Hydro Multi-E

Transkript

Hydro Multi-E
GRUNDFOS TALİMATLARI
Hydro Multi-E
Montaj ve kullanım kılavuzu
Türkçe (TR)
Türkçe (TR) Montaj ve kullanım kılavuzu
İngilizce orijinal metnin çevirisi.
25.
İÇINDEKILER
Sayfa
1.
Bu dokümanda kullanılan semboller
2
2.
Talimatların kapsamı
2
3.
Sistemin boyutu
2
4.
4.1
4.2
4.3
Ürün açıklaması
Genel açıklama
İşlevler
Hydro Multi-E
3
3
3
3
5.
Tip anahtarı
4
6.
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
6.10
Çalıştırma koşulları
Sıcaklıklar
Kurulum yüksekliği
Bağıl hava nemi
Maksimum çalışma basıncı
Salmastranın çalıştırılması
Minimum giriş basıncı
Maksimum giriş basıncı
Minimum debi
Çalıştırma/durdurma
Diyafram tankı
5
5
5
5
5
5
5
6
6
6
6
7.
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
Kurulum
Konum
Mekanik kurulum
Elektrik kurulumu
Şebeke gerilimi
Ek koruma
7
7
7
7
8
8
8.
8.1
8.2
Başlatma
Giriş basıncı bulunan bir sistemdeki Hydro Multi-E
Giriş basıncı bulunmayan bir sistemdeki Hydro
Multi-E
9
9
9.
9.1
9.2
9.3
9.4
Çalıştırma modları
Normal çalışma
Durdur veya maks. çalışma modu
Güç kaynağının kesintisi durumunda çalışma
Diğer ayarlar
10
10
11.
Grundfos GO Remote
11.1 İletişim
11.2 Grundfos GO Remote için menü genel görünümü
12
12
13
12. Çoklu ana pompa fonksiyonu
12.1 Bir basma basıncı sensörlü sistemler
12.2 İki veya daha fazla basma basıncı sensörü bulunan
sistemler
14
14
13. Koruyucu işlevler
13.1 Kuru çalışma koruması
14
14
14.
Veri yolu sinyali
14
15.
Ayarların önceliği
15
16.
Grundfos Eye
16
17.
Sinyal röleleri
17
18.
Dijital giriş
18
19.
Veri iletişimi
18
20.
İzolasyon direnci
18
21.
21.1
21.2
21.3
Bakım
Pompalar
Motorlar
Şalter panosu
18
18
18
18
14
22. Kapatma
22.1 Donmaya karşı koruma
22.2 Servis kitleri
18
18
18
23.
19
Teknik bilgiler, tek fazlı pompalarla çalışan Hydro
Multi-E
24.1 Besleme voltajı
24.2 Kaçak akım
24.
2
20
20
20
26.
Girişler/çıkışlar
20
27.
Diğer teknik bilgiler
21
28. Ses basıncı seviyesi
28.1 Tek fazlı pompalarla çalışan Hydro Multi-E
28.2 Üç fazlı pompalarla çalışan Hydro Multi-E
21
21
21
29.
21
Hurdaya çıkarma
Uyarı
Montajdan önce, montaj ve kullanım kılavuzunu
okuyunuz. Montaj ve işletimin ayrıca yerel
düzenlemelere ve daha önce yapılıp onaylanmış
olan belirli uygulamalara da uyumlu olması gerekir.
1. Bu dokümanda kullanılan semboller
Uyarı
Bu güvenlik uyarıları dikkate alınmadığı takdirde,
kişisel yaralanmalarla sonuçlanabilir.
Uyarı
Eğer bu talimatlara dikkat edilmezse, operasyon
personelinin ciddi biçimde yaralanması veya ölmesi
riskiyle sonuçlanabilen elektrik çarpmasına yol
açabilir.
Uyarı
Ürün yüzeyi çok sıcak olabilir, bu nedenle yanıklara
ya da yaralanmalara yol açabilir.
9
10
10
10
10
10
10. Kullanıcı arayüzleri
10.1 Standart kontrol paneli
Arıza tespiti
Teknik Bilgiler, üç fazlı pompalarla çalışan Hydro
Multi-E
25.1 Besleme voltajı
25.2 Kaçak akım
20
20
20
İkaz
Bu güvenlik uyarılarının dikkate alınmaması,
cihazların arızalanmasına veya hasar görmesine
neden olabilir.
Not
İşi kolaylaştıran ve güvenli kullanım sağlayan notlar
veya talimatlar.
2. Talimatların kapsamı
Bu kitapçıktaki kurulum ve çalıştırma talimatları Grundfos Hydro
Multi-E hidrofor sistemleri için geçerlidir.
Hydro Multi-E fabrikada monte edilmiş hidrofor sistemlerinden
oluşmaktadır ve kullanıcıya kurulum ve çalıştırma için hazır
konumda ulaştırılır.
3. Sistemin boyutu
Uyarı
Hydro Multi-E'nin bulunduğu sistem, maksimum
pompa basıncı için tasarlanmış olmalıdır.
Türkçe (TR)
4. Ürün açıklaması
4.1 Genel açıklama
Grundfos Hydro Multi-E hidrofor sistemleri apartman, otel,
hastane ve okul gibi yerlerde bulunan temiz suyun
basınçlandırılması için tasarlanmıştır.
Hydro Multi-E, frekans kontrollü tek veya üç fazlı MGE motorları
ve bir şalter panosu ile birlikte yerleştirilen Grundfos CRE, CRIE,
CME-A veya CME-I pompalarına sahiptir.
Sistem, hidrofora bağlı pompaların hızlarının sürekli olarak
ayarlanabilmesi sayesinde basıncı sabit tutar.
Sistem, gereken sayıda pompanın devreye girmesi/devreden
çıkması ve çalışan pompaların paralel kontrolü vasıtasıyla
performansı talebe göre ayarlar.
Sistem fabrikada monte edilmiştir ve hidrofor sistemi ile birlikte
verilen hızlı başlangıç kılavuzunda belirtilen kontrol
parametrelerine göre test edilmiştir.
4.2 İşlevler
Hydro Multi-E hidrofor aşağıdaki işlevleri sunar:
•
çoklu ana pompa fonksiyonu
•
sabit basınç
•
yedek sensör
•
düşük debide durma
•
pompaların sıralı kontrolü
•
otomatik pompa değişimi
•
boru doldurma
•
limit aşıldı fonksiyonu
•
iki adet dijital giriş
•
iki adet dijital çıkış
•
iki analog giriş
•
Grundfos CIM modülleri vasıtasıyla isteğe bağlı veri yolu
haberleşmesi.
4.3 Hydro Multi-E
Pompa
Çek valf
Basınç
şalteri
Basma
basıncı
sensörü
Şekil 1
Yalıtım vanası
Basınç ölçer
TM02 4280 1902
Şalter panosu
Diyafram tankı
Hydro Multi-E sistemindeki parçalar
Şalter panosunda, ana şalter ve devre kesiciler mevcuttur.
3
Türkçe (TR)
5. Tip anahtarı
Kod
Örnek
Hydro Multi
-E
2
CRIE 15-3
U2
A-
Tip aralığı
E
Sistem tipi
Entegre frekans konvertörlü pompalar
Ana pompa sayısı
Pompa tipi
U1
U2
U7
U8
4
Besleme voltajı
3 x 380-415, N, PE, 50/60 Hz
3 x 380-415, PE, 50/60 Hz
1 x 200-240, PE, 50/60 Hz
1 x 200-240, N, PE, 50/60 Hz
A
B
Tasarım
Pompalara monte edilen şalter panosu
Duvara monte edilen şalter panosu ve 5 metre güç besleme kablosu
A
Çalıştırma yöntemi
Elektronik yumuşak yol verici (entegre frekans konvertörlü pompalar)
A
B
C
D
Malzeme kombinasyonu
Paslanmaz çelik manifold ve şase ve nikel kaplamalı pirinç vanalar
Paslanmaz çelik manifold, şase ve vanalar
Galvanizli çelik manifold ve şase ve nikel kaplı pirinç vanalar (sadece CM-A pompaları)
Paslanmaz çelik manifold, galvanizli çelik şase ve nikel kaplı pirinç vanalar
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
Opsiyonlar
Standart sistem hidroliği
Yedek basma basıncı sensörü yok
Pompa başına bir basma basıncı sensörü
Kuru çalışma koruması olarak basınç sensörü
Kuru çalışma koruması yok
Kuru çalışma koruması olarak seviye şalteri
Pompa 1'e takılı CIM modülü
Tüm pompalara takılan gelişmiş işlevsel modül
Sensörsüz boşaltma vanası
Altıdan fazla opsiyon seçildi
Emme manifoldu yok
Emme tarafında çek valf yok
A-
A-
ABCDEF
6. Çalıştırma koşulları
Türkçe (TR)
6.3 Bağıl hava nemi
Maksimum % 95.
6.1 Sıcaklıklar
6.1.1 Nakliye ve depolama boyunca ortam sıcaklığı
6.4 Maksimum çalışma basıncı
Minimum -30 °C
Sistemin etiketine bakınız.
Maksimum +60 °C.
6.5 Salmastranın çalıştırılması
6.1.2 Çalışma sırasındaki ortam sıcaklığı
Salmastranın sızdırmazlık yüzleri pompa sıvısı ile yağlanır.
Bu durum, salmastrada belli bir miktar sızıntı meydana getirebilir.
Minimum -20 °C.
Maksimum +50 °C.
Motor, nominal güç çıkışı (P2) ile 50 °C'de çalışabilir ancak daha
yüksek sıcaklıklarda sürekli çalışma, beklenen ürün ömrünü
kısaltır. Motorlar, 50 ile 60 °C arası ortam sıcaklıklarında
çalışacaksa, büyük boy motorlar seçilmelidir. Daha fazla bilgi için
Grundfos ile irtibata geçin.
Normal koşullar altında sızan sıvı buharlaşır. Bu nedenle de
sızıntı tespit edilmez.
6.1.3 Sıvı sıcaklığı
0 ile +60 °C arası.
6.6 Minimum giriş basıncı
6.2 Kurulum yüksekliği
İkaz
Pompa ilk defa başlatıldığında veya yeni bir salmastra
takıldığında, sızıntının makul bir seviyeye inmesi için
salmastranın belli bir süre çalıştırılması gerekmektedir.
Bu sürenin uzunluğu çalışma koşullarına göre değişir.
Değişen çalışma koşullarına bağlı olarak alışma süresi de
yeniden başlatılacaktır.
CME pompalı Hydro Multi-E sistemleri, başlangıç ve
çalışma sırasında pozitif giriş basıncı gerektirir.
İkaz
Motorlar, deniz seviyesinden 2000 metreden
yükseğe kurulmamalıdır.
Kurulum yüksekliği, kurulum sahasının deniz seviyesinden
yüksekliğidir.
Deniz seviyesinden 1000 metre yükseğe monte edilen
motorlar % 100 yüklenebilir.
•
Deniz seviyesinden 1000 metre üzeri yüksekliğe kurulan
motorlar, düşük hava yoğunluğu ve havanın düşük soğutma
etkisi sebebiyle tamamen yüklenilmemelidir. Bkz. şek. 2.
H
Hff
HH
P2
[%]
1
0.99
0.98
0.97
0.96
0.95
0.94
0.93
0.92
0.91
0.90
0.89
0.88
Hv
Hv
Şekil 3
Minimum giriş basıncının hesaplanması için
parametreler
Pompalarda meydana gelecek kavitasyonu engellemek için
gerekli minimum giriş basıncı "H" (metre cinsinden) aşağıdaki
şekilde hesaplanabilir:
H = p b x 10,2 - NPEY - Hf - Hv - Hs
pb
0
Şekil 2
1000 1200 1400 1600 1800 2000 2200
Yükseklik[m]
[m]
Deniz seviyesinden yüksekliğe göre motorun çıkış
gücünün (P2) azaltılması
TM05 6400 4712
0
NPEY
NPSH
pb
Pb
TM02 0118 3800
•
= Bar cinsinden barometrik basınç.
(Barometrik basınç 1 bar olarak ayarlanabilir.)
Kapalı sistemlerdeki pb, bar cinsinden sistem basıncını
göstermektedir.
