certificato sanitario per l`importazione nella repubblica di turchia di

Transkript

certificato sanitario per l`importazione nella repubblica di turchia di
 CERTIFICATO SANITARIO PER L’IMPORTAZIONE NELLA REPUBBLICA DI TURCHIA DI ALIMENTI TRASFORMATI PER ANIMALI DA CONPAGNIA, DIVERSI DAGLI ALIMENTI IN CONSERVA PER ANIMALI DA COMPAGNIA HEALTH CERTIFICATE FOR IMPORTATION OF PROCESSED PETFOOD OTHER THAN CANNED PETFOOD TO THE REPUBLIC OF TURKEY TÜRKİYE CUMHURİYETİ’NE KONSERVE EV HAYVANI YEMİ DIŞINDAKİ İŞLENMİŞ EV HAYVANI YEMİ İTHALATI İÇİN SAĞLIK SERTİFİKASI Parte I: Informazioni sulla partita spedita /Part 1: details of dispatched consignment / Sevk edilen konsinyenin ayrıntıları PAESE/ COUNTRY /ÜLKE Certificato veterinario /Veterinary certificate / veteriner sertifikası I.2. Numero di riferimento del certificato/ I.2.a. Certificate reference number / Sertifika referans numarası: I.3. Autorità centrale competente: /Central Competent Authority / Merkez yetkili otorite: I.4. Autorità locale competente /Local Competent Authority / Yerel yetkili otorite: I.6 I.1. Speditore /Consignor / Gönderen: Nome/Name / Adı: Indirizzo/Address / Adresi: N. tel: /Tel No: I.5. destinatario/Consignee / Alıcı: Nome / Name / Adı: Indirizzo/ Address / Adresi: Codice postale/Postal code / Posta Kodu: N. tel: /Tel no: I.7. Paese d’origine/Country of origin/Orjin Ülkesi: Codice ISO/ISO Code/Kodu: I.8.Regione d’origine/ Region of origin/Orjin Bölge : Codice/ Code/Kodu: I.11 Luogo d’origine/Place of Origin / Orjin Yeri: Nome/Name / Adı: Indirizzo/ Address / adresi Numero di riconoscimento/Approval Number/ Onay No: I.13. Luogo di carico/Place of loading / Yükleme Yeri: I.15 Mezzo di trasporto/Means of transport / Nakil aracı Aereo Nave vagone Aeroplane Ship Railway Wagon Uçak Gemi Tren Vagonu Autocarro Altro Road vehicle Other Otoyol Aracı Diğer Identificazione/ Identification / Tanımı: Riferimento documentale/Documentary references/ Belge referansları: I.18 Descrizione della merce/Description of commodity / Malın Tanımı: I.9. Paese di destinazione/ Country of destination/ Varış ülkesi: TURCHIA/ TURKEY/ TÜRKİYE Codice ISO /ISO Code/Kodu: TR I.12. I.14 Data della partenza/Date of departure / Sevk tarihi: I.16 punto di entrata in TR/TR’ye giriş kapısı/ Entry gate to TR I.17 I.21 Temperatura/Temperature of product / Ürünün Sıcaklığı Ambiente di frigorifero di congelazione Ambient/Oda sıcaklığı Chilled/Soğutulmuş Frozen/Dondurulmuş 1 / 7 I.10 I.19. Codice del prodotto (SA)/Commodity code /Malın Kodu (HS Code/Kodu): 23.09 I.20 Quantità/ Quantity/ Miktar: I.22. Numero di colli/Number of Packages / Paket sayısı: I.23. Numero del container/Identification of container / Konteynır tanımı: I.24. Tipo d’imballaggio/Type of packaging / Paketlemenin türü: Numero del sigillo/Seal Number / Mühür Numarası: I.25 Merce certificata per:/Commodities certified for / Mallar aşağıdaki amaçla tasdik edildi Alimentazione animale/ uso tecnico Altro Animal feedingstuff/ Hayvan yemi Technical Use/ teknik kullanım Other/ Diğer I.26. I.27 I.28 Identificazione della merce/Identification of the commodities / Malların Tanımı: Numero di riconoscimento degli stabilimenti/Approval number of estalishmens/ ruhsat no Specie (nome scientifico) impianto di fabbricazione peso netto numero del lotto Species (Scientific name) Manufacturing plant Net weight Batch number Türü (Bilimsel adı) Üretim tesisi işletme Net ağırlık Parti no PAESE /COUNTRY / ÜLKE II.a. Numero di riferimento del certificato /Certificate reference number /sertifika referans numarası Parte II: Certificazione/ Part II: Certification / Bölüm II: Sertifikasyon Alimenti trasformati per animali da compagnia diversi dagli alimenti in conserva per animali da compagnia / Processed petfood other than canned petfood Konserve Ev Hayvanı Yemi Dışındaki Işlem Görmüş Ev Hayvanı Yemi II.b. II. Attestato sanitario/ Health attestation / Sağlık onayı Il sottoscritto, veterinario ufficiale, dichiara di aver preso atto del regolamento (CE) n. 1774/2002 (1), in particolare dell’articolo 6 e dell’allegato VIII del capitolo II, e certifica che gli alimenti per animali da compagnia sopra descritti:/ I, the undersigned official veterinarian, declare that I have read and understood Regulation (EC) No 1774/2002 (1) and in particular Article 6 and Annex VIII Chapter II thereof and certify that the petfood 1
