The Great Succes of ITM Texpo Eurasia 2012 Led

Transkript

The Great Succes of ITM Texpo Eurasia 2012 Led
knoloji
YILIYEAR 16 SAYI/ISSUE 188 TEMMUZ I JULY 2012
TROTZSCHLE!,
SPINNING
Kompakt tarzda duzenlenen Cer unitesinin yan1nda, TD 8 daha bir c;:ok avantajlar
sunmaktad1r:
• Ost silindirlerin pnomatik bask1s1 bag1ms1z ayarlanabilir
• Ost silindirlerin s1caki1Q1 daha dli$Liktur
• Munferit giri$ sehpas1 sayesinde daha yuksek regule dinamigi elde edilir
• Yeni geli$tirilen kalite sensoru DISK MONITOR
TROTZSCHLEg
S , INNING
~rK~
on
NO N WOVENS
1~. • rn
CARDCLOTHING
IIIII
ddd
ww w.truetzsch l er.com
m
monarch
S A M
SUNG
KNITTING NEED LE C O.,LTD.
Circular Knitting Machines
Yuvarlak Orgu Makineleri
Needles&Sinkers For Knitting, Tricot, Socks Machines
www. monarchkn itting.co. uk
Orgu, Triko ve c;:orap Makineleri ic;in igne ve Platin
www.samsung-needle.com
TEXTILE MACH INERY
Softening & Drying Machines
Tu~e, Yumu~atma ve Kurutma Makineleri
Yarn Control Systems
lplik Kontrol Sistemleri
www. bianco/ani.com
www.btsr.com
Silver, Fiber, Filament & Fabric Manufacturer
Gumu~, Elyaf, Filament ve Kuma~ Oreticisi
Raising, Brushing & Shearing Machines
www.statex. de
www.saspe.com
$ardon, F1rc;a ve Makos Makineleri
MTG
MATSUYA
KNIT TO THE FUTURE
MECCANICA
MATSUYA INDUSTRIES LTD.
Collar and Sweater machines
Yaka ve Triko makinalan
Tubular Tubing Machines
Tup Diki~ Makineleri
www.mtg-meccanica. it
IINARELLI
PACKAGING
MACHINES· BOLOGNA· ITALY
Automatic Packaging & Boarding Machines
Otomatik Paketleme ve c;:orap Otuleme Makineleri
www.tinarellisrl.com
TEKSEL
TEKSTiL
TEKSEL TEKSTiL URUNLERi PAZARLAMA SANA Yi VE TiCARET LTD.STi.
Evren Mahallesi Bahar Cad. Polat i~ Merkezi No:6 C.Biok Kat:4 D: 10
Giine~li / Bagcdar (Metro Grosmarket kar~1s1)
TEL: +90 212 269 82 82 PBX FAX: +90 212 325 77 69
[email protected] .tr
tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:04 Page 1
tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:04 Page 2
‹Ç‹NDEK‹LER / CONTENTS
YIL / YEAR: 16 SAYI / ISSUE: 188 TEMMUZ / JULY 2012
GÜNDEM NEWS
DOKUMA ÖRME WEAVING KNITTING
ITM Texpo Eurasia 2012 Fuarı’nın Başarısı,
2013 Fuarı ile Yola Devam Kararı Aldırdı…
The Great Succes of ITM Texpo Eurasia
2012 Led the Way for 2013
Karl Mayer’den Yeni Çözgülü Örme ve
Hazırlama Makineleri
New Warp Knitting Machines and Warp
Preparation Machines at Karl Mayer
4
66
DOKUMA ÖRME WEAVING KNITTING
Jakob Müller AG, Geniş Ürün Yelpazesiyle
ITMA Asya + Citme 2012'deydi
74
Jakob Müller AG, at the ITMA Asia + Citme
2012 with Range of Products
GÜNDEM NEWS
Trützschler Nonwovens, Bastian Sarma
22
Teknolojisi’ni Bünyesine Katıyor
Trützschler Nonwoven Integrates Bastian
Winder Technology
ELYAF İPLİK FIBRE YARN
BOYA BASKI TERBİYE DYEING PRINTING FINISHING
Macart’tan Akrilik İplik için
eko-Spin Twist
Modern Baskı İşlemleri Bağlamında
82
Şablon Baskıda Gelişmeler
Developments in Screen Printing in the Context
of Modern Printing Operations
48
Macart eco-SpinTwist for HB Acrylic Yarn
REKLAM ‹NDEKS‹ / ADVERTISERS INDEX
ALFANORM ...............................37
AYGENTEKS...............................51
BRACKER...................................59
CAITME .....................................75
DİLMENLER...........................56-57
EFFE .....................................40-41
EGYSTITCH................................81
FETEKS ......................................65
HAS GROUP .........................72-73
ITM TEXPO EURASIA 2013A.K./ B.C.
METSA ......................................47
MS ............................................13
NONWOVEN TECH. .....A.K.İ./ I.B.C.
OERLIKON ...................................7
PIMSS ........................................20
PIMSS ........................................21
ROZA PLASTİK ...........................29
SARTEKS....................................61
SUESSEN....................................25
ŞANAL PLASTİK ....................44-45
TEKNİK AJANS ...........................80
TEKSEL...........................Ö.K.İ./I.F.C
TİMEKS......................................49
TRUTZSCHLER ...................Ö.K./F.C.
TURKCHEM ...............................77
TÜTÜNCÜLER ............................33
XIAMETER ...................................1
tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 20.07.2012 10:12 Page 3
Bak›fl / View
‹mtiyaz Sahibi ve Genel Yay›n Müdürü / President Publisher
Necip GÜNEY
Sorumlu Yaz› ‹flleri Müdürü / Editorial Director
Ümit VURAL
Ümit VURAL
ITM Texpo Eurasia 2013 için
Hazırlıklara Başladık
E
Preparations Started for ITM Texpo
Eurasia 2013
konominin yıldızı olan Türk tekstil
sektörü yeni "doping"lerle birlikte
şahlanışını sürdürüyor. Türk tekstilindeki bu şahlanışa paralel olarak ülkemiz de, dünya tekstilinin başkenti olma yolunda emin adımlarla ilerliyor.
