) Vericinin gücüne göre ayırma mesafesi (m) 80MHz ile 800MHz
800MHz ile 2.5GHz
150KHz ile 80MHz d = 1.2 x √P d = 2.3 x √P d = 1.2 x √P 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,38 0,38 0,73 1 1,2 1,2 2,3 10 3,8 3,8 7,3 100 12 12 23 Maksimum çıkış gücü yukarıdaki listede olmayan vericiler için önerilen ayırma mesafesi d (metre cinsinden) verici frekansına uygulan denklem ile bulunabilir; burada p üreticisinin verilerine göre vericinin maksimum çıkış gücünü watt (w) cinsinden ifade eder. Not: 1. 80 MHz ve 800 MHz de daha yüksek frekans aralıklarının ayırma mesafesi uygulanır. 2. Bu tablolar elektromanyetik yayılmanın yapılar, duvarlar veya insanlar nedeniyle emilim ve yansıma durumlarında uygulanamaz. 12 Ek A Sistemler ve Yedek Parçalar VarioDG Sistemleri D3567@ 230V Kod Tanım 62 68 523 VarioDG Kol Kısa 30cm 230V 62 68 606 VarioDG Kol Orta 60cm 230V 62 68 697 VarioDG Kol Büyük 80cm 230V 62 68 762 VarioDG Mobil 230V VarioDG Sistemleri D3567@ 120V Kod Tanım 62 68 770 VarioDG Kol Kısa 30cm 120V 62 68 788 VarioDG Kol Orta 60cm 120V 62 68 796 VarioDG Kol Büyük 30cm 120V 62 68 804 VarioDG Mobil 120V Ref Tanım A Duvar Adaptörü Destekleyici kol K 30cm B Destekleyici kol O 60cm Destekleyici kol B 80cm C Makas kol D Mobil kaide E Duvar plakası 16” Kod 62 80 213 62 80 221 62 80 239 62 80 254 62 80 262 62 80 312 62 80 320 Ref Tanım Röntgen kafası 120V F Röntgen kafası 230V TipSet VDG 110-­‐120V G TipSet VDG 220-­‐240V H El anahtarı ve kablosu I Uzaktan kumanda J 3X4 cm mavi kolimatör 13 Kod 62 80 270 62 80 288 62 80 296 62 80 304 62 80 338 62 80 346 62 14 055 Ek B İşaretler 14 Ek C Ekspozür Tablosu mAs cinsinden VarioDG Ekspozür Tablosu 15 Ek D Alarm Durumları Kod A 01 A 02 A 03 A 06 A 07 A 08 A 09 A 10 A 11 A 12 TipSet Alarm Durumları Hata Sinyal Serinleme sırasında X-­‐ışını Yeşil ışık (Sistem Hazır) yanıp söner. talebi İstenilen ekspozür enerjisi röntgen tüpünün kafasının ısı kapasitesini geçecek. Röntgen kafasının Yeşil ışık (Sistem Hazır) ve kırmızı ışık nominal şebeke voltajının (Alarm) yanıp söner. %10 altında şebeke voltajı Röntgen kafasının Yeşil ışık (Sistem Hazır) ve kırmızı ışık nominal şebeke voltajının (Alarm) yanıp söner. %10 üstünde şebeke voltajı Şebeke frekansı tespit Yeşil ışık (Sistem Hazır) ve kırmızı ışık hatası veya hafıza hatası (Alarm) yanıp söner. Güç açıkken ekspozür Kırmızı Işık (alarm) yanıp sönüyor. butonuna basıldı. Ekspozür kullanıcı Kırmızı Işık (alarm) yanıp sönüyor. tarafından durduruldu. Ekspozür back-­‐up Kırmızı ışık (Alarm) açık. zamanlayıcısı tarafından durduruldu. Ana arıza, servis teknisyenini çağırınız. Erteleme hatası (back up Kırmızı Işık (Alarm) açık. devresi). Uygunsuz durum. Ana arıza servis elemanını arayın. Güç açma cihazı arızası. Kırmızı Işık (Alarm) açık. Uygunsuz durum. Ana arıza, servis elemanı arayın. Son ekspozür sırasında Kırmızı Işık (Alarm) açık şebeke voltaj düşüşü tespit edildi. Ana şebeke kalitesini kontrol ediniz. 16 Reset Paneldeki onay yoluyla veya sistem serinlediğinde. Şebeke voltajı normale döndüğünde otomatik reset. Şebeke voltajı normale döndüğünde otomatik reset. Sistemi kapatıp açın. Paneldeki onayla. Paneldeki onayla veya 1 dakika sonra. Sistemi kapatıp tekrar açarak. Sistemi kapatıp tekrar açarak. Sistemi kapatıp tekrar açarak. Paneldeki onayla kapatıp tekrar açarak. Ek E Kimlik Etiketleri 17 Ek F Serinleme Eğrileri 18 Klinik gelişmelerin gerektirdiği değişiklikleri yapma hakkımızı saklı tutuyoruz. Vario DG Kullanım Talimatları Sirona Dental Systems GmbH 2010
19