Türkçe - Seranit
Transkript
Türkçe - Seranit
24.03.2016 Türkçe Vikipedi Türkçe V k ped , özgür ans kloped Bu madden n veya madden n b r bölümünün gel şeb lmes ç n konuda uzman k ş lere gereks n m duyulmaktadır. Ayrıntılar ç n madden n tartışma sayfasına lütfen bakınız. Konu hakkında uzman b r n bulmaya yardımcı olarak ya da maddeye gerekl b lg ler ekleyerek (https://tr.w k ped a.org/w/ ndex.php?t tle=T%C3%BCrk%C3%A7e&act on=ed t) V k ped 'ye katkıda bulunab l rs n z. Başlığın d ğer anlamları ç n Türkçe (anlam ayrımı) sayfasına bakınız. Türkçe, Türk d l ya da Türk ye Türkçes , batıda Balkanlar’dan başlayıp doğuda Hazar Den z sahasına kadar konuşulan Altay d ller nden b r d r. Yaşı, en esk hesaplara göre 8500 olan Türkçe, bugün yaşayan Dünya d ller arasında en esk yazılı belgelere sah p olan d ld r. Bu belgeler, ç v yazılı Sümerce tabletlerdek alıntı kel melerd r.[12] Türk yazı d ller ç nde Oğuz sahası yazı d ller nden Osmanlı Türkçes n n devamını oluşturur. Başta Türk ye olmak üzere esk Osmanlı İmparatorluğu coğrafyasında konuşulan Türkçe, dünyada en fazla konuşulan 5. d ld r. Türkçe sondan eklemel b r d ld r.[13] Bundan ötürü kullanılan herhang b r eylem üzer nden sten ld ğ kadar sözcük türet leb l r.[14] Türk ye Türkçes bu yönünden dolayı d ğer Türk d ller yle ortak ya da ayrık bulunan onlarca eke sah pt r.[15] Türkçe çok gen ş kullanımıyla b rl kte zeng n b r d l olmasının yanı sıra, genel t barıyla “öznenesne yüklem” b ç m ndek cümle kuruluşuna sah pt r. Türk ye Türkçes , batıdan doğuya doğru Balkanlar, Ege Adaları, Anadolu, Kıbrıs Adası, Orta Doğu olmak üzere Avrupa ve Asya kıtalarında yazı d l ve çeş tl ağızlarıyla konuşulmaktadır. Aynı grupta yer aldığı d ğer Oğuz grubu yazı d ller de bu sahanın doğu ve güney nde; Kafkaslar, Azerbaycan, İran, Hazar Den z ’n n güneydoğusunda konuşulmaktadır. Türkçe Telaffuz [ˈtyɾct͡ ʃɛ] ( l sten) Ana d l olanlar Türk ye, Almanya, Bulgar stan, Makedonya, Kuzey Kıbrıs, Yunan stan, [1] Azerbaycan, [2] Kosova, Romanya Konuşan sayısı 69.000.000+ (L1) (1996[3])[4] D l a leler UralAltay “İstanbul ağzı”, Türk ye Türkçes yazı d l n n kaynağı olarak kabul ed l r; yazı d l bu ağız temel nde oluşmuştur. Anadolu ağızlarında ve Türk yazı d ller n n bazılarında bulunan "açık e" (/ǝ/), "hırıltılı h" (/ ḫ/) ve "öndamaksıl n" (/ŋ/) sesler , İstanbul ağzı dolayısıyla yazı d l nde de yoktur. Ayrıca y ne d ğer Türk lehçe ve ağızlarında bulunan /q/, /w/ g b fonemler de bulunmaz. Altay Türk d ller Güneybatı kolu Batı Oğuz kolu Esk Anadolu Türkçes Osmanlıca Türkçe D yalektler İç ndek ler 1 Sınıflandırma 2 Resmî durum 2.1 Resmî olmayan kullanımlar 3 Kurumsal yapı ve kullanım 4 Tar h 4.1 Altay d l b rl ğ 4.2 SümerceTürkçe l şk s 4.3 Hun dönem 4.4 Esk Türkçe 4.5 Orta Asya'dan Anadolu'ya 4.6 D l Devr m https://tr.wikipedia.org/wiki/T%C3%BCrk%C3%A7e +88,000,000 (toplam)[4][5] Irak, İran, KKTC[6], BosnaHersek, Lübnan, Macar stan, Sırb stan, Sur ye, Bulgar stan, Ürdün, ABD, Almanya, Avustralya, Avusturya, Belç ka, B rleş k Krallık, Dan marka, Fransa, Hollanda, İsveç, İsv çre, Kanada, L htenştayn, Norveç, Suud Arab stan, Ahıska Türkler n n yaşadığı ülkeler. (Özbek stan, Kazak stan v.d.) Rumel Anadolu Kıbrıs Sur ye* Irak* *: Sınırları tam kes nleşt r lmem ş ağız bölges . Resm durumu Resm d l Türk ye [7] KKTC [8] Kıbrıs Cumhur yet [9][10] Bölgesel BosnaHersek [11] Irak Kosova 1/27 24.03.2016 Türkçe Vikipedi 5 Türkçen n alfabeler 5.1 Orhun Alfabes 5.2 Uygur Alfabes 5.3 Arap asıllı Türk alfabes 5.4 Lat n asıllı Türk alfabes 6 Türk ye Türkçes Ağızları 6.1 Ağız Bölgeler 6.1.1 Anadolu Ağız Bölges 6.1.1.1 Doğu Grubu 6.1.1.2 Kuzeydoğu Grubu 6.1.1.3 Batı Grubu 6.1.2 Rumel Ağız Bölges 6.1.2.1 Batı Rumel 6.1.2.2 Doğu Rumel Makedonya Romanya [11] Yunan stan Düzenleyen Türk D l Kurumu D l kodları ISO 6391 tr ISO 6392 tur ISO 6393 tur L nguasphere 44‐AAB‐a parçasıdır 6.2 Örnek Met nler 6.2.1 Tems lî Şek ller 7 Türkçen n D l B lg s 7.1 Türkçen n Özell kler 7.2 Türkçede ses evr m 7.3 D lb lg s 7.4 Sözcük türeme farkı 7.5 Eklerle tümce oluşturma 7.6 Büyük ve küçük ünlü uyumu 8 Türkçe Sesb l m (fonoloj s ) 8.1 Ünsüz sesler 8.2 Ünlü sesler 9 Türk ye Türkçes nde bas t zamanlar 9.1 Geçm ş zaman 9.2 Ş md k zaman 9.3 Gelecek zaman 9.4 Gen ş zaman Türkçe'n n resmî d l olduğu ülkeler Türkçe'n n bölgesel d l olarak tanındığı ülkeler Bu sayfa UFA fonet k Un code semboller çer r. Doğru b r görüntüleme desteğ n z bulunmadığı takd rde, soru şaretler , kutular veya d ğer Un code karakterler göreb l rs n z. 10 Türk ye Türkçes nde b rleş k zamanlar 10.1 Gen ş Zaman 10.2 Görülen geçm ş zaman 10.3 Duyulan geçm ş zaman 10.4 Şart 10.5 D ğer b rleş k zamanlar 10.5.1 mış olacak 10.5.2 yor olacak 11 Yabancı d llerle etk leş m 11.1 Türkçe sözcük varlığı 11.2 Türk ye Türkçes ne geçen yabancı sözcükler 11.3 Türkçeden d ğer d llere geçen sözcük sayısı 11.4 Türkçe sanılan yabancı kökenl sözcükler 11.5 Unutulmuş sözcükler 12 Ayrıca bakınız 13 Kaynakça 14 Dış bağlantılar Sınıflandırma Türk ye Türkçes , dünya d ller sınıflandırmasında UralAltay D l A les ’n n Altay d ller kolunda bulunur. UralAltay d l b rl ğ temel nde yapılan der nlemes ne araştırmalar, bu k grubu aynı d l a les ç nde b rleşt rme bakımından g tt kçe zayıflayan sonuçlar verm şt r.[16] Bu sebeple Türkçe, bazı sınıflandırmalarda Altay d ller nden b r olarak bel rt lmekle yet n l r; sınıflama buradan başlatılır. https://tr.wikipedia.org/wiki/T%C3%BCrk%C3%A7e 2/27 24.03.2016 Ünlü Türkolog Reş t Rahmet Arat’ın “Türk Ş veler n n Tasn f ” makales nde ayrıntılıca anlatıldığı g b Türk ye Türkçes n n de yer aldığı Türk yazı d ller n n sınıflandırması konusunda geçm şten bugüne kadar çeş tl b l msel görüşler ortaya atılmıştır. Bütün sınıflandırma çalışmalarından da hareketle Arat’ın yaptığı sınıflandırmaya göre Türk ye Türkçes , “Türk ş ve grupları”nın “VI. daġlı grubu (Cenup)” ç nde yer alır.[17] Türk d l a les , Doğu Avrupa, Orta Asya ve S b rya’da konuşulan 30 kadar yaşayan d l kapsar.[18] Türk d l konuşurlarının %40 c varında b r kes m Türk ye Türkçes konuşmaktadır.[19] Br t sh Counc l tarafından yapılan b r araştırmada Türkçe, geleceğ n 10 d l arasında dokuzuncu sırada yer almıştır.[20] Türkçe Vikipedi Türk ye Türkçes konuşanların dünya üzer nde yayılımı Resm D l Türk ye, KKTC, Kıbrıs, Makedonya (Şeh r sev yes nde), Kosova,Irak (Bölgesel) 1.000.000 dan fazla konuşan Almanya 500.000 1.000.000 arası konuşan Resmî durum Bulgar stan, Sur ye 100.000 500.000 arası konuşan Türk ye Türkçes , Türk ye, Kuzey Kıbrıs Türk Cumhur yet , Kıbrıs Cumhur yet , Irak, Makedonya, Kosova, Romanya ülkeler nde çeş tl düzeylerde resmî k ml ğe sah p b r d ld r. Resm yete sah p olduğu coğrafya, Türk ye Türkçes n n yayılım alanı ç nded r; batıda Balkanlar’dan (orta ve kuzey) doğuda Orta Doğu’ya kadar b r alanı kapsar. Fransa, Hollanda, Belç ka, B rleş k Krallık, Avusturya, ABD, Özbek stan,Azerbaycan, Rusya 25.000 100.000 arası konuşan Yunan stan, Avustralya, Kanada, Meks ka, Rusya, İsveç, Dan marka, İsv çre, Romanya 25.000 az konuşan/ h ç konuşmayan Kalan ülkeler 1982 T.C. Anayasasına göre Türkçe, Türk ye Devlet 'n n d l d r. Bu yasa anayasanın B r nc Kısmının, Genel Esaslar Bölümünde, 3. Maddede geçer. Aynı zamanda, lg l bölümde bulunan 4. Maddeye göre bu madde asla değ şt r lemez, değ şt r lmes tekl f dah ed lemez.[21] Türk ye Devlet , ülkes ve m llet yle bölünmez b r bütündür. D l Türkçed r. T.C. Anayasası[21] Türk ye ve Kuzey Kıbrıs Türk Cumhur yet ’nde bu d l ülken n resmî d l d r.[21][22] Irak’ta Kerkük l nde resmî d ld r.[23] Kıbrıs Cumhur yet ’nde Kosova'da Türkçen n resmî d l (d ğer adıyla Güney Kıbrıs Rum Yönet m ) anayasal olarak Türkçe, Yunanca le statüsünün Pr zren’de tabelalarda beraber resmî d l olarak geçer ancak Türkçen n resm yet n n uygulanmasında Arnavutça ve Sırpça le beraber sorunlar vardır.[24] Makedonya’nın batısında yer alan Gost var, Merkez Jupa, kullanımı Plasn ça ve Mavrova ve Rostuşa Beled yes sınırları ç nde Türkçe resmî kullanımdadır.[25][26][27][28][29] Kosova’da Pr zren, Mamuşa, G lan, M trov ça, Pr şt ne ve Vıçıtırın Beled yes kapsamında Türkçe resmî d l statüsüne sah pt r.[30][31] Pr zren Beled yes sınırları ç nde Türkçen n resm yet se ayrıca herhang b r ölçütün dışında, Kosova Cumhur yet “D ller n Kullanımı İç n Yasa” kapsamında yasa koruması altındadır.[32] Romanya’da Türkçe, devlet n lg l bölge veya bölgeler ç n resmî olarak kabul ett ğ azınlık d ller ndend r.[33] Resmî olmayan kullanımlar Avrupa ve Asya kıtasındak bazı ülkelerde Türk ye Türkçes ç n günümüzde geçerl olan resm yet n dışında, c dd konuşurlara sah p olunsa da bu d l n çeş tl sebeplerle resmî d l statüsü kazanmadığı ülkeler de vardır. Bulgar stan nüfusunun %10 kadarının anad l olarak Türkçe ç n, Bulgar stan devlet telev zyonunun Türkçe programları vardır. Kırcaal Beled yes se k d lde h zmet ver r.[34] Del orman ve Doğu Rumel 'de okullarda seçmel anad l ders d r. https://tr.wikipedia.org/wiki/T%C3%BCrk%C3%A7e 3/27 24.03.2016 Türkçe Vikipedi Yunan stan'da se İskeçe ve Gümülc ne'de seçmel anad l ders d r ve d nî şlerde de kullanılmaktadır. Rodos'tak 2500 3000 k ş l k Türk azınlığı se, Lozan Antlaşması kapsamı dışında kalarak Yunan stan’ın ana karasında Türkler n sah p oldukları haklardan yoksun olmuşlardır.[35] Kurumsal yapı ve kullanım Türkçe, Türk ye'n n ve Türk ye Türkler n n kurumsal d l d r. Türk ye'de Türk D l Kurumu, Türk D l Tetk k Cem yet adıyla 12 Temmuz 1932'de Atatürk'ün tal matıyla kurulmuştur. Cem yet n kurucuları, heps de m lletvek l ve dönem n tanınmış edeb yatçıları olan Sâm h R fat, Ruşen Eşref, Celâl Sah r ve Yakup Kadr 'd r. Kurumun lk başkanı Sâm h R fat'tır. Türk D l Tetk k Cem yet n n amacı, "Türk d l n n öz güzell ğ n ve zeng nl ğ n meydana çıkarmak, onu yeryüzü d ller arasında değer ne yaraşır yüksekl ğe er şt rmek" olarak tesp t ed lm şt r. Atatürk'ün sağlığında, 1932, 1934 ve 1936 yıllarında yapılan üç kurultayda hem Kurumun yönet m organları seç lm ş, hem d l pol t kası bel rlenm ş, hem de b l msel b ld r ler sunulup tartışılmıştır. 26 Eylül5 Ek m 1932 tar hler arasında Dolmabahçe Sarayı'nda yapılan B r nc Türk D l Kurultayı sonunda Kurumun "LügatIstılah, GramerSentaks, Derleme, Lengu st kF loloj , Et moloj , Yayın" adları le altı kol hâl nde çalışmalarını sürdürmes kabul ed lm şt r. Sonrak kurultaylarda bu kollardan bazıları ayrılmış, bazıları tekrar b rleşt r lm ş; fakat ana çatı değ şt r lmem şt r. 1934'te yapılan kurultayda Cem yet n adı, Türk D l Araştırma Kurumu; 1936'dak kurultayda se Türk D l Kurumu olmuştur.