Özellikle son dönemde peş peşe yürürlüğe
sokulan teşvik paketleri Türk tekstil sektörünün pasta payını daha artıracak diye gözüküyor. Bu gelişmelerin ışığında tekstil sektörüne
yönelik organizasyonlar da artıyor. Türk işadamları sadece ülkemizdeki tekstil organizasyonlarına değil dünya genelindeki etkinliklere
de büyük ilgi gösteriyor.
İşte bu gelişmelerin ışığında biz de ITM Texpo
Eurasia 2013 için hazırlıklarımızı tüm hızıyla
sürdürüyoruz. Hem yerli hem de yabancı işadamlarından gelen talepler doğrultusunda
2014’te yapılması gereken fuarı 2013 yılına
aldığımızı bir kez daha belirtmek istiyorum.
Evet, bu sene yaptığımız ITM Texpo Eurasia
2012'nin peşinden önümüzdeki yıl da bir ITM
Texpo Eurasia gerçekleştireceğiz.
Şimdiden ITM Texpo Eurasia 2013'e yoğun bir
katılım olacağını müjdelemek istiyorum.
Fuarda yer almak isteyen teknoloji üreticisi
markalar, yerleri için başvurulara başladılar.
Ziyaretçi sayısı ITM 2012'de 40 bini aşmıştı. Bu sayının 2013'te daha da artacağına
inanıyoruz.
Teknik Fuarcılık ve Tüyap işbirliği; TEMSAD
desteğiyle yaptığımız ITM Texpo Eurasia 2013
Fuarı’nı, 29 Mayıs- 1 Haziran 2013 tarihlerinde, Beylikdüzü Fuar ve Kongre Merkezi’nde
gerçekleştiriyoruz. Daha çok makinenin sergileneceği, daha fazla katılımın gerçekleşeceği,
daha fazla satışın nihayetleneceği ve daha
fazla ziyaretçinin geleceği bu fuarda sizleri de
görmek istiyoruz. Bizim için önemli olan, tekstil sektörünün ne istediği ve en yüksek faydayı
sağlamasıdır. Her zaman bu amaca hizmet
etmeye çalıştık, bundan sonra da bunun için
uğraşmaya devam edeceğiz. Türkiye bir tekstil
ülkesidir, öyle de kalacaktır ve ilk yola çıktığımızdan beri sloganımız: “Tekstil fuarları, tekstil
ülkesinde yapılır” oldu ve bundan sonra da
aynı sloganla yola devam edeceğiz…
Saygılarımla,
T
urkish textile industry, the bright star of
the economy, goes on accelerating its
speed with new “doping”s. Turkey takes
firm steps forward being the world’s textile capital in paralel with this acceleration.
Especially thanks to the recent stimulus packages
that have been put into force successively, it
seems that the share of Turkish textile industry
will get bigger and bigger. Under the light of
these developments, organizations for textile
industry also increase. Turkish business people
show great attention to textile organizations not
only domestically, but also globally.
Here under the light of these developments, we
continue getting prepared for ITM Texpo Eurasia
2013 at full speed. Here I would like to highlight
once more that we drew back the date of trade
fair to 2013, which was supposed to be held in
2014, upon demands coming from native as
well as foreign business people. Yes, we will
organize another ITM Texpo Eurasia next year,
right after ITM Texpo Eurasia 2012 that was held
the present year.
I would like to herald that the participation in ITM
Texpo Eurasia 2013 will already be very high.
Brands that would like to take part in the fair
have even started to make applications for
spaces. Number of visitors had already exceeded
40 thousand in ITM 2012; and now we believe
this number will increase even more in 2013.
We will hold the ITM Texpo Eurasia 2013 Trade
Fair between 29 May – 1 June 2013 at
Beylikduzu Fair and Congress Center in cooperation with Teknik Fuarcilik and Tuyap, and with
the support of TEMSAD. We would love to see
you at the fair, in which more machines will be
exhibited, more participation will be seen, more
sales will be finalized and more visitors will visit.
The most important thing for us is that this fair
gives textile industry what it demands and provides the maximum benefit. We have always
worked for this purpose, and will always go on
striving to maintain this. Turkey is a textile country, and will always be so; our slogan from the
first time was “Textile Fairs are to be held in
Textile countries” and we will go on with the
same slogan and so it shall be…
Best Regards,
Yay›n Müflaviri / Editorial Adviser
Prof. Dr. Hale Canbaz KARAKAfi
Haber Koordinatörü / Editorial Coordinator
Z. Seda DEM‹RDELEN
Uluslararas› ‹liflkiler Müdürü / International Relations Manager
Canan KORKMAZ DÜLGER
Reklam Müdürü / Advertisement Manager
Nihat DURMUfi
Matbaa Sorumlusu / Printing Responsible
fienol YALIN
Mali ‹fller Müdürü / Financial Manager
Seyran TOKSOY
Yay›n Kurulu / Editorial Board
Prof. Dr. Mehmet TASMACI - Prof. Dr. Erdem KOÇ
Prof. Dr. Mehmet AKALIN - Prof. Dr. Bülent ÖZ‹PEK
Doç. Dr. Özcan ÖZDEM‹R - Dr. Vedat B‹LG‹N
Doç. Dr. Filiz KARAOSMANO⁄LU - Prof. Dr. Fatma ÇEKEN
Prof. Dr. Merih SARIIfiIK - Prof. Dr. Ender BULGUN
Dr. Peter HARDT
Grafik Servisi / Design and Art Direction
Ömral TİRYAKİ
Abone ve Da€›t›m / Subscription and Distribution
Furkan GÜNEY
Bask› - Cilt / Publishing House
Rumi Matbaası / İST.
Yap›m - Yönetim / Publisher
Teknik Fuarc›l›k ve Yay›nc›l›k Reklamc›l›k
Dan›flmanl›k Ticaret Limited fiirketi
Merkez / Head Office
Yakuplu Merkez Mah. Osmanl› Cad.
Güney Konaklar› B-Blok No: 1 Kat 3 D.6
34524 Beylikdüzü - ‹STANBUL - TURKEY
Tel
: +90 (212) 876 75 06 (Pbx)
Fax
: +90 (212) 876 06 81
internet/Web : http://www.tekstilteknoloji.com.tr
: [email protected]
E-mail
Fiyat›
: 15 TL
Ayda Bir Yay›mlan›r. Monthly Published.
