E GR TR - DENIOS

Transkript

E GR TR - DENIOS
E
Manual de Instrucciones MOTORES DE AIRE COMPRIMIDO
MD-1 / MD-2 / MD-3
3–8
GR
Οδηγίες λειτουργίας 9–14
ΚΙΝΗΤΗΡΕΣ ΠΕΠΙΕΣΜΕΝΟΥ ΑΕΡΑ
MD-1 / MD-2 / MD-3
TR
Kullanım Kılavuzu 15–20
BASINÇLI HAVA MOTORLARI
MD-1 / MD-2 / MD-3
Leanse estas instrucciones antes de la puesta en marcha.
Διαβάστε τις οδηγίες λειτουργίας πριν την αρχική εκκίνηση!
Bu kılavuzu tamamen okumadan çalışmaya başlamayınız!
Reservar para futura utilización.
Να διατηρείτε για μελλοντική χρήση.
Bundan sonraki ihtiyaçlarda başvurmak için bu kılavuzu saklayınız.
Dibujo / σχ. /  1 (MD-1)
Dibujo / σχ. /  2 (MD-2)
Dibujo / σχ. /  3 (MD-3)
Dibujo / σχ. /  4
Dibujo / σχ. /  5
Dibujo / σχ. /  6
Dibujo / σχ. /  7
E
CONTENIDO
1. En general��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������4
1.1 Contenido�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������4
2. Motor modelo��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������4
3. Puesta en marcha���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������5
3.1 Conexión del aire comprimido������������������������������������������������������������������������������������������5
3.2 Montaje en la bomba��������������������������������������������������������������������������������������������������������6
3.3 Comprobación de la protección EX����������������������������������������������������������������������������������6
4. Funcionamiento������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������6
4.1 Arrancar motor de aire comprimido MD-1����������������������������������������������������������������������6
4.2 Arrancar motor de aire comprimido MD-1����������������������������������������������������������������������6
4.3 Arrancar motor de aire comprimido MD-3����������������������������������������������������������������������6
5. Reparaciones����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������6
6. Aplicación en zonas explosivas������������������������������������������������������������������������������������������������7
6.1 Compensación de potencial y conexión de tierra��������������������������������������������������������������7
6.2 Reglamento de protección antiexplosiva��������������������������������������������������������������������������7
6.3 Estructura de zonas en las zonas explosivas��������������������������������������������������������������������8
6.4 Explicación de las zonas para el uso de bomba de bidón para líquidos inflamables�����������������������������������������������������������������������������������8
6.5 Identificación��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������8
Declaración de conformidad.........................................................................................................21
E
Información de seguridad general
1. En general
Este manual debe ser leído antes de la puesta en
marcha y seguido durante la utilización de la
bomba.
1. Durante su funcionamiento, el motor debe estar en
posición vertical.
2. Compruébese que el motor esté parado antes de
producirse la conexión de aire.
3. Asegurese de que todas las conexiones y juntas
esten debidamente colocadas.
4. No poner el motor en funcionamiento sin la bomba.
5. El motor no debe ser sumergido en el líquido.
6. Dependiendo del funcionamiento, el nivel de sonido
puede sobrepasar 85 dB(A).
Si este valor es sobrepasado se debe poner orejeras
protectoras.
7. La bomba únicamente debe ser reparada por el
fabricante.
Una bomba de bidón se compone de un motor de aire
comprimido y un cuerpo de bomba adaptado a cada
aplicación. La utilización de motor MD-1, MD-2 y
MD-3 en zonas explosivas o para el trasiego de liquidos
inflamables sólo esta permitido en combinación con un
cuerpo de bomba, aprobados para la categoria II 1/2 G.
Ellas son los cuerpos de bombas Lutz de acero inoxidable
(Niro 1.4571) y Hastelloy C (HC).
La clasificación de los líquidos inflamables esta
hecha de acuerdo al directivo 67/548/EEC. Cuando se
bombean líquidos inflamables la regulación operacional
de seguridad y los puntos siguientes tienen que ser
observados.
1. Los motores de aire comprimido no son aparatos
eléctricos y no requieren para uso en la Zona 1,
ningúna aprobación oficial.
2. Los motores de aire comprimido MD1, MD2 y MD3
corresponden a la directivia 94/9/EG (grupo II,
categoria 2 para gases).
3. Los motores son adecuados para el accionamiento
de bombas de bidones y contenedores Lutz de la
categoria 1/2.
4. La limitación de la utilización se muestra en el
manual de la bomba.
5. La bomba debe operar únicamente en contenedores
móviles.
6. Únicamente utilizar el motor en conjunto con cuerpo
de bomba antiexplosivo.
7. Compensación de potencial realizada.
8. Emplear solamente tubos de presión conductivos.
9. El motor debe ubicarse exteriormente al recipiente
trasladable del lugar.
10.No sobrepasar la presión de operación.
11.Se ha de controlar la operación de motor y bomba.
12.Acoplar el motor a la bomba solamente en paro.
13.No utilizar el motor con gases combustibles.
14.Detallados los intervalos del mantenimiento:
Los rodamientos y los desplazadores deben ser
cambiados juntos después de 2000 horas de uso.
Las normas de prevención de accidentes de cada pais
deben ser seguidas.
1.1 Contenido
Compruébese que en el interior de la caja se encuentre
integramente la mercancia deseada.
2. Motor modelo
Motores de aire comprimido no son aparatos eléctricos
y no requieren, en una aplicación en zona 1, una
aprobación oficial.
Los motores de aire comprimido MD-1 (Dibujo 1)
y MD-2 (Dibujo 2) están construidos en acorde con
EN 50014 (para utilizajes eléctricos) y pueden emplearse
para el bombeo de líquidos inflamables de los grupos
A I, A II y B, que pertenecen a los grupos de explosión
IIA y IIB y a las clases de temperaturas T1 hasta T4,
desde contenedores móviles1.
Adicionalmente, el motor de aire comprimido MD-3
(Dibujo 3) tiene una armadura resistente a presión
y está en acorde a EN 50014 de la denominación
Ex d IIC T6. También este motor se podrá utilizar
solamente para el bombeo de líquidos inflamables
desde contenedores móviles.
MODELO
Potencia salida
Max. presión de
operación
Consumo de aire2)
Grupo de explosión1)
Clase de temperatura1)
Nivel de sonido3)
Peso
No. pedido
MD-1
MD-2
400 W
MD-3
6 bar
0,88 Nm³/min
IIA, IIB
IIA, IIB, IIC
T4
T6
85 dB(A)
78 dB(A)
1,1 kg
1,5 kg
2,1 kg
0004-087 0004-088
0004-090
1) Bombas de tambor están aprobadas para grupos de explosión
IIA y IIB, así como la clase de temperatura T4. Por lo tanto la
combinación motor/bomba es sólo aprobada para productos de
esta división (Líquido y/o ambiente).
2) En condiciones normales
3) Medido con presión de operación de 6 bar con estación de
bombeo totalmente obstruida
El operador esta expuesto a vibraciones cuando sujeta
el motor en la mano durante su funcionamiento. El
operario estará expuesto a aceleraciónes siempre
inferiores a 2,5 m/s².
E
3. Puesta en marcha
3.1 Conexión del aire comprimido
La función y vida del motor dependen en gran medida de las condiciones y la presión del aire comprimido
suministrado. Una humedad excesiva o partículas de suciedad en el aire comprimido destruyen el motor. Un alto
porcentaje de condensado en el aire comprimido causa un depósito de óxido en el motor, y el silenciador se helará
durante la expansión de aire.
Por eso se han de tener en cuenta los siguientes puntos al poner el motor de aire comprimido en marcha:
• Líneas de aire principales (6) requieren una ligera inclinación de al menos 1% en dirección al flujo, para que así sea
posible que el agua condensada salga en la parte más baja por una válvula (7) (manual o automáticamente).