NPEY = Metre cinsinden Net Pozitif Emme Yüksekliği
(pompanın kurulum ve çalıştırma talimatlarındaki
NPEY eğrilerinden okunur).
Hf
= Pompanın en yüksek debisinde metre (basma
yüksekliği) cinsinden emme manifoldunda oluşan
sürtünme kaybı.
Not: Çek valf, pompanın emme tarafına monte edilirse,
valfe sürtünme kaybı eklenmelidir. Üretici verilerine
bakınız.
Hv
= Metre basma yüksekliği olarak buhar basıncı.
Bkz. sayfa 25.
tm = sıvı sıcaklığı.
Hs
= Güvenlik payı = min. 0,5 metre basma yüksekliği.
Hesaplama sonucunda ulaşılan "H" pozitifse, pompanın emiş
yüksekliği metre cinsinden maksimum "H" basma yüksekliğinde
olabilir.
Eğer hesaplanan "H" değeri negatif ise, çalışma sırasında (metre
cinsinden) "H" değerine ait minimum emme yüksekliği gerekir.
5
Örnek
Türkçe (TR)
pb =1 bar.
Pompa tipi: CRE 15, 50 Hz.
Debi: 15 m3/saat.
NPEY (sayfa 23): 1,2 metre basma yüksekliği.
Hf = 3,0 metre basma yüksekliği.
Sıvı sıcaklığı: +60 °C.
Hv (sayfa 25): 2,1 metre basma yüksekliği.
H = p b x 10,2 - NPEY - Hf - Hv - Hs [metre cinsinden basma
yüksekliği].
H = 1 x 10,2 - 1,2 - 3,0 - 2,1 - 0,5 = 2,8 metre basma yüksekliği.
Bu, her pompanın emme yüksekliğinin maksimum 2,8 metre
olabileceği anlamına gelmektedir.
Bar cinsinden hesaplanan basınç: 2,8 x 0,0981 = 0,27.
kPa cinsinden hesaplanan basınç: 2,8 x 9,81 = 27,4.
6.7 Maksimum giriş basıncı
Maksimum giriş basıncı 8 barı aşmamalıdır. Fakat pompa
devredeyken kapalı bir vanadaki gerçek basınç artı basınç daima
maksimum çalışma basıncından daha düşük olmalıdır.
6.8 Minimum debi
Aşırı ısınma riskinden dolayı pompaların hiçbiri bir pompanın
nominal debisinin % 10'undan daha aşağıdaki debi değerlerinde
çalıştırılmamalıdır.
Not
Pompalar asla kapalı bir boşaltma vanasına karşı
çalıştırılmamalıdır.
6.9 Çalıştırma/durdurma
Sistem şebeke beslemesinden saatte dört defadan fazla açılıp
kapatılmamalıdır.
Sistem şebeke beslemesi ile devreye sokulduğunda, yaklaşık
5 saniye sonra çalışmaya başlar.
6.10 Diyafram tankı
Diyafram tankı ön dolum basıncı 0,7 x ayar noktası olarak
ayarlanmalıdır.
Ayar noktası değiştirildiyse, diyafram tankı ön dolum basıncının
da optimum çalışma sağlamak için değiştirilmesi gerekir.
Not
Sistem basınçsızken ön dolum basıncını ölçün.
Ön dolum için azot gazı kullanılmasını tavsiye ediyoruz.
6
7.3 Elektrik kurulumu
7.1 Konum
Elektrik bağlantılarını söz konusu bölgedeki yönetmeliklere uygun
olarak gerçekleştirin.
Motorun ve elektronik aksamın yeterli bir şekilde soğutulmasını
sağlamak için aşağıdaki şartlara uyun:
Enerji kaynağının voltajının ve frekansının etiket üzerinde
belirtilen değerlerle aynı olup olmadığını kontrol edin.
•
Hydro Multi-E'yi yeterli soğuma sağlanacak şekilde yerleştirin.
•
Soğutma kanatçıklarını ve fan kanatlarını temiz tutun.
Uyarı
Enerji temini en az 5 dakika süre ile kesilmemişse,
şalter panosunda veya pompanın terminal kutusunda
hiçbir bağlantı yapmayın. Güç kaynağının kazara
açılmayacağından emin olun.
Hydro Multi-E açık hava kurulumuna uygun değildir.
Hidrofor sisteminde önde ve iki tarafta 1 metrelik açıklık olmalıdır.
7.2 Mekanik kurulum
Hydro Multi-E yerel yönetmeliklere uygun olarak
dolaylı temasa karşı topraklanmalı ve korunmalıdır.
Pompa şasesindeki oklar, pompadan geçen suyun akış yönünü
göstermektedir.
Güç kablosu hasar görürse, üretici, üreticinin yetkili
servisi veya benzer nitelikli bir kişi tarafından
değiştirilmelidir.
Hidrofor sistemine bağlanan borular uygun boyutta olmalıdır.
Rezonansı engelleyebilmek için boruların emme ve basma
ağızlarına kompansatörler takılmalıdır. Bkz. şek. 4.
Boruları hidrofor sisteminin manifoldlarına bağlayın.
Manifoldda bir uca takılmış vida başlığı bulunmaktadır. Bu uç
kullanılacaksa vida başlığını çıkarın, sızdırmazlık parçasını
manifoldun diğer ucuna takın ve vidayı yerleştirin.
Flanşlı manifoldlara contalı kör flanş takın.
Not
Çalıştırmadan önce hidrofor sistemini iyice sağlamlaştırın.
Hidrofor sistemleri apartmanlara kurulacaksa ya da ilk tüketiciye
yakın bir noktaya konumlandırılacaksa boruların emme ve basma
ağızlarına boru askıları takılması tavsiye edilmektedir. Bu yöntem
titreşimin boru tesisatı yoluyla binaya iletilmesini önler.
Bkz. şek. 4.
Hidrofor sistemini düz ve sert bir yüzeye (beton bir zemin veya
temel gibi) yerleştirin. Titreşim sönümleyiciler takılmayacaksa,
hidrofor sistemi zemine ya da kurulacağı alana conta ile
sabitlenmelidir.
Not
Topraklama ve koruma işlemlerinin yerel
yönetmeliklere uygun şekilde yapılmasından
kullanıcı veya kurulumu yapan kişi sorumludur. Tüm
işlemler, nitelikli bir elektrikçi tarafından
gerçekleştirilmelidir.
Hydro Multi-E sabit olmalı ve kalıcı olacak şekilde
monte edilmelidir. Ayrıca güç kaynağına da kalıcı
kurulumla bağlanmalıdır.
Topraklama bağlantısı çiftli iletkenler şeklinde
gerçekleştirilmelidir.
7.3.1 Elektrik çarpması, dolaylı temasa karşı koruma
Uyarı
Hydro Multi-E yerel yönetmeliklere uygun olarak
dolaylı temasa karşı topraklanmalı ve korunmalıdır.
Borular, hareket edemeyecek veya bükülemeyecek şekilde
binaya bağlanmalıdır.
Koruyucu topraklama kablolarında her zaman sarı/yeşil (PE) ya
da sarı/yeşil/mavi (PEN) renk işareti olmalıdır.
Ana şebekedeki geçici gerilimlere karşı koruma
Motor, EN 61800-3 standardına uygun olarak ana şebekedeki
geçici gerilimlere karşı korunmaktadır.
2
2
Şekil 4
Sıra
1
2
TM00 7748 1996
1
Motor koruması
Motor herhangi bir dış motor koruması gerektirmez. Ağır aşırı
yükleme ve blokaja karşı motor termik korumaya sahiptir.
Kompansatör ve boru askıları ile kurulum örneği
Açıklama
1
Kompansatör
2
Boru askısı
Kompansatörler ve boru askıları (bkz. şek. 4) standart Hydro
Multi-E setine dahil değildir.
7
Türkçe (TR)
7. Kurulum
7.5 Ek koruma
Besleme voltajı ve frekansın, etiket üzerinde belirtilen değerlere
uygun olduğunu kontrol edin.
7.5.1 Monofaze motorlu sistemler
Not
Hydro Multi-E bir BT ağı vasıtasıyla sağlandıysa, bir
özel BT ağ motoru kullanın. Grundfos ile irtibat
kurun.
Hydro Multi-E, kaçak akım koruma rölesinin (ELCB) veya
topraklama hatası devre kesicisinin (GFCI) ek koruma olarak
kullanıldığı bir elektrik kurulumuna bağlanıyorsa, bu devre kesici
şu sembolle işaretlenmelidir:
Şalter panosundaki kablolar mümkün olduğunca kısa olmalıdır.
Öte yandan ayrılmış topraklama ucu, kablonun kazara kablo
girişinden çıkması durumunda sistemle bağlantısı kesilecek en
son parça olmalıdır; bu nedenle de koruyucu topraklama ucunun
uzunluğunun yeterince olması önemlidir.
ELCB
(GFCI)
Not
Maksimum yedek sigorta için bkz. bölüm 24.1 Besleme voltajı.
Kaçak akım koruma rölesi veya topraklama arızası
devre kesicisi seçildiğinde, kurulumdaki tüm elektrik
ekipmanlarının toplam kaçak akımı göz önünde
bulundurulmalıdır.
Hydro Multi-E sisteminin kaçak akımı için bakınız bölüm
24.2 Kaçak akım.
7.5.2 Trifaze motorlu sistemler
Bina kurulumu
Şekil 5
Şalter panosu
TM02 4547 4211
ELCB
(GFCI)
Yedek sigorta ve ek koruma bulunduran ana
şebekeye bağlı bir Hydro Multi-E örneği (sadece
monofaze motorlar için geçerlidir)
Hydro Multi-E, kaçak akım koruma rölesinin (ELCB) veya
topraklama hatası devre kesicisinin (GFCI) ek koruma olarak
kullanıldığı bir elektrik kurulumuna bağlanıyorsa, bu devre kesici
aşağıdaki tipte olmalıdır:
•
Kaçak akımların ve pals şeklinde kısa süreli akımların
giderilmesine uygun olmalıdır.
•
Birbirini izleyen arıza akımları ve DC içerikli arıza akımları
(titreşimli DC ve düzgün DC) meydana geldiğinde devreden
çıkmalıdır.
Bu sistemler için, B tipinde bir kaçak akım koruma rölesi veya
topraklama arızası devre kesicisi kullanılmalıdır.
Maksimum yedek sigorta için bakınız bölüm 25.1 Besleme voltajı.
Bu devre kesici veya şalter şu semboller ile işaretlenmelidir:
ELCB
(GFCI)
ELCB
Not
(GFCI)
Bina kurulumu
Şekil 6
8
Şalter panosu
Yedek sigorta ve ek koruma bulunduran ana
şebekeye bağlı bir Hydro Multi-E örneği (sadece
trifaze motorlar için geçerlidir)
TM02 4546 4211
Türkçe (TR)
7.4 Şebeke gerilimi
Kaçak akım koruma rölesi veya topraklama arızası
devre kesicisi seçildiğinde, kurulumdaki tüm elektrik
ekipmanlarının toplam kaçak akımı göz önünde
bulundurulmalıdır.
Hydro Multi-E sisteminin kaçak akımı için bkz. bölüm 25.2 Kaçak
akım.
Faz dengesizliğine karşı koruma
Faz dengesizliğinde doğru motor çalışması sağlamak için
motorlar, IEC 60146-1-1, C sınıfına uygun kalitede bir güç
beslemesine bağlanmalıdır.
Aynı zamanda bu, parçaların uzun ömürlü olmasını sağlar.
İkaz
Pompalar tamamen sıvıyla dolmadan çalıştırmayın.
Basma basıncını değiştirirseniz diyafram tankı ön
dolum basıncını da buna uygun olarak değiştirmeniz
gerekir.
Not
13. Pompaların devreye girip devreden çıktığına emin olun.
Bu şekilde performans mevcut talebe göre ayarlanır.
Uyarı
Sıcak sıvıların transferi sırasında çevrede
bulunanların sıcak yüzeylerle kazara temas etmesi
önlenmelidir.
Hydro Multi-E şimdi otomatik modda ve çalışmaya hazırdır.