[36] Türk D l Kurumu, Türk ye Türkçes n n mlasının standartlarını bel rleme, d l hakkında çeş tl düzeyde çalışmalar yapma g b konularda faal yetler yürütür. Günümüzde bu kurum, sadece Türk ye değ l, dünya çapında Türkçe ve Türkoloj le lg l çeş tl çalışmalarda kurumsal yüzü veya akadem k mensuplarıyla yer almaktadır. Türk D l Kurumunun yapısıyla lg l lk öneml değ ş kl k 1951 yılındak olağanüstü kurultayda yapılmıştır. Atatürk'ün sağlığında M llî Eğ t m Bakanının Kurum başkanı olmasını sağlayan tüzük maddes 1951'de değ şt r lm ş; böylece Kurumun devletle bağlantısı koparılmıştır. İk nc öneml yapı değ ş kl ğ 19821983 yıllarında gerçekleşt r lm şt r. 1982'de kabul ed len ve şu anda da yürürlükte olan Anayasa le Türk D l Kurumu ve Türk Tar h Kurumu, b r Anayasa kuruluşu olan Atatürk Kültür, D l ve Tar h Yüksek Kurumu çatısı altına alınmış; böylece devletle olan bağlar yen den ve daha güçlü olarak kurulmuştur.[36] Tar h Türkçe, b l nen lk yazılı kaynağı (Orhun Ab deler (https://tr.w k ped a.org/w k /Orhun_Yaz%C4%B1tlar%C4%B1)) ele alındığında, b n yıldan fazla geçm ş yle köklü ve güçlü b r d ld r.[37] Türk ye Türkçes dört evreden geçm şt r : 1. Esk Anadolu Türkçes , XIIIXV. 2. Klas k Osmanlıca, XVIXIX. 3. Yen Osmanlıca, XIXXX. 4. Cumhur yet Donem Türkçes , XX. [38] Altay d l b rl ğ D l b lg s edeb yatında b r ‘d l a les ’ veya ‘topluluğu’ ç n kullanılan Altay d ller adıyla, dar olarak üç (Türk, Moğol, Mançu dâh l Tunguz), gen ş olarak bunlarla b rl kte Kore ve kısa b r süreden ber Japon d l n n de yen den katılması le, beş d l kasted l r.[39] Bu teor ; Türk, Moğol, Tunguz, Kore ve Japon d ller n n ortak b r kökten çıktığını ve bunların akraba olduğunu kabul eden teor n n adıdır. Teor ye göre bu d ller ortak b r ata d lden n yordu. Ortak ata d l, faraz b r d ld ve tab atıyla b r adı yoktu. Akrabalık teor s ne nananlar bu faraz d le Altay d l (Altayca) adını verd ler.[40] Teor k olarak kurgulanan bu Altay d l nden ayrılmalar sonucunda ortaya çıkan Türk d l le Türk ye Türkçes n n tar h başlar. SümerceTürkçe l şk s https://tr.wikipedia.org/wiki/T%C3%BCrk%C3%A7e 4/27 24.03.2016 Türkçe Vikipedi Aşağı yukarı MÖ 3500MÖ 1700 yılları dönem nde bugünkü Mezopotamya bölges nde konuşulmuş olan Sümerce, dönem nde büyük b r meden yet n tems lc s , yazının kullanıldığı d l olmuştur. 19471948 akadem k yılı sırasında İstanbul Ün vers tes Türkoloj Bölümünde öğrenc ken, el ne geçen tercüme Et D l Sözlüğü’nde rastladığı gud “sığır, öküz” kel mes Türkolog Osman Ned m Tuna’nın Sümerce le der n lg s n başlatmıştır. Bu kel me le Esk Türkçe ud “öküz” kel mes arasındak benzerl k d kkat n çekm şt r. Bunun üzer ne, Sümerce hakkında çok çeş tl okumalar yapan Tuna, “Sümer ve Türk D ller n n Tar hî İlg s ve Türk D l n n Yaşı Meseles ” adlı eser nde, yaklaşık olarak son kırk yılda tesp t ett ğ 32 ses denkl ğ n n, karakter st k olan ve maksada yeter 16’sını sunmuştur.[41] Türkoloj , Sümeroloj ve daha b rçok b l m dalında büyük çığır açan bu çalışmadan çıkarılan sonuçlar şu şek lde ver lm şt r: “Sonuç 1. Sümerce ve Türkçe çok daha esk b r dev rde b rb r le akraba olmuş olab l r veya olmayab l r. Bu konu b z burada lg lend rm yor. Fakat, Sümerlerle Türkler arasında d l bakımından tar hî b r lg bulunduğu hususu bu 168 kel me ve gerekl açıklamalarla spatlanmıştır. 2. Türkler n en az MÖ 3500’lerde Türk ye’n n Doğu bölges nde bulunduğu tesp t ed lm şt r. Bunun Kuzey, Doğu ve Batı sınırlarının ne olduğunu başka b r çalışmamda açıklayacağım. 3. Türk d l n n zamanımızdan 5500 yıl önce müstak l ve k kollu b r d l olarak varlığı spatlanmıştır. Eğer doğuştan, Sümerlerle temasa geld kler zamana kadark çözülme hızı sab t se, İlk Türkçe veya Ana Türkçen n muazzam b r zaman önce yaşamış olması gerek r. Bu sonuç, ben m 1978 yılı sonunda tamamlayıp 1983 Ağustosunda yayımladığım Altay D ller Teor s adlı çalışmamda, Türk d l n n, archeology ve glottochronology araştırmalarından hareketle ler sürdüğüm ‘yaşı, en p nt hesaplara göre 8500’dür’ (s. 5255) fademle karşılaştırılab l r. Ş md , bu rakam doğrulanmaktadır. Çünkü Ana Türkçeden Ana Doğu ve Batı Türkçes ne kadar geçen zamanı da hesaba katarsak, bu devreden zamanımıza kadar geçen 5500 yılın k ye katlanması mümkündür. 4. Bugün, yaşayan Dünya d ller arasında, en esk yazılı belgelere sah p olan d l, Türk d l d r. Bunlar, ç v yazılı Sümerce tabletlerdek alıntı kel melerd r. 5. Altay d l teor s ndek en öneml meselelerden b r olan l2/ş, r2/z’ye a t m sallerdek anachron sm, bu konuda aks st kamette b r düzeltme yapılmasını gerekt r r.”[12] https://tr.wikipedia.org/wiki/T%C3%BCrk%C3%A7e 5/27 24.03.2016 Türkçe Vikipedi Karşılaştırmalı kel me l stes (Kısm l ste) (Osman Ned m Tuna, Sümer ve Türk D ller n n Tar hî İlg s ve Türk D l n n Yaşı Meseles , Türk D l Kurumu Yayınları, Ankara 1997, s. 521. ISBN 9751602491) Sümer Türk Sümer d l ndek Ses denkl ğ dl dl Türk d l ndek anlamı anlamı[L ste notu 1] (Sm.) (Tk.) Sm. •D : Tk. •y, Ø Sm. •g : Tk. Ø, •y Sm. •m : Tk. •K Sm. •n : Tk. •y Sm. •S : Tk. •y, Ø Sm. •Ş : Tk. •ç “spalten, zerschne den, zerstören” dar yar “yarmak” “Band” db yp “ p” “Sesamöl” dg yag “yağ” “verschl ssen” tab yap “örtmek, kapamak” “Fe nd, Pe n ger” taga yagı “düşman” “country” tr yr “yer, toprak, yeryüzü” “entfernen” gd ıd “salmak, göndermek, serbest bırakmak; geç rmek” “to be ll, to ache, to hurt, to g ve pa n” gg g “hastalık; hasta” “wood, tree” gş yış “orman, dağ, ağaç, çalı” “Tür”, “door” gşg eş k “kapı” “ox”, gu “R nd” gud ud “sığır, öküz; boğa (burcu); sığır” “Ökumene”, krş. ukk n “Versammlung” guk n ökün “para, gül ve buna benzer şeyler n yığını”, öküm “yığın”, üg “yığmak”, ügük “dolu, yığılı” “Ernte” gurun6 orum “kes m” (Emesal) “to stay” (for gal) mal kal “kalmak” “Ame se” marun karınça “karınca” “Grenze” maş kaş “herhang b r şey n kıyısı” “name, fame” mu kü “ün, şan” “s ch n ederlagen, beschlafen; s ch lagern” nad9 yad “yaymak, döşemek, sermek” “Bez rk” nanga yaŋa “herhang b r ırmağın b r yanı”, yaŋak “yan, taraf”; yanggak “yan, taraf” “Summe” ngn yıgın “yığın, küme, yığılmış” “L cht” nurum yaruk “ışık, aydınlık; parlak” “schre ben”, “to wr te” ~ şar d. sar yaz “şaşmak, yanılmak, çözmek, yazmak”; “nakşetmek, resmetmek, süsley p bezemek”, yazıkçı “mektup get r p götüren elç ” “pr me, good” sg yg “yeğ, y , daha y ” “Hand” slg el g “el” “s ngen und sp elen”, s r3 “s ngen” şr yır “koşma, türkü, hava, ır, mus k de ırlama, gazel”, “şarkı, türkü” “small ch ld” sag çaga “yen doğmuş, daha tüyü b tmem ş” “durchschne den” şab çap “vurmak”, çaptur “boyun vurdurmak”, çap “çarpmak, vurup kesmek” “Gott Şulpae” şulpae “Insekt” zbn https://tr.wikipedia.org/wiki/T%C3%BCrk%C3%A7e “çoban yıldızı”, “çoban yıldızı, zühre yıldızı”, “sabah yıldızı, éto le blanche çolpan qu se montre vers l’aurore et sur laquelle se gu dent les caravans” çbn “s nek”, çıbun “s nek” 6/27 24.03.2016 Sm. •u : Tk. •kṼ/a Sm. d/ : Tk. d/ Sm. d/, • : Tk. n/, • Sm. VmV : Tk. VKV Sm. r/ : Tk. z/ Sm. ş/ : Tk. l/ Türkçe Vikipedi “Sumpf”, u4muh4 “Schlamm der flüsse” umaḫ kömek > gömek “çamurlu, bataklık yer, alan”, kömük “bataklık” “Gewölk” umun kümün “men, person, people, another men, personal ty” “people, folk” un kün “elgün, halk” “Grab” urugal kurgan “Grabhügel”, “kurgan, kale”; “h sar, kale”; “kubbe”, “château fort; la part e d’une v lle entourée d’une ence nte”, “kurgan, mezar” krş. Amga Kurgan “e n opfergefass für Getränke” adakur adak “ çk kadeh ”, ayak “çanak, kâse, çk kadeh ” “bad, st nk ng” gd ıd “koku, m sk” “s lver or goldsm th” kud m kuyum “kalıba dökme”; “çey z”, kuyum “argent”, kuyumçı “orfévre”, kuyma “herhang b r madenden (çek çle döğme le değ l, er t lerek dökme le) yapılmış havan, çırakman, çek ç g b aygıtlar” “sleep” ud udı “uyumak”; krş. ud “uyku” “schwer” dugud yogun “kalın, yoğun”, “yoğun, ş şk n, kalın”, “kalın, yoğun, kaba” “to be long, to lengthen, to prolong” sud4 sun “uzatmak, el uzatmak, uzanmak”, sün “uzamak, uzanmak” “knot, t e” tugdu tügün “dügüm”, krş. tüg “düğümlemek, bağlamak” “number, vot ng board”; ş t “Rechnung, Zahl” şd san “sayı, sayma, t bar etme”; “sayı, sayma, benzeme” “Schafhürde”, “Umfr edung, Stall” amaş agıl “ağıl, koyun yatağı; koyun p sl ğ ” “Magd” geme eke “büyük kızkardeş”, eged “gerdek geces gel n ç n gönder len h zmetç kadın” “two (Emesal)” mma kk “k” “d scernment”, “Verstand” umuş ukuş “anlayış”; “akıl, anlayış” “to spread abroad, to d sperse of (a th ng)”, “undo (espec ally a spell)”, “to make a hole”, buru “harvest (noun)” bur boz “bozmak, yıkmak”, buz “bozmak, yıkmak, harap etmek, v raneye çev rmek, darmadağın etmek” “d g, d g qu ckly” ḫar kaz “kazmak” “anger (Emesal)” mr kız “to be angry, cross, ll tempered; to be angry, wexed w th”, 2. to get hot…” kızga “(kul) kızıp uzaklaştırmak, kakımak” “to squezze, to press out (o l, ju ce)” sur süz “süzmek” “s x” aşşa altı “altı” “shadow” g şge köl ge “gölge”, köl ke “w llow” g şk m yılgın “Fundament” uş ul “duvar temel ”, “temel” “I” mae men “ben” “you (sg.)” zae sen “sen” Sm. ae• : Tk. https://tr.wikipedia.org/wiki/T%C3%BCrk%C3%A7e “ılgın ağacı, tamar ska” ılgın “tamar sk” “çoban yıldızı”; “Zühre yıldızı, çoban yıldızı”, “sabah yıldızı”; éto le blanche 7/27 24.03.2016 Türkçe Vikipedi An• Sm. g• : Tk. ŋ• “Gott Şulpae” şulpae “Grass, Futter, Pflanze” ul a öleŋ “sulak yer, bataklık araz ”; “ot, çayır”; “ç menl k”; “vert, endro t r che en verdure, pra r e”; öleŋl k “çayır, otlak” “f eld” aşa(g) alaŋ “alan, düz ve açık yer” “Grenze, Grenzegeb et” bulug buluŋ “köşe, bucak, zav ye”; “köşe, yön, taraf, c het” “daybreak, morn ng, dawn”, “hell, re n, glänzend” dag taŋ “tan, sabah vakt ” “to be strong, to be v gorous, to have power”, “macht g, stark” kalag kalıŋ “kalabalık, çok sürü; kalın, kes f”, “çok, sayısız, sık, pek kalabalık, koyu” “Steppent er” al m el k “gey k” el k k y k, “gey k”, “ceylan”, “dağ keç s , yaban keç s ” “he ss”, “Feuer, H tze, he ss” zm sg “sıcak”; “sıcak, sıcaklık, lt fat” “L cht” nurum yaruk “ışık, aydınlık; parlak”, “aydınlık, parlak” “a cattle stable” şurum sürüg “sürü” “Gott”, “god” d ng r teŋr “Tanrı”, “gök, sema” “Hode” dubur yumru “top g b yuvarlak”, yumrı “yumru”, krş. yumurtga “yumurta…, nsanların ve hayvanların taşakları” Sm. m• : Tk. K• Sm. CVr/z • : Tk. Cr/çV • çolpan qu se montre vers l’aurore et sur laquelle se gu dent le caravans” L ste notu: 1. ^ Tuna’nın eser nde Sümerce kel me anlamları, alıntılanan kaynaktak d lle ver lm şt r. Hun dönem Hunlara a t b rçok kel me Ç ncede, bu d le özgü b ç mler yle tesp t ed lm ş ve bu kel me b ç mler farklı araştırmacılar tarafından Türkçe olarak açıklanmıştır. Türkolog Talat Tek n, sözü ed len kel melerde 17’s n görüşler yle beraber bel rtm şt r:[42] Yukarıdak sözlerden son dokuzu Tabgaç dönem ne (MS 338557) a