• Conecte bifurcaciones en líneas principales horizontales (6) hacia arriba (5) –y en líneas principales verticales
(4) no en la parte más baja. Con esto se previene, que agua condensada, que se encuentre en la línea principal,
fluya dentro de la bifurcación.
• Emplee unidades de mantenimiento (3), que consisten de filtro de aire (3a) y lubricador (3b).
Instale la unidad de mantenimiento con una conexión de aire de al menos G 1/4, en proximidad del motor de aire
comprimido (1). Emplee en el lubricador (3b) un aceite de alto rendimiento con una viscosidad de 20 hasta 30
mm2/s. El consumo de aceite deberá de ser como mínimo 1 gota por minuto.
• El filtro de aire (3a) requiere un mantenimiento periódico, durante el cual se ha de purgar el agua condensada
acumulada y limpiar el filtro.
• El motor de aire comprimido llega a su rendimiento óptimo con una presión de 6 bar (85 psi). Si la presión en
la red de presión de aire excede 6 bar, deberá instalar el regulador de presión (3c). El ajuste del regulador de
presión (3c) tiene que llevarse a cabo con el motor en marcha.
• Emplee una manguera de aire (2) con un diámetro interior de 8 a 9 mm entre la unidad de mantenimiento y el
motor de aire comprimido, para reducir así las pérdidas de presión.
E
3.2 Montaje en la bomba
5. Reparaciones
El motor se coloca encima de la caña. Durante este
proceso el eje de arrastre (Dibujo 4 - Pos. 1) se engrana
al motor en el embrague (Dibujo 4 - Pos. 2) en la
estación de bombeo. A continuación, girando la rueda
protectora se unen motor y caña.
Si el motor de aire comprimido no llega al rendimiento
necesario, compruebe los siguientes puntos:
3.3 Comprobación de la protección EX
a) ¿La presión de aire es suficiente (6 bar / 85 psi)?
b) ¿La presión de aire es constante o fluctúa?
c) ¿El filtro de aire en la unidad de mantenimiento está
limpio?
Antes del trasiego de líquidos inflamables o de la puesta
en marcha en zonas explosivas se debera comprobar
(Dibujo 5):
d) ¿El lubricador trabaja correctamente?
1.
2.
3.
4.
f) ¿El silenciador está sucio, por lo que el aire no
puede escapar correctamente del motor?
¿Motor antiexplosivo ?
¿ Cuerpo de bomba antiexplosivo ?
¿Compensación de potencial realizada ?
¿Tubos y conexiónes conductivas ?
4. Funcionamiento
¡Si trabaja en una localización con peligro de
explosión, solamente podrá operar el motor
bajo control!
4.1 Arrancar motor de aire comprimido MD-1
Para encender y apagar el motor de aire comprimido
se debería instalar una válvula de cierre en la línea de
aire comprimido o en el motor. Para un control manual
emplee una válvula de bola (accesorio Lutz). Con la cual
podrá regular infinitamente las revoluciones del motor.
4.2 Arrancar motor de aire comprimido MD-2
Mediante elevación del estribo de presión (Dibujo 6 Pos. 1) se arranca el motor. Con la posición del estribo
de presión entre posición neutral y parada se regulan
las revoluciones. Puede asegurar el estribo de presión
en la parada final, empujando el estribo elástico (Dibujo
6 - Pos. 2) sobre el estribo de presión.
4.3 Arrancar motor de aire comprimido MD-3
El motor se arranca apretando el botón (Dibujo 7).
e) ¿Hay pérdidas por fuga entre la unidad de
mantenimiento y el motor de aire comprimido?
Si no se ha detectado ninguno de estos fallos, el motor
de aire comprimido tendrá que ser reparado.
Las reparaciones solo deben ser realizadas por el
fabricante o bien por distribuidores autorizados. Utilice
solamente recambios LUTZ.
E
6. Aplicación en zonas explosivas
6.2 Reglamento de protección antiexplosiva
6.1 Compensación de potencial y conexión de
tierra
Cualquier maquinaria eléctrica en zonas explosivas
debe por causa del usario cumplir una serie de normas.
El siguente listado da una vista de los más importantes
reglamentos.
Antes de la puesta en marcha es necesario llevar a
cabo la compensación de potencial en el sistema de la
bomba.
La igualación de potencia entre bomba y contenedor
se obtiene por medio de la instalación del cable
igualador de potencía (No. pedido 0204-994). Para
mayor conductividad se deben eliminar partículas y
adherencias de la zona de sujeción.
Una conductividad entre el contenedor a vaciar y el
contenedor a rellenar se obtiene por medio de un
cable igualador de potencia o un suelo conductivo (por
ejemplo un enrejado conductivo). En caso de usar un
cable igualador de potencia se debe conectar el bidón
de vacio y el contenedor de relleno con la potencial de
la tierra. En caso de usar un enrejado se obtiene una
conexión conductivo, entre bidon y suelo.
Dentro de la unión Europea son válidas:
- Directiva 1999/92/CE sobre los reglamentos mínimos
para la mejora de protección de salud y seguridad
del empleado que en ambiente de zonas explosivas
pueden estar en peligro.
- EN 50014
Maquinaria electrónica en zonas explosivas - Normas
generales
- EN 60079-14 (IEC 60079-14)
Maquinaria electrónica en zonas explosivas - parte
14: Instalaciones eléctricas en zonas explosivas
- EN 60079-10 (IEC 60079-10)
Maquinaria electrónica en zonas explosivas - parte
10: Instalación de zonas explosivas
- DIN EN 1127-1
Ambientes explosivos - protección antiexplosiva
– Parte 1: Fundamentos y métodos
- Directiva 67/548/EEC (Directiva de productos)
Además se pueden añadir válidos reglamentos y
directiva nacionales.
Explicación:
À cable igualador de potencia, Â manguera conductiva,
à conector conductivo entre manguera y conexión
de manguera, Ä Bomba para zona 0, Å motor de aire
comprimido protegido contra explosión para zona 1,
Æ surtidor, Ç unidad de mantenimiento, È potencial
de tierra
E
6.3 Estructura de zonas en las zonas
explosivas
Zonas explosivas son aquellas zonas en las cuales
ambientes explosivos se pueden dar en cantidades
potencialmente peligrosas dependiendo de las
condiciones de operación. Se dividen de acuerdo en
varias zonas.
En las zonas explosivas por noticia de gases, vapores
o nieblas:
a) Zona 0 comprende áreas en las cuales los ambientes
explosivos existen siempre o a largo plazo.
b) Zona 1 comprende áreas en las cuales los ambientes
explosivos existen ocasionalmente.
c) Zona 2 comprende áreas en las cuales los ambientes
explosivos existen ocasionalmente y por períodos
de tiempo cortos.
6.4 Explicación de las zonas para el uso de
bomba de bidón para liquidos inflamables.
- En el interior del bidón existe generalmente zona 0.
- El límite entre zona 0 y zona 1 se encuentra en la tapa
superior del bidón.
- Salas en las cuales se realizan trasiegos de un bidón
a otro son generalmente zona 1.
- Para las bombas de bidón:
1. Para el trasiego de líquidos explosivos sólo se
pueden utilizar cuerpos de bombas admitidas en
la maquinaria II, categoria 1/2 G. Esos sobre los
reglamentos para usar en la zona 0.
2. La utilización de motores antiexplosivos,
independientemente de las protecciónes, en
la zona 0 no está admitida. Solamente las
administraciónes de control pueden hacer
excepciónes.
3. Los motores Lutz de la serie MD son validos para
usar en la Zona 1.
6.5 Identificación
Los productos fabricados por Lutz-pumpen para
atmósferas potencialmente explosivas son identificados
por un número de serie individual que permite
seguirles el curso. Este número proporciona el año de
construcción y el diseño del equipo.
Este producto esta construido para las atmósferas
potencialmente explosivas. En cuanto a la conformidad
de la directiva Atex. 94/9 EG, las previsiones tienen que
asegurar la remonta de ascendente y descendente.