described above: / Ben, aşağıda imzası bulunan resmi veteriner, 1774/2002 ( ) No.lu Yönetmeliği (EC) ve özellikle 6’ncı Maddesini ve Ek VIII Bölüm II’sini okuduğumu ve anladığımı beyan eder ve yukarıda tanımlanan ev hayvanı yemine ilişkin olarak aşağıdakileri onaylarım: II.1. sono stati preparati e immagazzinati in un impianto riconosciuto e controllato dall’autorità competente in conformità dell’articolo 18 e, se del caso, in conformità dell’articolo 11 del regolamento (CE) n. 1774/2002; /has been prepared and stored in plant approved and supervised by the competent authority in accordance with Article 18 and where appropriate Article 11 of Regulation (EC) No 1774/2002; / 1774/2002 No.lu Yönetmeliğin (EC) 18’inci Maddesi ve uygun olduğu yerde 11’inci Maddesine uygun olarak yetkili merci tarafından onaylanan ve denetlenen bir tesiste hazırlanmış ve saklanmıştır; II.2. sono stati preparati esclusivamente con i seguenti sottoprodotti di origine animale: /has been prepared exclusively with the following animal by‐
products: / yalnızca aşağıdaki hayvansal yan ürünlerle hazırlanmıştır: (2) [— parti di animali macellati idonee al consumo umano, ma non destinate al consumo umano per motivi commerciali;]/ either [‐‐ parts of 2
slaughtered animals, which were fit for human consumption, but are not intended for human consumption for commercial reasons.] / ( )ya [insan tüketimine uygun olan, ancak ticari nedenlerden dolayı insan tüketimi için amaçlanmamış olan kesilmiş hayvanların parçaları,] (2) e/o [— parti di animali macellati dichiarate inidonee al consumo umano ma che non presentano segni di malattie trasmissibili all’uomo o agli animali e provenienti da carcasse idonee al consumo umano.]/ and/or [‐ parts of slaughtered animals, which were rejected as unfit for human consumption but are not affected by any signs of diseases communicable to humans or animals and derive from carcases that were fit for human 2
consumption.] / ( ) ve/veya [insan tüketimine uygun olmadığı için reddedilmiş olan, ancak insanlara veya hayvanlara bulaşabilir herhangi bir hastalık belirtisi taşımayan insan tüketimi için uygun olan gövdelerden alınan kesilmiş hayvanların parçaları,] (2) e/o [— pelli, zoccoli, corna, setole di suini e piume ottenuti da animali macellati in un macello dopo aver subito un’ispezione ante mortem e considerati, in esito a tale ispezione, idonei alla macellazione.]/and/or [‐ hides and skins, hooves and horns, pig bristles and feathers originating from 2
animals that were slaughtered in a slaughterhouse, underwent ante‐mortem inspection and as a result of such inspection were fit for slaughter, .] / ( ) ve/veya [ante‐mortem muayeneye tabi tutulan ve bu muayenenin sonucu olarak kesim için uygun olan, kesimhanelerde kesilmiş hayvanlardan elde edilen, post ve deri, toynak ve boynuz, domuz kılı ve tüyler,] (2) e/o [— sangue ottenuto da animali, esclusi i ruminanti, macellati in un macello dopo aver subito un’ispezione ante mortem e considerati, in esito a tale ispezione, idonei alla macellazione.] /and/or [‐ blood obtained from animals, other than ruminants that were slaughtered in a slaughterhouse, 2
underwent ante‐mortem inspection and as a result of such inspection were fit for slaughter .] / ( ) ve/veya [ante‐mortem muayeneye tabi tutulan ve 2 / 7 bu muayenenin sonucu olarak kesim için uygun olan, kesimhanelerde kesilmiş geviş getiren hayvanlar dışındaki hayvanlardan elde edilen kan,] (2) e/o [— sottoprodotti di origine animale ottenuti dalla fabbricazione di prodotti destinati al consumo umano, compresi i ciccioli e le ossa sgrassate;]/ 2