8.1 Giriş basıncı bulunan bir sistemdeki Hydro Multi-E
8.2 Giriş basıncı bulunmayan bir sistemdeki Hydro
Multi-E
7. Kurulum bölümünde belirtilen mekanik ve elektrik kurulumlarını
yaptıktan sonra aşağıdakileri gerçekleştirin:
İkaz
1. Hydro Multi-E'nin siparişe uygun olduğundan ve hiçbir
parçasının hasar görmediğinden emin olun.
2. Ana şebeke şalterini kullanarak güç kaynağını devreden
çıkartın.
7. Kurulum bölümünde belirtilen mekanik ve elektrik kurulumlarını
yaptıktan sonra aşağıdakileri uygulayın:
3. Bütün pompaların devre kesicilerini kapatın.
1. Hydro Multi-E'nin siparişe uygun olduğundan ve hiçbir
parçasının hasar görmediğinden emin olun.
4. Diyafram tankının ön dolum basıncının istenilen basma
basıncından (ayar noktası) 0,7 kat daha fazla olduğunu
kontrol edin.
Not
CME pompalı Hydro Multi-E sistemleri, başlangıç ve
çalışma sırasında pozitif giriş basıncı gerektirir.
Aşağıdaki başlatma prosedürleri bu sebeple sadece
CRE veya CRIE pompalı Hydro Multi-E sistemleri için
geçerlidir.
2. Ana şebeke şalterini kullanarak güç kaynağını devreden
çıkartın.
Sistem basınçsızken ön dolum basıncını ölçün.
3. Bütün pompaların devre kesicilerini kapatın.
4. Diyafram tankının ön dolum basıncının istenilen basma
basıncından (ayar noktası) 0,7 kat daha fazla olduğunu
kontrol edin.
5. Su ve güç kaynaklarını sisteme bağlayın.
6. Bütün pompa emme ve basma vanalarını açın.
7. Hava purjörleriyle bütün pompaların havalarını boşaltın.
Sistem basınçsızken ön dolum basıncını ölçün.
Not
5. Su ve güç kaynaklarını sisteme bağlayın.
6. Bütün pompa emme vanalarını açın.
Hava purjörleri
Hava purjörü
Doldurma vidası
CME-A/-I pompalı sistemlerdeki hava purjörlerinin
konumu
TM05 2009 4211
Şekil 7
TM05 2008 4211
7. Bütün pompa basma vanalarını kapattıktan sonra bütün
pompaların ve emme borusunun havasını alın.
Şekil 9
Hava purjörleri
Hava purjörü ve doldurma vidasının konumu
8. Ana şebeke şalterini kullanarak güç kaynağını devreye alın.
9. Pompa kontrol panelindeki başlat/durdur düğmesine basarak
1. pompayı çalıştırın.
TM05 2009 4211
10. Hava purjörüyle 1. pompanın havasını boşaltın.
Şekil 8
CR(I)E pompalı sistemlerdeki hava purjörlerinin
konumu
8. Ana şebeke şalterini kullanarak güç kaynağını devreye alın.
9. Pompa kontrol panelindeki başlat/durdur düğmesine basarak
1. pompayı çalıştırın.
10. Hava purjörüyle pompa 1'in havasını boşaltın.
11. Sistemlerdeki diğer bütün pompalar için de 9. ve 10. adımları
tekrarlayın.
11. Yavaşça basma vanasını % 50 açın.
12. Sistemdeki diğer bütün pompalar için 9 ve 11. adımları
tekrarlayın.
13. Yavaşça tüm boşaltma vanalarını sonuna kadar açın.
14. Birkaç dakika bekleyin.
15. İstenilen basma basıncını ayarlayın.
Not
Basma basıncını değiştirirseniz diyafram tankı ön
dolum basıncını da buna uygun olarak değiştirmeniz
gerekir.
16. Pompaların devreye girip devreden çıktığına emin olun.
Bu şekilde performans mevcut talebe göre ayarlanır.
Hydro Multi-E şimdi otomatik modda ve çalışmaya hazırdır.
12. İstenilen basma basıncını ayarlayın.
9
Türkçe (TR)
8. Başlatma
10. Kullanıcı arayüzleri
Çalıştırma modları, kullanıcının hidrofor sistemini kullanırken
tercih edebileceği çalışma koşullarıdır.
Uyarı
Yanıklardan korunmak için ürün, düğmeler dışında
hiçbir yere dokunulmaması gerekecek kadar sıcak
olabilir.
Mümkün olan çalıştırma modları:
•
Durdur
Tüm pompalar durdurulur.
•
Normal (fabrika ayarlı)
Ayarlanan basıncı sürdürebilmek için bir veya daha fazla
pompa çalışıyor.
•
Maks.
Tüm pompalar maksimum hızda çalışıyor.
Ayarlar, aşağıdaki kullanıcı arayüzlerinden yapılabilir:
•
Standart kontrol paneli.
Bkz. bölüm 10.1 Standart kontrol paneli.
•
Grundfos GO Remote.
Bkz. bölüm 11. Grundfos GO Remote.
Pompanın güç beslemesi kapatılırsa, ayarlar kaydedilir.
Grundfos Go Remote veya veri yolu aracılığıyla çalıştırma
modları kontrol panelinden seçilebilir.
10.1 Standart kontrol paneli
9.1 Normal çalışma
H
1
3
Şekil 10 Normal çalışma modundaki (sabit basınç modu)
Hydro Multi-E
4
Stop
5
Hydro Multi-E, sabit basınç modundayken performansını istenilen
ayar noktasına uygun duruma getirir.
9.2 Durdur veya maks. çalışma modu
Normal çalışma moduna ek olarak "Durdur" veya "Maks." çalışma
modlarını da seçebilirsiniz. Şek. 11'deki örneğe bakınız.
Şekil 12 Standart kontrol paneli
Sıra
Maks.
Sembol
1
Q
2
Diğer ayarları Grundfos Go Remote ile yapabilirsiniz. Bkz. bölüm
11. Grundfos GO Remote.
10
Ayar noktasını gösteren ışıklı alanlar.
Ayar noktasını ve alarm ve uyarıların
sıfırlanmasını değiştirir.
4
Grundfos Go Remote ve aynı tipteki diğer
ürünlerle kablosuz iletişime imkan tanır.
5
Pompayı, çalışmaya/başlamaya hazırlar ve
durdurur.
Başlatma:
Pompa durdurulduğunda düğmeye
basılırsa, pompa sadece daha yüksek
önceliğe sahip başka bir fonksiyon
etkinleştirilmediğinde çalışır. Bkz. bölüm
15. Ayarların önceliği.
Durdurma:
Pompa çalışırken düğmeye basılırsa,
pompa daima durur. Pompa bu düğmeden
durdurulduğunda, düğmenin yanındaki
"Stop" yazısı yanar.
9.3 Güç kaynağının kesintisi durumunda çalışma
9.4 Diğer ayarlar
-
3
Maks. çalışma, boşaltma ve başlatma işlemleri sırasında
kullanılabilir.
Hydro Multi-E'ye bağlı güç kaynağı kesilirse ayarlar
kaydedilecektir. Hydro Multi-E kesintiden önceki çalışma
modunda tekrar çalışmaya başlar.
Açıklama
Grundfos Eye
Pompanın çalışma durumunu gösterir.
Daha fazla bilgi için bkz. bölüm
16. Grundfos Eye.
H
Şekil 11 "Maks." çalışma modundaki Hydro Multi-E
TM05 4848 3512
Q
2
TM02 4328 0602
HHayar
set
TM02 4318 0602
Türkçe (TR)
9. Çalıştırma modları
Maks. eğriye ayarlama:
İstenilen ayar noktasını
düğmesine ya da
düğmesine
basarak ayarlayın. Ayar noktası, sistemdeki pompalardan
herhangi birinde ayarlanabilir ve tüm hidrofor sistemi için geçerli
olur.
•
Pompanın maksimum çalışma eğrisine geçmek için devamlı
olarak
düğmesine basın (üstteki ışıklı alan yanıp söner).
Üstteki ışıklı alanın yanmasının ardından bu alan yanıp
sönmeye başlayana dek 3 saniye boyunca
düğmesine
basın.
•
Yaptığınız değişikliği geri almak için istenilen ayar noktası
ekranda belirene kadar sürekli şekilde
düğmesine basın.
Kontrol panelindeki ışıklı alanlar, ayar noktasını gösterir.
Pompa sabit basınç kontrol modunda
Aşağıdaki örnek, basınç sensörünün pompaya geri bildirim
sağladığı bir uygulamadaki pompa için geçerlidir. Sensör daha
eski bir pompaya takılırsa, pompa takılan sensörü otomatik olarak
algılamadığı için manuel olarak ayarlanmalıdır.
Örnek: Maks. eğriye ayarlı pompa.
Şek. 15'te maks. eğriyi belirten şekilde üstteki ışıklı alanın yanıp
söndüğü görülmektedir.
Şekil 13'te ışıklı alan 5 ve 6 aktif konumda görülmektedir ve bu da
ölçüm aralığı 0 ile 6 bar arasında bir sensör bulunduran 3 bar
değerindeki ayar noktasını belirtir. Ayar aralığı, sensör ölçüm
aralığına eşittir.
bar
TM05 4894 3512
3
0
Q
Şekil 15 Maks. çalışma eğrisi
Min. eğriye ayarlama:
•
Pompanın min. çalışma eğrisine geçmek için
düğmesine
sürekli olarak basılı tutun (alttaki ışıklı alan yanıp söner).
Alttaki ışıklı alanın yanmasının ardından bu alan yanıp
sönmeye başlayana dek 3 saniye boyunca
düğmesine
basın.
•
Yaptığınız değişikliği geri almak için istenilen ayar noktası
ekranda belirene kadar sürekli şekilde
düğmesine basın.
Şekil 13 Ayar noktası 3 bar, sabit basınç kontrol moduna
ayarlı
Pompa sabit eğri kontrol modunda
Sabit eğri kontrol modunda pompa performansı, pompanın maks.
ve min. eğrisi arasında olur. Bkz. şek. 14.
TM05 4896 2812
6
H
Örnek: Min. eğriye ayarlı pompa.
Şek. 16'da min. eğriyi belirten şekilde alttaki ışıklı alanın yanıp
söndüğü görülmektedir.
H
Q
Q
TM05 4897 2812
TM05 4895 2812
H
Şekil 16 Min. çalışma eğrisi
Şekil 14 Pompa sabit eğri kontrol modunda
11
Türkçe (TR)
10.1.1 Ayar noktasını belirleme
11. Grundfos GO Remote
İstenen ayar noktası belirtilene kadar
düğmesine veya
düğmesine sürekli basarak her bir pompayı çalıştırın.
Sistem, Grundfos GO Remote ile kablosuz telsiz iletişimi veya
kızılötesi iletişim kuracak şekilde tasarlanmıştır.
Her bir pompada
düğmesine basarak sistemi durdurun.
Pompa durdurulduğunda, düğmenin yanındaki "Stop" yazısı
yanar. Işıklı alanlardan hiçbiri yanmayana kadar
düğmesine
sürekli basarak her bir pompa durdurulabilir.
Grundfos GO Remote, fonksiyonların ayarlanmasına imkan tanır
ve durum genel görünümleri, teknik ürün bilgileri ve mevcut
çalışma parametrelerine erişim sağlar.
Pompa
düğmesine basılarak durdurulduysa, sadece
tekrar
düğmesine basarak çalışmak üzere serbest
bırakılabilir.
Grundfos GO Remote üç farklı mobil arayüz (MI) sunmaktadır.
Bkz. şek. 17.
Pompa
düğmesine basılarak durdurulduysa, sadece
düğmesine basarak tekrar çalıştırılabilir.
1
Ayrıca pompa Grundfos Go Remote ile veya "Harici durdurma"ya
ayarlı bir dijital giriş yoluyla durdurulabilir.
Bkz. bölüm 15. Ayarların önceliği.
+
2
+
10.1.3 Arıza göstergelerini sıfırlama
Herhangi bir arıza göstergesi aşağıdaki işlemlerin biriyle
sıfırlanabilir:
•
"Alarm sıfırlama"ya ayarlandıysa dijital girişi kullanarak.
•
Pompalardan birinde
veya
düğmesine kısaca basın.
Bu, pompanın ayar noktasını değiştirmez.
Düğmeler kilitlendiyse,
veya
düğmelerine basarak
arıza göstergesi sıfırlanamaz.