Nuestro sistema de calidad confirmado asegura la
directiva ATEX hasta la distribuición inicial.
Al menos que en caso de contratos escritos todas
las personas que envian el equipo, estan obligadas a
establecer un sistema que permite reconocer si este no
cumple con la norma y delvolverlo en caso necesario.
GR
Πίνακας περιεχομένων
1. Γενικά.................................................................................................................... 10
1.1 Συσκευασία μηχανήματος.............................................................................. 10
2. Τύποι κινητήρων................................................................................................... 10
3. Εκκίνηση................................................................................................................11
3.1 Σύνδεση πεπιεσμένου αέρα............................................................................11
3.2 Σύνδεση με τον μηχανισμό άντλησης............................................................ 12
3.3 Έλεγχος αντιεκρηκτικής προστασίας ............................................................ 12
4. Λειτουργία............................................................................................................. 12
4.1 Έναρξη του κινητήρα πεπιεσμένου αέρα MD-1............................................. 12
4.2 Έναρξη του κινητήρα πεπιεσμένου αέρα MD-2............................................. 12
4.3 Έναρξη του κινητήρα πεπιεσμένου αέρα MD-3............................................. 12
5. Επισκευές............................................................................................................. 12
6. Εφαρμογές σε περιοχές με κίνδυνο έκρηξης ....................................................... 13
6.1 Καλώδιο γείωσης και γείωση......................................................................... 13
6.2 Κανονισμοί προστασίας έναντι εκρήξεων...................................................... 13
6.3 Ταξινόμηση κατά ζώνες των περιοχών με κίνδυνο έκρηξης........................... 14
6.4 Επεξήγηση της ταξινόμησης των ζωνών όταν
χρησιμοποιούνται αντλίες βαρελιών για εύφλεκτα υγρά................................ 14
6.5 Ανιχνευσιμότητα............................................................................................. 14
Δήλωση συμμόρφωσης............................................................................................. 21
GR
Γενικές πληροφορίες ασφάλειας
Ο χειριστής πρέπει να μελετήσει τις οδηγίες
λειτουργίας πριν την εκκίνηση του κινητήρα.
1. Ο κινητήρας πρέπει να λειτουργεί σε όρθια θέση.
2. Βεβαιωθείτε ότι ο κινητήρας είναι κλειστός πριν
συνδεθεί στον πεπιεσμένο αέρα.
3. Βεβαιωθείτε ότι όλες οι συνδέσεις και τα
εξαρτήματα είναι σωστά τοποθετημένα.
4. Μην λειτουργείτε τον κινητήρα χωρίς μηχανισμό
άντλησης.
5. Ο κινητήρας δεν πρέπει να εμβαπτίζεται στο υγρό
που αντλείται.
6. Εξαρτάται από τις συνθήκες λειτουργίας, ο
θόρυβος ίσως να υπερβεί τα 85 dB(A).
Εάν υπερβεί αυτή την τιμή, πρέπει να φορεθούν
ωτοασπίδες.
7. Επισκευές μπορούν να γίνονται από τον
κατασκευαστή ή από εξουσιοδοτημένα κέντρα
σέρβις.
Η κατάταξη των εύφλεκτων υγρών γίνεται σύμφωνα
με την οδηγία 67/548/EEC της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Όταν αντλούνται εύφλεκτα υγρά οι κανονισμοί
ασφαλούς λειτουργίας και τα ακόλουθα σημεία θα
πρέπει να τηρούνται :
1. Οι κινητήρες πεπιεσμένου αέρα είναι μη
ηλεκτρικές συσκευές και δεν χρειάζονται επίσημη
έγκριση όταν χρησιμοποιούνται σε ζώνη 1.
2. Οι κινητήρες πεπιεσμένου αέρα MD1, MD2, και
MD3 αντιστοιχούν στην οδηγία 94/9/EC (ομάδα
II, κατηγορία 2 για αέρια).
3. Οι κινητήρες είναι επομένως κατάλληλοι για την
οδήγηση αντλιών βαρελιών και δοχείων Lutz
κατηγορίας 1/2.
4. Περιορισμοί εφαρμογής εξαρτώνται από τον
αντίστοιχο μηχανισμό άντλησης (δείτε τις οδηγίες
λειτουργίας).
5. Εγκεκριμένη για χρήση μόνο σαν φορητή αντλία.
6. Ο κινητήρας πρέπει να λειτουργεί σε συνδυασμό
μόνο με αντιεκρηκτικού τύπου μηχανισμό
άντλησης.
7. Έχει πραγματοποιηθεί γείωση;
8. xρησιμοποιήστε αγώγιμους ελαστικούς σωλήνες
μόνο.
9. Ο κινητήρας πρέπει να παραμένει εκτός βαρελιού
ή άλλου δοχείου.
10.Μην υπερβείτε την πίεση λειτουργίας.
11.Η λειτουργία του κινητήρα και της αντλίας πρέπει
να είναι ελεγχόμενη.
12.Σύνδεση κινητήρα και μηχανισμού άντλησης
γίνεται μόνο όταν δεν περιστρέφεται ο κινητήρας.
13.Μη λειτουργείτε τον κινητήρα με εύφλεκτα αέρια.
14.Προκαθορισμένοι
περίοδοι
επιθεώρησης:
Ρουλεμάν και πτερύγια θα πρέπει να
αντικαθίστανται το αργότερο μετά από 2.000
ώρες λειτουργίας.
Οι εθνικές διατάξεις πρόληψης ατυχημάτων πρέπει
να εφαρμόζονται πιστά.
10
1. Γενικά
Προσοχή μια αεροκίνητη αντλία βαρελιών και
δοχείων περιλαμβάνει κινητήρα και μηχανισμό
άντλησης για να ταιριάξει σε ιδιαίτερη εφαρμογή.
Εφαρμογή κινητήρων πεπιεσμένου αέρα MD-1, MD2 and MD-3 σε περιοχές επικίνδυνες από έκρηξη ή
για την άντληση εύφλεκτων υγρών, επιτρέπεται μόνο
σε συνδυασμό με μηχανισμό άντλησης εγκεκριμένο
για την κατηγορία 1/2 G. Οι μηχανισμοί άντλησης
Lutz κατασκευασμένοι από ανοξείδωτο χάλυβα
(1.4571) και κράμα χρωμονικελιούχου χάλυβα (HC)
είναι εγκεκριμένοι για χρήση σε ζώνη κινδύνου 0.
1.1 Συσκευασία μηχανήματος
Ελέγξτε ότι τα έγγραφα είναι πλήρη.
2. Τύποι κινητήρων
Οι κινητήρες πεπιεσμένου αέρα είναι μη ηλεκτρικές
συσκευές και δεν χρειάζονται επίσημη έγκριση όταν
χρησιμοποιούνται σε ζώνη 1.
Οι κινητήρες πεπιεσμένου αέρα MD-1 (δείτε σχ.1)
και MD-2 (δείτε σχ.2) είναι κατασκευασμένοι
σύμφωνα με EN 50014 (για ηλεκτρικές συσκευές)
και μπορούν να χρησιμοποιηθούν για την άντληση
εύφλεκτων υγρών τα οποία ανήκουν σε ομάδες
έκρηξης IIA και IIB και κλάσεις θερμοκρασίας T1 έως
T4, από κινητά δοχεία1.
Επιπλέον, ο κινητήρας πεπιεσμένου αέρα MD-3
(δείτε σχ.3) έχει ένα πυρίμαχο κέλυφος σύμφωνα
με EN 50014, που αντιστοιχεί στην πιστοποίηση
Ex d IIC T6. Αυτός ο κινητήρας, επίσης, μπορεί να
χρησιμοποιείται μόνο για την άντληση εύφλεκτων
υγρών από κινητά δοχεία.