Bu dergide yay›mlanan haber ve foto€raflar, kaynak gösterilmeden kullan›lamaz. Yay›nlanan tüm makalelerdeki fikirlerin sorumlulu€u yazarlar›na, ilanlar›n›n sorumlulu€u ise
reklamverene aittir.
All rights reserved. All photos and news in this publication
can not be used without indicating the source. Responsibilities of all ideas published in our magazine pertain to authors and advertisement responsibilities published in our
magazine pertain to advertisers.
tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:04 Page 4
GÜNDEM NEWS
ITM Texpo Eurasia 2012 Fuarı’nın Büyük Başarısı,
2013 Fuarı ile Yola Devam Kararı Aldırdı…
The Great Succes of ITM Texpo Eurasia 2012 Led the
Way for 2013
ITM Texpo Eurasia 2012 Fuarı’nın büyük başarınsın ardından, sıcağı sıcağına ITM Texpo Eurasia
2013 Fuarı ile yola devam kararı alındı. Teşviklerin de büyük etkisi sebebiyle, Türk tekstilcisi
önemli miktarda teknoloji yatırımı gerçekleştiriyor. Bu nedenle 21-24 Nisan 2012 tarihlerinde
yapılan fuarda başlayan makine yatırımları, 29 Mayıs- 1 Haziran 2013 tarihlerinde yapılacak ITM
Texpo Eurasia 2013 Fuarı ile devam edecek…
After the great success of ITM Texpo Eurasia 2012 Exhibition, we are getting prepared for ITM Texpo
Eurasia 2013 Exhibition. Thanks to the influence of the incentives, the Turkish textile industrialists
realize important technology investments. Thus ITM Texpo Eurasia 2013 Exhibition scheduled for 29
May-01 June 2013 will be the most effective platform for machinery investment.
D
ünyada yıldızı her geçen gün daha da parlayan ve giderek
dünya tekstilinin üretimde merkez üssü haline gelen ülkemizde, tekstil fuarları açısından da başarılı bir dönemi geride
bıraktık. 2012 yılının geçen 6 aylık sürecinde başarıyla
gerçekleştirilen tekstil bazlı fuarlar, önümüzdeki dönem için de birer
güç kaynağı oldu. İşte 21-24 Nisan 2012 tarihleri arasında gerçekleştirdiğimiz ITM Texpo Eurasia 2012, HIGHTEX 2012 ve İstanbul İplik
Fuarları da bunlardan birisiydi. Fuarın daha ilk gününde 15 bini aşkın
ziyaretçinin akın etmesi, ziyaretçilerin dışarıda kalması ITM Texpo
Eurasia 2012'nin de gücünü ortaya koymaya yetmişti. 4 günlük fuar
boyunca ziyaretçi sayısı 40 bini aşmış, uluslararası ve yerli alanda çok
büyük anlaşmalara imza konulmuş, kısacası alan ve satanın mutlu
I
n our country, Turkey, becoming the center of the world
textile production in Eurasia day by day, we have recently
experienced a successful era also in terms of textile exhibition industry. Textile based exhibitions organized within
the first half of 2012 became a power supply for the forthcoming periods. ITM 2012, HIGHTEX 2012 and Istanbul Yarn
Fair organized on 21-24 April 2012 were one of these successful events. On the first day of the show, more than 15.000 visitors rushed to the fairground creating queues on the main
entrance. The exhibition was visited by more than 40.000 visitors from 78 countries in total. During the show, important
tekstil teknoloji
4
tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:04 Page 5
GÜNDEM NEWS
olduğu bir etkinlik hayata geçirilmişti.İşte bu fuardan alınan güç,
ivme ve motivasyon ile 2014 yılında yapılması planlanan bir sonraki
ITM Texpo Eurasia buluşmasının, Teknik Fuarcılık - Tüyap ortaklığıyla
ve TEMSAD desteğiyle, 2013 yılında yapılmasına karar verilmiştir. Her
sene yapılan ve bölgesel bir tekstil makineleri fuarı olan Texpo Eurasia
ile dünyanın en önemli tekstil makine fuarları arasında yerini almış
olan ITM fuarları, sinerjilerini birleştireme kararı almışlardı. Bu yıl
yapılan fuarın başarısı, bu kararın haklılığını göstermiş oldu; bu
doğrultuda gelecek fuarda da ITM Texpo Eurasia olarak yola devam
ediliyor. Bilindiği üzere Türkiye'nin ihracat rakamı yıllık bazda 130 milyar doları aşmış durumdadır... Bunun bugün için 4'te birini, yakın bir
gelecekte 3'te birlik bölümünü tekstil sektörü yüklenmiş olacaktır.
Ekonomiden sorumlu bakanlarımızın da belirttiği gibi, "Türk tekstil
sektörü ihracatın lokomotifi haline gelmiştir."
Tekstil sektörü aynı zamanda küresel ekonomik krizin olduğu günlerde, Türkiye'de istihdamın da bir numaralı sığındığı liman olmuştur.
Halen istihdamın yarıya yakını tekstil sektöründe faaliyet göstermektedir.Tekstilin bu önemini bilen Türk hükümeti, peş peşe açıkladığı
teşvik paketlerinde tekstili hep en ön sıraya almış, tekstile yapılacak
yatırımlara "sıfır vergi, bedava arsa, işçi maliyetinin yarısını üstlenme"
gibi inanılmaz destekler sağlamıştır. Güneydoğu ve Doğu Anadolu'da
yapılacak tekstil yatırımlarına bu teşviklerin yanı sıra "sıfır işçi
maliyeti" avantajı da sunmuştur. Ayrıca, Arap baharının da etkisiyle
zincirlerinden kurtulan Arap işadamları, belirttiğimiz bu bölgelere
yatırım yağdırmaya başlamıştır.Bütün bunlardan yola çıkarak, 2012
yılında gerçekleştirdiğimiz ITM Texpo Eurasia Fuarı, bize 2013'te yeni
bir ITM Texpo Eurasia daha düzenlemenin kapılarını açmıştır. 29
Mayıs-1 Haziran 2013 tarihleri arasında ITM Texpo Eurasia 2013’ü
düzenleyeceğimizi şimdiden sizlere ilan etmenin mutluluğunu ve
gururunu yaşıyoruz. Türk ekonomisini daha yukarılara taşıma yolunda en önemli kilometre taşlarından biri olan ITM Texpo Eurasia 2013
için sizlerin de desteklerinizi umuyor ve bekliyoruz...
contracts were signed; briefly both the supplier and the clients
were mutually satisfied of the outcome of the show
ITM Texpo Eurasia planned to be organized in 2014, has been
re-scheduled for 2013 due to external and internal factors,
the strength, the growth and motivation in the industry with
the cooperation of Teknik Fuarcılık and Tuyap, and the support
of TEMSAD. Texpo Eurasia organized annually and being a
local textile machinery exhibition and ITM being one of the
most important textile machinery exhibitions decided to combine their synergies. The success of the first show organized in
that sense has proved to be a right decision; the future exhibitions will be organized as ITM Texpo Eurasia.