and/or [‐ animal by‐products derived from the production of products intended for human consumption, including degreased bones and greaves.] / ( ) ve/veya [yağdan arındırılmış kemik ve don yağ tortusu da dahil olmak üzere, insan tüketimi için amaçlanan ürünlerin üretiminden elde edilen hayvansal yan ürünler,] (2) e/o [— latte crudo proveniente da animali che non presentano sintomi clinici di malattie trasmissibili all’uomo o agli animali attraverso tale prodotto;]/ and/or [‐ raw milk originating from animals that do not show clinical signs of any disease communicable through that product to humans or 2
animals.] / ( ) ve/veya [ insanlara veya hayvanlara bulaşabilecek herhangi bir hastalığın klinik belirtilerini göstermeyen hayvanlardan elde edilen çiğ süt,] (2) e/o [— pesce o altri animali marini, ad eccezione dei mammiferi, catturati in alto mare e destinati alla produzione di farina di pesce;]/ and/or [‐ fish 2
or other sea animals‐ except sea mammals caught in the open sea for the purposes of fishmeal production.] / ( ) ve/veya [deniz memelileri hariç olmak üzere, balık unu üretimi amacıyla açık denizlerde yakalanan balıklar veya diğer deniz hayvanları,] (2) e/o [— sottoprodotti ittici provenienti da impianti che fabbricano prodotti a base di pesce destinati al consumo umano;]/ and/or [‐ fresh by‐
2
products from fish from plants manufacturing fish products for human consumption.] / ( ) ve/veya [insan tüketimi için balık ürünleri üreten tesislerden elde edilen balıklardan elde edilen taze yan ürünler,] (2) e/o [— gusci, sottoprodotti dei centri di incubazione e sottoprodotti ottenuti da uova incrinate provenienti da animali che non presentavano segni clinici di malattie trasmissibili all’uomo o agli animali attraverso tali prodotti;] / and/or [‐ shells, hatchery by‐products and cracked egg by‐products 2
originating from animals which did not show clinical signs of any disease, communicable through that product to humans or animals.] / ( ) ve/veya [o ürün yoluyla insanlara veya hayvanlara bulaşabilecek herhangi bir hastalığın klinik belirtilerini göstermeyen hayvanlardan elde edilen kabuk, kuluçkahane yan ürünleri ve çatlak yumurta yan ürünleri,] II.3. (2) [sono stati sottoposti ad un trattamento termico nel corso del quale la temperatura di tutta la massa ha raggiunto almeno 90 °C;]/ either [was o
2
subjected to a heat treatment of at least 90 C throughout its substance:] / ( )ya [madde genelinde en az 90°C’lik bir ısıl işleme tabi tutulmuştur;] (2) o [sono stati prodotti, per quanto riguarda gli ingredienti d’origine animale, con ingredienti che / or [was produced as regards ingredients of animal 2
origin using exclusively products which had been / ( ) yada [hayvansal kökenli içeriklere ilişkin olarak yalnızca; (a) nel caso di carne e prodotti a base di carne sono stati sottoposti ad un trattamento termico nel corso del quale la temperatura di tutta la o
massa ha raggiunto almeno 90 °C;/ In the case of meat or meat products subjected to a heat treatment of at least 90 C throughout its substance; / et veya et ürünleri durumunda madde genelinde en az 90°C’lik bir ısıl işleme tabi tutulan; (b) nel caso di latte e di prodotti a base di latte:/ In the case of milk and milk based products: / süt ve süt esaslı ürünler durumunda, 2
(2)
( )o [provengono da un paese indenne da afta epizootica;] /either [coming from country which are free from foot and mouth disease;] / ya [ Şap hastalığından ari bir ülkeden gelmiştir.] 2
( ) o [se provengono da un paese nel quale è stato riscontrato un focolaio di afta epizootica negli ultimi 12 mesi, sono stati sottoposti ai seguenti trattamenti: /or [if they are coming from country where there has been an outbreak of foot and mouth disease in the last 12 2
months, which subjected to following treatments; / ( ) yada [son 12 ay içinde şap hastalığı salgını olan ülkelerden geliyorsa; aşağıdaki işlemlere tabi tutulan süt ve kremadan elde edilen süt ürünleri; Sterilizzazione UHT= almeno 1 secondo alla temperatura di 132 °C ( o pasteurizzazione rapida HTST con pH inferiore a 7, o latte e crema sottoposti ad un doppio processo di pastorizzazione HTST con pH 7 o superiore a 7 e prodotti a base di latte fabbricati con latte e crema sottoposti a tali processi.] /UHT = at least 1 second at 132 °C (or HTST less than PH 7 (simple high heat‐short term pasteurisation) or milk and creme subjected to double HTST process although PH 7 or higher than PH 7 and milk products derived from milk and creme subjected 0