MD-1
Τύπος
MD-2
Ισχύς
Μέγιστη πίεση
λειτουργίας
6 bar
Κατανάλωση αέρα
0,88 Nm³/min
2)
Ομάδες έκρηξης1)
IIA, IIB
IIA, IIB, IIC
T4
T6
Κλάση
θερμοκρασίας1)
Στάθμη θορύβου
MD-3
400 W
3)
Βάρος
Παραγγελίας No.
85 dB(A)
78 dB(A)
1.1 kg
1.5 kg
2.1 kg
0004-087
0004-088
0004-090
1)Οι αντλίες βαρελιών είναι εγκεκριμένες για τις ομάδες έκρηξης
IIA και IIB και κλάση θερμοκρασίας T4. Ως αποτέλεσμα του
παρόντος, ο συνδυασμός κινητήρα/μηχανισμού άντλησης είναι
επίσης εγκεκριμένος μόνο για τα θέματα (υγρό προς άντληση
και/ή περιβάλλον) αυτής της ταξινόμησης.
2)Τυποποιημένοι όροι
3)Μέτρηση στα 6 bar πίεση λειτουργίας με πλήρως κλειστό
μηχανισμό άντλησης
Ο χειριστής θα αισθανθεί κραδασμούς εάν κρατά τον
κινητήρα κατά την διάρκεια της λειτουργίας. Τα άνω
μέρη είναι εκτεθειμένα σε επιτάχυνση λιγότερη από
2.5 m/s².
GR
3. Εκκίνηση
3.1 Σύνδεση πεπιεσμένου αέρα
Η λειτουργία και η διάρκεια ζωής, εξαρτώνται κατά ένα μεγάλο μέρος από την κατάσταση και την πίεση
του παρεχόμενου πεπιεσμένου αέρα. Υπερβολική υγρασία ή μόρια ρύπου στον πεπιεσμένο αέρα, θα
καταστρέψουν τον κινητήρα. Υψηλό ποσοστό συμπυκνωμάτων μέσα στον πεπιεσμένο αέρα, θα προκαλέσει
ελαφριά επικάθιση σκουριάς στον κινητήρα και ο σιγαστήρας εξόδου θα καλυφθεί από πάγο κατά την διάρκεια
εξαγωγής του αέρα.
Επομένως, κατά την έναρξη του κινητήρα πεπιεσμένου αέρα, παρατηρήστε τα ακόλουθα στοιχεία:
• Οι κύριες γραμμές αέρα (6) απαιτούν μια ελαφριά κλίση τουλάχιστον 1% προς την κατεύθυνση της ροής
έτσι ώστε τα συμπυκνώματα νερού να αποστραγγισθούν μέσω μιας βάνας (7) στο χαμηλότερο σημείο
(χειροκίνητα ή αυτόματα).
• Οι σωλήνες διακλάδωσης θα πρέπει να συνδεθούν προς τα επάνω (5) σε περίπτωση οριζόντιας κύριας
γραμμής (6) – και σε περίπτωση κάθετης κύριας γραμμής (4) όχι στο χαμηλότερο σημείο. Συνεπώς,
οποιοδήποτε συμπύκνωμα νερού συλλεχτεί στην κύρια γραμμή, θα αποτραπεί να γυρίσει πίσω στον σωλήνα
διακλάδωσης.
• Χρησιμοποιήστε μονάδες συντήρησης (3) που αποτελούνται από φίλτρο αέρα (3a) και λιπαντήρα (3b).
Εγκαταστήστε την μονάδα συντήρησης, με ένα σύνδεσμο αέρα τουλάχιστον G 1/4, όσο πιο κοντά στον
κινητήρα πεπιεσμένου αέρα (1). Χρησιμοποιήστε υψηλής απόδοσης λιπαντικό με ιξώδες 20 έως 30 mm²/s
στον λιπαντήρα (3b). Η κατανάλωση λαδιού θα πρέπει να είναι 1 σταγόνα ανά λεπτό ως ελάχιστη.
• Το φίλτρο αέρος (3a) απαιτεί συχνή συντήρηση κατά την διάρκεια όπου το παγιδευμένο συμπύκνωμα νερού
αποστραγγίζεται και το φίλτρο καθαρίζεται.
• Ο κινητήρας πεπιεσμένου αέρα θα επιτύχει μέγιστη απόδοση στα 6 bar (85 psi). Εάν η πίεση στο σύστημα
αέρος υπερβαίνει τα 6 bar, ένας ρυθμιστής πιέσεως (3c) πρέπει να τοποθετηθεί. Η ρύθμιση του ρυθμιστή
πιέσεως (3c) πρέπει να γίνει με τον κινητήρα σε λειτουργία.
• Τοποθετήστε ένα σωλήνα αέρος (2) εσωτερικής διαμέτρου 8 έως 9 mm μεταξύ της μονάδας συντήρησης και
του κινητήρα πεπιεσμένου αέρα ώστε να μειώσετε τις απώλειες πίεσης.
11
GR
3.2 Σύνδεση με τον μηχανισμό άντλησης
Ο κινητήρας τοποθετείται επάνω στον μηχανισμό
άντλησης. Το άνω κόμπλερ (Σχ.4, θέση1) του κινητήρα
συμπλέκεται με το κόμπλερ (Σχ.4, θέση 4) του
μηχανισμού άντλησης. Ο κινητήρας και ο μηχανισμός
άντλησης συνδέονται σταθερά μεταξύ τους μέσω
χειροστροφάλου (δεξιόστροφου σπειρώματος).
3.3 Έλεγχος αντιεκρηκτικής προστασίας
Τα ακόλουθα σημεία πρέπει να ελεγχθούν πριν την
άντληση εύφλεκτων υγρών και πριν την εκκίνηση
σε περιοχές με κίνδυνο ανάφλεξης, έκρηξης (δείτε
σχ. 5):
1. Ο κινητήρας είναι αντιεκρηκτικού τύπου;
2. Ο μηχανισμός άντλησης είναι αντιεκρηκτικού
τύπου;
3. Έχει πραγματοποιηθεί γείωση;
4. Χρησιμοποιούνται αγώγιμοι ελαστικοί σωλήνες
και σύνδεσμοι αυτών;
4. Λειτουργία
Όταν εργάζεστε σε επικίνδυνη περιοχή για
έκρηξη, λειτουργήστε τον κινητήρα μόνο κάτω
από έλεγχο!
4.1 Έναρξη του κινητήρα πεπιεσμένου
αέρα MD-1
Για την έναρξη και την παύση του κινητήρα
πεπιεσμένου αέρα, μια βάνα θα πρέπει πάντα να
τοποθετείτε στην γραμμή του πεπιεσμένου αέρα ή
στον κινητήρα. Χρησιμοποιήστε μια σφαιρική βάνα
(Lutz αξεσουάρ) για χειροκίνητο έλεγχο. Συνεπώς,
η ταχύτητα του κινητήρα μπορεί να αυξομειώνεται
περιστρέφοντας την βάνα.
4.2 Έναρξη του κινητήρα πεπιεσμένου
αέρα MD-2
Ο κινητήρας ξεκινά με την ανύψωση της σκανδάλης
(Σχ.6, θέση 1). Η ταχύτητα καθορίζεται ανάλογα με
την θέση της σκανδάλης μεταξύ της ουδέτερης θέσης
και της παύσης. Η σκανδάλη μπορεί να ασφαλιστεί
στην τελική θέση παύσης ωθώντας τον σύρτη (Σχ.6,
θέση 2) πάνω από την σκανδάλη.
4.3 Έναρξη του κινητήρα πεπιεσμένου
αέρα MD-3
Ο κινητήρας ξεκινά πιέζοντας το κουμπί (Σχ.7).
12
5. Επισκευές
Εάν ο κινητήρας πεπιεσμένου αέρα αποτύχει να
φτάσει την καθορισμένη απόδοσή του, ελέγξτε τις
ακόλουθες πιθανές αιτίες:
α) Είναι διαθέσιμη ικανοποιητική πίεση αέρα (6 bar /
85 psi)?