tt r. Ç ncede /r/ ses bulunmadığı ç n Türkçe sözlerdek /r/, ya /l/ le göster l r veya h ç göster lmez: çengl / tengr , k nglu / kıngrak, woluto / ordu vb. Ç n sülales tar h nde, MS 329’da geçen b r olay ves les yle, Ç n karakterler yle tesp t ed lm ş k cümle vardır. Ç n sülales tar h Ç nşu, 10 karakterden oluşan bu cümleler n (beyt n) Hunca olduğunu bel rtt ğ g b her karakter n Ç nce anlamını da verm şt r. Olay Ç nşu’da şöyle anlatılmıştır: “Hükümdar Ş Lo, Hs ungnu’lara mensup Ho kab les nden gel yordu. Başka b r Hs ungnu l der L u Yao da Ş Lo’nun rak b d . L u Yao, Kuangçu’nunu on b r nc yılında (329) ordusu le geld ve Loyang’ı kuşattı. Ş Lo, hemen L u Yao le savaşmak st yordu. Fakat buyruğu altındak kumandanların h çb r bu f kr uygun bulmadı. Ş Lo, bunun üzer ne çok sevd ğ ve saydığı H nt rah p Fot’uteng’e danıştı. Fot’uteng da re b ç m ndek b r çanı salladı ve çıkan sese göre Ho d l nce şu kehanette bulundu:[43] s uk’ t’ l kang puhkoh küt’utang S uk’ Ho d l nde “ordu”, t’ l kang da “çıkmak” anlamındadır; puhkoh L u Yao’nun unvanıdır, küt’utang da “tutmak, yakalamak” demekt r. Bu sözcükler toplu olarak ‘Ordu savaşmak ç n çıkacak ve L u Yao’yu tutacak’ anlamına gel r.” Bu Ç nce karakterler, k ünlü S nolog tarafından aşağıdak şek lde seslend r lm şt r: s og t eg t’ e l ed kang b’uok kuk g’ u t’uktang (B. Karlgren) suxkeh theletkang bukkok gohthoktang (E. G. Pulleyblank)[43] Ş rator (1902), Ramstedt (1922), Baz n (1948), Gaba n (1950), Tek n (1993) g b Türkologlar, 10 karakterl k bu baren n Hun Türkçes ndek b ç m ve anlamını bulmaya çalışmışlardır. Tamstedt’ n bulduğu b ç m ve anlam şöyled r: Süke talıkıng (talıkang) bügüg (ügeg) tutang = Savaşa çıkın, bügüyü (düşman hükümdarını) tutun! https://tr.wikipedia.org/wiki/T%C3%BCrk%C3%A7e 8/27 24.03.2016 Türkçe Vikipedi Talat Tek n’ n bulduğu b ç m ve anlam şöyled r: Sü:ke tılıkang bugukgı tuktang = Savaşa çıkın, Buguk’u (küçük gey ğ veya l derc ğ ) tutun![44] Gerek Ramstedt, gerek Tek n, Doğu Huncaya a t bu baren n lr (BulgarÇuvaş) Türkçes ne a t olduğu görüşünded rler; çünkü Köktürkçedek taşıkmak (çıkmak) kel mes burada talıkmak / tılıkmak b ç m nde, yan ş yer ne l le geçmekted r. Türkler ve Türk d l ç n bu baren n önem şöyle bel rt lm şt r: 1. Ç nceleşm ş b r söylen şle de kayded lm ş olsa, bu k cümle Türkçe olarak tesp t ed lm ş bulunan en esk (MS 329) cümlelerd r; üstel k kel meler n anlamları da Ç nce olarak ver lm şt r. 2. Hükümdar Ş lo’nun Hyungnu’ların Ho boyundan olduğu ve cümleler nde de Ho d l nde söylend ğ Ç n kaynağında açıkça fade ed lm şt r. Dört kel mel k k cümle Türkçe olarak okunup açıklanab ld ğ ne göre Hyungnu’ların Türklüğünden de şüphe etmeye gerek yoktur. 3. Hükümdar Ş lo, büyük Hun hanedanı 216’da yıkıldıktan sonra Kuzey Ç n’de kurulan küçük ve kısa ömürlü Hun devletler nden b r olan 2. Cao devlet n n hükümdarıdır. Ş lo, doğu Hunlarından d . Demek k üyük Hun hanedanından sonrak küçük Hun devletler nde de Hun Türkçes kullanılmaya h ç olmazsa b r süre devam etm şt r. 4. Bütün Hunların olmasa b le en azından Doğu Hunlarının Türkçes b r lr Türkçes d . Ş yer ne l, z yer ne r kullanılması daha sonrak Bulgar ve Çuvaş Türkler n n özell ğ d r. Moğolca da b r lr d l d r. Bulgar ve Çuvaşlar dışındak bütün Türkler n d l şz Türkçes d r.[44] Esk Türkçe B l nen en esk Türk yazıtlarından b r olan Orhun Yazıtları bu dönem Türkçes le yazılmıştır. Esk Türkçe dönem le lg l b lg ye Orhun Yazıtları ve Yen sey Yazıtları'ndan da ulaşılab l r. Bunların dışında Irk B t g g b kağıda yazılı eserler, Esk Uygur dönem de Esk Türkçe dönem ç nde değerlend r l r. Bu dönem, çağdaş Türk lehçe ve ş veler nden ayrı b r dönem olarak düşünülemez. Orta Asya'dan Anadolu'ya Türkçe, onu kullanan göçer evl ve yerleş k kav mler n doğuda Japonya'ya, batıda se Avrupa'ya doğru hareket yle yayılmıştır. Afgan stan ve Batı Ç n c varında Moğolca; Rusya, Güney ve Güneydoğu Ç n bölges nde Tunguz; esk Sovyetler B rl ğ n n batısında Türk ye'ye, güneyde se İran'a yayılan b r alanda se Türk d ller olarak değ şm şt r. Güneyde bulunan başlıca Türk d ller Türk ye Türkçes , Azer Türkçes ve Türkmen Türkçes d r. Oğuz boylarının kullandığı Gagavuz lehçeler ve İran kaynaklı Horasan lehçes , Türk ye lehçes le b rl kte bugünkü Türkçen n bölümler n oluşturmaktadır.[45] Çıgany bodunug bay kıltım, az bodunug üküş kıltım (Yoksul halkı zeng n yaptım, az halkı çok yaptım) Orhun Yazıtları[46] Türk D l Yen sey yazıtları g b tabletlerden yola çıkılarak 1300 yıl önceye kadar kaynaklanab ld ğ g b yazıtlarda kullanılan abecen n gel şm şl ğ bu d l n daha esk tar hlere dayandığının en somut del l d r.[47] Bugünkü Moğol stan'da Orhun (öz adında Orkun[48]) ırmağı yakınlarında bulunan Kül T g n ve B lge Kağan yazıtlarından başka, dönem n tanınmış vez r Tonyukuk'un da kend s ç n d kt rd ğ Ulan Bator kent yakınlarındak k taş, Orhun Yazıtları'nın başlıca örnekler d r.[49] D vânu Lügat 'tTürk, Türk d l n anlatan ve bu d l n yet s n göstermek ç n yazılan lk sözlük yapıtıdır ve Kaşgarlı Mahmud tarafından 25 Ocak 1072'de yazılmaya başlanmış ve 10 Şubat 1074'te b t r lm şt r. Bu k tap ç nde şu tümce bulunuyor: "Türk d l n öğrenmek çok gerekl b r ş olur". Yapıt, Türkçen n varsıl d lb lg s özell kler n en çarpıcı b ç mde yansıtan b r özell kted r. Türkçen n kullanım alanını gen şleten b r başka k ş , Karahanlı Devlet 'n n üyes , k nc b r Türk ve Türkçe kültür ab des olan Yusuf Has Hac b'd r. Yusuf Has Hac b, Kutadgu B l g adlı yapıtı le Türk d l b rl ğ n n d ğer öneml yazılı temel n attı. 10691070 yıllarında bu Türkçe yapıtı tamamladı. Ahmed Yesev 12 yüzyılda Türk d l nde yazdığı "h kmet" adlı ş rler b r araya get ren Türk tasavvuf edeb yatının b l nen en esk örnekler n çeren k tap le Türkçen n kullanımını etk led . https://tr.wikipedia.org/wiki/T%C3%BCrk%C3%A7e 9/27 24.03.2016 Türkçe Vikipedi 13/14.yy. yaşamını süren Yunus Emre Türkçen n, özell kle "Türkçe ş r d l n n" temel ustası ve ab des olmuştur. Yunus Emre'n n edeb yat tar h bakımından, öneml b r yanı da Anadolu'da, Türkçe ş r d l n n öncüsü olması ve tasavvuf sorunlarını yalın ve kolay anlaşılır b r d lle söyley ş neden yled r. Ş rler n n ölçüsü, Türkçen n ses yapısına uygun aruz olmakla b rl kte söyley ş akıcı, sürükley c b r n tel k taşır. Tasavvufun en güç anlaşılır kavramlarını, Türkçen n ses yapısına uygun b ç mde d le get r r; ş r nde, duygu ve düşünce b rl ğ nden oluşan b r der nl k görülür. Hacı Bayram Vel 14/15. yüzyılda Anadolu'da yaşamını süren Türk mutasavvıf ve şa r olarak eserler n Türkçe olarak yazdı ve Türkçen n kullanımını Anadolu’da öneml b ç mde etk led . Hacı Bayram Vel , Anadolu'da d l ve kültür b rl ğ n n sağlanması ç n Türkçe eserler yazılmasında Leme’at ve Gülşen Raz g b eserler n Türkçeleşt r lmes nde etk l olmuş, kend s de halkın anlayacağı d lden Ahmed Yesev geleneğ ne uygun olarak ş rler yazmıştır. Devr nde Arapça ve Farsça eser vermek revaçta ken, Hacı Bayram Vel ’n n halk le l şk kurab leceğ Türkçey terc h etmes bell b r olgunluğa şaret eder. Bu olgunluk Anadolu’da d l b rl ğ n n sağlanması ve Türk kültürünün egemen olmasıdır. Türkçec l k akımı yandaşlarını da etk lem ş, bu suf ler özell kle Türkçe yapıtlar verm şlerd r. Türk yazısını taşıyan en esk belge Kızıl kent nde bulunuyor. Yazılış tar h 8. yüzyılın başlarına dayanmaktadır. Yazıcıoğlu Muhammed, Eşrefoğlu Rum g b öğrenc ler n n Envaru’lAşık n, Muhammed ye, Müzekk nü’nNüfus g b eserler Anadolu'da yıllarca kolaylıkla okunmuş, halkın el nden düşmem şt r. Ayrıca Akşemsett n, (1389/1390 1460), 15. yüzyılın en büyük suf ler nden b r d r ve Türkçe le, (örnek olarak Hayatın Maddes ve Tıp adında) çeş tl eserler ortaya koymuştur. Türkçe a t olduğu Altay d l a les n n en çok k ş tarafından kullanılan d l d r. 55008500 yıllık b r geçm ş olduğu sanılmaktadır. Genel Türkçen n Türk ye, Azerbaycan, Türkmen stan, Tatar stan, Özbek stan, Başkurd stan, Nogay, Kırgız stan, Kazak stan, Yakut stan, Çuvaş stan, Güney S b rya g b bölgeler vardır. Yazılı Türkçe üzer ne kaynaklarda (M.Ö. 1766 yılık Ç n kron ğ nde) lk kez tutanaklarda tanrı, ordu, kılıç ve kut (mutluluk) sözcükler bulunmaktadır. Moğolca, MançuTunguz, Korece ve Japonca le yakın l şk s vardır. Bazı b l m adamları, l şk n n ödünç alınmış sözcüklerden kaynaklandığını ve temell olmadığını dd a etm şt r. Son zamanlarda yapılan karşılaştırmalı çalışmalar, bu tez n hatalı olduğunu, Türkçe ve Japoncanın temel l şk ler n n bulunduğunu kanıtlamıştır.[50] Dünyada Türkçe konuşanların dağılımı Koyu renkle göster len ülkelerde Türk ye Türkçes konuşanların nüfusu en fazladır. Göktürkçe Türük Oguz begler , bodun eş d ŋ. Üze teŋ r basmasar, asra yer tel nmeser, Türük bodun l ŋ n törüŋ n k m artatı udaçı erd ?[51] Türk ye Türkçes Türk Oğuz beyler , boyları ş t n; üstte gök basmasa, altta yer del nmese, Türk boyları, l n tören k m bozab lecek d? D l Devr m https://tr.wikipedia.org/wiki/T%C3%BCrk%C3%A7e 10/27 24.03.2016 Türkçe Vikipedi Türk ye Cumhur yet 'n n uluslaşma sürec n tamamlayan Türk Devr m 'n n ya da Atatürk devr mler n n en öneml basamaklarından lk , Cumhur yet' n kuruluşundan 5 yıl sonra yapılan harf devr m , k nc s de Cumhur yet' n kuruluşundan 9 yıl sonra yapılan D l Devr m 'd r. D l Devr m kısaca, Türkçe le düşünmey , Türkçen n bütün b l m, sanat ve tekn k kavramları karşılayacak yolda gel şmes n sağlayan eylemd r. D l b l mc Kâm le İmer "D l Devr m ned r?" sorusunu şöyle yanıtlıyor: D l daha çok yerl öğeler n egemen olduğu b r kültür d l durumuna get rmek amacıyla yapılan ve devlet n desteğ n kazanmış olan ulus çapındak d l gel şt rme eylem ne 'd l devr m ' adı ver lmekted r.[52] Her nsan düşünces n sözcükler arasında bağ kurarak oluşturduğu tümcelerle aktarır, bu açıdan bakınca D l Devr m aynı zamanda düşüncen n yen leşmes d r. "D l Devr m 'n n gerçekleşmes n sağlayan etkenler, aynı zamanda onun amaçlarını ortaya koymaktadır. Uluslaşma etken d l yabancı öğelerden arındırma amacını, d ğer de kültür d l durumuna get rmey amaçlamaktadır. Bu amaçların olumlu sonuçlar vermes , ortaya çıkan ürünler n toplumun malı olmasına bağlıdır. Devlet n desteğ olmaksızın d lde yapılan devr m, b reysel b r eylem olarak kalır; topluma mal olmaz. D l Devr m 'n n hazırlık evres ndek çabalar, bunun en güzel örnekler d r. Türk D l Devr m 'n n hazırlık evres olarak n telend reb leceğ m z ve Tanz mat Fermanı le başlayan dönemdek d l yalınlaştırma stem toplumu kapsayamamıştır. Ancak, Cumhur yet'ten sonra, 1932 yılında devlet n öncülüğünde Türk D l Tetk k Cem yet 'n n kuruluşuyla d lde yapılan yen l kler, ulus çapında b r eylem olarak topluma mal olmaya başlayagelm şt r.."