to such processes.]/ UHT= 132 C’ de en az 1 saniye) veya PH 7’ den az olan HTST (basit yüksek ısı‐ kısa süreli pastörizasyon) veya PH 7 veya 7’ den yüksek olup ta çifte HTST işlemi (c) nel caso della gelatina, sono stati prodotti utilizzando un procedimento che garantisce che le materie non trasformate di categoria 3 sono state sottoposte ad un trattamento acido o alcalino, seguito da uno o più risciacqui con successivo adeguamento del pH e da un’estrazione mediante riscaldamento una o più volte di seguito e la purificazione per mezzo di filtrazione e sterilizzazione;/ In the case of gelatine, produced using a process that ensures that unprocessed Category 3 material is subjected to a treatment with acid or alkali, followed by one or more rinses with subsequent adjustment of the pH and subsequent , if necessary repeated, extraction by heat, followed by purification by means of filtration and sterilisation: / jelatin durumunda, işlenmemiş Kategori 3 malzemenin asit veya alkaliyle bir işleme tabi tutulmasını sağlayan bir işlem kullanılarak üretilen, bunu takiben pH veya daha sonrakinin sonradan ayarlanmasıyla bir veya daha fazla durulamanın yapıldığı, gerekirse tekrarlandığı, ısıyla ekstraksiyon yapılan, bunu takiben filtrasyon ve sterilizasyon yoluyla arıtma yapılan; (d) nel caso delle proteine idrolizzate, sono stati prodotti mediante un processo che comprende misure atte a minimizzare i rischi di contaminazione delle materie prime di categorie 3 e unicamente per mezzo di materie con un peso molecolare inferiore a 10 000 Dalton e che, in caso di proteine idrolizzate interamente o parzialmente derivate da pelle di ruminanti, devono essere prodotti in un impianto di trasformazione destinato esclusivamente alla produzione di proteine idrolizzate, utilizzando un processo che comprende la preparazione delle materie prime di categoria 3 mediante salatura in salamoia, calcinazione e lavaggio intensivo, seguite da:/ In the case of hydrolysed protein produced using a production process involving appropriate measures to minimise contamination of raw category 3 material, using only material with a molecular weight below 10 000 Dalton and, in the case of hydrolysed protein entirely or partly derived from ruminant hides and skins produced in a processing plant dedicated only to hydrolysed protein production, using a process involving the preparation of raw Category 3 material by brining, liming and intensive washing followed by / hidrolize edilmiş protein durumunda, çiğ Kategori 3 malzemenin bulaşmasını en aza indirmek için uygun önlemler içeren bir üretim işlemi kullanılarak, yalnızca 10.000 Dalton altında bir 3 / 7 moleküler ağırlığa sahip malzeme kullanılarak üretilen ve, tamamen veya kısmen geviş getiren post ve derilerinden türetilen hidrolize edilmiş protein durumunda, salamura etme, kireçleme ve yoğun yıkamayla çiğ Kategori 3 malzemenin hazırlanmasını içeren bir işlem kullanılarak, yalnızca hidrolize edilmiş protein üretimine ayrılmış bir işleme tesisinde üretilen ve sonrasında aşağıdakilerin uygulandığı (i) esposizione dei materiali a un pH superiore a 11 per più di 3 ore a una temperatura superiore a 80 °C e successivamente da un trattamento termico a una temperatura di oltre 140 °C per 30 minuti a una pressione maggiore di 3,6 bar;/ Exposure of the material to o
a pH more than 11 for more than three hours at a temperature of more than 80 C and subsequently by heat treatment at more than o
140 c for 30 minutes at more than 3,6 bar; or / malzemenin 80°C’nin üzerinde bir sıcaklıkta üç saatten uzun süreyle 11’in üzerinde bir pH’a maruz bırakılması ve sonrasında 3,6 bar’ın üzerinde 30 dakika boyunca 140°C’nin üzerinde ısıl işleme tabi tutulması; veya (ii) esposizione dei materiali a un pH compreso tra 1 e 2, poi a un pH superiore a 11, seguita da un trattamento termico a 140 °C per 30 minuti a una pressione di 3 bar, o ;/ exposure of the material to a pH of 1 to 2, followed by a pH of more than 11, followed by heat o