β) Είναι η πίεση του αέρα συνεχής ή μεταβάλλεται?
γ) Είναι το φίλτρο του αέρα της μονάδας συντήρησης
καθαρό?
d) Ο λιπαντήρας λειτουργεί σωστά?
e) Υπάρχουν διαρροές μεταξύ της μονάδας
συντήρησης και του κινητήρα πεπιεσμένου
αέρα?
f) Η έξοδος του αέρα, στον σιγαστήρα, εμποδίζεται
έτσι ώστε ο αέρας δεν μπορεί να διαφύγει σωστά
από τον κινητήρα?
Εάν καμία από τις παραπάνω αιτίες δεν ανιχνεύεται,
ο κινητήρας πεπιεσμένου αέρα πρέπει να
επισκευαστεί.
Επισκευές επιτρέπεται να γίνονται μόνο από τον
κατασκευαστή ή από εξουσιοδοτημένο σέρβις.
Χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικά ανταλλακτικά Lutz.
GR
6. Εφαρμογές σε περιοχές με κίνδυνο
έκρηξης
6.1 Καλώδιο γείωσης και γείωση
Πριν την εκκίνηση της αντλίας, θα πρέπει να
δημιουργηθεί γείωση μεταξύ της αντλίας, του δοχείου
που θα αντληθεί και του δοχείου που θα γεμιστεί.
Το δυναμικό μεταξύ αντλίας και δοχείου προς άντληση
αντισταθμίζεται συνδέοντας το καλώδιο γείωσης (Νο.
παραγγελίας 0204-994). Χρώματα και βρωμιές θα
πρέπει να απομακρύνονται από τα σημεία σύνδεσης
ώστε να διασφαλίζεται η αγωγιμότητα.
Η αγώγιμη σύνδεση μεταξύ του γεμάτου και του άδειου
δοχείου πρέπει να επιτευχθεί μέσω ενός καλωδίου
γείωσης ή μέσω ενός αγώγιμου υποστρώματος (π.χ.
αγώγιμες εσχάρες). Χρησιμοποιώντας το καλώδιο
γείωσης, βαρέλι και δοχείο πρέπει να συνδεθούν
με την γείωση. Χρησιμοποιώντας μια εσχάρα, η
σύνδεση μεταξύ δοχείου και υποστρώματος πρέπει
να είναι επίσης αγώγιμη.
6.2 Κανονισμοί προστασίας έναντι
εκρήξεων
Ένας αριθμός κανονισμών θα πρέπει να τηρείται
από τον χειριστή του εξοπλισμού σε επικίνδυνες
περιοχές. Ο ακόλουθος κατάλογος προσφέρει γενική
επισκόπηση των σημαντικών κανονισμών.
Εντός της Ευρωπαϊκής κοινότητας ισχύουν:
- ΟΔΗΓΙΑ 1999/92/EC ελάχιστες απαιτήσεις για
την βελτίωση της ασφάλειας και την προστασία
της υγείας των εργαζομένων από κινδύνους
ενδεχομένως από εκρηκτικές ατμόσφαιρες.
- EN 50014
Ηλεκτρικός εξοπλισμός για πιθανόν εκρηκτικές
ατμόσφαιρες- γενικές απαιτήσεις
- EN 60079-14 (IEC 60079-14)
Ηλεκτρικός εξοπλισμός για πιθανόν εκρηκτικές
ατμόσφαιρες - τμήμα 14: ηλεκτρικές εγκαταστάσεις
σε επικίνδυνες περιοχές (εκτός ορυχείων)
- EN 60079-10 (IEC 60079-10)
Ηλεκτρικός εξοπλισμός για πιθανόν εκρηκτικές
ατμόσφαιρες - τμήμα 10: ταξινόμηση των
επικίνδυνων περιοχών
- DIN EN 1127-1
Εκρηκτικές ατμόσφαιρες - πρόληψη και προστασία
από εκρήξεις - τμήμα 1: βασικές έννοιες και
μεθοδολογία
- Οδηγία 67/548/EEC (οδηγία για ουσίες)
Οι εθνικές διατάξεις και κανονισμοί πρέπει να
εφαρμόζονται πιστά.
Επεξήγηση:
À Καλώδιο γείωσης, Â αγώγιμος σωλήνας,
à αγώγιμος σύνδεσμος από στόμιο σε στόμιο
σωλήνα, Ä μηχανισμός άντλησης για ζώνη 0,
Å αντιεκρηκτικός κινητήρας πεπιεσμένου αέρα για
ζώνη 1, Æ κάνουλα, Ç μονάδα συντήρησης,
È σύνδεσμος γης
13
GR
6.3 Ταξινόμηση κατά ζώνες των
περιοχών με κίνδυνο έκρηξης
Ως περιοχές με κίνδυνο έκρηξης ορίζονται οι περιοχές
στις οποίες μπορεί να δημιουργηθούν εκρηκτικές
ατμόσφαιρες σε επικίνδυνο ποσοστό λόγω των
τοπικών συνθηκών και των συνθηκών λειτουργίας.
Τέτοιες περιοχές υποδιαιρούνται σε έναν αριθμό
ζωνών.
Περιοχές στις οποίες υπάρχει κίνδυνος να
εκδηλωθούν εκρήξεις λόγω εύφλεκτων αερίων,
ατμών ή νεφών ταξινομούνται με τον ακόλουθο
τρόπο:
α) Ζώνη 0 που περιλαμβάνει περιοχές στις οποίες
μια επικίνδυνη εκρηκτική ατμόσφαιρα παραμένει
σταθερή για μεγάλο χρονικό διάστημα.
β) Ζώνη 1 που περιλαμβάνει περιοχές στις οποίες
μια επικίνδυνη εκρηκτική ατμόσφαιρα πρέπει να
αναμένεται κατά καιρούς.
γ) Ζώνη 2 που περιλαμβάνει περιοχές στις οποίες
μια επικίνδυνη εκρηκτική ατμόσφαιρα αναμένεται
μόνο σπάνια και για μικρό χρονικό διάστημα.
6.4 Επεξήγηση της ταξινόμησης των
ζωνών όταν χρησιμοποιούνται αντλίες
βαρελιών για εύφλεκτα υγρά.
- Ζώνη 0 γενικά επικρατεί μέσα στο βαρέλι ή στο
δοχείο.
- Το όριο μεταξύ της ζώνης 0 και της ζώνης 1
καθορίζεται από τις οπές του βαρελιού ή από το
επάνω χείλος του δοχείου.
- Χώροι στους οποίους μεταφέρονται υγρά από ένα
βαρέλι ή δοχείο σε άλλο ταξινομούνται πάντα σαν
ζώνη 1.
- Για τις αντλίες βαρελιών και δοχείων αυτό σημαίνει
ότι:
1. Θα πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο
μηχανισμοί άντλησης ομάδας ΙΙ, κατηγορίας
1/2 G για την άντληση εύφλεκτων υγρών. Αυτοί
οι μηχανισμοί είναι εγκεκριμένοι για χρήση
στην ζώνη Ο.
2. Ανεξάρτητα από τον τύπο κατηγορίας
προστασίας, αντιεκρηκτικού τύπου κινητήρες
δεν θα πρέπει να χρησιμοποιούνται σε ζώνη
0. Εξαιρέσεις μπορούν να γίνουν μόνο από τις
τοπικές εποπτικές αρχές.
3. Η σειρά των κινητήρων Lutz MD είναι
κατάλληλη για εφαρμογή σε ζώνη 1.
14
6.5 Ανιχνευσιμότητα
Προϊόντα που κατασκευάζονται από την LutzPumpen για ενδεχομένως ατμόσφαιρες εκρηκτικών
υλών, προσδιορίζονται από έναν ατομικό αριθμό
σειράς που επιτρέπει σε αυτά να ανιχνευθούν. Αυτός
ο αριθμός παρέχει το έτος κατασκευής και το σχέδιο
του εξοπλισμού.