•
Gösterge ışıkları sönene kadar güç beslemesini kapatın.
•
Harici başlatma/durdurma girişini kapatın ve tekrar açın.
•
Grundfos GO Remote ile.
3
+
Şekil 17 Telsiz iletişimi veya kızılötesi ışık vasıtasıyla
pompayla iletişim kuran Grundfos GO Remote
Sıra
1
2
3
Açıklama
Grundfos MI 201:
Bir Apple iPod touch 4G ve bir Grundfos kapağından
oluşur.
Grundfos MI 202:
Apple iPod touch 4G, iPhone 4G veya 4GS ile
birlikte kullanılabilecek eklenti modülü.
Grundfos MI 204:
Apple iPod touch 5G veya iPhone 5 ile birlikte
kullanılabilecek eklenti modülü.
Grundfos MI 301:
Telsiz iletişimine veya kızılötesi iletişime imkan
tanıyan ayrı modül. Modül, Bluetooth bağlantısına
sahip Android veya iOS tabanlı bir akıllı telefonla
birlikte kullanılabilir.
11.1 İletişim
Grundfos GO Remote pompa ile iletişim kurduğunda, Grundfos
Eye ortasındaki gösterge ışığı yeşil yanıp söner. Bkz. bölüm
16. Grundfos Eye.
Aşağıdaki iletişim tiplerinden birini kullanarak iletişim
kurulmalıdır:
•
telsiz iletişimi
•
kızılötesi iletişim.
11.1.1 Telsiz iletişimi
Telsiz iletişimi, 30 metreye kadar mesafelerde gerçekleşebilir.
Pompa kontrol panelinden
veya
düğmesine basarak
iletişimin etkinleştirilmesi gerekir.
11.1.2 Kızılötesi iletişim
Kızılötesi ışıkla iletişim kurarken, Grundfos Go Remote pompa
kontrol paneline bakıyor olmalıdır.
12
TM05 5383 4312
Türkçe (TR)
10.1.2 Sistemi çalıştırma/durdurma
Türkçe (TR)
11.2 Grundfos GO Remote için menü genel görünümü
11.2.1 Ana menüler
Sistem için mevcut
menü/fonksiyon
Pompa için mevcut
menü/fonksiyon
Pano
●
●
Durum
●
●
Ayarlar
●
●
Ayar noktası
●
Çalışma modu
●
Kontrol modu
●
Boru doldurma fonksiyonu
●
Ürün üzerindeki düğmeler
●
LiqTec
●
Durdurma fonksiyonu
●
Kontrolör
●
Çalışma aralığı
Rampa
●
●
Pompa numarası
●
Telsiz iletişimi
●
Analog giriş 1
●
Analog giriş 2
●
Dijital giriş 1
●
Dijital giriş 2
●
Sinyal rölesi 1
●
Sinyal rölesi 2
●
Limit 1 aşıldı
●
Limit 2 aşıldı
●
Beklemede ısıtma
●
Motor yatağı izleme
●
Servis
●
Tarih ve saat
●
Ayarları kaydet
●
Ayarları yükle
●
Geri al
●
Pompa adı
●
Ünite konfigürasyonu
●
Alarm ve uyarılar
●
Assist
●
Ürün bilgileri
●
13
13.1.1 Basınç şalteri
12.1 Bir basma basıncı sensörlü sistemler
Standart olarak Hydro Multi-E'ye kuru çalışma koruması olarak
bir ayarlanabilir basınç şalteri takılmıştır. Basınç şalteri emme
manifolduna takılır.
Sistemin sabit basınç sağlayabilmesine imkan tanımak için,
pompalardan en az birine bir basma basıncı sensörü takılmalı ve
yapılandırılmalıdır. Bu sensöre sahip pompa, ana pompa işlevi
görür ve sistemi kontrol eder.
Ana pompa bir alarm nedeniyle kapatılır veya durdurulursa,
sistemdeki diğer pompalar durur.
Ana pompada alarm nedenini ortadan kaldırmak mümkün
değilse, başka bir pompa ana pompa rolü görür. Basma basıncı
sensörünü diğer pompalardan birine takın ve Grundfos GO
Remote ile yapılandırın. Sistem artık yeniden başlatılabilir.
12.2 İki veya daha fazla basma basıncı sensörü
bulunan sistemler
Sistemde iki veya daha fazla pompa bir basma basıncı sensörü
ile yapılandırılırsa, hepsi ana pompa rolü görebilir.
Standart olarak en düşük numaraya sahip pompa ana pompa
olur. Fabrikadan ana pompa 1 numara olarak işaretlenir.
Giriş basıncı alt anahtarlama noktasından düşükse,
sistem başlatılamaz.
Not
Basınç şalteri çok düşük giriş basıncı gibi bir
nedenden dolayı çalışma sırasında sistemi
durdurduysa, sistemin yeniden çalıştırılabilmesi için
giriş basıncı üst anahtarlama noktasının ayarından
yüksek bir basınca yükselmelidir.
Gerekirse A vidasını çevirerek alt anahtarlama noktasını
ayarlayın ve B vidasını çevirerek üst anahtarlama noktasını alt
anahtarlama noktasından daha yüksek bir değere ayarlayın.
Bkz. şek. 18.
Not
1 numaralı ana pompa bir alarm nedeniyle kapatılır veya
durdurulursa, sistemdeki diğer pompalar otomatik olarak sistemin
kontrolünü devralır.
Alt anahtarlama noktasını, minimum giriş
basıncından daha düşük bir değere ayarlamayın.
Bkz. bölüm 6.6 Minimum giriş basıncı.
A
B
13. Koruyucu işlevler
Kuru çalışma koruması veya dijital girişten tespit edilen harici
başlatma/durdurma gibi tüm koruyucu işlevlerin, basma basıncı
sensörlü tüm pompalara takılması ve yapılandırılması önemlidir.
Örneğin limit aşıldı işlevi veya ayar noktası etkisi gibi ek bir
sensör kullanılırsa, bu sensör basma basıncı sensörü bulunan
tüm pompalara takılmalıdır. Alternatif olarak, basma basıncı
sensörü bulunan her pompaya ek bir sensör takılabilir.
TM05 8436 2313
Türkçe (TR)
12. Çoklu ana pompa fonksiyonu
13.1 Kuru çalışma koruması
Not
Hydro Multi-E kuru çalışmaya karşı korunmalıdır.
Kuru çalışmaya karşı koruma türleri:
•
emme manifolduna fabrikada takılan bir basınç şalteri.
Bkz. bölüm 13.1.1 Basınç şalteri.
•
su tankına yerleştirilen bir seviye şalteri.
Bkz. bölüm 13.1.2 Seviye şalteri.
Şekil 18 Anahtarlama noktalarının ayarlanması
13.1.2 Seviye şalteri
Sisteme, fabrikadan veya teslimatın ardından bir seviye şalteri
isteğe bağlı olarak takılabilir. Seviye şalteri örneğin emme
manifolduna ve dijital girişlerden birine bağlı bir tanktaki su
seviyesini izlemek için kullanılabilir. Bkz. sayfa 26. Ayrıca kuru
çalışmayı tespit etmek için dijital giriş Grundfos GO Remote ile
yapılandırılmalıdır.
Kuru çalışmadan dolayı durdurulduysa sistem manuel olarak
yeniden başlatılmalıdır.
14. Veri yolu sinyali
Veri yolu sinyali, bir RS-485 girişiyle etkinleştirilir.
İletişim, Grundfos GENIbus protokolüne göre yapılır ve bir bina
yönetim sistemi ya da başka bir harici kontrol sistemine bağlantıyı
mümkün kılar.
Veri yolu sinyaliyle ayar noktası ve çalışma modu gibi motor
işletim parametrelerini uzaktan ayarlamak mümkündür.
Aynı zamanda motor, veri yolu vasıtasıyla kontrol parametresinin
mevcut değeri, giriş gücü ve arıza belirtileri gibi önemli
parametreler hakkında durum bilgisi sağlayabilir.
Daha fazla bilgi için Grundfos ile irtibata geçin.
Not
14
Bir veri yolu sinyali kullanılırsa, Grundfos Go Remote
vasıtasıyla ulaşılabilecek ayar sayısı düşer.
Türkçe (TR)
15. Ayarların önceliği
Sistem her zaman Grundfos GO Remote kullanarak maks. hızda
çalışacak veya duracak şekilde ayarlanabilir.
Aynı anda iki veya daha fazla işlev etkinleştirilirse, sistem önceliği
en yüksek olan işleve göre çalışır.
Örnek: Sistem bir dijital girişle maks. hıza ayarlanmışsa, pompa
kontrol paneli veya Grundfos GO Remote sistemi sadece
"Manuel" veya "Durdur" moduna getirebilir.
Ayarların öncelikleri, aşağıdaki tabloda gösterildiği gibidir:
Öncelik
Başlatma/durdurma
düğmesi
1
Durdur
2
Pompa kontrol paneli veya
Grundfos GO Remote
Dijital giriş
Durdur*
3
Manuel
4
Maks. hız*
5
Durdur
6
Durdur
7
Maks. hız
8
Min. hız
9
Başlat
Maks. hız
10
11
Min. hız
12
Min. hız
13
14
*
Veri yolu iletişimi
Başlat
Başlat
Veri yolu iletişimi kesintiye uğrarsa, sistem Grundfos GO
Remote ile veya ana pompa olarak çalışan pompanın kontrol
panelinden seçilen önceki çalışma modunu (örneğin "Durdur")
sürdürür.
15
Hydro Multi-E çalışma durumu, pompa kontrol panellerindeki
Grundfos Eye ile belirtilir. Bkz. şek. 19, konum A.
A
TM05 5993 4312
Türkçe (TR)
16. Grundfos Eye
Şekil 19 Grundfos Eye
Grundfos Eye
Gösterge
Açıklama
Işıklar yanmıyor.
Güç kapalı.
Motor çalışmıyor.
Motor fan tarafından bakıldığında motorun
dönüş yönünde dönen iki zıt yeşil gösterge
ışığı.
Güç açık.
Motor çalışıyor.
İki zıt yeşil gösterge ışığı sürekli yanıyor.
Güç açık.
Motor çalışmıyor.
Motor fan tarafından bakıldığında motorun
Uyarı.
dönüş yönünde dönen bir sarı gösterge ışığı. Motor çalışıyor.
Bir sarı gösterge ışığı sürekli yanıyor.
Uyarı.
Motor durmuş.
İki zıt kırmızı gösterge ışığı aynı anda yanıp
sönüyor.
Alarm.
Motor durmuş.
Ortadaki yeşil gösterge ışığı dört kez hızlı
yanıp sönüyor.
Ortadaki yeşil gösterge ışığı sürekli yanıp
sönüyor.
Ortadaki yeşil gösterge ışığı sürekli yanıyor.
Grundfos Go Remote motorla veri alışverişi
yaparken, ortadaki yeşil gösterge ışığı hızlı
bir şekilde yanıp söner. Bu birkaç saniye
sürer.
16
Grundfos GO Remote ile telsiz üzerinden uzaktan
kontrol.
Motor, Grundfos GO Remote ile iletişim kurmaya
çalışıyor. Kullanıcıya motorun konumunu
belirtmek için söz konusu motor Grundfos GO
Remote ekranında vurgulanır.
Söz konusu motor Grundfos GO Remote
menüsünde seçildiğinde, ortadaki yeşil gösterge
ışığı sürekli yanıp söner. Uzaktan kumandaya ve
Grundfos GO Remote ile veri alış verişine izin
vermek için pompa kontrol panelinde
düğmesine basın.
Grundfos GO Remote ile telsiz üzerinden uzaktan
kontrol.
Motor, telsiz bağlantısı vasıtasıyla Grundfos Go
Remote ile iletişim kuruyor.
Grundfos GO Remote ile kızılötesi ışıkla uzaktan
kontrol.
Motor, kızılötesi iletişimle Grundfos Go
Remote'tan veri alıyor.
Türkçe (TR)
17. Sinyal röleleri
Motorun, iki dahili röle vasıtasıyla potansiyelsiz sinyaller için iki
çıkışı bulunuyor.
Sinyal çıkışları "İşletim", "Çalışıyor", "Hazır", "Alarm" ve "Uyarı"
olarak ayarlanabilir.