On the other hand, the stimulus package recently announced
by our government is quite important as this launched a new
development attack in our country. It is highly important that
a separate page is provided for textiles in this package. It is
inevitable that textiles become the shining star of the industry
in Turkey thanks to the investment supports, free lands, zero
taxes etc. The Turkish textile industry has been the most
important employment field during the global economic crisis
and our country could overcome this tough era thanks to the
textile industry.
All these developments motivate the whole industry to organize a new ITM Texpo Eurasia Exhibition in 2013. We hereby
would like to share the happiness and proud to organize ITM
Texpo Eurasia 2013 on 29 May-01 June 2013 in Istanbul.
We believe this organization of ITM Texpo Eurasia 2013 will
have success and contribute to the improvement and growth
of the Turkish economy.
tekstil teknoloji
5
tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:04 Page 6
GÜNDEM NEWS
Trikonfex Fuarı Hedefine Ulaştı
Trikonfex Exhibition Has Reached Its Aim
Trikonfex 2. Triko, Triko İpliği, Konfeksiyon ve Teknolojileri Fuarı, 21- 24 Haziran 2012 tarihlerinde, Gaziantep’te yapıldı.
2nd Tricot, Tricot Yarn, Garment Industry and Technologies Exhibition Trikonflex was held in
Gaziantep between June 21-24.
A
kort Fuarcılık tarafından, Gaziantep Sanayi Odası işbirliği
ile gerçekleştirilen, Gaziantep Trikotajcılar Odası’nın desteklediği Trikonfex 2. Triko, Triko İpliği, Konfeksiyon ve
Teknolojileri Fuarı, 21- 24 Haziran 2012 tarihlerinde
yapıldı.
Gaziantep firmaları başta olmak üzere, İstanbul, Konya,
Kahramanmaraş, Kayseri, Adana, Hatay illerinden ve yurt dışı
temsilcisi çok sayıda katılımcının özel stand açtığı Trikonfex Fuarı
oldukça ilgi gördü. Fuar etkinlikleri çerçevesinde Sanko ana sponsorluğunda gerçekleştirilen birçok firmanın Sonbahar-Kış
Kreasyonu’nun sergilendiği defile izleyiciden takdir topladı.
Trikonfex Fuarı’nı 3. gün Aile ve Sosyal Politikalar Bakanı,
Gaziantep Milletvekilleri, Gaziantep Valisi ve protokol üyeleri
gezdi, firmalarla görüşmelerde bulundu.
Irak, Tacikistan, Kazakistan, Azerbaycan, Afganistan, Suriye, İran
ve Srilanka’dan yurt dışı ziyaretçi, İstanbul, Adana, Afyon, Konya,
Ankara, Bitlis, Şanlıurfa, Bursa, Adıyaman, Ağrı, Sakarya,
Diyarbakır, Batman, Şırnak, Sivas, Mersin, Kahramanmaraş,
Denizli, Kilis, Kayseri, İzmir, Erzurum, Van, Çorum, Elazığ,
Antalya, Trabzon, Malatya, Tokat, Bilecik, Balıkesir, Manisa, Siirt,
Tekirdağ, Osmaniye, Bingöl, Aksaray’dan yoğun olmak üzere
Türkiye’nin tüm illerinden yurtiçi ziyaretçiler geldi.
2
nd Tricot, Tricot Yarn, Garment Industry and Technologies
Exhibition Trikonflex was held between June 21-24, 2012
by Akort Fair Organization in cooperation with Gaziantep
Chamber of Industry and with the support of Gaziantep
Chamber of Tricot Manufacturers. The exhibition, where many participants from Istanbul, Kahramanmaraş, Kayseri, Adana, Hatay and
some representatives from foreign countries and particularly companies from Gaziantep opened special booths, attracted great attention.
Within the exhibition events, the fashion show sponsored by Sanko
where many companies presented their Fall-Winter Collections won
the approval of the audience.
On the third day of Trikonflex Exhibition, Minister of Family and Social
Policies, Gaziantep Deputies, the Governor of Gaziantep and protocol
members visited the exhibition and discussed with the companies.
Foreign visitors from Iraq, Tajikistan, Kazakhstan, Azerbaijan,
Afghanistan, Syria, Iran and Sri lanka and domestic visitors from all
over Turkey and especially from İstanbul, Adana, Afyon, Konya,
Ankara, Bitlis, Şanlıurfa, Bursa, Adıyaman, Ağrı, Sakarya, Diyarbakır,
Batman, Şırnak, Sivas, Mersin, Kahramanmaraş, Denizli, Kilis, Kayseri,
İzmir, Erzurum, Van, Çorum, Elazığ, Antalya, Trabzon, Malatya, Tokat,
Bilecik, Balıkesir, Manisa, Siirt, Tekirdağ, Osmaniye, Bingöl and
Aksaray visited the exhibition.
tekstil teknoloji
6
tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:04 Page 7
tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:04 Page 8
GÜNDEM NEWS
ALFREDO MODIANO - STEIGER
AKBARKOD
ÇELİKÇİ TİCARET
DALTEKS
DEKAT MAKİNA
GEMİNİ OTOMASYON
GÜR İPLİK
KEÇEOĞLU MAKİNA
tekstil teknoloji
8
tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:04 Page 9
GÜNDEM NEWS
KOMTEKS KOMPRESÖR
MAYER MÜMESSİLLİK - STOLL
SANKO
TEKSEL TEKSTİL
TEKSPART
TEKSTİL TEKNOLOJİ
TELASAN TEKSTİL
TETAŞ
tekstil teknoloji
9
tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 20.07.2012 10:10 Page 10
GÜNDEM NEWS
Yazı İşleri Müdürümüz Ümit Vural ve Genel Yayın Yönetmenimiz Necip Güney, Rieter’i ziyaret ederek Pazarlama Başkan Yardımcısı Edda Walraf ile görüştü.