[53] Türkçe, yapı bakımından çok varsıl b r d l olmakla b rl kte, dünya üzer nde de hâlâ çok konuşulan b r d ld r. Bu varsıllık her ne kadar ç nde yabancı sözcükler bulundursa da, bu durum d lde h çb r bozukluğa yol açmamıştır. Bunun neden de, Osmanlı'nın, zamanında barındırdığı azınlıkların olmasıdır. Çünkü bu nedenle d lde çok fazla yabancı "sözcük alışver şler " olmuştur. Osmanlı Türkçes Türk ye Türkçes İng l zce Açıklama müselles üçgen tr angle Üç (“3”) ve çok esk klas k Türkçe gen ("yan") sözcüğünden türet l yor. tayyare uçak a rplane Uçmak eylem nden türet lerek yapılıyor. n spet oran rat o Modern oran sözcüğü klas k Türkçe or “kesmek” sözcüğünden türet l yor. ş mal kuzey north “Soğuk, karanlık, gölge” anlamındak kuz sözünden türet l yor. teşr n evvel ek m October Ek eylem ; ek m hareket nden türet l yor. Türk ye’n n çeş tl bölgeler nde sonbaharda ek m yapılıyor. asel bal honey Arapça asel sözcüğü, Türkçe bal sözcüğü le düzenlen yor. Türkçen n alfabeler Türkler, dünyada en çok alfabe değ şt ren kav mlerdend r. Bunun nedenler n n başında, Türkler n M ladın çok önces nden ber , dünyanın çeş tl bölgeler nde yaşamaları ve çeş tl kültür çevreler n oluşturmalarıdır. Türk ye Türkçes ç n 1 Kasım 1928 tar h nde kabul ed len Lat n esaslı yen Türk alfabes ne gel nceye dek, Türkçe çeş tl alfabelerle yazıya geç r lm şt r. En yaygın kullanıma sah p Türk alfabeler şunlardır: Orhun Alfabes Türkçen n b l nen lk alfabes Orhun yazıtları'nda da kullanılan ve yaygın adıyla Göktürk Alfabes olarak b l nen abeced r (Köktürk şaretler , Run k alfabe vb.). Bu alfabe doğu ve batıdak Hun Kağanlığı’nın devr nden, 1. yüzyıldan ber Göktürkler devr ne ve kullanım sıklığı düşse de, Uygur devlet devr ne dek (MS. 10. yüzyıl) kullanılmıştır. Örnek: Uygur Alfabes https://tr.wikipedia.org/wiki/T%C3%BCrk%C3%A7e 11/27 24.03.2016 Türkçe Vikipedi Türkçen n bütün yazı çeş tler ç nde en çok kullanılmış olanıdır. Soğut yazısının yakın akrabası olan ve Uygur Türkler tarafından Türkçeye uyarlanıp yüzyıllarca kullanılan b r alfabed r. D vanü Lügat ’tTürk’te Kaşgarlı Mahmud, Uygur alfabes n , “Türk alfabes ” adıyla anmaktadır.[54] Arap asıllı Türk alfabes 9. yüzyıl c varlarından günümüze dek (Uygur Türkler hâlen bu alfabeden kaynaklanan b r alfabe kullanmaktadırlar) bu alfabe kullanılmıştır. Müslümanlığı kabul etmeye başlayan Türk boyları, bu yüzyıllar ç nde, ardı sıra bu alfabey kullanmaya başlamış ve 13. yüzyıl dolaylarında artık bu alfabe, Türk boyları arasında ortak b r alfabe özell ğ kazanmıştır. Osmanlı İmparatorluğu, bu alfabey en yaygınlıkla kullanan Türk devlet d r. Üzer nde b rtakım düzenlemeler ve eklemeler yapılarak Osmanlı alfabes de den len alfabe kullanıldı. Atatürk yen Türk alfabes n tanıtırken, Kayser , 20 Eylül 1928. (Fransız L'Illustrat on derg s ) Türkçe ç n kullanılan bu alfabeye Arap alfabes denmemes n n sebeb , Arapçada bulunmayan “j, ç, ŋ, p” g b sesler çermes d r. Lat n asıllı Türk alfabes 1 Kasım 1928 tar h nde, esk Arap asıllı Türk alfabes n n yer ne, Lat n yazısından Türkçe ç n uyarlanan bu 29 harfl alfabe kabul ed lm şt r. Alfabede 29 harf bulunur. Ancak 1990'lı yıllarda toplanan b r uluslararası Türkçe kurultayında Türk ye abeces /ŋ/ (gen zc l n ses ), /ɛ/ (açık e ses ), /q/ (kalın k ses ), /w/ (sert g, v ses ), /x/ (sert h ses ), /ɳ/ (ön damaksıl, ny ses ) g b harfler n de katılması le oluşacak Ortak Türk Abeces nden, d ğer Türk Ülkeler n n kend abeceler n oluşturması le karara bağlanmıştır.[55][56][57] Şu an, Türk Dünyası ç nde, Türk ye, Kuzey Kıbrıs Türk Cumhur yet , Azerbaycan, Türkmen stan, Özbek stan, Kosova, Makedonya ve genel Balkanlar’dak Türkçe kullanımları, Lat n esaslı alfabelerle yapılmaktadır. Bunlar ç nde Türk ye, Kuzey Kıbrıs Türk Cumhur yet ve Balkanlar’da aynı alfabe kullanılır. Azerbaycan Türk alfabes nde 29 harf n yanında ayrıca x, q, ә harfler bulunur. Türkmen stan, Özbek stan alfabeler nde de kend çler nde bazı eklemeler ve farklı terc hler bulunmaktadır. Temel olarak bu Türk devletler n n heps Lat n asıllı alfabeye geçm şlerd r. Bağımsız Kazak stan ve Kırgız stan le Rusya Federasyonu'ndak Türk boyları, K r l asıllı alfabeler kullanmaktadırlar. Türk Alfabes : a A b B c C ç Ç ğ Ğ h H ı I İ n N o O ö Ö p P u U ü Ü v V d D j J e E k K r R y Y f F l L s S g G m M ş Ş t T z Z Aslında kanuna göre " " harf , "ı" harf nden önce gelmes ne rağmen yaygın ve yerleşm ş olan sıraya göre önce [58] “ı” sonra “ ” gelmekted r. https://tr.wikipedia.org/wiki/T%C3%BCrk%C3%A7e 12/27 24.03.2016 Türkçe Vikipedi “ı” sonra “ ” gelmekted r.[58] Türk ye Türkçes Ağızları Ağız Bölgeler Türk ye Türkçes , tar hî Osmanlı İmparatorluğu coğrafyasında günümüzde konuşulmaya devam eden Türk ağızları bakımından bazı gruplara ayrılır. Söz konusu gruplandırma ç n Anadolu ve Rumel ağız bölgeler nden söz ed l r. Anadolu Ağız Bölges Türk ye Türkçes n n kollarından Anadolu kolu ana ağız grupları bakımından Doğu Grubu, Kuzeydoğu Grubu ve Batı Grubu olarak üçe ayrılır.[59] Prof. Dr. Leylâ Karahan'ın Anadolu Ağızlarının Sınıflandırılması adlı çalışması Anadolu ağızları üzer ne yapılmış en gen ş akadem k çalışmadır. Anadolu ağız bölges , Türk ye’n n Anadolu topraklarını çer r.[59] İlk aşamada sınır bu şek lde bel rt lm ş ve ncelenm şt r. Doğu Grubu 1. Grup: Ağrı, Van, Muş, B tl s, B ngöl, S rt, D yarbakır, Mard n, Hakkâr , Urfa (B rec k, Halfet har ç), Palu, Karakoçan ağızları.[60] 2. Grup: Kars (Ardahan, Posof har ç), Erzurum, Aşkale, Ovacık, Narman, Pas nler, Horasan, Hınıs, Tekman, Karayazı, Erz ncan, Tercan, Çayırlı, Kemah, Refah ye, Gümüşhane ağızları.[60] 3. Grup: Ardahan, Posof , Artv n, Şavşat, Yusufel , Ardanuç, Oltu, Tortum, Olur, Şenkaya, İsp r ağızları.[60] 4. Grup: Kemal ye, İl ç (Erzurum), Elâzığ, Keban, Bask l, Ağın, Harput, Tuncel ağızları.[60] Kuzeydoğu Grubu 1. Grup: Trabzon, R ze, Kalkandere, İk zdere, Gündoğdu, Büyükköy ağızları.[61] 2. Grup: Çayel , Çamlıhemş n, Pazar, Ardeşen, Fındıklı ağızları[61] 3. Grup: Arhav , Hopa, Borçka, Kemalpaşa, Muratlı, Ortacalar, Göktaş, Cam l , Meydancık, Ortaköy ağızları.[61] Batı Grubu 1. Grup: Afyonkarah sar, Antalya, Aydın, Balıkes r, B lec k, Burdur, Bursa, Çanakkale, Den zl , Esk şeh r, Isparta, İzm r, Kütahya, Man sa, Muğla, Uşak, Nallıhan ağızları.[62] 2. Grup: İzm r, Sakarya ağızları.[62] 3. Grup: Bolu (Göynük, Mudurnu, Seben, Kıbrısçık har ç), Zonguldak, Bartın, Kastamonu (Tosya har ç), Ovacık, Esk pazar ağızları.[62], 4. Grup: Beypazarı, Çamlıdere, Kızılcahamam, Güdül, Ayaş, Göynük, Mudurnu, Seben, Kıbrısçık, Çankırı (Ovacık, Esk pazar, Kızılırmak har ç), Tosya (Kastamonu), Boyabat, Çorum, İsk l p (dağ köyler har ç), Bayat, Kargı, Osmancık ağızları.[62] 5. Grup: S nop (Boyabat har ç), Samsun (Havza, Lad k har ç), Ordu (Mesud ye har ç), G resun (Şeb nkarah sar ve Alucra har ç), Şalpazarı ağızları.[62] 6. Grup: Havza, Lad k, Amasya, Tokat, S vas (Şarkışla ve Gemerek har ç), Mesud ye, Şeb nkarah sar, Alucra, Malatya, Hek mhan, Arapk r ağızları.[62] https://tr.wikipedia.org/wiki/T%C3%BCrk%C3%A7e 13/27 24.03.2016 Türkçe Vikipedi 7. Grup: Tarsus, Ereğl , Konya merkez lçes n n bazı köyler , Adana, Hatay, Kahramanmaraş, Gaz antep, Adıyaman, Darende, Akçadağ, Doğanşeh r, B rec k, Halfet ağızları.[62] 8. Grup: Ankara, Haymana, Balâ, Şerefl koçh sar, Çubuk, Kırıkkale, Kesk n, Kalec k, Kızılırmak, Çorum (merkez lçe le güney ndek lçeler), Kırşeh r, Nevşeh r, N ğde, Kayser , Şarkışla, Gemerek, Yozgat ağızları.[62] 9. Grup: Konya (merkez lçes n n bazı yöreler ve Ereğl har ç), Mers n (Tarsus har ç) ağızları.[62] Rumel Ağız Bölges Türk ye Türkçes n n kollarından Rumel kolu ana ağız grupları bakımından Doğu Rumel ve Batı Rumel olarak k ye ayrılır.[63] Ayrıca bu ağız yörelere göre [64] Gagavuzca le benzer ve aynı özell kler taşımaktadır. Batı Rumel Batı Rumel kolunun özell kler Gyula Németh’ n “Bulgar stan Türk Ağızlarının Sınıflandırılması Üzer ne” adlı makales nde, 8 maddede göster lm şt r. Sonrasında b rçok çalışmada da bu madde açıklaması ben msenm ş, uygulanmıştır. Batı Rumel sahasının coğraf sınırları Bulgar stan’da Tuna’nın hemen güney ndek Lom’dan doğuya doğru Vraça, Sofya, Samokov’dan doğuya doğru lerley p Köstend l’e uzanır. Ayrıca Makedonya, Arnavutluk, Bosna Hersek ve Sırb stan'da Adakale'y uç olarak kapsar.[63] Kosova da Batı Rumel Türkçes n n ç nde yer alır. Doğu Rumel Batı Rumel ’n n doğusunda kalan bütün alandır. Bulgar stan’da Lom, Vraça, Sofya, Samokov ve Köstend l şeh rler n n doğusundan t baren ülken n tamamı, Yunan stan, Makedonya’nın güney kes mler ve Türk ye’n n Trakya’sı (Doğu Trakya) bu sahanın ç nded r. Örnek Met nler Tems lî Şek ller Batı Rumel Yazı D l g d yorum ağladığım kadar görmüş güzel kız ne yapacakmış? yağmura mı bakıyorsun? koşacağım Kuzey Makedonya Kosova Doğu Rumel Rodoplar (Bulgar stan Yunan stan) g deym/c deym g ty r n ağladığım agladıgım ka' gıda(nı) gürm ş/cürm ş gȫmüş güzel/cüzel kız güzel gız n’yapacak m ş? n yapçāmış? yagmura m yağmıra mı bakaysın bakyısın? koşac m/koşacagım kaşçan Karaden z Güneydoğu Anadolu Ege k téyrım/c deyrum g d rem g d veyom āladuğum kadar ağladıgım gadar ağladığım gadā körm ş görm ş küzel k z gözel gız n'ābaçām ş? ne yapcahmış? yāmora m yagmıra mı pakay sun? bagıyorsun koşacağum/koşeceem goşacağam görmüş/gȫmüş güzel gız n’apıvēcēm ş? yağmıra mı bakıyoñ goşçem Not: Şek ller tems lîd r. Seslerde değ ş kl k olab l r. Türkçen n D l B lg s Türkçen n Özell kler Türkçe söz varlığının b r bölümü; Türkçe asıllı sözcükler, Arapça ve Farsçadan geçm ş sözcüklerden oluşmaktadır. Arapça ve Farsça'dan gelm ş sözcükler n b r bölümü o kadar Türkçeleşm şt r k Arap veya Fars d l ndek durumundan oldukça farklıdır ve k m sözcükler n anlamı da farklılaşmıştır. Türkçede doğru tümce yapısı, özne, tümleç, yüklem b ç m nded r. Ancak Türkçe esnek b r d ld r.[65] Bu yüzden günlük yaşamda devr k tümceler sıklıkla kullanılır. Örneğ n, "Bugün yazılı sınav olacağız." tümces ne eşdeğer https://tr.wikipedia.org/wiki/T%C3%BCrk%C3%A7e 14/27 24.03.2016 Türkçe Vikipedi "Yazılı sınav olacağız, bugün. tümces kurulab l r. Bu tür tümceler daha ş rsel anlatıma sah pt r. Türkçede kısa yoldan anlatım ön plandadır. Örneğ n, "sobayı yak" derken "sobanın ç ndek odun ve kömürler yak" anlamındadır. Bunun d lb lg s ndek adı "ad aktarması"dır.[66] Türkçede k ş adılları altı taned r. Örneğ n Türk ye Türkçes nde, ben, sen, o, b z, s z, onlar b ç m nded r. Türkçedek öneml b r başka özell k, "s z" adılının k bar olarak 2. tek l k ş y (sen) bel rtmes d r. Türkçede ses evr m Türk d ller nde zaman ç nde değ şen bell başlı sesler vardır. İlk Türkçeden bu yana değ ş m olağan olan evr mler olduğu g b , değ ş m olağan olmayanları da vardır.