Αυτό το προϊόν είναι μια συσκευή για τις ενδεχομένως
εκρηκτικές ατμόσφαιρες. Εν προκειμένω και
σύμφωνα με EC ATEX 94/9 Οδηγία, μέτρα πρέπει
να ληφθούν ώστε να εξασφαλίσουν αύξουσα και
φθίνουσα ανιχνευσιμότητα.
Το σύστημα ποιότητάς μας, δηλωμένο κατά ATEX,
εξασφαλίζει αυτήν την ανιχνευσιμότητα μέχρι το
αρχικό σημείο της παράδοσης.
Εκτός όπως ειδάλλως συμφωνείται εγγράφως,
καθένας που εγγυάται στην επαναπαράδοση του
εξοπλισμού ότι αναλαμβάνει να βάλει σε ισχύ ένα
σύστημα που επιτρέπει τον εξοπλισμό που δεν
πρόκειται να προσαρμοστεί να ανακληθεί εάν είναι
απαραίτητο.
TR
İçindekiler
1. Genel.................................................................................................................... 16
1.1 Sipariş Kapsamı............................................................................................. 16
2. Motor tipleri........................................................................................................... 16
3. Devreye alma........................................................................................................ 17
3.1 Basınçlı hava bağlantısı................................................................................. 17
3.2 Pompa borusuna bağlantı.............................................................................. 18
3.3 Ex-proof ortam kontrolü................................................................................. 18
4. Kullanım................................................................................................................ 18
4.1 MD-1 tip motorun çalıştırılması...................................................................... 18
4.2 MD-2 tip motorun çalıştırılması...................................................................... 18
4.3 MD-3 tip motorun çalıştırılması...................................................................... 18
5. Tamirat.................................................................................................................. 18
6. Ex- ortamlarda çalışma......................................................................................... 19
6.1 Potansiyel eşitleme........................................................................................ 19
6.2 Ex-proof Koruma Kuralları............................................................................. 19
6.3 Patlama Tehlikeli Alan Sınıfları....................................................................... 20
6.4 Varil pompaları kullanılırken Zon sınıflandırılması ile ilgili tanımlamalar........ 20
6.5 TAKİP EDİLEBİLİRLİK................................................................................... 20
Uygunluk Taahhütnamesi.......................................................................................... 21
15
TR
Genel Emniyet Bilgileri
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Kullanıcı, motoru çalıştırmadan önce
aşağıdaki talimatları okumalıdır :
Motor sadece dikey ve düz konumda
çalışabilir.
Hava bağlantısını yapmadan önce, motorun
kapalı olduğunu kontrol ediniz.
Tüm bağlantıların ve fittinglerin tam olarak
sıkılması sağlanmalıdır.
Motoru
pompa
borusu
olmadan
çalıştırmayınız.
Motor basılacak sıvının içine daldırılmamalıdır.
Çalışma koşullarına bağlı olarak, ses basınç
seviyesi 85 dB(A) değerini aşabilir.
Bu durumda koruma kulaklığı kullanılmalıdır.
Tamiratlar
sadece
imalatçı
tarafından
yapılmalıdır.
Yanıcı/parlayıcı sıvıların sınıflandırılması 67/548/
EEC sayılı Avrupa Topluluğu direktifine göre
yapılmaktadır. Bu tür sıvılar transfer edilirken iş
güvenliği kuralları ve aşağıdaki hususlara dikkat
edilmelidir:
1. Basınçlı hava motorları, Zon 1 alanlarda
kullanıldıklarında resmi onay gerektirmeyen,
elektrikle çalışmayan cihazlardır.
2. MD1, MD2 ve MD3 basınçlı hava motorları
94/9/EC Grup II, Kategori 2’ye karşılık
gelmektedir.
3. Bu nedenle motorlar Kategori 1/2 Lutz varil ve
konteyner pompasında kullanılabilir.
4. Uygulama kısıtlamaları pompa borularına
bağlıdır. (uygulama detaylarına bakınız)
5. Sadece portatif olarak kullanılabilir.
6. Motor
ex-proof
pompa
borusu
ile
kullanılmalıdır.
7. Eşpotansiyel kablosu kullanılmalıdır.
8. İletken hortum kullanılmalıdır.
9. Motor varil ya da konteynerin dışında
olmalıdır.
10.Çalışma basınç değeri aşılmamalıdır.
11.Pompa ve motor çalışması kontrol edilmelidir.
12.Motor ve pompa bağlantısı motor çalışmazken
yapılacaktır.
13.Motoru yanıcı ve parlayıcı gazlar ile
kullanmayınız.
14.Tavsiye edilen kullanım periyodu : Rulman
ve kanatlar 2000 çalışma saatinden sonra
değiştirilmelidir.
Yerel emniyetli çalışma ve kaza önleme kurallarına
tam olarak uyulmalıdır.
16
1. Genel
Basınçlı hava motorlu varil pompası, sözkonusu
uygulamaya uygun bir motor ve pompa
borusundan oluşur.
MD-1, MD-2 ve MD-3
basınçlı hava motoru uygulamalarının patlayıcı
ortamlarda yanıcı sıvıların transferi kategori 1/2 G
onaylı pompa ile kullanılmasına izin verilmektedir.
Lutz paslanmaz çelik (SS 1.4571) ve Hastelloy C
(HC) pompa boruları bu özelliği haizdir.
1.1 Sipariş Kapsamı
Teslim aldığınız ekipmanların siparişiniz ile
uygunluğunu kontrol ediniz.
2. Motor tipleri
Basınçlı hava motorları, Zon 1 alanlarda
kullanıldıklarında resmi onay gerektirmeyen,
elektrikle çalışmayan cihazlardır.
MD1 (resim 1) ve MD2 (resim 2) basınçlı hava
motoru EN 50014 (elektrikli aletler için) uygun
üretilmiş olup IIA ve IIB patlama grubu ve T1 den
T4 e kadar sıcaklık sınıfına haiz sıvı transferi için
uygundur.
Ayrıca, MD-3 (resim 3) tip basınçlı hava motoru,
EN 50014’e uygun alev korumalı muhafazaya
sahip olup, Ex d II C T6 koruma şartlarını
sağlamaktadır. Bu motor da sadece taşınabilir
kaplardan yanıcı-parlayıcı akışkanların transferi
için kullanılabilir.
MD-1
Tip
MD-2
Güç
Max. Çalışma
Basıncı
Hava tüketimi
MD-3
400 W
6 bar
0,88 Nm³/min
2)
Patlama grubu1)
IIA, IIB
Sıcaklık sınıfı1)
T4
T6
85 dB(A)
78 dB(A)
Ses basınç seviyesi3)
Ağırlık
Sipariş No
IIA, IIB, IIC
1.1 kg
1.5 kg
2.1 kg
0004-087
0004-088
0004-090
Varil pompaları IIA ve IIB patlama grupları ile T4 sıcaklık sınıfı
için onaylıdır. Bu nedenle, motor/pompa borusu kombinasyonu
da bu grup ve sınıflara göre onaya sahip olur.
2)
Standart şartlar
3)
6 bar basınçta tam yükle çalışan pompada ölçülmüştür.
1)
Çalışma sırasında motoru tutan operatör titreşim
hissedecektir. Üst kaburgalara etkiyen ivme
değeri 2,5 m/s² den azdır.
TR
3. Devreye alma
3.1 Basınçlı hava bağlantısı
Pompanın Işlevi ve çalışma ömrü önemli oranda basınçlı havanın durumuna ve basıncına bağlıdır.
Havada bulunan aşırı nem ve pislik motoru bozacaktır. Basınçlı havada yüksek oranda bulunacak nem
motorda hafif bir pas birikimine ve çıkış susturucusunda buzlanmaya neden olacaktır.