Editorial Director Mr. Ümit Vural and President Publisher Mr. Necip Güney visited to Mrs. Edda Walraf, Vice President Marketing.
ITMA Asia+Citme, Kendi Ziyaretçi
Rekorunu Yeniledi
ITMA Asia + Citme Renews Record your own Guest
Bu yıl 3. Kez yapılan ve Uzakdoğu’nun en önemli tekstil makineleri buluşması kabul edilen ITMA
Asia + Citme 2012 Fuarı, 92.000 ziyaretçiyle kendi ziyaretçi rekorunu yeniledi.
This year the 3rd one admitted to the meeting and the Far East, the most important textile machinery, ITMA Asia + CITME 2012 Exhibition, renewed their record of visitors with 92.000 visitors.
U
zakdoğu’nun en önemli tekstil makine fuarı olan
ITMA Asia + Citme 2012, 12-16 Haziran 2012 tarihlerinde, Şangay/ Çin’deki SNIEC Şangay Yeni Fuar
Merkezi’nde yapıldı.
Bu sene 3. kez yapılan fuara, beş gün boyunca 94 ülkeden yaklaşık 92.000 ziyaretçi geldiği açıklandı. Bu rakam, 2010 yılında
yapılan fuara göre %12 artış göstermişti. Gelen toplam ziyaretçinin yaklaşık %20’lik kısmı Çin dışındandı. Yurtdışı ziyaretçilerin geldiği ülkeler arasında; Hindistan, Japonya, Endonezya,
İran ve Pakistan ağırlıklı olarak yer aldı. Fuara, 28 ayrı ülkeden
1283 firma katıldı.
CEMATEX Başkanı Stephen Combes, fuar hakkında şunları
I
ITMA ASIA + CITME 2012, the region’s leading textile machinery
exhibition, ended on a high note with record numbers of visitors
and exhibitors. The show was held at Shanghai New
International Expo Centre (SNIEC) from 12 to 16 June 2012.
Despite the difficult global economic climate, the third combined
exhibition registered visitorship of around 92,000 from 94 countries
and economies over five days, up 12 per cent from the 2010
show. The combined show attracted 1,283 exhibitors from 28 countries and economies who presented their latest textile machinery and
related technology. Over twenty per cent of the visitors came from
outside of China. Of the overseas visitors, India led the pack, reflecting the rapid growth of its textile industry. Following closely were
tekstil teknoloji
10
tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 20.07.2012 10:11 Page 11
GÜNDEM NEWS
Oerlikon Group
Necip Güney ve Ümit Vural, Van de Wiele standını ziyaret ederek Satış Koordinatörü Danny Bourgais ile görüştü.
Mr. Necip Güney and Mr. Ümit Vural visited Van de Wiele booth and Mr. Danny Bourgais, Sales Coordinator..
söyledi: "Biz fuara ilişkin aldığımız tepkilerden mutluyuz.
Gösterisi Fura gelen ziyaretçiler ve katılımcılar, Asya tekstil
pazarının potansiyeli hakkında iyimser kaldıkların ı göstermiştir. Ayrıca Çin'deki en etkili iş platformu ve buluşma noktasının
ITMA Asia + Citme Fuarları olduğu bir kere daha teyit edilmektedir."
Sonraki ITMA Asia + Citme fuarı, 16-20 Haziran 2014 tarihlerinde yapılacaktır. Fuar, CEMATEX ve partnerleri olan Tekstil
Sanayi Alt Konseyi, CCPIT (CCPIT-Tex), Çin Tekstil Makineleri
Birliği (CTMA) ve Çin Uluslararası Fuar Merkezi (CIEC) işbirliğiyle yapılıyor.
trade visitors from Japan, Indonesia, Iran and Pakistan. Mr Stephen
Combes, President of CEMATEX, said: “We are delighted with the
response. The strong turnout of visitors to the show has demonstrated that buyers in the region still remain upbeat about the potential of
the Asian textile market. It also reaffirms the reputation of ITMA ASIA
+ CITME as the most effective business platform in China for the
industry.” The next ITMA ASIA + CITME will be held from 16 to 20
June 2014. The combined show is owned by CEMATEX, together
with its Chinese partners – the Sub-Council of Textile Industry, CCPIT
(CCPIT-Tex), China Textile Machinery Association (CTMA) and China
International Exhibition Centre Group Corporation (CIEC)
Necip Güney ve Ümit Vural, Oerlikon standında Fuarlar ve Organizasyonlar Sorumlusu Marcus Becker ile görüştü.
Mr. Necip Güney and Mr. Ümit Vural, visited to Markus Becker, Head of Exhibitions & Organisation of Oerlikon Textile.
tekstil teknoloji
11
tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:04 Page 12
GÜNDEM NEWS
Rieter’den Kırmızı Koltuk
The Comfort of Competence at Rieter
"The Comfort of Competence" kampanyasından kırmızı koltuk, ITMA Asia + Citme 2012'daki
Rieter standı ziyaretçileri ile kalıcı bir hatıra oldu.
The red armchair from „The Comfort of Competence“ campaign will be a lasting memory with
visitors to the Rieter exhibition stand in ITMA Asia + Citme 2012.
R
ieter'in ticari fuar görünümü Rieter tarafından sunulan komple çözümler ve 4 eğirme sistemi ile ilgili pek
çok ilginç tartışmalar ile ayırt edildi. Enerji tasarrufu ve
yüksek elyaf kullanımı ziyaretçilerin ilgisinin odak noktasıydı. "The Comfort of Competence" kampanyasından kırmızı koltuk Şangay'daki Rieter fuar standı ziyaretçileri ile kalıcı
bir hatıra oldu.