[67] Esk Türkçede lk ve son sestek b ve b sesler w ve w sesler ne dönüşür. Buna b r örnek: eb (Göktürkçe) → ew (Uygurca → ev (Oğuzca) Ayrıca burada görüldüğü g b , b ses nden gelen w sesler zamanla v sesler ne dönüşeb l r. Baştak b sesler w ses ne dönüşmez. Türkçedek en büyük ses değ ş mler nden b r d>y değ ş m d r. Esk Türkçede bulunan neredeyse bütün d ve d sesler , y ve y sesler ne dönüşmüştür, buna rağmen d sesler kalmıştır. Bu değ şme b rçok Türk d yalekt nde gerçekleşm şt r. Buna örnek: édgü (Esk Türkçe) → éyü → y , adrı (Esk Türkçe) → ayrı (Oğuzca)[67] Türk ye Türkçes nde ŋ>n dönüşümü vardır. Ancak bu dönüşüm yalnızca Batı Türkçeler ç nd r. Balkan Türkçes , Azerbaycan Türkçes , Türk ye Türkçes ve d ğer batı lehçeler dışında /ŋ/ sesler korunmuştur ve hâlâ kullanılmaktadır. (örneğ n: gel n z (Türk ye Türkçes ), gel ŋ z Türkmence) Bu evr me örnekler: b ŋ → b n, soŋ → son, beŋ z → ben z... Aynı zamanda, y ne batı lehçeler ç n olan ŋ>m dönüşümü vardır, ancak bu evr m asla kökte olmaz. her zaman türem ş veya b rleş k sözcüklerde olur. Örneğ n: koŋşu → komşu, toŋuz → domuz, köŋlek → gömlek[67] Türk ye Türkçes nde é> , >é, é>e, e> sesler b rb r ne dönüşür. Bu üç ses arasında en açık olanı /é/ (/ɛ/), en kapalı olanı se / / (/ /) Bu dönüşümlerden e> dönüşümü d rekt değ ld r. Yan ses d rekt e> b ç m nde olmaz. Buradak /e/ ses önce /é/ daha sonra / / ses ne dönüşür. Ancak bu evr m çok hızlı olduğundan yazılı kaynaklarda bel rt lmez. Bu yüzden böyle geçer. Bu evr me örnekler: éy → y ; b r → ver; béş → beş; eş t → ş t[67] Türk ye Türkçes nde k sesler g sesler ne dönüşür. Örneğ n: kel → gel , k t → g t , kök → gök[67] Türk ye Türkçes nde t sesler d sesler ne dönüşür. Örneğ n: tag → dağ, t l → d l, tök → dök[67] Türk ye Türkçes nde b sesler v sesler ne dönüşür. Örneğ n: bar → var, b r → v r → ver , bar → var[67] Türk ye Türkçes nde b sesler p sesler ne dönüşür. Örneğ n: barmak → parmak, büre → p re, buŋar → pınar[67] Türk ye Türkçes nde g sesler ğ sesler ne, sonra v sesler ne dönüşür. Örneğ n: kog → koğ kov, tög → döğ → döv[67] Türk ye Türkçes nde ü sesler sesler ne dönüşür. Örneğ n: düz → d z , büre → p re[67] Türk ye Türkçes nde o sesler u sesler ne dönüşür. Örneğ n: oyan → uyan , yokaru → yukarı, bodun → budun → buyun[67] Türk ye Türkçes nde ö sesler ü sesler ne dönüşür. Örneğ n: közel → güzel, kökerç n → güverc n[67] Türk ye Türkçes nde ü sesler e sesler ne dönüşür. Örneğ n: törü → töre, töpü → tepe[67] Türk ye Türkçes nde u sesler a sesler ne dönüşür. Örneğ n: boguz → boğaz[67] D lb lg s B r d l doğuş, gel şme, yapılış özell kler vb. g b tüm yönler yle nceleyen ve bağlı olduğu kuralları ortaya koyan b l m. D lb lg s , sesten tümceye kadar tüm d lb rl kler n yapı, anlam ve görev bakımından nceler. D lb lg s , çeş tler ne göre bazı gruplara ayrılır: Bütün d llerdek ortak lkeler ortaya koyan kısmına “genel d lb lg s ”, d l olaylarının aslını ve d l n tar hî durumunu araştıranına “tar hî d lb lg s ”, d ller ve lehçeler arasındak benzerl kler nceleyerek bu d ller ve lehçeler arasında lg kuranına “karşılaştırmalı d lb lg s ” den r. D lb lg s , en esk b l mlerdend r. Grekçeden Lât nceye ve oradan da d ğer d llere yayılmıştır. En esk d lb lg s b lg nler n n İ.Ö. 4. yüzyılda H ntler olduğu b l n r. Ancak Batı'da d lb lg s n n kurucusu olarak Ar stoteles kabul ed l r. İlk d lb lg s k tabını yazan se İ.Ö. 1. yüzyılda “D lb lg s Sanatı” adlı yapıtıyla f lolog D on sos'tur. Daha sonra Romalı Donatus'un (İ.S. 4. yüzyıl) yazdığı d lb lg s k tabı yıllarca Batı’da kaynak k tap olmuştur. Türkçen n lk d lb lg s k tabı olarak Kaşgarlı Mahmut'un (11. yüzyıl), bugün el m zde bulunmayan “K tâbu Cevâh rü’nnahv” adlı yapıtı göster lmekted r. https://tr.wikipedia.org/wiki/T%C3%BCrk%C3%A7e 15/27 24.03.2016 Türkçe Vikipedi Türkçe yazılmış lk d lb lg s k tabı Bergamalı Kadr 'n n “Müyess retü’lUlûm” (1559) adlı yapıtıdır. Yapıtta örnekler Türkçed r, fakat d l kuralları Arapçanın kurallarına uydurulmuştur. Tanz mat dönem nde başta Ahmet Cevdet (1851) ve Fuat paşaların (1865) k taplarında Osmanlıcanın yapısı gözönünde tutulmuştur. Meşrut yet'ten (1908) sonra, Hüsey n Cah t’ n “Sarf ve Nah v” adlı eser n n d lb lg s konusunda öneml b r yer vardır. Bu k tapta Fransızca d lb lg s n n etk s görülür. Cumhur yet dönem n n lk esaslı d lb lg s k tabı, İbrah m Necm D lmen’ n “Türkçe Gramer” (1939) adlı yapıtıdır. 1940′tan sonra pek çok Türkçe d lb lg s k tapları yazılmıştır. Bunlardan öneml olanları: Tahs n Banguoğlu’nun “Ana Hatlarıyla Türk Gramer ” (1940), Tah r Nejat Gencan’ın “D lb lg s ” (19501954) ve Muharrem Erg n’ n “Türkçe D l B lg s ”d r (1958). Sözcük türeme farkı Özell ğ gereğ sona eklemel b r d l olduğundan Türkçede bas t b r kökten çok sayıda sözcük türetmek mümkündür. Bu özell ğ n bulunmadığı H ntAvrupa D ller kolundan gelen İng l zce, Almanca ve İspanyolca aşağıda Türkçe le karşılaştırılmıştır. Türk ye Türkçes İng l zce Almanca İspanyolca Göz eye Auge ojo Gözlük eyeglasses Br lle gafas Gözlükçü opt c an: someone who sells glasses Augenopt ker, Br llenverkäufer ópt co, vendedor de gafas Gözlükçülük the bus ness of sell ng glasses Das Geschäft des Br llenverkaufes, Der Beruf des Augenopt kers ópt ca, t enda donde se venden gafas Ve eylemden türeme: Türk ye Türkçes İng l zce Almanca İspanyolca yat l e down lege (d ch) h n, schlafe! acostarse yatır lay down [that s, cause to l e down] lege an acostar [a algu en] yatırım nstance of lay ng down: nvestment Invest t on nvers ón yatırımcı depos tor, nvestor Kap talanleger, Investor spónsor, nversor yatırımcılık to be an nvestor e n Investor se n ser un nversor Yen sözcükler ayrıca var olan k esk sözcüğün b rleşmes le de yaratılır. Bu, Türkçe ve Almanca le İng l zcen n paylaştığı b r ayrıklık benzerl ğ oluşturur. Altta bazı örnekler: Eklerle tümce oluşturma D ğer yaygın olarak konuşulan d llerle karşılaştırıldığında, daha az sayıda sözcük ve harf le daha çok b lg aktarmak olanaklıdır. D ğer pek çok d lde olmayan b r özell ğe göre, b r sözcük köküne ekler ekleyerek, tek sözcüklü tümce oluşturulab l r. https://tr.wikipedia.org/wiki/T%C3%BCrk%C3%A7e 16/27 24.03.2016 Türkçe Vikipedi Türk ye Türkçes yen sözcükler oluşturan temel sözcükler İng l zce Açıklama pazartes Monday pazar ("Sunday") ve ertes ("after") b lg sayar computer b lg (" nformat on") ve say ("to count") b lg sayıcı gökdelen skyscraper gök ("sky") ve del ("to p erce") gök del c başparmak thumb baş ("pr me") ve parmak ("f nger") b r nc l parmak önyargı prejud ce ön ("pre/proto") ve yargı ("spl tt ng; judgement") ön yargı kahvaltı breakfast kahve ("coffée") ve alt Türk ye Türkçes İng l zce pazardan sonra Almanca İspanyolca Hollandaca ev house Haus casa hu s evde at home, w th n the house zu Hause en casa thu s ev n z your house Ihr Haus su casa jull e hu s ev n zde at your house n Ihrem Hause en su casa n jull e hu s ev n zdey z we are at your house w r s nd n Ihrem Hause estamos en su casa w j z jn n jull e hu s Büyük ve küçük ünlü uyumu Türk ye Türkçes nde Büyük Ünlü Uyumu ve Küçük Ünlü Uyumu olarak b l nen k ünlü uyumu vardır. En yaygın ve kapsamlı olan, Büyük Ünlü Uyumudur. Küçük Ünlü Uyumu, Türk ye Türkçes nde genelde geçerl ken, d ğer Türk ş ve ve lehçeler nde bu uyum pek aranmaz z ra Küçük Ünlü Uyumu, ler ve keyfî b r uyum düzey d r. Büyük Ünlü Uyumu konusunda kural dışı kalan çok az söz mevcuttur k , bunların büyük b r kısmı yabancı kökenl sözcüklerd r. İst sna oluşturan b rkaç söz de, köken bakımıyla Türkçe olup uyum dışına çıkan sözlerd r: elma (<< alma); ücra (<< uçra) g b . Bu kurala göre Türkçede b r sözcüğün lk heces nde kalın b r ünlü (a, ı, o, u) varsa, zleyen hecelerde de kalın heceler; nce b r ünlü (e, , ö, ü) varsa, zleyen hecelerde de nce ünlüler yer alır. Küçük ünlü uyumunda sözcüğün lk heces düz ünlüyle başlamışsa (a,e,ı, ) d ğer hecelerde düz ünlüyle devam eder. Örnek: büyük ünlü uyumu : balta baltalar ; arı arılar ; top toplar ; uçak uçaklar küçük ünlü uyumu : ev evler ; stek stekler ; örtü örtüler ; ünlü ünlüler Türkçe Sesb l m (fonoloj s ) Türk D l 'nde k adet ses ya da fonem grubu vardır. Bunlardan lk ağızdan sürekl ve engels z çıkan ünlü seslerd r. Türkçede dokuz adet ünlü ses bulunur. Bunlar /ä/, /e/, /ɛ/, / /, /ɯ/, /o/, /ø/, /u/, /y/ sesler d r. Bunlardan beş nce, dördü kalındır. Bunlardan, /ɛ/, /e/, / /, /ø/ ve /y/ sesler, nce seslerd r. D ğer /ä/, /ɯ/, /o/ ve /u/ sesler se kalın seslerd r. Türkçede bulunan d ğer b r ses grubu se ünsüz seslerd r. Ünsüz sesler Türkçe Standart Ünsüz Sesler Dudaksı D şc l Yarı D şc l Ön Damaksıl Arka Damaksıl Gırtlaksıl Gen zc l m n ɳ ŋ Süreks z p b t d ͡ tʃ d͡ ʒ kʲ ɡʲ k Sürtünmel f v s z ʃ ʒ ɟ ʝ q Sürekl T trek w ɫ l j ɡ ɰ h ɾ https://tr.wikipedia.org/wiki/T%C3%BCrk%C3%A7e 17/27 24.03.2016 Türkçe Vikipedi Türk d ller arasında bazı ses farklılıkları vardır. Örneğ n Arka Damaksıl Gen zc l n ses olan [ŋ] ses Türk ye Türkçes nde, Azerbaycancada ve bazı d ğer Türk d ller nde yoktur. Buna rağmen [ŋ] Öz Türkçe b r sest r. İlk Türkçede bu ses /nk/ olarak geçer. Bazı örnekler şunlardır: menke (baŋa), bunk (buŋ), Tenkr (taŋrı), n nk (n ŋ)... Zaman ç nde düşen [g] ses [ŋ] ses n n de yok olmasını sağlamıştır. B r başka farklılık se [ʒ] ses d r. D ğer Türk d ller nde bu ses bulunmaz; ancak Kazakçada bu durum farklıdır. Öz Türkçe /j/ sesler , yan "y" sesler [ʒ] yan "j" sesler ne dönüşür. Örneğ n: yok → joq, yıl → jıl, yay → jay... Aynı durum Kırgızca ç n de geçerl d r. Türkçede [d͡ ʒ] yan "c" ses olmamasına rağmen Kırgızcada baştak [j] yan "y" sesler bu sese dönüşmüştür. Örneğ n: yol → col, yıldız → cıldız... Bunun dışında bazı sesler se yalnızca Türk ye Türkçes ve Azerbaycanca, Türkmence g b daha batıda ve Oğuz öbeğ çer s ndek d llere özgü sesler vardır. Örneğ n nce ünlülerle kullanılan "ğ" ses /ʝ/ ve kalın ünlülerle kullanılan "ğ" ses /ɣ/ Öz Türkçede bulunmaz. Buna rağmen Oğuz grubu d llerde bulunur. Bu sesler n tümü "g" yan /ɟ/ ses nden gel r. Ünlü sesler Türkçe Standart Ünlü Sesler İnce Kalın Düz Yuvarlak Düz Yuvarlak Açık Kapalı e ü ı u ö a o Türk ye Türkçes nde bas t zamanlar Geçm ş zaman Türk ye Türkçes ndek geçm ş zaman şlev k ayrı ek le yapılır. Bunlardan b r s öğren len geçm ş zaman olarak bel rt len yapıdır ve mIş ek n n mış, m ş, muş, müş şek ller yle yapılır. D ğer yapı, görülen geçm ş zaman olarak bel rt l r ve DI ek n n dı, d , du, dü; tı, t , tu, tü şek ller yle yapılır. Bu şek l çokluğunun neden Türk ye Türkçes nde ler düzeydek ünlü ve ünsüz uyumudur. (Örneğ n, gel eylem ne d eklen p geld oluşturulurken, aynı eylem n gel ş şekl ne t eklen p gel şt kurulur. Bu örnekler n lk ndek “l” ünsüzü “d”y kabul ederken, “e” ünlüsü de “ ”y kabul etm şt r. İk nc örnektek “ş” ünsüzü se d yer ne “t”y kabul etmekte ve o şek lde eklenmekted r.) Öğren len geçm ş zaman (mış, m ş, muş, müş) tümceye öğren lm şl k, duyulmuşluk anlamı katmaktadır. Görülen geçm ş zamanda (dı, d , du, dü; tı, t , tu, tü) se tümceye görülen b r b lg y vermekted r. Zaman ek nden sonra k ş ek gel r: ded m, yet şt k, sordular vb.