İki sinyal rölesinin işlevleri aşağıdaki tabloda görülmektedir:
Açıklama
Grundfos Eye
Etkinleştirildiğinde sinyal röleleri için temas konumu Çalışma
modu
İşletim
Çalışıyor
Hazır
Alarm
Uyarı
Güç kapalı.
Kapalı
C
NO NC
C
NO NC
C
NO NC
C
NO NC
C
NO NC
Normal, Min.
veya Maks.
Pompa "Normal" modda
çalışıyor.
Yeşil, dönen
C
NO NC
C
NO NC
C
NO NC
C
NO NC
C
NO NC
Pompa "Manuel" modda
çalışıyor.
Manuel
Yeşil, dönen
C
NO NC
C
NO NC
C
NO NC
C
NO NC
C
NO NC
Pompa "Durdur" modunda
çalışıyor.
Durdur
Yeşil, sabit
C
NO NC
C
NO NC
C
NO NC
C
NO NC
C
NO NC
Uyarı ancak pompa
çalışıyor.
Normal, Min.
veya Maks.
Sarı, dönen
C
NO NC
C
NO NC
C
NO NC
C
NO NC
C
NO NC
Uyarı ancak pompa
"Manuel" modda çalışıyor.
Manuel
Sarı, dönen
Uyarı ancak pompa
"Durdur" komutuyla
durduruldu.
C
NO NC
C
NO NC
C
NO NC
C
NO NC
C
NO NC
Durdur
Sarı, sabit
C
NO NC
C
NO NC
C
NO NC
C
NO NC
C
NO NC
Normal, Min.
veya Maks.
Alarm ancak pompa
çalışıyor.
Kırmızı, dönen
C
NO NC
C
NO NC
C
NO NC
C
NO NC
C
NO NC
Alarm ancak pompa
"Manuel" modda çalışıyor.
Manuel
Kırmızı, dönen
C
NO NC
C
NO NC
C
NO NC
C
NO NC
C
NO NC
Pompa bir alarmdan dolayı
durdu.
Durdur
Kırmızı, yanıp sönen
C
NO NC
C
NO NC
C
NO NC
C
NO NC
C
NO NC
17
Türkçe (TR)
18. Dijital giriş
20. İzolasyon direnci
Hydro Multi-E'de harici arızalar için bir dijital giriş vardır.
Dijital giriş fabrikada harici arızaya ayarlanmıştır ve kapalı
durumdayken aktif olacaktır.
İşlev şeması: dijital işlev girişi
Dijital işlev
(terminal 1 ve 9)
İkaz
Motor bobinlerinin veya yüksek gerilim test cihazı
bulunduran entegre frekans konvertörü içeren
motorlu bir kurulumun yalıtım direncini ölçmeyin
çünkü bu ölçüm dahili elektronik parçalara zarar
verebilir.
21. Bakım
H
Uyarı
Normal çalışma
Q
H
Harici arıza
10 sn.
Q
Ürün üzerinde çalışmaya başlamadan önce güç
kaynağını en az 5 dakika kapalı tutun.
Güç kaynağının kazara açılmayacağından emin olun.
21.1 Pompalar
Pompa yatakları ve salmastralar bakım gerektirmez.
Dijital giriş kuru çalışma koruması için kullanılır.
CRE veya CRIE pompası uzun bir süre kullanılmayacağından
dolayı boşaltılacaksa pompa kafası ile kaplin arasındaki mil
üzerine bir kaç damla silikon yağı koymak için kaplin
korumalarından birini çıkarın. Bu uygulama salmastra
yüzeylerinin yapışmasını engelleyecektir.
19. Veri iletişimi
21.2 Motorlar
Sistemi harici bir ağa bağlamak mümkündür. Bağlantı GENIbus
tabanlı bir ağ ile veya fieldbus protokolüne dayanan bir ağla
kurulabilir.
Motorun ve elektronik aksamın soğumasını sağlamak için motor
soğutma kanatçıklarını ve fan kanatlarını temiz tutun.
Dijital giriş 10 saniyeden daha fazla aktif konumda bulunursa
Hydro Multi-E harici arıza nedeniyle durur.
Sistem, CIM modülleri vasıtasıyla iletişim kurabilir. Bu, sistemin
farklı ağ çözümleriyle iletişim içinde olmasını sağlar.
CIM eklentisi, haberleşme arayüz modülü olarak tanımlanır.
CIM modülü, pompa ve BYS ya da SCADA gibi harici bir sistem
arasında veri iletimini sağlar.
CIM modülleri ile ilgili ayrıntılı bilgi için www.grundfos.com
(WebCAPS) adresini ziyaret edin veya Grundfos ile irtibata geçin.
21.3 Şalter panosu
Şalter panosu bakım gerektirmez. Temiz ve kuru tutun.
22. Kapatma
Sistemi şalter panosundaki ana şalteri kullanarak kapatın.
Uyarı
Ana şalterin önündeki tellere enerji vermeye devam
edilir.
Bir pompayı kapatmak için pompanın devre kesicisini kapatın.
22.1 Donmaya karşı koruma
Buzlanmaların olduğu dönemlerde kullanılmayacaksa olası bir
hasarı engellemek için pompaların boşaltılması gerekir.
Pompaları boşaltmak için pompa kafasında bulunan hava
purjörünü gevşetin ve tabandaki boşaltma tapasını çıkarın.
Pompa tekrar kullanılabilene kadar hava purjörünü sıkmayın ve
tahliye tapasını yerine takmayın.
22.2 Servis kitleri
www.grundfos.com (WebCAPS) veya WinCAPS'i ziyaret edin.
18
Türkçe (TR)
23. Arıza tespiti
Uyarı
Arıza tespitine başlamadan önce güç kaynağını en
az 5 dakika kapalı tutun. Gücün yanlışlıkla
açılamayacağından emin olun.
Arıza
Nedeni
Çözüm
1. Hydro Multi-E
başlatıldığında
çalışmıyor.
a) Gerçek basınç, belirlenen ayar
noktasından daha yüksek veya bu
noktaya eşittir.
Basınç düşene kadar bekleyin veya Hydro Multi-E'nin
basma ağzındaki basıncı düşürün. Sonra hidrofor
sisteminin başlayıp başlamadığını kontrol edin.
b) Elektrik kesilmiştir.
Elektrik bağlantısını takın.
c) Devre kesiciler devreden çıkmış.
Arızayı düzeltin ve devre kesicileri açın.
d) Dahili motor koruması aktif.
Grundfos ile irtibat kurun.
e) Devre kesici arızalı.
Devre kesiciyi değiştirin.
f)
Motoru tamir edin veya değiştirin.
Motor arızalı.
g) Basma basıncı sensörü arızalı.
– Basma basıncı sensörü bozuk.
Basma basıncı sensörünü değiştirin.
– Kesik kablo veya kısa devre.
Kabloyu tamir edin veya değiştirin.
2. Hydro Multi-E
çalışmaya başlıyor
ancak hemen sonra
duruyor.
Çalışma basıncına
ulaşılamıyor.
a) Kuru çalışma söz konusu veya giriş
basıncı yok.
3. Hydro Multi-E durdu
veya yeniden
başlatılamıyor.
a) Basma basıncı sensörü arızalı.
Hydro Multi-E'ye gelen su beslemesini kontrol edin.
Giriş basıncına ulaşılmasından 15 sn. sonra pompalar
yeniden başlatılır.
– Basma basıncı sensörü bozuk.
Basma basıncı sensörünü değiştirin. 0-20 mA veya
4-20 mA çıkış sinyallerine sahip basma basıncı sensörleri,
Hydro Multi-E tarafından izlenir.
– Kesik kablo veya kısa devre.
Kabloyu tamir edin veya değiştirin.
b) Terminal kutusu ünitesi arızalı.
– Pompa 1'in güç kaynağı ile bağlantısı
kesilmiştir.
– Terminal kutusu arızalı.
4. Hydro Multi-E'den gelen a) Giriş basıncı çok düşük.
su miktarı sabit değil
b) Emme borusu veya pompanın bazı
(yalnızca çok düşük
bölümleri pislikten dolayı bloke olmuş.
tüketimlerde geçerli).
c) Pompalar hava emiyor.
d) Basma basıncı sensörü bozuk.
5. Pompalar çalışıyor fakat a) Emme borusu veya pompalar pislikten
su basmıyor.
dolayı bloke olmuş.
6. Hydro Multi-E ayar
noktasına ulaşamıyor.
Emme borusunu ve varsa emme filtresini kontrol edin.
Emme borusunu veya pompaları temizleyin.
Emme borusunu kaçak ihtimaline karşı kontrol edin.
Basma basıncı sensörünü değiştirin.
Emme borusunu veya pompaları temizleyin.
Çek valfi temizleyin. Çek valf rahatça hareket edebilmelidir.
c) Emme borusunda kaçak var.
Emme borusunu kaçak ihtimaline karşı kontrol edin.
d) Emme borusunda veya pompalarda
hava var.
Pompaların havasını tahliye edin. Emme borusunu kaçak
ihtimaline karşı kontrol edin.
a) Kesik kablo veya kısa devre (pompa
1 ve pompa 2/3 arasında GENIbus
haberleşmesi).
Kabloyu tamir edin veya değiştirin.
7. Salmastrada sızıntı var. a) Salmastra arızalı.
b) CRE ve CRIE pompaları:
Pompa milinin yükseklik ayarı yanlış.
9. Çok sık başlama ve
durma.
Pompa 1'deki terminal kutusunu değiştirin.
Grundfos ile irtibat kurun.
b) Çek valf kapalı durumda bloke olmuş.
b) Pompa 2 veya 3 devre dışı.
8. Sesli çalışma.
Elektrik bağlantısını takın.
a) Pompalarda kavitasyon oluşuyor.
Güç kaynağını pompaya bağlayın ve pompanın durumunu
kontrol edin.
Salmastrayı değiştirin.
Mil yüksekliğini tekrar ayarlayın.
Emme borusunu veya pompaları ve olası emme süzgecini
temizleyin.
b) CRE ve CRIE pompaları:
Pompa milinin hatalı yükseklik ayarı
nedeniyle pompalar serbestçe
dönemiyor (sürtünme direnci).
Mil yüksekliğini tekrar ayarlayın. Hydro Multi-E ile birlikte
temin edilen CR, CRI, CRN kurulum ve çalıştırma
talimatlarına bakınız.
a) Diyafram tankının ön dolum basıncı
yanlış.
Ön dolum basıncını kontrol edin.
b) Başlatma ve durdurma basınçları
arasındaki fark çok küçük.
Not: Bu durum yalnızca acil durum
çalışması kuruluysa ortaya çıkacaktır.
Her bir basınç şalterindeki fark basıncı ayarını arttırın.
19
Türkçe (TR)
24. Teknik bilgiler, tek fazlı pompalarla çalışan
Hydro Multi-E
26. Girişler/çıkışlar
24.1 Besleme voltajı
Tüm voltajlar topraklama (GND) içindir.
Toprak referansı (GND)
Tüm akımlar topraklamaya (GND) döner.
3 x 380-415 V - % 10/+ % 10, 50/60 Hz, N, PE.
Mutlak maksimum voltaj ve akım limitleri
Kablo: 0,5 ile 1,5 mm2 arası.
Besleme voltajı ve frekansın, etiket üzerinde belirtilen değerlere
uygun olduğunu kontrol edin.
Önerilen sigorta boyutu
Aşağıdaki elektrik limitlerinin aşılması, çalışma güvenilirliğinin ve
motor ömrünün ciddi kısılmasına neden olabilir:
Röle 1:
Maksimum kontak yükü: 250 VAC, 2 A veya 30 VDC, 2 A.
Röle 2:
Motor boyutu
[kW]
Min.
[A]
Maks.
[A]
0,25 ile 0,75 arası
6
10
GENI terminalleri: -5,5 ile 9,0 VDC arası veya < 25 mADC.
16
Diğer giriş/çıkış terminalleri: -0,5 ile 26 VDC arası veya
< 15 mADC.
1,1 ile 1,5 arası
10
Standart, gecikmesiz veya gecikmeli atan sigortalar kullanılabilir.
Maksimum kontak yükü: 30 VDC, 2 A.
Dijital girişler (DI)
Dahili pull-up akımı Vi = 0 VDC'de > 10 mA.