treatment at 140 C for 30 minutes at 3 bar: / malzemenin 1 ila 2’lik bir pH’a tabi tutulması, arkasından 11’in üzerinde bir pH’a tabi tutulması, arkasından 3 bar’da 30 dakika boyunca 140°C’lik bir ısıl işleme tabi tutulması; (e) nel caso di prodotti a base di uova, sono stati prodotti utilizzando uno dei metodi di trasformazione da 1 a 5 o 7, di cui all’allegato V, capitolo III, del regolamento (CE) n. 1774/2002; o trattati in conformità del capitolo II della sezione X dell’allegato III del regolamento (CE) n. 853/2004 (4):/ In the case of egg products submitted to any of the processing methods 1 to 5 or 7 as referred to in Annex V chapter III to Regulation (EC) No 1774/2002: or treated in accordance with Chapter II of Section X of Annex III to Regulation (EC) No 853/2004 (4): / yumurta ürünleri olması durumunda, 1774/2002 No.lu Yönetmeliğe (EC) ait Ek V Bölüm III’te değinildiği gibi, 1’den 5’e kadar olan veya 7 4
no.lu işleme yöntemlerinden herhangi birine tabi tutulan; veya 853/2004 ( ) No.lu Yönetmeliğe (EC) ait Ek III’ün X Kısmına ait Bölüm II’ye uygun olarak işlemden geçirilen; (f) nel caso di prodotti sanguigni, sono stati prodotti utilizzando uno dei metodi di trasformazione da 1 a 5 o 7, di cui all’allegato V, capitolo III, del regolamento (CE) n. 1774/2002; o trattati in conformità del capitolo II della sezione X dell’allegato / In the case of blood products produced using any of the processing methods 1 to 5 or 7, as referred to in Annex V Chapter III to regulation (EC) No 1774/2002 / kan ürünleri durumunda, 1774/2002 No.lu Yönetmeliğe (EC) ait Ek V Bölüm III’te değinildiği gibi, 1’den 5’e kadar olan veya 7 no.lu işleme yöntemlerinden herhangi biri kullanılarak üretilen; (g) nel caso di proteine animali trasformate derivanti da mammiferi, sono stati sottoposti ad uno dei metodi di trasformazione da 1 a 5 o al metodo 7 e, in caso di sangue di suini, ad uno dei metodi di trasformazione da 1 a 5 o al metodo 7, purché, nel metodo 7, un trattamento termico nel corso del quale la temperatura in tutta la massa ha raggiunto almeno 80 °C/ In the case of mammalian processed animal protein submitted to any of the processing methods 1 to 5 or 7 and in the case of porcine blood, submitted to any of the processing methods 1 to 5 o
or 7 provided that in the case of method 7 a heat treatment throughout its substance at a minimum temperature of 80 C has been applied: / memeli işlenmiş hayvan proteini durumunda, 1’den 5’e kadar olan veya 7 no.lu işleme yöntemlerinden herhangi birine tabi tutulan ve, domuz kanı durumunda, 7 no.lu yöntemin kullanılması durumunda madde genelinde en az 80°C sıcaklıkta bir ısıl işlemin uygulanmış olması şartıyla, 1’den 5’e kadar olan veya 7 no.lu işleme yöntemlerinden herhangi birine tabi tutulan; (h) nel caso di proteine animali trasformate non derivanti da mammiferi, ad esclusione delle farine di pesce, sono stati sottoposti ad uno qualsiasi dei metodi di trasformazione da 1 a 5 o 7, di cui all’allegato V, capitolo III, del regolamento (CE) n. 1774/2002 / In the case of non‐
mammalian processed protein with the exclusion of fishmeal submitted to any of the processing methods 1 to 5 or 7 as referred to in Annex V Chapter III to Regulation (EC) No 1774/2002: / memeli olmayan işlenmiş protein durumunda, balık unu hariç olmak üzere, 1774/2002 No.lu Yönetmeliğe (EC) ait Ek V Bölüm III’te değinildiği gibi, 1’den 5’e kadar olan veya 7 no.lu işleme yöntemlerinden herhangi birine tabi tutulan; (k) nel caso della farina di pesce, sono stati sottoposti ad uno dei metodi di trasformazione o a un metodo e a parametri tali da assicurare che il prodotto risponda alle norme microbiologiche fissate nell’allegato VII, capitolo I, paragrafo 10, del regolamento (CE) n. 1774/2002;/ in the case of fishmeal submitted to any of the processing methods or to a method and parameters which ensure that the products complies with the microbiological standards set in Annex VII Chapter I paragraph 10 to Regulation (EC) No 1774/2002 / balık unu durumunda, işleme yöntemlerinden herhangi birine veya ürünlerin 1774/2002 No.lu Yönetmeliğe (EC) ait Ek VII Bölüm I paragraf 10’da belirlenen mikrobiyolojik standartlara uygun olmasını sağlayan bir yöntem ve parametrelere tabi tutulan; (l) nel caso di grassi fusi, compresi gli oli di pesce, sono stati sottoposti ad uno dei metodi di trasformazione da 1 a 5 o 7 (e al metodo 6 nel caso di olio di pesce), di cui all’allegato V, capitolo III, del regolamento (CE) n. 1774/2002 oppure prodotti conformemente all’allegato III, sezione 4