Kısa elyaftan iplik üreten tesisler için lider tedarikçi olan Rieter,
yetkin bir iş ortağı olarak, müşterilerin hayatını kolaylaştırır ve
onları başlangıç yatırım tartışmalarından iplikhanenin başarılı
bir şekilde çalışmasına kadar destekler. Elyaftan ipliğe ve bitim
işlemi görmüş tekstil ürünlerine kadar deneyim, yenilikçi makineler ve değişmeyen iplik kalitesi için esastır. Tüm bunlar Rieter
tarafından Şangay'da ITMA Asia + Citme 2012'daki standında gösterildi.
Kırmızı koltuk– The Comfort of Competence
Kırmızı koltukta 4 Rieter modeli ile Rieter standında fotoğraf çektirme fırsatı pek çok ziyaretçi için önemli bir olay oldu ve pek
çoğunu güldürdü. Koltuk "The Comfort of Compentence" i ve 4
farklı Rieter ipliğinden üretilmiş kıyafetler giyen modellerde dört
eğirme sistemini sembolize etmektedir.
R
ieter’s trade-fair appearance was distinguished by many
interesting discussions on the 4 spinning systems and on
the complete solutions offered by Rieter. Energy savings
and high fiber utilization were the central focus of visitors’ interest. The red armchair from „The Comfort of
Competence“ campaign will be a lasting memory with visitors to
the Rieter exhibition stand in Shanghai. Rieter is the leading supplier for plants producing yarns from short-staple fibers. As a competent partner, Rieter makes the customers’ lives easier and supports them from the initial investment discussions right up to the
successful operation of a spinning plant. Expertise from the fiber
to the yarn and the finished textiles are the basis for innovative
machines and unvarying yarn quality. All this was demonstrated by
Rieter on the exhibition stand at the ITMA Asia + Citme 2012 in
Shanghai.
The Red Armchair – The Comfort of Competence
The chance to be photographed in the red armchair with the 4
Rieter models was a highlight for many visitors to the Rieter stand
and drew a smile from many. The armchair symbolizes „The
Comfort of Competence“ and the 4 models were dressed in garments made from the 4 Rieter yarns.
tekstil teknoloji
12
tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:04 Page 13
tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:04 Page 14
GÜNDEM NEWS
UCMTF Üyeleri ITMA Asia+ Citme 2012’deydi
UCMTF Members at ITMA Asia + Citme 2012
Fransız Tekstil Makineleri Birliği UCMTF üyeleri, katıldıkları ITMA Asia + Citme 2012 Fuarı’nda son
teknolojilerini sergilediler.
UCMTF members of the French Textile Machinery Association participate in latest technologies
exhibited at ITMA ASIA + CITME 2012 Fair.
I
TMA Asia + Citme 2012’ye katılan UCMTF üyesi şu firmalar ve sundukları ürünler şunlardı:
NSC Fibre to Yarn: Liften ipliğe eğirme makineleri.
ITMA Asia 2012’de N.Schlumberger, Sant Andrea Novara,
Seydel, ve Cognetex markalarını içeren “NSC Fibre to Yarn”
ürün gamındaki en son teknolojik gelişmeleri sergileyecektir.
ERA tarağının gelişmiş bir modeli olan yeni bir gerdirmeli
koparıcı ve GC30 model cer makinelerindeki gelişmeler özellikle uluslararası müşterilere tanıtıldı.
Firma, NSC Fibre to Yarn bölümü için önemli gelişmeleri olan:
-ürünlerin performansı,
-kalite standartları,
- çalışma ve bakım maliyetleri,
-anlık kontrol ve teşhis,
T
he following companies was exhibited at ITMA Asia
and welcomed visitors to study their projects
and offer innovative solutions.
NSC Fibre to Yarn: From fibre to yarn spinning machinery. At ITMA Asia 2012, “NSC Fibre To Yarn” which includes
N.Schlumberger, Sant Andrea Novara, Seydel, and Cognetex
brands will showcase the latest technological advances included
in its product range. A new stretch breaker, evolution of its ERA
comber, improvements on the GC30 family drawing machines
was particularlyed unveiled to its international customers.For NSC
fibre to yarn division, ITMA Asia 2012 was be also the occasion
of presenting significant
evolutions as:
- performances of production,
- quality standards,
NSC Germe koparma / NSC drawing machines
tekstil teknoloji
14
tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:05 Page 15
GÜNDEM NEWS
-enerji maliyetlerinde tasarruf sundu.
Tüm bu gelişmeler, güvenilir makine yapısı konsepti, kullanıcı
dostu insan-makine iletişimini sağlayan elektronik kontroller
ve artırılmış verimlilik sayesinde mümkün kılınmıştır.
Laroche
- operating and maintenance costs,
- instant control and diagnosis,
- cost energy savings.
All these advanced have been made possible thanks to a reliable
concept of construction, to electronic controls implying a userfriendly man-machine dialogue and an increased productivity.
Nonwoven teknolojilerinde geri dönüşümün açılışı. Tekstil
endüstrisinde, elyaf hazırlamadan giysi üretimine kadar tam
döngünün her bir aşamasında ciddi miktarlarda atık ortaya
çıkar. Geçtiğimiz 20 yılda Laroche ciddi çevre sorunlarını ve
hammadde sıkıntısını çözen daha iyi ve daha ucuz ürünler için
yeni uygulamalar keşfedilmesine yardımcı olmuş ve tekstil atığı
geri dönüşüm teknolojisinin bilimsel gelişim sürecine dahil
olmuştur.
ITMA Asia 2012’de Laroche şunları sergiledi:
-Jumbo. Kullanılmış giysi ve
halı atıklarının geri dönüşümü için geliştirilmiş iş hacmine
ve
özel
cihazlara
sahip parçalama hatları.
-Yeni
“Flexiloft
Plus”.
Geliştirilmiş ağ düzgünlüğüne ve ağırlık aralığına
sahip airlay teknolojisi.
Laroche Airlay tüm elyaf
tipleri (sentetik, doğal, geri
dönüştürülmüş…) ile başka
türlü atılacak olan atıklardan ve yenilenebilir kaynaklardan
akıllı
ürünler
yapılmasını sağlayan elyaf
ve katı partiküllerin (köpük
kırıntıları,
plastikler
Laroch standı / Laroch booth
ve
ahşap kırıntıları) ile çalışabilir.
-Yeni Minitrim HSP 400 (yüksek hız). Kenar düzgünleştirici
açma makinesi.