[68] Türkçede Geçm ş Zaman Tablosu: (dı) Kş g t gel ara 1. Tek l K ş (Ben) g tt m geld m aradım 2. Tek l K ş (Sen) g tt n geld n aradın 3. Tek l K ş (O) g tt geld aradı 1. Çoğul K ş (B z) g tt k geld k aradık 2. Çoğul K ş (S z) g tt n z geld n z aradınız 3. Çoğul K ş (Onlar) g tt ler geld ler aradılar Ş md k zaman Türk ye Türkçes nde ş md k zamanlı b r tümce kurab lmek ç n eylem kökünün sonuna “yor” ek get r l r. Gen ş Türkçe coğrafyası ç nde yalnızca Türk ye Türkçes nde bulunan bu ek, tar hî nedenlerden ötürü tek şek ll d r (sadece yor): gel yor, bakıyor, düşüyor, soruyor vb. Bu ek aslında b r ek değ ld r. İlk Türkçe bu ek "yorı" eylem nden gel r. Örneğ n "gel yorum" demek ç n "kele yorır men" derd ler. Burada "kel", "gel" anlamında "men" se "ben" anlamındadır. Zaman ç n çok kullanılan bu yapı Türkçen n sondan eklemel olması neden yle ekleşm şt r. Ancak her zaman "yor" b ç m nde kalır.[48] https://tr.wikipedia.org/wiki/T%C3%BCrk%C3%A7e 18/27 24.03.2016 Türkçe Vikipedi “yor” ek , ünsüzle b ten eylemlerden sonra gel rken, ekle eylem arasına, kalın nce durumuna göre b r yardımcı ses alır: gel yor, duruyor vb. Ünlü le b ten eylemlerde, yardımcı sese gerek kalmaz. Bu tür durumda yalnızca ek daralab l r: deyor > d yor, başlayor > başlıyor vb. Bu ş md k zaman ek , hem şekl hem kullanım tarzı açısından, Türk ye Türkçes nde ayrıklı b r özell ğe sah pt r. Zaman ek nden sonra k ş ek gel r: seslen yoruz, duruyorum vb.[68] mekte makta ekler de tümceye ş md k zaman anlamını kazandırır. Ders çalışmaktayım. Sen düşünmektey m. Türkçede Ş md k Zaman Tablosu (yor): Kş g t gel ara 1. Tek l K ş (Ben) g d yorum gel yorum arıyorum 2. Tek l K ş (Sen) g d yorsun gel yorsun arıyorsun 3. Tek l K ş (O) g d yor gel yor arıyor 1. Çoğul K ş (B z) g d yoruz gel yoruz arıyoruz 2. Çoğul K ş (S z) g d yorsunuz gel yorsunuz arıyorsunuz 3. Çoğul K ş (Onlar) g d yorlar gel yorlar arıyorlar Türkçede Ş md k Zaman Tablosu (makta): Kş g t gel ara 1. Tek l K ş (Ben) g tmektey m gelmektey m aramaktayım 2. Tek l K ş (Sen) g tmektes n gelmektes n aramaktasın 3. Tek l K ş (O) g tmekte gelmekte aramakta 1. Çoğul K ş (B z) g tmektey z gelmektey z aramaktayız 2. Çoğul K ş (S z) g tmektes n z gelmektes n z aramaktasınız 3. Çoğul K ş (Onlar) g tmekteler gelmekteler aramaktalar Gelecek zaman AcAk ecek,acak ek şek ller le yapılır. Ünsüzden sonra ek doğrudan gel rken, ünlü le b ten eylemlere eklenmeden önce, yardımcı ünsüz gel r.[68] Türkçede Gelecek Zaman Tablosu (acak): Kş g t gel ara 1. Tek l K ş (Ben) g deceğ m geleceğ m arayacağım 2. Tek l K ş (Sen) g deceks n geleceks n arayacaksın 3. Tek l K ş (O) g decek geleceğ arayacak 1. Çoğul K ş (B z) g deceğ z geleceğ z arayacağız 2. Çoğul K ş (S z) g deceks n z geleceks n z arayacaksınız 3. Çoğul K ş (Onlar) g decekler gelecekler arayacaklar Gen ş zaman Türk ye Türkçes nde gen ş zaman eylem sonuna r, er, ar ek şek ller nden b r get r lerek oluşturulur.[68] Türkçede Gen ş Zaman Tablosu (r): Kş g t https://tr.wikipedia.org/wiki/T%C3%BCrk%C3%A7e gel ara 19/27 24.03.2016 Türkçe Vikipedi 1. Tek l K ş (Ben) g der m gel r m ararım 2. Tek l K ş (Sen) g ders n gel rs n ararsın 3. Tek l K ş (O) g der gel r arar 1. Çoğul K ş (B z) g der z gel r z ararız 2. Çoğul K ş (S z) g ders n z gel rs n z ararsınız 3. Çoğul K ş (Onlar) g derler gel rler ararlar Türk ye Türkçes nde b rleş k zamanlar Türkçede zamanlar çok çeş tl d r ve varlıklıdır. Yalnızca b r zaman bel rtmek zorunda olmazsınız. Türkçede bunun ç n ek eylem yapısı vardır. Türkçede ek eylem dört ayrı çek ml d r. Bunlardan b r ek olarak kullanılan "d r" d ğerler se " d ", " m ş", " se" olmaktadır. Bunların dördü de olmak (İlk Türkçede bolmak) anlamına gelen eylem nden gel r. Bu eylem n İlk Türkçede durumu "er" b ç m nded r, zamanla " " b ç m nde kalmıştır. Türkçede ek eylem ç n "olmak" eylem kullanılmaz. Çünkü bu eylem, yardımcı eylem olarak kullanılır, bunun yer ne "er" eylem ek eylem olarak kullanılır. Bu yüzden kullanılmaz ancak kullanılmazsı anlamsız kalmaz.[69] Gen ş Zaman Türkçede herhang b r zamanın gen ş n (d r) ek yapar. Türkçede Gen ş Zaman Tablosu (yaz): Kş Ş md k Zaman Görülen Geçm ş Zaman 1. Tek l K ş (Ben) yazıyorumdur yazdımdır Duyulan Geçm ş Zaman Gelecek Zaman Gen ş Zaman yazmışımdır yazacağım dır yazarımdır 2. Tek l K ş (Sen) yazıyorsun dur yazdındır yazmışsındır yazacaksın dır yazarsın dır 3. Tek l K ş (O) yazıyordur yazdıdır yazmışdır yazacakdır yazardır 1. Çoğul K ş (B z) yazıyoruzdur yazdıkdır yazmışızdır yazacağızdır yazarızdır 2. Çoğul K ş (S z) yazıyorsunuz dur yazdınızdır yazmışsınızdır yazacaksınız yazarsınız dır dır 3. Çoğul K ş (Onlar) yazıyorlardır yazdılardır yazmışlardır yazacaklar dır yazarlardır Görülen geçm ş zaman Türkçede herhang b r zamanın görülen geçm ş n " d " yapar. Ancak bu ekleşeb l r de. Örneğ n "yazmış d " yer ne "yazmıştı" kullanılab l r. Böyle ekl kullanım günlük yaşamda daha çok kullanılır; ancak yazı d l nde " d " b ç m nde geçeb l r. Türkçede Görülen Geçm ş Zaman Tablosu (yaz): Kş Ş md k Zaman Görülen Geçm ş Zaman Duyulan Geçm ş Zaman Gelecek Zaman Gen ş Zaman 1. Tek l K ş (Ben) yazıyor(dum) ( d m) yazdı(ydım) ( d m) yazmış(tım) ( d m) yazacak(tım) ( d m) yazar(dım) ( d m) 2. Tek l K ş (Sen) yazıyor(dun) ( d n) yazdı(ydın) ( d n) yazmış(tın) ( d yazacak(tın) n) ( d n) yazar(dın) ( d n) 3. Tek l K ş (O) yazıyor(du) ( d ) yazdı(ydı) ( d ) yazmış(tı) ( d ) yazar(dı) ( d ) 1. Çoğul K ş yazıyor(duk) yazdı(ydık) yazmış(tık) ( d yazacak(tık) https://tr.wikipedia.org/wiki/T%C3%BCrk%C3%A7e yazacak(tı) ( d ) yazar(dık) 20/27 24.03.2016 Türkçe Vikipedi (B z) ( d k) ( d k) k) ( d k) ( d k) 2. Çoğul K ş (S z) yazıyor(dunuz) ( d n z) yazdı(ydınız) ( d n z) yazmış(tınız) ( d n z) yazacak(tınız) ( d n z) yazar(dınız) ( d n z) 3. Çoğul K ş (Onlar) yazıyor(lardı) ( lar d ) yazdı(ydılar) ( yazmış(lardı) ( lar d ) lar d ) yazacak(lardı) ( yazar(lardı) ( lar d ) lar d ) Duyulan geçm ş zaman Türkçede herhang b r zamanın görülen geçm ş n " m ş" yapar. Ancak bu ekleşeb l r de. Örneğ n "yazmış m ş" yer ne "yazmışmış" kullanılab l r. Böyle ekl kullanım günlük yaşamda daha çok kullanılır; ancak yazı d l nde " m ş" b ç m nde geçeb l r. Türkçede Duyulan Geçm ş Zaman Tablosu (yaz): Görülen Geçm ş Zaman Kş Ş md k Zaman 1. Tek l K ş (Ben) yazıyor(muşum) ( m ş m) yazdı(ymışım) ( m ş m) 2. Tek l K ş (Sen) Duyulan Geçm ş Zaman Gelecek Zaman Gen ş Zaman yazmış(mışım) ( m ş m) yazacak(mışım) ( m ş m) yazar(mışım) ( m ş m) yazıyor(muşsun) yazdı(ymışsın) ( m şs n) ( m şs n) yazmış(mışsın) ( m şs n) yazacak(mışsın) yazar(mışsın) ( m şs n) ( m şs n) 3. Tek l K ş (O) yazıyor(muş) ( m ş) yazdı(ymış) ( m ş) yazmış(mış) ( m ş) yazacak(mış) ( m ş) yazar(mış) ( m ş) 1. Çoğul K ş (B z) yazıyor(muşuz) ( m ş z) yazdı(ymışız) ( m ş z) yazmış(mışız) ( m ş z) yazacak(mışız) ( m ş z) yazar(mışız) ( m ş z) 2. Çoğul K ş (S z) yazıyor(muş sunuz) ( m şs n z) yazdı(ymış sınız) ( m şs n z) yazmış(mış sınız) ( m şs n z) yazacak(mış sınız) ( m şs n z) yazar(mışsınız) ( m şs n z) 3. Çoğul yazıyor(lar mış) K ş (Onlar) (lar m ş) yazdı(larmış) ( lar m ş) yazmış(mışlar) ( m şler) yazacak(mışlar) ( m şler) yazar(mışlar) ( m şler) Şart Türkçede herhang b r zamanın görülen geçm ş n " se" yapar. Ancak bu ekleşeb l r de. Örneğ n "yazmış se" yer ne "yazmışsa" kullanılab l r. Böyle ekl kullanım günlük yaşamda daha çok kullanılır; ancak yazı d l nde " se" b ç m nde geçeb l r. Türkçede Şart Tablosu (yaz): Kş Ş md k Zaman Görülen Geçm ş Zaman Duyulan Geçm ş Zaman Gelecek Zaman Gen ş Zaman 1. Tek l K ş (Ben) yazıyor(sam) ( sem) yazdı(ysam) ( sem) yazmış(sam) ( sem) yazacak(sam) ( sem) yazar(sam) ( sem) 2. Tek l K ş (Sen) yazıyor(san) ( sen) yazdı(ysan) ( sen) yazmış(san) ( sen) yazacak(san) ( sen) yazar(san) ( sen) 3. Tek l K ş (O) yazıyor(sa) ( se) yazdı(ysa) ( se) yazmış(sa) ( se) yazacak(sa) ( se) yazar(sa) ( se) 1. Çoğul K ş (B z) yazıyor(sak) ( sek) yazdı(ysak) ( sek) yazmış(sak) ( sek) yazacak(sak) ( sek) yazar(sak) ( sek) 2. Çoğul K ş (S z) yazıyor(sanız) ( sen z) yazdı(ysanız) ( sen z) yazmış(sanız) ( sen z) yazacak(sanız) ( sen z) yazar(sanız) ( sen z) 3. Çoğul K ş (Onlar) yazıyor(larsa) ( yazdı(larsa) ( lar se) lar se) yazmış(larsa) ( yazacak(salar) lar se) ( seler) yazar(salar) ( seler) D ğer b rleş k zamanlar https://tr.wikipedia.org/wiki/T%C3%BCrk%C3%A7e 21/27 24.03.2016 Türkçe Vikipedi Türkçede b rleş k zamanlı yapan yapan " " eylem n n yanında aynı anlamda "ol" eylem de görev yapar. H çb r zaman "yor" ve "acak" ekler n almayan " " eylem n n bu eks kl ğ n "ol" eylem doldurur. Örneğ n "g tm ş yorlar" yer ne "g tm ş oluyorlar" kullanılır.[70] mış olacak Türkçede b rleş k zaman yapan "ol" eylem n n görevler nden b r "mış olmak" yapmaktır. Buna göre eylem duyulan geçm ş zamana göre çek mlen r, daha sonra olacak eylem n alır, k bu yüklem olur, sonra k ş ek koyulur. Türkçede mış olacak Tablosu (yaz): Kş Olumlu Olumsuz Soru 1. Tek l K ş (Ben) yazmış olacağım yazmamış olacağım yazmış olacak mıyım? 2. Tek l K ş (Sen) yazmış olacaksın yazmamış olacaksın yazmış olacak mısın? 3. Tek l K ş (O) yazmış olacak yazmamış olacak yazmış olacak mı? 1. Çoğul K ş (B z) yazmış olacağız yazmamış olacağız yazmış olacak mıyız? 2. Çoğul K ş (S z) yazmış olacaksınız yazmamış olacaksınız yazmış olacak mısınız? 3. Çoğul K ş (Onlar) yazmış olacaklar yazmamış olacaklar yazmış olacaklar mı? yor olacak Türkçede b rleş k zaman yapan "ol" eylem n n görevler nden b r d ğer "yor olmak" yapmaktır. Buna göre eylem ş md k geçm ş zamana göre çek mlen r, daha sonra olacak eylem n alır, k bu yüklem olur, sonra k ş ek koyulur. Bu b ç mde çek mlenen eylemler "gelecek zaman" anlamı vermezler; ancak gelecek zaman çer s nde yapılıyor olacağını bel rt r. Bu da b r ş kılışın, oluşun veya durumun gelecekte yapılıyor olacağını göster r. Türkçede mış olacak Tablosu (yaz): Kş Olumlu Olumsuz Soru 1. Tek l K ş (Ben) yazıyor olacağım yazmıyor olacağım yazıyor olacak mıyım? 2. Tek l K ş (Sen) yazıyor olacaksın yazmıyor olacaksın yazıyor olacak mısın? 3. Tek l K ş (O) yazıyor olacak yazmıyor olacak yazıyor olacak mı? 1. Çoğul K ş (B z) yazıyor olacağız yazmıyor olacağız yazıyor olacak mıyız? 2. Çoğul K ş (S z) yazıyor olacaksınız yazmıyor olacaksınız yazıyor olacak mısınız? 