24.2 Kaçak akım
5 VDC'ye dahili pull-up akımı (Vi > 5 VDC için akımsız).
Motor boyutu
[kW]
Hidrofor sistemindeki
pompa sayısı
0,37 ile
1,1 arası
Kaçak akım
[mA]
2
<7
3
< 10,5
4
< 14
Kaçak akımlar EN 61800-5-1:2007 standardına uygun olarak
ölçülmektedir.
Belirli düşük mantık seviyesi: Vi < 1,5 VDC.
Belirli yüksek mantık seviyesi: Vi > 3,0 VDC.
Histerez: Yok.
Blendajlı kablo: 0,5 - 1,5 mm2 / 28-16 AWG.
Maksimum kablo uzunluğu: 500 m.
Açık kolektör dijital çıkışları (OC)
Akım yutma kapasitesi: 75 mADC, akım beslemesiz.
Yük tipleri: Dirençli ve/veya endüktif.
25. Teknik Bilgiler, üç fazlı pompalarla çalışan
Hydro Multi-E
75 mADC'de düşük durum çıkış voltajı: Maks. 1,2 VDC.
10 mADC'de düşük durum çıkış voltajı: Maks. 0,6 VDC.
Aşırı akım koruması: Var.
25.1 Besleme voltajı
Blendajlı kablo: 0,5 - 1,5 mm2 / 28-16 AWG.
3 x 380-480 V - % 10/+ % 10, 50/60 Hz, PE.
Maksimum kablo uzunluğu: 500 m.
Kablo: 6 ile 10 mm2 arası.
Besleme voltajı ve frekansın, etiket üzerinde belirtilen değerlere
uygun olduğunu kontrol edin.
Önerilen sigorta boyutu
Motor boyutu
[kW]
Min.
[A]
Maks.
[A]
0,25 ile 1,1 arası
6
6
1,5 ile 2,2 arası
6
10
Analog girişler (AI)
Voltaj sinyali aralıkları:
•
0,5 - 3,5 VDC, AL AU.
•
0-5 VDC, AU.
•
0-10 VDC, AU.
Voltaj sinyali: +25 °C'de Ri > 100 kΩ.
Yüksek çalışma sıcaklıklarında kaçak akımlar görülebilir.
Kaynak özdirencini düşük tutun.
Akım sinyali aralıkları:
Standart, gecikmesiz veya gecikmeli atan sigortalar kullanılabilir.
•
0-20 mADC, AU.
25.2 Kaçak akım
•
4-20 mADC, AL AU.
Motor boyutu
[kW]
0,75 ile 2,2 arası
(besleme voltajı < 400 V)
0,75 ile 2,2 arası
(besleme voltajı > 400 V)
Akım sinyali: Ri = 292 Ω.
Hidrofor
sistemindeki
pompa sayısı
Kaçak akım
[mA]
2
<7
3
< 10,5
4
< 14
2
< 10
3
< 15
4
< 20
Kaçak akımlar EN 61800-5-1:2007 standardına uygun olarak
ölçülmektedir.
20
Akım aşırı yük koruması: Var. Voltaj sinyaline geçme.
Ölçüm toleransı: Tam ölçeğin - % 0/+ % 3'ü (maks. nokta
kapsama).
Blendajlı kablo: 0,5 - 1,5 mm2 / 28-16 AWG.
Maksimum kablo uzunluğu: 500 m (potansiyometre hariç).
+5 V, GND, AI'ye bağlı potansiyometre:
Maksimum 10 kΩ kullanın.
Maksimum kablo uzunluğu: 100 m.
27. Diğer teknik bilgiler
Sadece akım besleme kapasitesi.
EMC (elektromanyetik uyumluluk)
Voltaj sinyali:
Türkçe (TR)
Analog çıkış (AO)
EN 61000-6-2:2005 ve 61000-6-3:2007 standartlarına uygun.
•
Aralık: 0-10 VDC.
•
AO ile GND arasında minimum yük: 1 kΩ.
•
Kısa devre koruması: Var.
Yerleşim alanları için: CISPR 11, sınıf B, grup 1 kapsamında
sınırsız dağıtım.
Akım sinyali:
Endüstriyel alanlar için: CISPR 11, sınıf A, grup 1 kapsamında
sınırsız dağıtım.
•
Aralıklar: 0-20 ve 4-20 mADC.
Daha fazla bilgi için Grundfos ile irtibata geçin.
•
AO ile GND arasında maksimum yük: 500 Ω.
Koruma sınıfı
•
Açık devre koruması: Var.
Standart: IP55 (IEC 34-5).
Tolerans: Tam ölçeğin - % 0/+ % 4'ü (maks. nokta kapsama).
Blendajlı kablo: 0,5 - 1,5 mm2 / 28-16 AWG.
Maksimum kablo uzunluğu: 500 m.
Pt100/1000 girişleri (PT)
Sıcaklık aralığı:
•
Minimum -30 °C (88 Ω/882 Ω).
•
Maksimum +180 °C (168 Ω/1685 Ω).
Ölçüm toleransı: ± 1,5 °C.
İzolasyon sınıfı
F (IEC 85).
Ortam sıcaklığı
•
Çalışma sırasında: 0 ile +40 °C arası.
•
Saklama/nakliye sırasında: -40 ile +60 °C arası.
28. Ses basıncı seviyesi
28.1 Tek fazlı pompalarla çalışan Hydro Multi-E
Ölçüm hassasiyeti: < 0,3 °C.
Otomatik aralık tespiti (Pt100 veya Pt1000): Var.
Sensör arıza alarmı: Var.
2
Blendajlı kablo: 0,5 - 1,5 mm / 28-16 AWG.
Motor boyutu
[kW]
Kısa kablolar için Pt100 kullanın.
Uzun kablolar için Pt1000 kullanın.
LiqTec sensörü girişleri
Sadece Grundfos LiqTec sensörü kullanın.
Blendajlı kablo: 0,5 - 1,5 mm2 / 28-16 AWG.
0,37 ile 1,1 arası
Güç beslemesi (+5 V, +24 V)
Motor boyutu
[kW]
+5 V:
•
Çıkış voltajı: 5 VDC - % 5/+ % 5.
•
Maksimum akım: 50 mADC (sadece besleme).
•
Aşırı yük koruması: Var.
1,5
2,2
+24 V:
•
Çıkış voltajı: 24 VDC - % 5/+ % 5.
•
Maksimum akım: 60 mADC (sadece besleme).
•
Aşırı yük koruması: Var.
3,0
4,0
Dijital çıkışlar (röleler)
Potansiyelsiz değiştirme kontakları.
2
●
Blendajlı kablo: 0,5 - 2,5 mm / 28-12 AWG.
Maksimum kablo uzunluğu: 500 m.
Veri yolu girişi
Grundfos GENIbus protokolü, RS-485.
3 damarlı blendajlı kablo: 0,5 - 1,5 mm2 / 28-16 AWG.
Maksimum kablo uzunluğu: 500 m.
60
●
5,5
Hidrofor sistemindeki
pompa sayısı
63
2
3
Ses basıncı
seviyesi
[dB(A)]
●
66
●
●
68
67
●
●
69
67
●
●
69
71
●
●
Kullanımdayken minimum kontak yükü: 5 VDC, 10 mA.
2
3
Ses basıncı
seviyesi
[dB(A)]
28.2 Üç fazlı pompalarla çalışan Hydro Multi-E
Grundfos Dijital Sensör giriş ve çıkışı (GDS)
Sadece Grundfos Dijital Sensörünü kullanın.
Hidrofor sistemindeki
pompa sayısı
73
71
●
73
29. Hurdaya çıkarma
Bu ürünün ve parçalarının hurdaya çıkartılmasında aşağıdaki
kurallara dikkat edilmelidir:
1. Yerel veya özel atık toplama servisini kullanın.
2. Eğer bu mümkün değilse, en yakın Grundfos şirketi veya
servisini arayın.
21
YETKİLİ GRUNDFOS SERVİSLERİ
Türkçe (TR)
SERVİS ÜNVANI
ADRES
TEL
FAX
GSM
GRUNDFOS MERKEZ
Gebze Organize Sanayi Bölgesi İhsan Dede
Cadde No. 2. Yol 200. Sokak No. 204
KOCAELİ
0262 679 79 79
0262 679 79 05
0530 402 84 84
DAMLA POMPA
1203/4 Sokak No. 2/E
İZMİR
0232 449 02 48
0232 459 43 05
0532 277 96 44
ARI MOTOR
Tuzla Deri Sanayi Karşısı Birmes
Sanayi Sitesi A-3. Blok No. 8
İSTANBUL
0216 394 21 67
0216 394 23 39
0533 523 80 56
CİHAN TEKNİK
Cemal Bey No. 7/B
İSTANBUL
0216 383 97 20
0216 383 49 98
0532 220 89 13
SER GROUP MEKANİK
Nuripaşa Mah. 62/1. Sokak No. 12/C
İSTANBUL
0212 679 57 13
0212 415 61 98
0532 740 18 02
DETAY MÜHENDİSLİK
Zafer Mah. Yeni. Sanayi Sitesi 03/A. Blok No. 10
TEKİRDAĞ
0282 673 51 33
0282 673 51 35
0532 371 15 06
MURAT SU POMPALARI
İvogsan 22. Cadde No. 675. Sokak No. 28
Hasemek Sanayi Sitesi
Yenimahalle / ANKARA
0312 394 28 50
0312 394 28 70
0532 275 24 67
POMSER POMPA
Akdeniz Sanayi Sitesi 5009. Sokak No. 138
ANTALYA
0242 221 35 10
0242 221 35 30
0533 777 52 72
ALTEMAK
Des Sanayi Sitesi 113. Sokak C 04. Blok No. 5
Yukarı Dudullu / İSTANBUL
0216 466 94 45
0216 415 27 94
0542 216 34 00
İLKE MÜHENDİSLİK
Güngören Bağcılar Sanayi Sitesi 2. Blok No. 29
İSTANBUL
0212 549 03 33
0212 243 06 94
ÖZYÜREK ELEKTRİK
Bahçe Mah. 126. Cadde No. 5/D
MERSİN
0324 233 58 91
0324 233 58 91
0533 300 07 99
DETAY MÜHENDİSLİK
Prof. Muammer Aksoy
Cadde Tanerler Apt. No. 25
İSKENDERUN
0326 614 68 56
0326 614 68 57
0533 761 73 50
ESER BOBİNAJ
Karatay Otoparçacılar Sitesi Koza
Sokak No. 10
KONYA
0332 237 29 10
0332 237 29 11
0542 254 59 67
ÇAĞRI ELEKTRİK
Eski Sanayi Bölgesi 3. Cadde No. 3/A
KAYSERİ
0352 320 19 64
0352 330 37 36
0532 326 23 25
FLAŞ ELEKTİRİK
19 Mayıs Sanayi Sitesi
Adnan Kahveci Bulvarı Krom Cadde 96
Sokak No. 27
SAMSUN
0362 266 58 13
0362 266 45 97
0537 345 68 60
TEKNİK BOBİNAJ
Demirtaşpaşa Mah. Gül. Sokak No. 31/1
BURSA
0224 221 60 05
0224 221 60 05
0533 419 90 51
DİZAYN TEKNOLOJİ
Değirmiçem Mah. Göğüş
Cadde Kıvanç Apt. Altı No. 42
GAZİANTEP
0342 339 42 55
0342 339 42 57
0532 739 87 79
FURKAN BOBİNAJ
Kamberiye Mahallesi Malik Cabbar
Cadde No. 5/B
ŞANLIURFA
0414 313 63 71
0414 313 34 05
0542 827 69 05
ARDA POMPA
Ostim Mahallesi 37. Sokak No. 5/1
Yenimahalle / ANKARA
0312 385 88 93
0312 385 89 04
0533 204 53 87
ANKARALI ELK.