XII, capitolo II, del regolamento (CE) n. 853/2004 ( ); i grassi fusi provenienti da ruminanti devono essere purificati in modo che il livello massimo del totale di impurità insolubili rimanenti non superi lo 0,15 % del peso;/ In the case of rendered fat including fish oils submitted to processing methods 1 to 5 or 7 (and method 6 in the case of fish oil) as referred to in Annex V Chapter III to Regulation (EC) No 1774/2002 or produced in accordance with Chapter II of Section XII of Annex III to Regulation (EC) No 853/2004 (4); rendered fats from ruminant animals must be purified in such a way that the maximum level of remaining total insoluble impurities does not excess o,15% in weight: / balık yağları da dahil olmak üzere, rendering yağı durumunda, 1774/2002 No.lu Yönetmeliğe (EC) ait Ek V Bölüm III’te değinildiği gibi, 1’den 4
5’e kadar olan veya 7 no.lu (ve balık yağı durumunda 6 no.lu yöntem) işleme yöntemlerine tabi tutulan veya 853/2004 ( ) No.lu Yönetmeliğe (EC) ait Ek III’ün XII Kısmına ait Bölüm II’ye uygun olarak üretilen; geviş getiren hayvanlardan elde edilen rendering yağları, kalan toplam çözünmez katışkıların maksimum seviyesi ağırlık olarak % 0,15’i aşmayacak şekilde arıtılmalıdır; (m) se si tratta di fosfato bicalcico prodotto mediante un processo che: / In the case of dicalcium phosphate produced by a process that: / dikalsiyum fosfat durumunda (i) è atto a garantire che tutto il materiale osseo di categoria 3 sia finemente triturato, sgrassato con acqua calda e trattato con acido cloridrico diluito (a una concentrazione minima del 4 % e a un pH inferiore a 1,5) per un periodo di almeno due giorni; / ensured that all category 3 bone‐material is finely crushed and degreased with hot water and treated with dilute hydrochloric acid (at a minimum concentration of 4% and a pH of less than 1,5) over a period of at least two days: / tüm Kategori 3 kemik malzemelerinin ince şekilde ezilmesini ve sıcak suyla yağdan arındırılmasını sağlayan bir işlemle üretilen, ve en az iki günlük bir süre boyunca sulandırılmış hidroklorik asitle (en az %4 yoğunlukta ve 1,5’tan az bir pH ile) işleme tabi tutulan; (ii) in seguito alla procedura descritta al punto i) prevede un trattamento con calce della soluzione fosforica ottenuta, risultante nella 4 / 7 formazione di un precipitato di fosfato bicalcico con pH compreso tra 4 e 7; nonché/Following the procedure under (i), applied a treatment of the obtained phosphoric liquor with lime, resulting in a precipitate of dicalcium phosphate at pH 4 to 7: and / madde (i) kapsamındaki işlemi takiben, elde edilen fosforik likörün kireçle bir işlemini uygulayan, sonuç olarak 4 ila 7 pH’de dikalsiyum fosfatlık çökeltiyle sonuçlanan; ve (iii) prevede infine che il precipitato di fosfato bicalcico sia essiccato con aria avente una temperatura d’ingresso compresa tra 65 e 325 °C e una temperatura di uscita compresa tra 30 e 65 °C / Finally, air dried the precipitate of dicalcium phosphate with inlet temperature of o
o
o
o
65 C to 325 C and end temperature between 30 C and 65 C:/ son olarak, 65°C ila 325°C’lik bir giriş sıcaklığında ve 30°C ila 65°C arasında bir bitiş sıcaklığında dikalsiyum fosfat çökeltisini havayla kurutan; (n) nel caso di fosfato tricalcico prodotto mediante un processo che assicura: / In the case of tricalcium phosphate produced by a process that ensures: / trikalsiyum fosfat durumunda, aşağıdakileri sağlayan bir işlemle üretilen (i) che tutto il materiale osseo di categoria 3 sia finemente triturato e sgrassato con un getto contrario di acqua calda (frammenti ossei di dimensioni inferiori ai 14 mm);/ that all Category 3 bone‐material is finely crushed and degreased in counter‐flow with hot water (bone chips less than 14 mm): / tüm Kategori 3 kemik malzemelerinin ince şekilde ezilmesi ve sıcak suyla ters akışla yağdan arındırılması (kemik kırıntıları 14 mm’den az); (ii) che i frammenti vengano sottoposti a cottura continua a vapore a 145 °C per 30 minuti a 4 bar;/ continuous cooking with steam at o