Laroche aşağıdaki en son yenilikleri de tanıtacak:
-Yüksek hassasiyette elyaf dozajlama ve harmanlama hatları
-Sap lifleri (Keten, Kenevir, Kenaf…) için düşük çalışma maliyetine sahip hassas elyaf açma ve temizlemeye izin veren kabuk
soyma hatları.
-Selülozik ve geri dönüştürülmüş elyafların alevlenmesinin
Laroche
Opening-Nonwoven technologies-recycling.
In the textile industry, each operation of the complete cycle, from
fiber preparation to garment making, generates substantial
amounts of waste. In the past 20 years, Laroche has been deeply
involved in the scientific development of the textile waste recycling technology, achieving great progresses and helping discover
new applications for better and cheaper products taking care of
the serious environmental problems and the shortage of raw
materials.
At ITMA Asia 2012, Laroche
was displayed:
- Jumbo: Tearing lines with
improved throughput and
special devices for the recycling of postconsumer clothing and carpet waste.
- New “Flexiloft plus”. Airlay
technology with improved
web uniformity and weight
range.
The Laroche Airlay can run
all types of fibers (synthetics,
natural, recycled…) and
blends of fibers and solid
particles (foam chips, plastics, wood chips) which
allow to make smart products from renewable resources and from wastes that are otherwise discarded.
- New Minitrim HSP 400 (high speed). Edge trim opening
machine
Laroche was also presented its latest innovations in:
- High precision fiber dosing and blending lines.
- Decortication lines for bast fibers (Flax, Hemp, Kenaf…) allowing gentle fibre opening and cleaning with a low processing cost.
- A new concept for flame retarding of cellulosic and recycled
fibers.
geciktirildiği yeni bir konsept.
Swisstex France: Bükme ve kablolama
- T&I iplikleri: Yenilikte bir adım ileride: UT, UTC ve UTW makineleri inanılmaz yüksek esneklikleri ile bilinirler. İğden çıkışa
Swisstex France: Twisting and cabling
- T&I Yarns: One step further in innovation
The UT, UTC and UTW machines are known for their huge
flexibility. Different products can be twisted on each spindle
tekstil teknoloji
15
tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:05 Page 16
GÜNDEM NEWS
SwissTex France CP20
Aesa Weave direk dokuma / Aesa Weave direct weaving
tamamen bağımsız yönetilebilen konumlar sayesinde her bir
thanks to fully individual driven positions, from spindle to
take-up. New machines are focusing on energy saving and
keeping the same perfect ergonomics… The CP machines are
dedicated to Tire cord markets. The new CP 20 has a complete
new design from the frame to the textile equipment, energy
saving and easy ergonomics.
- BCF machinery: Processing all types of yarns. SwissTex France
is a major player supplying machinery in the field of cabling
and twisting for synthetic filaments and spun yarns. For the
Cabling & Twisting process, the Company offers a wide range
of machines with mechanical spindles: CD, DT and CDDT, as
that carpets and rugs are more and more diversified in their
style, look, structure, colors, patterns and presentations.
-Glass Yarns: Worldwide reputation. SwissTex France reacts to
its customer’s demands by offering its products everywhere
and supplying permanently the machines that best fits the
customer’s needs. It is always in search of new ways to
increase its equipment performances
- Textile yarn processing. Twisting, Covering, Assembling,
Cabling, Rewinding… SwissTex France has got always the perfect solution! It offers today a complete range of Twisting
machines, Single and double covering machines, Air covering
machines and Combined machines.
- M.U.S.T.: Production under control. M.U.S.T. enables an
overview of process information, production results and quality control.
iğde farklı bir ürün bükülebilir. Yeni makineler enerji tasarrufuna ve aynı mükemmel ergonomiyi korumaya odaklanıyorlar…
CP makineleri pazar için Lastik kordu üretmektedirler. Yeni CP
20, şasesinden tekstil ekipmanlarına kadar tamamen yeni bir
tasarıma, enerji tasarrufuna ve kolay ergonomiye sahiptir.
-BCF makineleri: Tüm ip çeşitleri ile çalışabilir: SwissTex France
sentetik filamentlerin ve eğrilmiş ipliklerin kablolanması ve
bükümü alanında büyük bir oyuncudur. Firma, Kablolama &
Büküm prosesleri için mekanik iğlere sahip birçok çeşit makine
sunmaktadır: halılar ve kilimler, tarzları, görünümleri, yapıları,
renkleri, desenleri ve sunumları açısından gittikçe daha fazla
çeşitlilikte üretilmekte olduğundan CD, DT ve CDDT.
-Cam iplikler: Dünya çapında şöhret. SwissTex France, müşterilerinin taleplerine ürünlerini her yerde sunarak ve müşterilerinin ihtiyaçlarını en iyi şekilde karşılayan makineleri sürekli sağlayarak karşılık vermektedir. Her zaman ekipmanlarının performansını arttırmak için yeni yöntemlerin arayışındadır.
-Tekstil iplik işleme: Büküm, Kaplama, Kablolama, Yeniden
Sarım… SwissTex France her zaman mükemmel çözümler
sunuyor. Bugün büküm makineleri, tek ve çift kat kaplama
makineleri, hava ile kaplama makinelerinden ve kombine
makinelerden oluşan komple bir seri sunmaktadır.
-M.U.S.T.: Üretim kontrol altında: M.U.S.T., proses bilgisine,
üretim sonuçlarına ve kalite kontrole genel bir bakışı mümkün
kılar.
dir. Tekstil, kağıt, tütün ve gıda endüstrileri için güvenilir
Aesa: Air engineering specialist
Aesa Air Engineering is a leader in the field of industrial air
conditioning. It provides reliable solutions for the textile,
paper, tobacco and food industries.
çözümler sunar. Çin, Hindistan ve Singapur’daki Asya ofisleri
With its Asian offices in China, India and Singapore and a net-
Aesa: Hava mühendisliği uzmanı.
Aesa Air Engineering, endüstriyel iklimlendirme alanında lider-
tekstil teknoloji
16
tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:05 Page 17
GÜNDEM NEWS
ve acente ağı ile Aesa, Avrupalı ve
work of agents, Aesa combines the
Asyalı mühendis ekiplerinin dina-
dynamism, rigor and experience of
mizmini, özenini ve deneyimini bir
European and Asian engineering teams,
araya getirir ve rekabetçi ekipman-
offering the most advanced solutions,
larla en gelişmiş çözümleri sunar.
with competitive equipments.