3. Çoğul K ş (Onlar) yazıyor olacaklar yazmıyor olacaklar yazıyor olacaklar mı? Yabancı d llerle etk leş m Türkçe sözcük varlığı 2005'te yayınlanan Güncel Türkçe Sözlük 104.481 sözcük çer r. Sonrak yen çalışmalarla 616.767 söz kapsar duruma gelen sözcük le b rl kte yabancı söz oranı da değ şm şt r. Bu sözcükler n %14'ünün yabancı kökenl olduğu TDK tarafından tesp t ed lm şt r. Ötüken Neşr yat'ın hazırladığı Türkçe Sözlük'te 246.000 kel me bulunmaktadır.[71] Şu an ç n, Türk ye Türkçes n n en gel şm ş sözlüğü Büyük Türkçe Sözlük’te söz, dey m, ter m ve s m olmak üzere toplam 616.767 söz varlığı bulunmaktadır. Türk ye Türkçes n n bütün söz varlığını b r araya get ren ve ortak b r ver tabanında kullanıma sunulan Büyük Türkçe Sözlük (TDK), yazı d l n n söz varlığının yanı sıra bütün b l m, sanat ve spor ter mler n , yer adlarını, k ş adlarını, Türk ye bölge ağızlarındak ve kaynaklardak sözcükler , dey mler çermekted r.[72] Türk ye Türkçes ne geçen yabancı sözcükler https://tr.wikipedia.org/wiki/T%C3%BCrk%C3%A7e 22/27 24.03.2016 Türkçe Vikipedi Her ne kadar Atatürk'ün d l devr m le Türk ye Türkçes , köken Arapça ve Farsça olup da d lde eğret duran sözcüklerden arındırılmaya çalışıldıysa da, d l devr m n n pol t k etkenlerle aksamasından ötürü bu k d lden sözcükler, Fransızca sözcüklerle b rl kte Türkçe sözlüğün öneml b r bölümünü oluşturmayı sürdürmekted r. Yabancı kökenl sözcüklerden bazı örnekler: Arapçadan: nsan, asker, ha n Farsçadan: ateş, rüzgar, düşman, Fransızcadan: kuzen, kuaför, hoparlör, detay, anten, tuvalet, pol s İtalyancadan: pol t ka, fan la, kundura İng l zceden: p kap, v deo, ç ta, medya, sandv ç Yunancadan: l man, k raz Almancadan: şalter, general, panzer Türkçe'n n %86'ını Türkçe kel meler oluştururken d ğer %14'ünü başta Arapça olmak üzere Fransızca, Farsça, Yunanca g b çeş tl d llerden kel meler oluşturmaktadır. Türkçeden d ğer d llere geçen sözcük sayısı Sırpça: 8995 Bulgarca: 3490 Yunanca: 2984 Farsça: 2969 Arnavutça: 2622 Rumence: 2780 Rusça: 2476 Arapça: 1990 Macarca: 1982 Ukraynaca: 800 İng l zce: 470 Ç nce:289 Çekçe :248 Urduca:227 Almanca :166 İtalyanca:146 F nce:115 Türkçe kökenl ya da alıntı sözcüklerden bazı örnekler: bıçak: Macarca "b cska" cacık: Yunanca "tzatz k " çaprak: Almanca "Schabracke" d lmaç (çev rmen): Almanca "Dolmetscher" dolma: İng l zce "dolma", Yunanca "dolmadak " köşk: Slavca, Almanca "K osk" ordu: Almanca, İng l zce ve Fransızca "Horde" yelek: İng l zce ve Fransızca "g let", İspanyolca "g leco, jaleco, chaleco", Arapça "jal kah" yoğurt: İng l zce "yoghurt", Fransızca "yaourt", Almanca "Joghurt", İspanyolca "yogur" Ayrıca, Osmanlı İmparatorluğu dönem veya önces nden şek llenm ş, TürkçeErmen ce ortak sözcük dağarcığı, Türkçe Yunanca ortak sözcük dağarcığı, TürkçeBulgarca ortak sözcük dağarcığı, TürkçeArnavutça ortak sözcük dağarcığı, TürkçeBoşnakça ortak sözcük dağarcığı, TürkçeRomence ortak sözcük dağarcığı mevcuttur. Türkçe sanılan yabancı kökenl sözcükler Bazı Türkçe kökenl kabul ed len sözcük, Sevan N şanyan g b çeş tl k ş ler tarafından yabancı kökenl oldukları dd a ed l yor. Özell kle Soğdcadan b rtakım alıntı gerçekleşt ğ sanılıyor ya da ters ne Türkçeden Soğdcaya. Bu durumda k m n k mden alıntı yaptığı kes nl k kazanmamıştır, başka b r olasılık se karşılıklı etk lenme de söz konusu olduğudur. Bu durum, Esk Türkler ve Soğdların ç çe yaşadıklarından kaynaklanab l r. Bunun yanında Toharca, Orta Farsça ve Türkçe karşılıklı etk lenme olduğu tahm n ed l yor. Ç n’ n Uygur Türkler n yaşadığı ve özerkl ğe sah p oldukları S ncan (Doğu Türk stan) bölges nde İranî olan Partça, Orta Farsça, Soğdca ve Sakça d ller nden yazı buluntuları[73] tesp t ed lm şt r. Bunun yanı sıra H ntAvrupa d l a les n n ç nde ayrı gruba a t olan Toharcadan da yazılar bulunmuştur. Türkçe olmadığı sanılan sözcükler n kökler hakkında yaklaşımlar: Sözcük Köken Et moloj k Kaynak akşam Sevan N şanyan (http://www.n sanyansozluk.com/?k=ak%C5%9Fam) Süer Eker (sayfa 244) (http://www. acd.or.kr/pdf/journal/13/B nder16.pdf) Soğdca: χşām acun Soğdca: ajūn (oku: acūn) Sevan N şanyan (http://www.n sanyansozluk.com/?k=acun) Yen Farsça / Orta Farsça: bağış Sevan N şanyan (http://www.n sanyansozluk.com/?k=ba%C4%9F%C4%B1%C5%9F) baχş Orta Farsça: paδrām, bayram Soğdca: patrām Sevan N şanyan (http://www.n sanyansozluk.com/?k=bayram) https://tr.wikipedia.org/wiki/T%C3%BCrk%C3%A7e 23/27 24.03.2016 Türkçe Vikipedi borç Soğdca: pūrç esen Yen Farsça / Orta Farsça: Sevan N şanyan (http://www.n sanyansozluk.com/?k=esen) āsān Sevan N şanyan (1) (http://www.n sanyansozluk.com/?k=kad%C4%B1n) Sevan N şanyan (2) (http://n sanyansozluk.com/search.asp?w=hatun) Süer Eker Soğdca: χwatēn (sayfa 260) (http://www. acd.or.kr/pdf/journal/13/B nder16.pdf) Yen Farsça: pīs, Avesta: Sevan N şanyan (http://www.n sanyansozluk.com/?k=p s) paesa kadın ps yardım Türkçe[74][75], Yen Farsça: yārīdan Sevan N şanyan (http://www.n sanyansozluk.com/?k=bor%C3%A7) Sevan N şanyan (http://www.n sanyansozluk.com/?k=yard%C4%B1m) Bu sözcükler n kökenler hakkında farklı değerlend rmeler ç n Hasan Eren' n köken b l m çalışmalarına da bakılab l r. Unutulmuş sözcükler Türk ye Türkçes nde çok sayıda unutulan ve daha günlük hayatta kullanılmayan ya da yalnızca özel ter mlerde kullanılan saf Türkçe sözcükler vardır. Bu sözcükler TDK tarafından sonradan türet lm ş sözcüklerle karıştırılmamalı. Bunlar Orta Çağda da kullanılmaktaydı ve bugünkü yabancı uyruklu sözcükler ç n karşılık olarak alınab l r. TDK bu sözcükler esk m ş olarak tanımlar. Bazı örnekler: Yabancılaşmış Türkçe Öz Et moloj k Kaynak Türkçe ateş (Farsça) od ayna (Farsça) gözgü cam (Farsça) sırça TDK (http://www.tdk.org.tr/TR/Genel/SozBul.aspx?F6E10F8892433CFFAAF6AA849816B2EF05A79F75456518CA&Kel me=sırça) Sevan N şanyan (http://n sanyansozluk.com/?k=s%C4%B1r%C3%A7a) damat (Farsça) güvey hasta (Farsça) sayrı hoş (Farsça) yahş Sevan N şanyan (http://n sanyansozluk.com/?k=g%C3%BCvey) TDK (http://tdk.org.tr/TR/Genel/SozBul.aspx?F6E10F8892433CFFAAF6AA849816B2EF4376734BED947CDE&Kel me=sayr%c4%b1) Sevan N şanyan (http://n sanyansozluk.com/?k=sayr%C4%B1) TDK (http://tdk.org.tr/TR/Genel/SozBul.aspx?F6E10F8892433CFFAAF6AA849816B2EF4376734BED947CDE&Kel me=yah%c5%9f ) Sevan N şanyan (http://n sanyansozluk.com/?k=yah%C5%9F ) rüzgâr (Farsça) yel TDK (http://tdk.org.tr/TR/Genel/SozBul.aspx?F6E10F8892433CFFAAF6AA849816B2EF4376734BED947CDE&Kel me=yel) Sevan N şanyan (http://n sanyansozluk.com/?k=yel) sonbahar (bahar Farsça) güz TDK (http://tdk.org.tr/TR/Genel/SozBul.aspx?F6E10F8892433CFFAAF6AA849816B2EF4376734BED947CDE&Kel me=g%c3%bcz) Sevan N şanyan (http://n sanyansozluk.com/?k=g%C3%BCz) TDK (http://tdk.org.tr/TR/Genel/SozBul.aspx?F6E10F8892433CFFAAF6AA849816B2EF4376734BED947CDE&Kel me=od) Sevan N şanyan (http://n sanyansozluk.com/?k=od) TDK (http://tdk.org.tr/TR/Genel/SozBul.aspx?F6E10F8892433CFFAAF6AA849816B2EF4376734BED947CDE&Kel me=g%c3%b6zg%c3%bc) Ayrıca bakınız Türk d ller Tıva Türkçes Orhun yazıtları Türk d l alfabes Uluslararası Türkçe Ol mp yatları Türkçedek yabancı kökenl sözcükler n Türkçe karşılıkları Resm ver lerle Türk ye'de konuşulan d ller (http://www.haberx.com/turk yen n_yuzde_90 _turkce_konusuyor(17,n,10282757,247).aspx) Kaynakça Ed t on, Routledge, An mpr nt of Taylor & Franc s 1. ^ "The Musl m M nor ty of Greek Thrace" Books Ltd., 2002, p. 153. ISBN 9780415250047 (http://www.hr .org/MFA/fore gn/musm nen.htm). (İng l zce) http://www.hr .org/MFA/fore gn/musm nen.htm. Turk sh s the nat onal language of 2. ^ Taylor & Franc s Group (2003). Eastern Europe, Turkey, spoken by about 60 m ll on Russ a and Central As a 2004 (http://books.google.com/? people, or 90 percent of the country’s d=NI1G_9j1AhcC&pg=PT134&dq=1999+census+azerba populat on. There are also some 750,000 jan+turk sh). Routledge. s. 114. ISBN 978185743187 speakers n Bulgar a, 150,000 n Cyprus, 2. http://books.google.com/? and 100,000 n Greece. In recent decades d=NI1G_9j1AhcC&pg=PT134&dq=1999+census+azerba a large Turk shspeak ng commun ty has jan+turk sh. Er ş m tar h : 20080326. formed n Germany, number ng over 2 3. ^ "The 50 Most W dely Spoken Languages (1996)" m ll on people, and smaller ones ex st n (https://arch ve. s/D H5). www.phot us.com. France, Austr a, the Netherlands, https://arch ve. s/D H5. Er ş m tar h : 9 Şubat 2016. 29 Belg um, and other European countr es. Mayıs 2012 tar h nde kaynağından arş vlend . 4. ^ a b 6. ^ http://www.mfa.gov.tr/yerles kd plomat kvekonsuler http://ec.europa.eu/publ c_op n on/arch ves/ebs/ebs_243_en.pdf m syonlar.tr.mfa 5. ^ Kenneth Katzner, Languages of the World, Th rd 7. ^ "Türk ye Cumhur yet Anayasası" “ ” https://tr.wikipedia.org/wiki/T%C3%BCrk%C3%A7e 24/27 24.03.2016 Türkçe Vikipedi 7 (İng l zce) (https://www.tbmm.gov.tr/anayasa/anayasa_2011.pdf) (PDF). Türk ye Büyük M llet Mecl s . The Turk c languages are a homogeneous https://www.tbmm.gov.tr/anayasa/anayasa_2011.pdf. group of about 20 languages, wh ch are Er ş m tar h : 28 Temmuz 2015. for the most part mutually ntell g ble. 8. ^ "Kuzey Kıbrıs Türk Cumhur yet Anayasası" The most mportant, of course, s (http://www. ncb.org/pdf/e/l st/green.pdf) (PDF). KKTC Turk sh, wh ch accounts for about 40 Cumhur yet Mecl s . percent of all Turk c speakers. http://www. ncb.org/pdf/e/l st/green.pdf. Er ş m tar h : 28 Temmuz 2015. 20. ^ "Geleceğ n 10 d l sıralamasında Türkçe 9'uncu" 9. ^ "The Const tut on of the Republ c of Cyprus (http://www.hurr yet.com.tr/dunya/29539783.asp). (İng l zce) " Hürr yet. 13 Temmuz 2015. (http://www.pres dency.gov.cy/pres dency/pres dency.nsf/a http://www.hurr yet.com.tr/dunya/29539783.asp. Er ş m ll/1003AEDD83EED9C7C225756F0023C6AD/$f le/CY_ tar h : 17 Temmuz 2015. Const tut on.pdf) (PDF). Kıbrıs Cumhur yet 21. ^ a b c T.C. Anayasası, B r nc Kısım, Genel Esaslar, Cumhurbaşkanlığı. Madde 3, Devlet n Resmî D l http://www.pres dency.gov.cy/pres dency/pres dency.nsf/al (http://www.tbmm.gov.tr/anayasa.htm) Kaynak hatası: l/1003AEDD83EED9C7C225756F0023C6AD/$f le/CY_C Geçers z <ref> et ket : "anayasa" adı farklı çer kte b rden fazla tanımlanmış. onst tut on.pdf. Er ş m tar h : 28 Temmuz 2015. (Bkz: Kaynak gösterme 10. ^ "Languages of Cyprus (İng l zce) " (https://tr.w k ped a.org/w k /V k ped :Kaynak_gösterme)) (https://www.c a.gov/l brary/publ cat ons/theworld 22. ^ Kuzey Kıbrıs Türk Cumhur yet Anayasası factbook/f elds/2098.html#cy). The World Factbook. (http://www.cm.gov.nc.tr/B lg /Anayasa.pdf) KKTC 2011. https://www.c a.gov/l brary/publ cat ons/theworld Cumhur yet Mecl s factbook/f elds/2098.html#cy. Er ş m tar h : 28 Temmuz 23. ^ “Kerkük’te Türkçe artık resmî d l!” 2015. (http://haber5.com/dunya/kerkukteturkceart kresm d l) 11. ^ a b "L st of declarat ons made w th respect to treaty No. Haber5 (22.12.2008) 148:European Charter for Reg onal or M nor ty 24. ^ Kıbrıs Cumhur yet Anayasası Languages" (http://www.pres dency.gov.cy/pres dency/pres dency.nsf/all/1003A (http://convent ons.coe. nt/Treaty/Commun/L steDeclarat openelement) Kıbrıs Cumhur yet Cumhurbaşkanlığı ons.asp? (İng l zce) NT=148&CM=8&DF=23/01/05&CL=ENG&VL=1). 