Cumhuriyet Caddesi No. 41
ADIYAMAN
0416 214 38 76
0416 214 38 76
0533 526 86 70
ÜÇLER MAKİNA
Y. Sanayi Sitesi 18. Çarşı No. 14
KAHRAMANMARAŞ
0344 236 50 44
0344 236 50 45
0533 746 05 57
AKTİF BOBİNAJ
Yeni Sanayi Sitesi 2. Cadde No. 8. Sokak No. 3
MALATYA
0422 336 92 08
0422 336 57 88
0535 517 44 17
ATLAS TEKNİK
Reşatbey Mah. 12. Sokak Özkaynak Apt
ADANA
0322 453 83 23
0322 453 75 55
0533 485 93 02
HYDROTECH LLC
Çobanzade 45/A
BAKÜ (AZERBAYCAN)
BARIŞ BOBİNAJ
Ziya Çakalp. Cadde No. 13/A
MAGOSA (K.K.T.C.)
0392 366 95 55
THERM ARSENAL
Tsereteli Ave. 101, 0119
TBİLİSİ (GEORGIA)
995 32 35 62 01
Değişime tabidir.
22
994 12 370 65 10 994 12 370 12 19 994 50 245 19 72
0533 866 76 82
995 32 35 62 01
1
NPSH
1
0
0
0.0
0.4
0.0
0.1
0.8
0.2
1.2
0.3
1.6
0.4
2.0
0.5
0.6
4
30
3
20
2
10
1
0
0
4
30
3
20
10
2
1
0
0
0.7
Q [l/s]
CR 3, CRI 3, CRN 3
60 Hz
50 Hz
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Q [m³/h]
0.0
0.5
1.0
1.5
2.0
2.5
3.0
16
0.0
0.8
0.0
0.2
1.6
0.4
2.4
0.6
3.2
0.8
4.0
1.0
4.8
1.2
Q [m³/h]
1.4
Q [l/s]
CR(I)E 5
0
60 Hz
50 Hz
60 Hz
32
0.0
2
0.4
3
0.8
4
1.2
5
6
1.6
7
2.0
8
9
2.4
10 Q [m³/h]
2.8 Q [l/s]
1
0
0
50 Hz
1
2
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24
48
0
3
1
2
3
4
5
6
Q [m³/h]
7
Q [l/s]
CR(I)E 20
p
H
[kPa] [m]
6
CR 5, CRI 5, CRN 5
Q [l/s]
CR 15, CRI 15, CRN 15
4
32
50 Hz
3.5
CR(I)E 15
p
H
[kPa] [m]
5
48
60 Hz
p
H
[kPa] [m]
60
6
50
5
40
Q [m³/h]
CR(I)E 3
p
H
[kPa] [m]
50
5
40
2.4
CR 10, CRI 10, CRN 10
TM02 7125 2703
2
10
CR(I)E 10
p
H
[kPa] [m]
40 4.0
3.5
30 3.0
2.5
20 2.0
1.5
10 1.0
0.5
0 0.0
TM02 7126 2703
20
50 Hz
TM01 9882 1103
3
TM01 9883 1103
4
30
60 Hz
TM01 9884 1103
40
CR 1, CRI 1, CRN 1
CR 20, CRI 20, CRN 20
50 Hz
60 Hz
5
4
3
16
2
1
0
0
0
0
4
8
2
12
16
4
20
24
6
28
Q [m³/h]
8
Q [l/s]
TM02 7127 2703
CR(I)E 1
p
H
[kPa] [m]
50
5
23
Ekler
Ekler
Ekler
100
10
80
8
60
6
40
4
20
2
0
0
CME-A/-I 5
60 Hz
50 Hz
0
1
0.0
p
[kPa]
H
[m]
14
120
12
100
10
80
8
60
6
40
4
20
2
0
0
100
10
80
8
60
6
40
4
20
2
0
0
5
1.0
6
7
1.5
Q [m³/h]
2.0
Q [l/s]
60 Hz
50 Hz
2
4
6
1
8
10
2
12
3
14
16
Q [m³/h]
4
Q [l/s]
CME-A/-I 15
60 Hz
0
2
4
1
6
8
2
10 12 14 16 18 20 22 24
3
4
5
6
Q [m³/h]
7
Q [l/s]
TM05 2006 4211
50 Hz
0
24
4
CME-A/-I 10
0
H
[m]
12
3
0.5
0
p
[kPa]
120
2
TM05 2004 4211
H
[m]
TM05 2005 4211
p
[kPa]
tm
(°C)
Ekler
Vapour pressure
Hv
(m)
150
140
130
45
40
35
30
25
120
20
110
15
100
12
10
90
80
8,0
6,0
5,0
4,0
70
3,0
60
2,0
40
30
20
10
0
1,5
1,0
0,8
0,6
0,4
0,3
0,2
0,1
TM00 3037 3493
50
25
Terminal
NC
Type
NC
Normally closed
contact
C1
Common
NO
Normally open
contact
NC
Normally closed
contact
C2
Common
NO
Normally open
contact
+24 V*
+24 V*
+24 V*
OC
DI
GND
+24 V*/5 V*
+
10 DI3/OC1
+
4
AI1
2
DI1
5
+5 V
6
GND
A
GENIbus A
Y
GENIbus Y
B
GENIbus B
3
GND
15 +24 V
8
+24 V
23 GND
+24 V*
+24 V*/5 V*
+
+24 V*
25 GDS TX
24 GDS RX
+5 V*
26
7
AI2
TM05 3510 3512
26 +5 V
Signal relay 2
(SELV only)
DI3/OC1
4
AI1
Analog input:
0-20 mA / 4-20 mA
0.5 - 3.5 V / 0-5 V / 0-10 V
2
DI1
Digital input, configurable
5
+5 V
Supply to potentiometer and
sensor
C2
NO
Signal relay 1
(LIVE or SELV)
10
NO
NC
Function
Digital input/output,
configurable.
Open collector: Max. 24 V
resistive or inductive.
C1
+
Ekler
Connection terminals on standard functional module
(FM 200)
6
GND
Ground
A
GENIbus, A
GENIbus, A (+)
Y
GENIbus, Y
GENIbus, GND
B
GENIbus, B
GENIbus, B (-)
3
GND
Ground
15
+24 V
Supply
8
+24 V
Supply
26
+5 V
Supply to potentiometer and
sensor
23
GND
Ground
25
GDS TX
Grundfos Digital Sensor
output
24
GDS RX
Grundfos Digital Sensor input
7
AI2
Analog input:
0-20 mA / 4-20 mA
0.5 - 3.5 V / 0-5 V / 0-10 V
2
GB: EC declaration of conformity
CZ: ES prohlášení o shodě
We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products
Hydro Multi-E, to which this declaration relates, are in conformity with
these Council directives on the approximation of the laws of the EC
member states:
My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobky
Hydro Multi-E na něž se toto prohlášení vztahuje, jsou v souladu
s ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů členských
států Evropského společenství v oblastech:
DK: EF-overensstemmelseserklæring
DE: EG-Konformitätserklärung
Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produkterne Hydro Multi-E som
denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med disse af Rådets
direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EF-medlemsstaternes lovgivning:
Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte
Hydro Multi-E, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden
Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der
EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmen:
EE: EL vastavusdeklaratsioon
GR: ∆ήλωση συμμόρφωσης EC
Meie, Grundfos, deklareerime enda ainuvastutusel, et toode Hydro
Multi-E, mille kohta käesolev juhend käib, on vastavuses EÜ Nõukogu
direktiividega EMÜ liikmesriikide seaduste ühitamise kohta, mis
käsitlevad:
Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι
τα προϊόντα Hydro Multi-E στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση,
συμμορφώνονται με τις εξής Οδηγίες του Συμβουλίου περί προσέγγισης
των νομοθεσιών των κρατών μελών της ΕΕ:
ES: Declaración CE de conformidad
FR: Déclaration de conformité CE
Nosotros, Grundfos, declaramos bajo nuestra entera responsabilidad
que los productos Hydro Multi-E, a los cuales se refiere esta declaración,
están conformes con las Directivas del Consejo en la aproximación de
las leyes de las Estados Miembros del EM:
Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que les
produits Hydro Multi-E, auxquels se réfère cette déclaration, sont
conformes aux Directives du Conseil concernant le rapprochement
des législations des Etats membres CE relatives aux normes énoncées
ci-dessous :
HR: EZ izjava o usklađenosti
IT: Dichiarazione di conformità CE
Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod
Hydro Multi-E, na koji se ova izjava odnosi, u skladu s direktivama ovog
Vijeća o usklađivanju zakona država članica EU:
Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che i prodotti
Hydro Multi-E, ai quali si riferisce questa dichiarazione, sono conformi
alle seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle
legislazioni degli Stati membri CE:
LV: EK atbilstības deklarācija
LT: EB atitikties deklaracija
Sabiedrība GRUNDFOS ar pilnu atbildību dara zināmu, ka produkts
Hydro Multi-E, uz kuru attiecas šis paziņojums, atbilst šādām Padomes
direktīvām par tuvināšanos EK dalībvalstu likumdošanas normām:
Mes, Grundfos, su visa atsakomybe pareiškiame, kad gaminys Hydro
Multi-E, kuriam skirta ši deklaracija, atitinka šias Tarybos Direktyvas dėl
Europos Ekonominės Bendrijos šalių narių įstatymų suderinimo:
HU: EK megfelelőségi nyilatkozat
NL: EC overeenkomstigheidsverklaring
Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy a Hydro Multi-E
termékek, amelyekre jelen nyilatkozik vonatkozik, megfelelnek az
Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi
előírásainak:
Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat
de producten Hydro Multi-E waarop deze verklaring betrekking heeft,
in overeenstemming zijn met de Richtlijnen van de Raad in zake de
onderlinge aanpassing van de wetgeving van de EG Lidstaten
betreffende:
PL: Deklaracja zgodności WE
PT: Declaração de conformidade CE
My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze
wyroby Hydro Multi-E, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne
z następującymi wytycznymi Rady d/s ujednolicenia przepisów prawnych
krajów członkowskich WE:
A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que os produtos
Hydro Multi-E, aos quais diz respeito esta declaração, estão em
conformidade com as seguintes Directivas do Conselho sobre
a aproximação das legislações dos Estados Membros da CE:
RU: Декларация о соответствии ЕС
RO: Declaraţie de conformitate CE
Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что
изделия Hydro Multi-E, к которым относится настоящая декларация,
соответствуют следующим Директивам Совета Евросоюза об
унификации законодательных предписаний стран-членов ЕС:
Noi, Grundfos, declarăm pe propria răspundere că produsele Hydro
Multi-E, la care se referă această declaraţie, sunt în conformitate cu
aceste Directive de Consiliu asupra armonizării legilor Statelor Membre
CE:
SI: ES izjava o skladnosti
FI: EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da so naši izdelki Hydro
Multi-E, na katere se ta izjava nanaša, v skladu z naslednjimi direktivami
Sveta o približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih predpisov
držav članic ES:
Me, Grundfos, vakuutamme omalla vastuullamme, että tuotteet Hydro
Multi-E, joita tämä vakuutus koskee, ovat EY:n jäsenvaltioiden
lainsäädännön yhdenmukaistamiseen tähtäävien Euroopan neuvoston
direktiivien vaatimusten mukaisia seuraavasti:
SE: EG-försäkran om överensstämmelse
TR: EC uygunluk bildirgesi
Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna Hydro Multi-E, som
omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med rådets direktiv
om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning, avseende:
Grundfos olarak bu beyannameye konu olan Hydro Multi-E ürünlerinin,
AB Üyesi Ülkelerin kanunlarını birbirine yaklaştırma üzerine Konsey
Direktifleriyle uyumlu olduğunun yalnızca bizim sorumluluğumuz altında
olduğunu beyan ederiz:
27
Uygunluk bildirgesi
Uygunluk bildirgesi
Uygunluk bildirgesi
—
Machinery Directive (2006/42/EC).
Standards used: EN 809:1998 and EN 60204-1:2006.
— EMC Directive (2004/108/EC).
Standards used: EN 61000-6-2:2005 and EN 61000-6-3:2007.
This EC declaration of conformity is only valid when published as part of
the Grundfos installation and operating instructions (publication number
98491894 0815).
Bjerringbro, 14th June 2013
Svend Aage Kaae
Technical Director
Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7
8850 Bjerringbro, Denmark
Person authorised to compile technical file and
empowered to sign the EC declaration of conformity.
Декларация о соответствии на территории РФ
Установки повышения давления Hydro Multi-E сертифицированы на
соответствие требованиям Технического регламента о безопасности
машин и оборудования (Постановление правительства РФ от
15.09.2009 № 753).