Bu nedenle, basınçlı hava motorunu çalıştırmadan önce, aşağıda hususlara dikkat edilmelidir :
•Ana hava hattına (6) akış yönünde en az %1 oranında eğim verilerek kondensatın en alçak noktaya
yerleştirilecek bir vanadan (7) manüel ya da otomatik olarak dreyni sağlanabilir.
•Ana hattın (6) yatay olması durumunda branşmanlar (5) yukarıya bakacak şekilde- dikey ana hat
olması durumunda ise en alçak noktaya gelmeyecek şekilde bağlanmalıdır. Bu şekilde, ana hatta
toplanacak kondensatın branşmanlara girmesi önlenir.
•Hava filtresi (3a) ve yağlayıcısı (3b) içeren bakım ünitelerini kullanın.
Şartlandırıcı en az 1/4“ dişli bağlantıyla motora (1) mümkün olduğunca yakın yerleştirilmelidir.
Yağlayıcıda (3b) 20-30 mm2/s viskoziteli yüksek performans makina yağı kullanılmalıdır. Yağ tüketim
miktarı asgari 1 damla/dak olmalıdır.
•Hava filtresinin (3a) periyodik olarak bakımı yapılarak biriken kondensatın tahliyesi ve filtrenin temizliği
sağlanmalıdır.
•Basınçlı hava motoru maksimum performansına 6 bar (85 psi) değerinde ulaşacaktır. Sistemde
basıncın 6 bar değerini aşması halinde bir basınç regülatörü (3c) kullanılmalıdır. Basınç regülatörünün
ayarı pompa çalışıyorken yapılmalıdır.
•Basınç kayıplarını asgariye indirmek için şartlandırıcı ve motor arasında 8-9 mm iç çapı olan bir hava
hortumu (2) kullanılmalıdır.
17
TR
3.2 Pompa borusuna bağlantı
5. Tamirat
Motor pompa borusuna, motor mili (resim 4
- poz.1) pompa borusundaki kapline (resim 4
- poz.2) tam oturacak şekilde monte edilmelidir.
Motor ve pompa borusu bağlantı volanı (sağa
vidalı) aracılığıyla birbirlerine sabitlenir.
Eğer basınçlı hava motoru vermesi gereken
kapasiteyi
sağlamıyorsa,
aşağıdaki
olası
nedenleri araştırınız :
a)Hava basıncı yeterli mi (6 bar/85 psi) ?
b)Hava basıncı sabit mi değişken mi?
c) Şartlandırıcıdaki filtre temiz mi?
d)Yağlayıcı düzgün çalışıyor mu?
e)Şartlandırıcı ve motor arasında hava kaçağı
var mı?
f) Hava çıkış susturucusunun tıkanmasından
ötürü hava çıkışı zorlanıyor mu?
Eğer yukarıdaki nedenlerin hiçbiri geçerli değilse,
motor tamir edilmelidir.
3.3 Ex-proof ortam kontrolü
Yanıcı-parlayıcı maddelerin transferinde ya da
ex- ortamlarda pompayı çalıştırmadan önce
aşağıdaki hususlar kontrol edilmelidir (resim 5):
1. Pompa motoru ex-proof mu?
2. Pompa borusu ex-proof mu?
3. Potansiyel eşitleme kabloları bağlı mı?
4. İletken hortum/hortum bağlantıları kullanılıyor
mu?
4. Kullanım
Tehlikeli bir alanda çalışırken, pompa
sürekli kontrol altında tutulmalıdır!
4.1 MD-1 tip motorun çalıştırılması
Pompayı çalıştırma ve durdurma için, motor
ya da hava hattı üzerinde mutlaka bir vana
kullanılmalıdır. Manüel kontrol için küresel valf
(Lutz aksesuarı) kullanınız. Bu şekilde, motor hızı
valfi kontrol etmek suretiyle ayarlanabilir.
4.2 MD-2 tip motorun çalıştırılması
Motor tetiğe (resim 6, poz. 1) basılması ile çalışır.
Tetiğin nötr konumla duruş konumu arasındaki
pozisyonu değiştirilerek hız ayarlanabilir. Tetik
üst stop noktasında mandal (resim 6 – poz. 2)
yardımıyla sabitlenebilir.
4.3 MD-3 tip motorun çalıştırılması
Motor düğmeye basılarak çalıştırılır (resim 7).
18
Tamirat sadece imalatçı ya da yetkili temsilcisi
tarafından yapılabilir. Tamiratta sadece orijinal
LUTZ parçaları kullanılmalıdır.
TR
6. Ex- ortamlarda çalışma
6.1 Potansiyel eşitleme
Pompa çalıştırılmadan önce, pompa, boşaltılacak
kap ve doldurulacak kap arasında eşpotansiyel
bağlantısı yapılmalıdır.
Pompa ve boşaltılacak kap arasındaki potansiyel
0204-994 parça no’lu kablonun bağlanması
ile eşitlenir. İletkenliği arttırmak için bağlantı
noktalarındaki boya ve pislikler temizlenmelidir.
Boş ve dolu kaplar arasındaki iletkenlik bağlantısı
iletken bir ortak zemin (örn. iletken zemin
ızgaraları) aracılığıyla sağlanabilir. Eşpotansiyel
kablosu ile kapların topraklaması yapılmalıdır.
Kaplar ve zemin arasındaki geçiş de iletken
olmalıdır.
Açıklama :
À eşpotansiyel bağlantı kablosu, Â iletken
hortum, Ã hortum ve hortum bağlantısı arasında
iletken bağlantı, Ä Zon 0 pompa borusu,
Å Zon 1 ex-proof basınçlı hava motoru,
Æ dolum tabancası, Ç şartlandırıcı,
È topraklama çubuğu
6.2 Ex-proof Koruma Kuralları
Tehlikeli ortamlarda kullanılan ekipmanlar ile
ilgili operatörlerin dikkat etmesi gereken bazı
yönetmelikler mevcuttur. Aşağıda, bellibaşlı
yönetmelikler listelenmiştir.
Avrupa Topluluğu dahilinde geçerli olan
yönetmelikler:
-1999/92/EC,
patlama
tehlikesi
yaratan
ortamlarda çalışanların sağlık şartlarını koruma
ve emniyetlerini sağlamak için gerekli asgari
şartlar ile ilgili yönetmelik
-EN 50014
Patlama tehlikesi olan ortamlar için elektrikli
aletler- genel şartlar
-EN 60079-14 (IEC 60079-14)
Patlama tehlikesi olan ortamlar için elektrikli
aletler- kısım 14 : tehlikeli alanlarda elektrik
tesisatı (madenler hariç)
-EN 60079-10 (IEC 60079-10)
Patlama
tehlikesi
olan
ortamlar
için
elektrikli aletler- kısım 10 : tehlikeli alanların
sınıflandırılması
-DIN EN 1127-1
Patlama tehlikesi olan ortamlar- patlama
önleme ve korunma- kısım 1: temel hususlar ve
metodoloji
-Direktif 67/548/EEC (maddeler ile ilgili direktif)
Ayrıca, yerel yasa ve yönetmeliklere uyulmalıdır.
19
TR
6.3 Patlama Tehlikeli Alan Sınıfları
6.5 TAKİP EDİLEBİLİRLİK
Patlama tehlikeli alanlar, ortam ve çalışma
şartlarını tehlikeye sokabilecek potansiyelde
patlayıcı atmosfer oluşan alanlar olarak
tanımlanabilir. Bu alanlar birkaç alt bölüme (zon)
ayrılmıştır.
Yanıcı-Parlayıcı ortamlar için imal edilen
Lutz ürünlerinin her birinin geriye dönük takip
edilebilmelerini sağlayan bağımsız bir parti
numarası bulunmaktadır. Bu numara ürünün
imal yılını ve ekipmanın dizayn özelliklerini
belirtmektedir.