25. ^ “Makedonya Gost var’da Türkçe resmî d l” Avrupa Konsey . 28 Temmuz 2015. (http://www.m ll yet.com.tr/2005/06/12/dunya/dun07.html) http://convent ons.coe. nt/Treaty/Commun/L steDeclarat o M ll yet (12.06.2005) ns.asp? 26. ^ “KEİPA heyet n n Makedonya z yaret …” NT=148&CM=8&DF=23/01/05&CL=ENG&VL=1. (http://www.haber3.com/ke paheyet n nmakedonya Er ş m tar h : 28 Temmuz 2015. z yaret stanbulesenlerbeled yes lemakedonyan n 12. ^ a b Osman Ned m Tuna, Sümer ve Türk D ller n n 1502886h.htm) Haber3 (09.09.2012) Tar hî İlg s ve Türk D l n n Yaşı Meseles , Türk D l 27. ^ D rectory of Mun c pal t es n the Republ c of Kurumu Yayınları, Ankara 1997, s. 49. ISBN 97516 Macedon a: Mun c pal ty of Plasn ca 02491 (http://arh va.zels.org.mk/adresar2006/en/pdf/66%20plasn ca_eng. 13. ^ Prof. Dr. Doğan Aksan, Türk ye Türkçes n n Dünü, Makedonya Uluslararası İş B rl ğ Merkez (İng l zce) Bugünü, Yarını, B lg , s. 68. 28. ^ D rectory of Mun c pal t es n the Republ c of 14. ^ Nalan Büyükkantarcıoğlu, “Türkçe Sözcük Macedon a: Mun c pal ty of Mavrovo and Rostushe B ç mlenmes nde Düzlemler ve Türetmeler”, Hacettepe (http://arh va.zels.org.mk/adresar2006/en/pdf/55%20mavrovorostu Ün vers tes Edeb yat Fakültes Derg s , C lt: 17, Sayı: 1, Makedonya Uluslararası İş B rl ğ Merkez (İng l zce) s. 8194. 29. ^ D rectory of Mun c pal t es n the Republ c of (http://www.edeb yatderg s .hacettepe.edu.tr/2000171nalanbuyukkantarc Macedon oglu.pdf) a: Mun c pal ty of Vranesht ca 15. ^ Sevan N şanyan, Sözler n Soyağacı, EK I: Türkçe (http://arh va.zels.org.mk/adresar2006/en/pdf/24%20vranest ca_en Yapım Ekler Makedonya Uluslararası İş B rl ğ Merkez (İng l zce) 16. ^ Zeynep Korkmaz, Türk ye Türkçes Gramer (Şek l 30. ^ Implementat on of the Law on the Use of Languages by B lg s ), Türk D l Kurumu Yayınları, Ankara 2007, s. Kosovo Mun c pal t es LXVII. ISBN 9751616433 (http://www.osce.org/kosovo/32762) AGİT (İng l zce) 17. ^ R. Rahmet Arat, “Türk Ş veler n n Tasn f ”, Türk yat 31. ^ G lan şehr nde Türkçe resmî d l oldu Mecmuası, C lt X, İstanbul 1953, s. 69149. (http://www.haberler.com/kosovan ng lansehr nde (http:// stanbul.edu.tr/enst tuler/turk yat/kutuphane/met n/1951_1_10/1951 turkceresm d lolduhaber /) İHA 1_10_04_R_ARAT.pdf) 32. ^ Yasa No. 02/L37: D ller n Kullanımı İç n Yasa 18. ^ Raymond G. Jr. Gordon, Ethnologue: Languages of the (http://www.gazetazyrtare.com/egov/ ndex.php? World, F fteenth ed t on. Language Fam ly Trees Alta c opt on=com_content&task=v ew& d=56&Item d=28&lang=tr) (http://www.ethnologue.com/show_fam ly.asp? Kosova Cumhur yet Resmî Gazetes sub d=90009) Ethnologue.com (İng l zce) 33. ^ Roman a: “The prov s ons of the Charter shall apply to 19. ^ Kenneth Katzner, Languages of the World, Th rd the follow ng m nor ty languages used on the terr tory of Ed t on Roman a” (https://web.arch ve.org/web/20160209002804/http://pb .fk p.untad.ac. (http://convent d/wp ons.coe. nt/treaty/Commun/L steDeclarat ons.asp? content/uploads/2014/09/LanguagesoftheWorldby NT=148&CM=&DF=&CL=ENG&VL=1) Avrupa KennethKatzner.pdf), Routledge, An mpr nt of Taylor & Konsey (İng l zce) Franc s Books Ltd., 2002, p. 18. ISBN 978041525004 34. ^ Kırcaal Beled yes resmî nternet s tes “ ” https://tr.wikipedia.org/wiki/T%C3%BCrk%C3%A7e 25/27 24.03.2016 Türkçe Vikipedi (http://www.kardjal .bg/tr/?p d=5,1) Devr m , TDK Yayınları, Ankara, 1976, s. 31 ve ötes ) 35. ^ Hasan Ka l , Vass l os Spyropoulos, Mar anth 53. ^ (Agy, s. 32) Georgal dou, Aytaç Çeltek, Causat ve constuct ons n the 54. ^ Bes m Atalay, D vanü Lügat 'tTürk. Türk Tar h Turk sh var ety of the b l ngual Musl m commun ty of Kurumu, Ankara, 2006: ISBN 9751604052 Rhodes: A prel m nary research, 14th ICTL (Antalya, 68 55. ^ 2008, Olağan Uluslararası Türkçe Kurultayı August 2008), s. 1. (http://www.argunsahlar.com/Makaleler/MArgunsah_02.pdf) (http://www.academ a.edu/1524843/Causat ve_construct ons_ n_the_Turk 56. ^ Uluslararası Türkçe Kurultayı B sh_var ety_of_the_b l ngual_musl ld r ler m_commun Özet ty_of_Rhodes (İng l zce) (http://turkoloj .cu.edu.tr/TDK/kurultay_b ld r /tdk_b ld r _ozetler 57. ^ D lb l m Kurultayı Oturumlar, Açıklama ve Özetler 36. ^ a b Tar hçe (http://www.tdk.org.tr/ ndex.php? (http://www.yde.y ld z.edu.tr/dk15/dk15IVVII.htm) opt on=com_content&v ew=art cle& d=77) Türk D l 58. ^ Bakanlar Kurulu Kararı (01/11/1928). "TÜRK Kurumu resmî nternet s tes HARFLERİNİN KABUL VE TATBİKİ HAKKINDA 37. ^ Konur, Erdem. "GEÇMIŞTEN GÜNÜMÜZE "İYİ" KANUN" (http://mevzuat.meb.gov.tr/html/112.html). KELIMESI" (http://www.edeb .net/ ndex.php/edeb http://mevzuat.meb.gov.tr. eserler/makaleler/3572erdemkonurgecm stengunumuze http://mevzuat.meb.gov.tr/html/112.html. Er ş m tar h : 4 y kel mes ). http://www.edeb .net/. Mayıs 2015. http://www.edeb .net/ ndex.php/edeb eserler/makaleler/3572erdemkonurgecm stengunumuze 59. ^ a b Leylâ Karahan, Anadolu Ağızlarının y kel mes . Sınıflandırılması, Türk D l Kurumu Yayınları, Ankara 38. ^ Cem,DİLÇİN,"TÜRKİYE TÜRKÇESİNİN SÖZ 1996, s. 12. VARLIĞI VE TARİHSEL SÖZLÜĞÜ 60. ^ a b c d Leylâ Karahan, Anadolu Ağızlarının (http://turkoloj makaleler .page.tl/TUe Sınıflandırılması, Türk D l Kurumu Yayınları, Ankara RK%26%23304%3BYETUe 1996, s. 5758. RK%C7ES%26%23304%3BN%26%23304%3BNSOe 61. ^ a b c Leylâ Karahan, Anadolu Ağızlarının ZVARLI%26%23286%3BIVE Sınıflandırılması, Türk D l Kurumu Yayınları, Ankara TAR%26%23304%3BHSELSOeZLUe 1996, s. 99110. %26%23286%3BUe.htm)",Türkoloj Makaleler 62. ^ a b c d e f g h Leylâ Karahan, Anadolu Ağızlarının (http://turkoloj makaleler .page.tl) Sınıflandırılması, Türk D l Kurumu Yayınları, Ankara 39. ^ Osman Ned m Tuna, Altay D ller Teor s , Türk 1996, s. 116157. Dünyası Araştırmaları Vakfı, İstanbul 1983, s.1. 63. ^ a b Gyula Németh, “Bulgar stan Türk Ağızlarının (http://turkoloj .cu.edu.tr/ESKI%20TURK%20DILI/tuna_01.pdf) Sınıflandırılması Üzer ne”, Türk D l Araştırmaları Yıllığı (İlk varyant) Belleten 19811982, Ankara 1983, s. 119. 40. ^ Ahmet B can Erc lasun, Başlangıçtan Günümüze Türk 64. ^ Ethnologue entry for Balkan Gagauz Turk sh D l Tar h , Akçağ Yayınları, Ankara 2010, s. 17. ISBN (http://www.ethnologue.com/show_language.asp? 9789753385893 code=bgx) 41. ^ Osman Ned m Tuna, Sümer ve Türk D ller n n Tar hî 65. ^ Asya Kök D l Kuralları İlg s ve Türk D l n n Yaşı Meseles , Türk D l Kurumu (http://www.astroset.com/b reysel_gel s m/kad m/k24.htm) Yayınları, Ankara 1997, s. 13. ISBN 9751602491 66. ^ Ad Aktarması Yapısındak Öfke Göstergeler 42. ^ Talat Tek n, Hunların D l , Doruk Yayınları, Ankara (http://www.sosb l.aku.edu.tr/derg /VIII2/bayram.pdf) 1993 a b c d e f g h j k l m n Ses Değ ş kl ğ Geç ren 67. ^ 43. ^ a b Talat Tek n, Hunların D l , Doruk Yayınları, Ankara Sözcükler n Yazı D l ndek Esk Şek ller , Dr. Jale Öztürk, 1993, s. 37, 40, 53. PDF 44. ^ a b Ahmet B can Erc lasun, Başlangıçtan Y rm nc (http://turkoloj .cu.edu.tr/YENI%20TURK%20DILI/jale_ozturk_s Yüzyıla Türk D l Tar h , Akçağ Yayınları, Ankara 2010, 68. ^ a b c d Prof. Dr. Muharrem Erg n, Türk D l B lg s , s. 6162. ISBN 9789753385893 Bayrak Yayını, İstanbul, 2002 45. ^ Türk ye'de D l Planlaması: Türk D l Devr m Kâm le 69. ^ Süleyman Efend oğlu, B rleş k Zamanlar Üzer ne, PDF İmer s. 35 (http://turkoloj .cu.edu.tr/YENI%20TURK%20DILI/suleyman_efe 46. ^ Türk ye'de D l Planlaması: Türk D l Devr m Kâm le 70. ^ Süleyman Efend oğlu, B rleş k Zamanlar Üzer ne, yor İmer s. 36 olacak, m ş olacak bölümler 47. ^ Türk ye Türkçes n n Dünü, Bugünü, Yarını Prof. Dr. (http://turkoloj .cu.edu.tr/YENI%20TURK%20DILI/suleyman_efe Doğan Aksan B lg s.28 71. ^ Ötüken Türkçe Sözlük 48. ^ a b Türkçes Varken Göktürkçe (http://www.k tapambar .com/ambar/product.php? (http://turkces varken.com/gokturkce/) Kaynak hatası: Geçers z product d=54012&cat=0&page=1) K tapAmbarı <ref> et ket : "TVT" adı farklı çer kte b rden fazla tanımlanmış. (Bkz: 72. ^ Büyük Türkçe Sözlük (http://tdkter m.gov.tr/bts/) Kaynak gösterme (https://tr.w k ped a.org/w k /V k ped :Kaynak_gösterme)) 73. ^ http://pom.bbaw.de/turfan/start.php?aufl=1280 49. ^ Türk ye Türkçes n n Dünü, Bugünü, Yarını Prof. Dr. 74. ^ Güncel TÜrkçe Sözlük "yardım" Doğan Aksan B lg s.29 (http://tdkter m.gov.tr/bts/) TDK 50. ^ Talat Tek n, Japonca ve Altay D ller , Doruk, 1993. 75. ^ Türkçe Sözlük "yardım" 51. ^ Prof. Dr. Muharrem Erg n, Orhun Ab deler , Kül T g n (http://www.otukensozluk.com/AnaSayfa.aspx? Ab des , Doğu Yüzü, 1819. Satır, Boğaz ç Yayınları, s. e=qEA_x0F_cEWAZOWrlBTNP0wm/1SuVTa 0Vm3rlPhAyOFM 16 Ötüken Neşr yat 52. ^ (D lde Değ şme ve Gel şme Açısından Türk D l Dış bağlantılar https://tr.wikipedia.org/wiki/T%C3%BCrk%C3%A7e 26/27 24.03.2016 Türkçe Vikipedi Türk D l Kurumu (http://www.tdk.org.tr) V k sözlük'te Türk D l Kurumu Büyük Türkçe Sözlük (http://tdkter m.gov.tr/bts/) Kategor :Türkçe sözcükler Türk D l Kurumu Türk ye Türkçes Ağızları Sözlüğü le lg l tanım (http://tdkter m.gov.tr/ttas/) bulab l rs n z. Türk D l Kurumu K ş Adları Sözlüğü (http://www.tdk.org.tr/TR/AdArama.aspx? W k med a Commons'ta Türkçe (https://commons.w k med a.org/w k /Category:Turkey? uselang=tr) le lg l medyaları bulab l rs n z. F6E10F8892433CFFAAF6AA849816B2EF0BF5B4755D05B9EB) Türk D l Kurumu Türk Lehçeler Sözlüğü (http://www.tdk.org.tr/lehceler/) Türk D l Kurumu Türkçede Batı Kökenl Sözcükler Sözlüğü (http://tdkter m.gov.tr/bat /) g · t · d (https://tr.w k ped a.org/w/ ndex.php?tTürk yazı d tle=%C5%9Eablon:T%C3%BCrk_d ller / Türk lehçeler ller &act on=ed t) [göster] g · t · d (https://tr.w k ped a.org/w/ ndex.php?t tle=%C5%9Eablon:T%C3%BCrk ye_konular%C4%B1&act on=ed t) Türk ye konuları [göster] "https://tr.w k ped a.org/w/ ndex.php?t tle=Türkçe&old d=16816134" adres nden alındı. Kategor ler: Türk d ller Doğal d ller Türkçe Bu sayfa son olarak 18 Mart 2016 tar h nde ve 20:12 saat nde güncellenm şt r. Met n Creat ve Commons Atıf Paylaşım L sansı altındadır; ek koşullar uygulanab l r. Bu s tey kullanarak, Kullanım Şartlarını ve G zl l k Pol t kasını kabul etm ş olursunuz. V k ped ® (ve W k ped a®) kâr amacı gütmeyen kuruluş olan W k med a Foundat on, Inc. tesc ll markasıdır. https://tr.wikipedia.org/wiki/T%C3%BCrk%C3%A7e 27/27