145 C during 30 minutes at 4 bar: / 4 bar’da 30 dakika boyunca 145°C’de buharla sürekli pişirme; (iii) che il brodo di proteine venga separato dell’idrossiapatite (fosfato tricalcico) tramite centrifugazione; nonché/ Separation of the protein broth from the hydroxyapatite (tricalcium phosphate) by centrifugation; and / protein et suyunun santrifüjleme ile hidroksiapatitten (trikalsiyum fosfatat) ayrılması; ve (iv) che il fosfato tricalcico venga granulato dopo essere stato essiccato in un letto fluido con aria a 200 °C; /Granulation of the tricalcium o
phosphate after drying in a fluid bed with air at 200 C]; / 200°C’de akışkan bir yatak içinde kurutulduktan sonra trikalsiyum fosfatın granülasyonu]; ürünler kullanılarak üretilmiştir;] II.4. sono stati analizzati sulla base di campioni aleatoriamente prelevati, da almeno cinque contenitori per partita trasformata, durante o dopo il 5
magazzinaggio nell’impianto di trasformazione e sono risultati conformi alle seguenti condizioni ( )/ was analysed by a random sampling of at least five samples from each processed batch taken during or after storage at the processing plant and complies with the following standards (5): / işleme tesisinde depolama sırasında veya sonrasında alınan her işlenmiş partiden en az beş numunenin rastgele şekilde alınmasıyla analiz edilmiştir ve 5
aşağıdaki standartlara ( ) uygundur: Salmonella assenza in 25 g: n = 5, c = 0, m = 0, M = 0,/ Salmonella: absence in 25 g: n = 5, c = 0, m = 0, M = 0; Salmonella: 25 g’da yokluk: n=5, c=0, m=0, M=0; Enterobacteriaceae: n = 5, c = 2, m = 10, M = 300 in 1 g; Enterobacteriaceae: n = 5, c = 2, m = 10, M=300 in 1 gram; Enterobakterler: 1 gramda n=5, c=2, m=10, M=300; II.5. sono stati trattati con tutte le precauzioni atte ad evitare la contaminazione da parte di agenti patogeni dopo il trattamento;/ has undergone all precautions to avoid contamination with pathologic agents after treatment; / işlemin ardından patojenik ajanlarla kirlenmeyi önlemek için tüm önlemler alınmıştır. II.6. sono stati confezionati in un nuovo imballaggio che, se gli alimenti per animali da compagnia non sono spediti in imballaggi previsti per la vendita sui quali è chiaramente menzionato che il contenuto è destinato unicamente all’alimentazione degli animali da compagnia, debbono recare la dicitura “NON PER CONSUMO UMANO”./ was packed in new packaging, which, if the petfood is not dispatched in ready‐to‐sale packages on which it is clearly indicated that the content is destined for feeding to pets only, bears labels indicating “NOT FOR HUMAN CONSUMPTION”. / Hayvan yemi, içeriğin yalnızca hayvanları besleme amaçlı olduğu hususu üzerinde açıkça belirtilen satışa hazır paketlerde gönderilmediği takdirde, “İNSAN TÜKETİMİ İÇİN DEĞİLDİR” ibaresinin yazılı olduğu etiketler taşıyan yeni paketlerde ambalajlanmıştır. II.7. sono conformi alla normative comunitaria concernente I controlli sulla diossina e sostanze diossino‐simili PCB, stabiliti dalla Direttiva CE/2002/32 (e ultime modifiche)/ Comply with the EU legislation in the controls of dioxins and dioxin‐like PCBs established in the Directive 2002/32/CE (as last amended), and the Directive 2002/70/CE (as last amended) / Avrupa Topluluğunun Direktif 2002/32/CE (son düzeltilmiş şekli ile) ve Direktif 2002/70/CE (son düzeltilmiş şekli ile)’de belirlenmiş dioksinler ve dioksin benzeri PCBs kontrolü normlarına uygundur. III. Dichiarazione aggiuntiva(6)/ Additional Declaration(6) /Ek Deklarasyon(6) Osservazioni /Notes / Notlar Parte 1:/ Part I / Bölüm I: •
Casella I.15: numero di immatricolazione (carri ferroviari o container e autocarri), numero di volo (aeromobili) o nome (nave). Queste informazioni debbono essere aggiornate in caso di scarico e nuovo carico. / Box reference I.15: Registration number (railway wagons or container and lorries). Flight number (aircraft) or name (ship): information is to be provided in the event of unloading and reloading. / Kutu referansı I.15: Kayıt numarası (demiryolu vagonları veya konteynır ve kamyonlar), uçuş numarası (uçak) veya adı (gemi); boşaltma ve 5 / 7 •