Yanıcı-parlayıcı gazlar, buharlar ve sise bağlı
patlamaların oluşabileceği alanlar aşağıda
sınıflandırılmıştır :
a)Zon 0: tehlikeli bir patlayıcı atmosferin sürekli
ya da uzun bir süre bulunduğu alanlar
b)Zon 1 : tehlikeli bir patlayıcı atmosferin arada
sırada bulunduğu alanlar
c) Zon 2 : tehlikeli bir patlayıcı atmosferin nadiren
ve kısa süreli bulunduğu alanlar
6.4 Varil pompaları kullanılırken Zon
sınıflandırılması ile ilgili tanımlamalar
-Zon 0 genellikle varil ya da konteynerin içine
karşılık gelir.
-Zon 0 ve Zon 1 arasındaki sınır varilin ya da
konteynerin üst kenarıdır.
-Bir kaptan diğerine akışkan transferinin yapıldığı
ortamlar daima Zon 1 olarak sınıflandırılır.
-Varil ve konteyner pompaları için bunun
anlamı:
1. Yanıcı-parlayıcı sıvıların transferinde sadece
Grup II, kategori 1/2 G’ye uygun pompa
boruları kullanılabilir. Bu borular Zon 0
ortamda kullanım şartlarını sağlamaktadır.
2. Koruma sınıfı ne olursa olsun, ex-proof
motorlar Zon 0 alanda kullanılamaz. İstisnalar
sadece yerel yetkililer tarafından yapılabilir.
3. MD serisi Lutz motorları Zone1 alanlarda
kullanıma uygundur.
20
Bu ürün patlama potansiyeli olan ortamlar için
imal edilmiştir. Bu nedenle ve EC ATEX 94/9
direktiflerine uygun olarak, geriye ve ileriye dönük
takip edilebilirlik için gerekli önlemler alınmalıdır.
ATEX onaylı kalite sistemimiz, ürünü teslim
ettiğimiz noktaya kadar bu takibi yapabilmemizi
sağlamaktadır.
Aksi yazılı olarak belirtilmedikçe, bu ürünü
başkalarına satan kimseler uygun olmayan
ekipmanların geri dönüşünü sağlayacak bir
sistemi oluşturmak zorundadır.
Lutz - Pumpen GmbH
Erlenstraße 5-7 • D-97877 Wertheim
Declaración de conformidad
Δήλωση συμμόρφωσης
Declaramos que el diseño y construcción de la siguiente máquina en
las versiones comercializadas por nosotros, cumple totalmente las
normas relevantes en cuanto a seguridad e higiene especificadas en las
directivas de la CE que aparecen a continuación.
Esta declaración cesa de ser valida si la maquinaria está modificada de
cualquier modo sin consulta previa con nosotros.
La máquina no puede ser puesta en servicio hasta que se establezca
que la máquina completa (motor + bomba) cumple las provisiones
de la directiva de la CE sobre maquinaria y sus standards aplicables.
La máquina completa cumple las provisiones de la directiva de la CE
sobre maquinaria cuando se utilizan cuerpos de bomba fabricados por
Lutz - Pumpen GmbH.
Δια του παρόντος δηλώνουμε ότι ο σχεδιασμός και η κατασκευή
του παρακάτω μηχανήματος σε όλες τις εκδόσεις του, είναι
πλήρως συμμορφωμένα με τα αιτήματα ασφαλείας και υγείας
που ορίζονται από τις οδηγίες της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.
Αυτή η δήλωση παύει να ισχύει εάν το μηχάνημα τροποποιηθεί
με οποιονδήποτε τρόπο χωρίς την επιβεβαίωσή μας.
Το μηχάνημα δεν πρέπει να πηγαίνει για επισκευή μέχρι να
εξακριβωθεί ότι το μηχάνημα (αντλία και κινητήρας) έχει πλήρη
συμμόρφωση με τις οδηγίες της Ευρωπαϊκής Κοινότητας περί
μηχανών. Το ολοκληρωμένο μηχάνημα έχει πλήρη συμμόρφωση
με τις οδηγίες της Ευρωπαϊκής Κοινότητας περί μηχανών όταν
οι μηχανισμοί άντλησης που είναι κατασκευασμένοι από την
Lutz-Pumpen GmbH χρησιμοποιούνται.
Tipo de maquina:
Motor para accionar bombas de bidón
Modelos:
MD-1
MD-2
MD-3
Τύπος συσκευής: Κινητήρας για την οδήγηση αντλιών
βαρελιών και δοχείων.
Directivas CE:
Directiva CE para maquinaria y sistémas de protección a disposición
cumpliendo los provisiones de uso en posibles peligros de explosión
(94/9/CE)
Directiva CE sobre maquinaria (98/37/CE)
Número de registro PTB:
Physikalisch-Technische Bundesanstalt 0102, Bundesallee 100, 38116 Braunschweig, PTB 03 ATEX D039
Identificación:
II 2G
Standards armonizados aplicables, en particular
EN ISO 12100-1
EN ISO 12100-2
EN 983
Τύποι:
MD-1
MD-2
MD-3
EC Οδηγίες:
Εξοπλισμός για συστήματα προστασίας προορισμένα για
χρήση σε εκρηκτικές ατμόσφαιρες (94/9/EC)
EC Οδηγία περί μηχανών (98/37/EC)
PTB-Αριθμός καταχώρησης:
Physikalisch-Technische Bundesanstalt 0102, Bundesallee 100,
38116 Braunschweig, PTB 03 ATEX D039
Identification:
II 2G
Εναρμονισμένα πρότυπα συμμόρφωσης, συγκεκριμένα:
EN ISO 12100-1
EN 1127-1
EN ISO 12100-2
EN 13463-5
EN 983
EN 1127-1
EN 13463-5
Uygunluk Taahhütnamesi
Aşağıda belirtili makinaların ve tarafımızdan pazarlanan
versiyonlarının dizayn ve imalatlarının ilgili Avrupa Topluluğu
(EC) Yönetmeliklerinde belirtili temel güvenlik ve sağlık
şartlarına tam olarak uygunluğunu taahhüt ederiz.
Bu taahhüt, makina üzerinde önceden onayımızı almadan
değişiklik yapılması halinde geçerli değildir.
Makinanın komple olarak (pompa ve motor), Avrupa
Topluluğu’nun makina yönetmeliklerine ve ilgili standartlara
tam uygunluğu sağlanmadan devreye alınmaması gereklidir.
Komple makina, Lutz-Pumpen GmbH firması tarafından imal
edilen pompa boruları kullanıldığında, Avrupa Topluluğunun
makinalarla ilgili yönetmeliklerine uygundur.
Cihaz Tipi:
Varil ve konteyner pompaları için motor
Modeller:
MD-1
MD-2
MD-3
Avrupa Birliği Yönetmelikleri :
Patlama tehlikesi olan ortamlarda kullanılan ekipmanlar ve
koruma sistemleri (94/9/EC)
EC makina yönetmelikleri (98/37/EC)
PTB- kayıtlı numara:
Physikalisch-Technische Bundesanstalt 0102, Bundesallee 100,
38116 Braunschweig, PTB 03 ATEX D039
Kimlik:
II 2G
İlgili Eşuyumlu Avrupa Birliği Standartları :
EN ISO 12100-1
EN 1127-1
EN ISO 12100-2
EN 13463-5
EN 983
Wertheim. 19.10.2005
Jürgen Lutz, Director general, Γενικός διευθυντής, Genel Müdür
E
22
GR
TR
E
GR
TR
23
Lutz - Pumpen GmbH
Erlenstraße 5-7
D-97877 Wertheim
Tel. (93 42) 8 79-0
Fax (93 42) 87 94 04
e-mail: [email protected]
http://www.lutz-pumpen.de
Sujeto a cambios tecnicos. 05/07
Υπόκεινται σε τεχνικές αλλαγές.
Değişiklik hakkı saklıdır.
Best.-Nr. 0698-063 Printed in Germany / Dru.

Benzer belgeler