Сертификат соответствия:
№ C-RU.АЯ56.B.02834, срок действия до 11.12.2016г.
№ С-DK.AЯ56.B.03740, срок действия до 27.05.2017г.
Изделия, произведенные в России, изготовлены в соответствии с
ТУ 3631-002-59379130-2005
Истра, 14 июня 2013г.
Касаткина В. В.
Руководитель отдела качества,
экологии и охраны труда
ООО Грундфос Истра, Россия
143581, Московская область,
Истринский район,
дер. Лешково, д.188
28
Finland
Lithuania
South Africa
Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A.
Ruta Panamericana km. 37.500 Centro
Industrial Garin
1619 Garín Pcia. de B.A.
Phone: +54-3327 414 444
Telefax: +54-3327 45 3190
OY GRUNDFOS Pumput AB
Trukkikuja 1
FI-01360 Vantaa
Phone: +358-(0) 207 889 500
Telefax: +358-(0) 207 889 550
GRUNDFOS Pumps UAB
Smolensko g. 6
LT-03201 Vilnius
Tel: + 370 52 395 430
Fax: + 370 52 395 431
Australia
France
Malaysia
Pompes GRUNDFOS Distribution S.A.
Parc d’Activités de Chesnes
57, rue de Malacombe
F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon)
Tél.: +33-4 74 82 15 15
Télécopie: +33-4 74 94 10 51
GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd.
7 Jalan Peguam U1/25
Glenmarie Industrial Park
40150 Shah Alam
Selangor
Phone: +60-3-5569 2922
Telefax: +60-3-5569 2866
GRUNDFOS (PTY) LTD
Corner Mountjoy and George Allen Roads
Wilbart Ext. 2
Bedfordview 2008
Phone: (+27) 11 579 4800
Fax: (+27) 11 455 6066
E-mail: [email protected]
GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd.
P.O. Box 2040
Regency Park
South Australia 5942
Phone: +61-8-8461-4611
Telefax: +61-8-8340 0155
Austria
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H.
Grundfosstraße 2
A-5082 Grödig/Salzburg
Tel.: +43-6246-883-0
Telefax: +43-6246-883-30
Belgium
N.V. GRUNDFOS Bellux S.A.
Boomsesteenweg 81-83
B-2630 Aartselaar
Tél.: +32-3-870 7300
Télécopie: +32-3-870 7301
Belarus
Представительство ГРУНДФОС в
Минске
220125, Минск
ул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ
«Порт»
Тел.: +7 (375 17) 286 39 72/73
Факс: +7 (375 17) 286 39 71
E-mail: [email protected]
Bosna and Herzegovina
GRUNDFOS Sarajevo
Zmaja od Bosne 7-7A,
BH-71000 Sarajevo
Phone: +387 33 592 480
Telefax: +387 33 590 465
www.ba.grundfos.com
e-mail: [email protected]
Brazil
BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL
Av. Humberto de Alencar Castelo Branco,
630
CEP 09850 - 300
São Bernardo do Campo - SP
Phone: +55-11 4393 5533
Telefax: +55-11 4343 5015
Bulgaria
Grundfos Bulgaria EOOD
Slatina District
Iztochna Tangenta street no. 100
BG - 1592 Sofia
Tel. +359 2 49 22 200
Fax. +359 2 49 22 201
email: [email protected]
Canada
GRUNDFOS Canada Inc.
2941 Brighton Road
Oakville, Ontario
L6H 6C9
Phone: +1-905 829 9533
Telefax: +1-905 829 9512
China
GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd.
10F The Hub, No. 33 Suhong Road
Minhang District
Shanghai 201106
PRC
Phone: +86 21 612 252 22
Telefax: +86 21 612 253 33
Croatia
GRUNDFOS CROATIA d.o.o.
Buzinski prilaz 38, Buzin
HR-10010 Zagreb
Phone: +385 1 6595 400
Telefax: +385 1 6595 499
www.hr.grundfos.com
Czech Republic
GRUNDFOS s.r.o.
Čajkovského 21
779 00 Olomouc
Phone: +420-585-716 111
Telefax: +420-585-716 299
Denmark
GRUNDFOS DK A/S
Martin Bachs Vej 3
DK-8850 Bjerringbro
Tlf.: +45-87 50 50 50
Telefax: +45-87 50 51 51
E-mail: [email protected]
www.grundfos.com/DK
Estonia
GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ
Peterburi tee 92G
11415 Tallinn
Tel: + 372 606 1690
Fax: + 372 606 1691
Germany
Spain
Bombas GRUNDFOS España S.A.
Camino de la Fuentecilla, s/n
E-28110 Algete (Madrid)
Tel.: +34-91-848 8800
Telefax: +34-91-628 0465
GRUNDFOS GMBH
Schlüterstr. 33
40699 Erkrath
Tel.: +49-(0) 211 929 69-0
Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799
e-mail: [email protected]
Service in Deutschland:
e-mail: [email protected]
Mexico
Sweden
Bombas GRUNDFOS de México S.A. de
C.V.
Boulevard TLC No. 15
Parque Industrial Stiva Aeropuerto
Apodaca, N.L. 66600
Phone: +52-81-8144 4000
Telefax: +52-81-8144 4010
GRUNDFOS AB
Box 333 (Lunnagårdsgatan 6)
431 24 Mölndal
Tel.: +46 31 332 23 000
Telefax: +46 31 331 94 60
HILGE GmbH & Co. KG
Hilgestrasse 37-47
55292 Bodenheim/Rhein
Germany
Tel.: +49 6135 75-0
Telefax: +49 6135 1737
e-mail: [email protected]
Netherlands
Greece
GRUNDFOS Hellas A.E.B.E.
20th km. Athinon-Markopoulou Av.
P.O. Box 71
GR-19002 Peania
Phone: +0030-210-66 83 400
Telefax: +0030-210-66 46 273
Hong Kong
GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd.
Unit 1, Ground floor
Siu Wai Industrial Centre
29-33 Wing Hong Street &
68 King Lam Street, Cheung Sha Wan
Kowloon
Phone: +852-27861706 / 27861741
Telefax: +852-27858664
Hungary
GRUNDFOS Hungária Kft.
Park u. 8
H-2045 Törökbálint,
Phone: +36-23 511 110
Telefax: +36-23 511 111
India
GRUNDFOS Pumps India Private Limited
118 Old Mahabalipuram Road
Thoraipakkam
Chennai 600 096
Phone: +91-44 2496 6800
Indonesia
PT. GRUNDFOS POMPA
Graha Intirub Lt. 2 & 3
Jln. Cililitan Besar No.454. Makasar,
Jakarta Timur
ID-Jakarta 13650
Phone: +62 21-469-51900
Telefax: +62 21-460 6910 / 460 6901
Ireland
GRUNDFOS (Ireland) Ltd.
Unit A, Merrywell Business Park
Ballymount Road Lower
Dublin 12
Phone: +353-1-4089 800
Telefax: +353-1-4089 830
Italy
GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l.
Via Gran Sasso 4
I-20060 Truccazzano (Milano)
Tel.: +39-02-95838112
Telefax: +39-02-95309290 / 95838461
Japan
GRUNDFOS Pumps K.K.
Gotanda Metalion Bldg., 5F,
5-21-15, Higashi-gotanda
Shiagawa-ku, Tokyo
141-0022 Japan
Phone: +81 35 448 1391
Telefax: +81 35 448 9619
Korea
GRUNDFOS Pumps Korea Ltd.
6th Floor, Aju Building 679-5
Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916
Seoul, Korea
Phone: +82-2-5317 600
Telefax: +82-2-5633 725
Latvia
SIA GRUNDFOS Pumps Latvia
Deglava biznesa centrs
Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga,
Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641
Fakss: + 371 914 9646
GRUNDFOS Netherlands
Veluwezoom 35
1326 AE Almere
Postbus 22015
1302 CA ALMERE
Tel.: +31-88-478 6336
Telefax: +31-88-478 6332
E-mail: [email protected]
New Zealand
GRUNDFOS Pumps NZ Ltd.
17 Beatrice Tinsley Crescent
North Harbour Industrial Estate
Albany, Auckland
Phone: +64-9-415 3240
Telefax: +64-9-415 3250
Norway
GRUNDFOS Pumper A/S
Strømsveien 344
Postboks 235, Leirdal
N-1011 Oslo
Tlf.: +47-22 90 47 00
Telefax: +47-22 32 21 50
Poland
GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o.
ul. Klonowa 23
Baranowo k. Poznania
PL-62-081 Przeźmierowo
Tel: (+48-61) 650 13 00
Fax: (+48-61) 650 13 50
Portugal
Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A.
Rua Calvet de Magalhães, 241
Apartado 1079
P-2770-153 Paço de Arcos
Tel.: +351-21-440 76 00
Telefax: +351-21-440 76 90
Romania
GRUNDFOS Pompe România SRL
Bd. Biruintei, nr 103
Pantelimon county Ilfov
Phone: +40 21 200 4100
Telefax: +40 21 200 4101
E-mail: [email protected]
Russia
ООО Грундфос Россия
109544, г. Москва, ул. Школьная, 39-41,
стр. 1
Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) 737-30-00
Факс (+7) 495 564 88 11
E-mail [email protected]
Serbia
Grundfos Srbija d.o.o.
Omladinskih brigada 90b
11070 Novi Beograd
Phone: +381 11 2258 740
Telefax: +381 11 2281 769
www.rs.grundfos.com
Singapore
GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd.
25 Jalan Tukang
Singapore 619264
Phone: +65-6681 9688
Telefax: +65-6681 9689
Slovakia
GRUNDFOS s.r.o.
Prievozská 4D
821 09 BRATISLAVA
Phona: +421 2 5020 1426
sk.grundfos.com
Slovenia
GRUNDFOS d.o.o.
Šlandrova 8b, SI-1231 Ljubljana-Črnuče
Phone: +386 31 718 808
Telefax: +386 (0)1 5680 619
E-mail: [email protected]
Switzerland
GRUNDFOS Pumpen AG
Bruggacherstrasse 10
CH-8117 Fällanden/ZH
Tel.: +41-44-806 8111
Telefax: +41-44-806 8115
Taiwan
GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd.
7 Floor, 219 Min-Chuan Road
Taichung, Taiwan, R.O.C.
Phone: +886-4-2305 0868
Telefax: +886-4-2305 0878
Thailand
GRUNDFOS (Thailand) Ltd.
92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road,
Dokmai, Pravej, Bangkok 10250
Phone: +66-2-725 8999
Telefax: +66-2-725 8998
Turkey
GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti.
Gebze Organize Sanayi Bölgesi
Ihsan dede Caddesi,
2. yol 200. Sokak No. 204
41490 Gebze/ Kocaeli
Phone: +90 - 262-679 7979
Telefax: +90 - 262-679 7905
E-mail: [email protected]
Ukraine
Бізнес Центр Європа
Столичне шосе, 103
м. Київ, 03131, Україна
Телефон: (+38 044) 237 04 00
Факс.: (+38 044) 237 04 01
E-mail: [email protected]
United Arab Emirates
GRUNDFOS Gulf Distribution
P.O. Box 16768
Jebel Ali Free Zone
Dubai
Phone: +971 4 8815 166
Telefax: +971 4 8815 136
United Kingdom
GRUNDFOS Pumps Ltd.
Grovebury Road
Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL
Phone: +44-1525-850000
Telefax: +44-1525-850011
U.S.A.
GRUNDFOS Pumps Corporation
17100 West 118th Terrace
Olathe, Kansas 66061
Phone: +1-913-227-3400
Telefax: +1-913-227-3500
Uzbekistan
Grundfos Tashkent, Uzbekistan The Representative Office of Grundfos Kazakhstan in
Uzbekistan
38a, Oybek street, Tashkent
Телефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150
3291
Факс: (+998) 71 150 3292
Addresses Revised 14.09.2015
Grundfos şirketleri
Argentina
ECM: 1165678
www.grundfos.com
The name Grundfos, the Grundfos logo, and be think innovate are registered trademarks owned by Grundfos Holding A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide.
98491894 0815
© Copyright Grundfos Holding A/S

Benzer belgeler

Hydro Multi-E

Hydro Multi-E Gösterge ışıkları ve sinyal rölesi

Detaylı