•
yeniden yükleme durumunda bilgi sağlanacaktır. Casella I.23: nel caso di contenitori per il trasporto di merci alla rinfusa, indicare il numero del contenitore e il numero del sigillo (se noti). /Box reference I.23: for bulk containers, the container number and the seal number (if applicable) should be given./ Kutu referansı I.23: yığın konteynırlar için, konteynır numarası ve mühür numarası (varsa) verilmelidir. Parte2:/ Part II / Bölüm II: (1) GU L 273 del 10.10.2002 pag.1/ OJ L 273. 10.10.2002, p.1. 2
(2) cancellare la menzione inutile / Delete as appropriate. / ( ) Uygun görüldüğü şekilde silin. (3) GU L 139 del 30.4.2004, pag.55; rettifica nella GU L226 del 25.6.2004, pag.22/ OJ L 139, 30.4.2004, p.55. Corrected by OJ L 226, 25.6.2004, p. 22 / RG L 226, 25.6.2004, s. 22 ile düzeltilen RG L 139, 30.4.2004, s. 55, (4) GU L 226 del 25.6.2004, pag.22/OJ L 226, 25.6.2004, p. 22 (5) I termini della formula sono definiti come segue:/Where: n = numero di campioni da esaminare /n= number of samples to be tested: / n = test edilecek numune sayısı; m = valore di soglia per quanto riguarda il numero di batteri; il risultato è considerato soddisfacente se tutti i campioni hanno un numero di batteri inferiore o uguale a m;/ m= threshold value for the number of bacteria: the result is considered satisfactory if the number of bacteria in all samples does not exceed m: / m = bakteri sayısı için eşik değer; tüm numunelerdeki bakteri sayısı m’i aşmazsa sonucun tatmin edici olduğu kabul edilir; M = M = valore massimo per quanto riguarda il numero di batteri; il risultato è considerato insoddisfacente se uno o più campioni hanno un numero di batteri uguale o superiore a M; nonchè /M= maximum value for the number of bacteria: the result is considered unsatisfactory if the number of bacteria in one or more samples is M or more: and / M = bakteri sayısı için maksimum değer; bir veya daha fazla numunedeki bakteri sayısı M veya daha fazla ise sonucun tatmin edici olmadığı kabul edilir; ve c = numero di campioni il cui contenuto batterico può essere compreso tra m e M; il campione è ancora considerato accettabile se il numero di numero di batteri contenuti negli altri campioni è uguale o inferiore a m. /C= number of samples the bacterial count of which may be between m and M, the sample still being considered acceptable if the bacterial count of the other samples is m or less. / C = bakteri sayımı m ile M arasında olabilecek olan numune sayısı, diğer numunelerdeki bakteri sayımı m veya daha az ise numunenin yine de kabul edilebilir olduğu düşünülür. La firma ed il timbro devono essere di colore differente da quello dei caratteri di stampa./ The signature and the stamp must be in a different colour to that of the printing. / İmza ve mühür, baskıdan farklı bir renkte olmalıdır. Osservazioni per il responsabile della partita nella TR: il presente certificato è ad uso esclusivamente veterinario e deve scortare la partita fino al posto d'ispezione frontaliero /Note for the person responsible for the consignment in TR: this certificate is only for veterinary purposes and has to accompany the consignment until it reaches the border inspection post. / TR’de konsinyeden sorumlu kişi için not: Bu sertifika yalnızca veteriner maksatlıdır ve sınır kontrol noktasına ulaşana kadar konsinye ile birlikte yer almalıdır. (6) Da compilare in caso di ulteriori informazioni, se noti/To be filled up to declare any additional information or details, if applicable / İlave ek bilgi talep edilmesi halinde doldurulacaktır. Veterinario ufficiale /Official Veterinarian / Resmi veteriner hekim Cognome (in lettere maiuscole):/ Name (in capitals) / İsim (Büyük harflerle): Qualifica e titolo:/ Qualification and title/Yetkisi ve Sıfatı: Data:/Date / tarih: Firma: / Signature / İmza: 6 / 7 Timbro:/ Stamp / Mühür: 7 / 7 

Benzer belgeler