Köklerini
şirketten
Taking its roots from 4 famous compa-
(Ameliorair/ Air Industrie/ LTG Air
dört
ünlü
nies (Ameliorair / Air Industrie / LTG Air
Engineering/ Kenya) alan Aesa,
Engineering/ Kenya), Aesa has the expe-
dünya çapında 10,000’den fazla
rience of more than 10,000 installations
kurulum tecrübesine sahiptir. Aesa,
running worldwide. Aesa has a full
kendi geliştirdiği tam bir seri uygun
range of self developed proprietary
ekipmana ve herhangi bir teknik
equipments and the capacity to solve
sorunu en uygun çözümlerle çözme
any technical problem with the
kapasitesine sahiptir.
most appropriate solutions. Aesa is spe-
Aesa, eğirmede, dokumada ve suni
cialized in spinning, weaving, man
liflerin iklimlendirilmesinde ve atık
made fiber air conditioning and waste
giderme sistemlerinde uzmanlaşmış-
removal
tır. Aesa, pamuk, rayon, poliester,
systems. For any given fiber like cotton,
harman, yün, akrilik, fiberglas gibi
rayon, polyester, blended, wool, acrylic,
herhangi türden bir lif için uluslar
Superba halı örnekleri / Superba carpets samples
arası standartlarda temiz bir ortamda
fiberglass, Aesa supplies complete system in order to maintain the adequate
yeterli sıcaklık ve nem koşullarını sağlamak için komple bir sis-
condition of temperature and humidity in a clean environment
tem sağlar. En iyi filtreleme ve atık toplama sistemini kullanan
in accordance with international standards. Supplying fully auto-
otomatik sistemler sunan Aesa, tekstil fabrikalarında iklimlen-
matic system using the best filtration and waste collection sys-
dirme alanında birçok ülkede lider konumdadır. Aesa tasarım
tem, Aesa is leader in many countries for air conditioning in tex-
hassasiyet, güvenilirlik, atık yönetimi ve enerji tasarrufu
tile factories.Aesa design is focusing on optimizing the added
çözümlerinde müşterileri için katma değeri optimize etmeye
value for clients in term of precision, reliability, waste manage-
odaklanmaktadır.
ment and energy saving solutions.
Superba: Döşeme endüstrisi için yenilikçi çözümler.
Superba: Innovative solutions for the flooring industry
Dünya genelinde kurulu 1400’den fazla üretim hattı ile
With more than 1,400 lines installed all over the world, Superba,
Superba, dokuma tafta halı ve kilimlerin (PP, PA, PET, PAN, Yün
is the global leader in the market relating to continuous carpet
ve harmanlar) üretiminde kullanılan çekebilir ipliklerin ısıl fiske-
yarn heat-setting and dyeing processes, in addition to manufac-
si, buharlanması ve boyanması için kullanılan makinelerin üre-
turer of machines used for heat-setting, steaming and dyeing of
ticisi olmasının yanı sıra, kesiksiz halı ipliklerinin ısıl fiske ve
shrinkable yarns for the production of
boyama prosesleri ile ilgili pazarda da küresel bir liderdir.
woven-tufted carpets and rugs (PP, PA, PET, PAN, Wool and
1971’den beri Superba, halı imalatçılarına ipliklerin muamelesi
blends).
için makine tedarik etmektedir.
Since 1971 Superba has provided carpet manufacturers with
Basınç altında doygun buhar ile yapılan Superba ısıl fiske pro-
machines for the treatment of yarns. The Superba heat-setting
sesi, her zaman piyasadaki en yüksek enerji verimliliğine sahip
process with saturated steam under pressure has always been
proses olmuştur.
the most energy efficient on the market.
2007’de ilk kez piyasaya sürüldüğünden beri, en son nesil ısıl
Since its first release in 2007, theTVP3 line, the latest generation
fiske çözümü olan TVP3 hattı tüm dünyada satılmış ve halı
of heat-setting solution has been sold all over the world and
endüstrisi pazarında büyük başarı elde etmiştir. Bu yeni hattın
became a top success on the carpet industry market.
teknolojisi, eşdeğer üretim seviyelerinde önceki versiyonları ile
The technology of this new line cuts its energy consumption
kıyaslandığında enerji tüketimini neredeyse yarıya indirir ve bu
almost by half compared to earlier versions for equivalent pro-
sebeple de piyasadaki enerji açısından en verimli ve en çevre
duction levels, thus making it the most energy efficient and
tekstil teknoloji
17
tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:05 Page 18
GÜNDEM NEWS
dostu ısıl fiske makinesidir.
environmental-friendly heat setting machine on the market.
Döşeme endüstrisi için yenilikçi uygulamaların araştırması ve
Always at the leading edge of technology and research for inno-
teknolojisi konusunda her zaman lider tarafta yer alan
vating applications for the flooring industry, Superba has devel-
Superba, suni çimlerin prosesi için tamamen yeni patentli bir
oped a complete new patented concept for the processing of
konsept geliştirdi: Greentex – GTS. Bu hat örme, hat üstünde
artificial grass turfs: the Greentex – GTS. This line is capable of
ısıl fiske, örgüyü açma ve tekrar sarım da dahil tamamen kesin-
texturizing up to 12 ends at the same time in a fully continuous
tisiz bir operasyonda aynı anda 12’ye kadar ucu tekstüre ede-
operation including knitting, on-line heat-setting, de-knitting
bilmektedir.
and re-winding! Any type of yarn and all kinds of materials can
İplik numarasında kısıtlama olmaksızın her türde iğlik ve mal-
be processed in PE, PP or PA with no yarn count limitation, and
zeme PE, PP veya PA’da işlenebilir, ve üretim günde 1,5 tona
the production can reach up to 1.5 tons per day. The extended
kadar çıkabilir. Genişletilmiş ısıl fiske zamanı, polimerin tam fis-
heat setting time brings a full setting of the polymer and a per-
kesini ve dokuda mükemmel bir dayanıklılık sağlar.
fect resiliency to the texture. This innovative process allows to
Bu yenilikçi proses, tekstrüe edilmiş ipliklerin suni çimdeki düz
produce the so called “4th generation of infill”, where the tex-
havların dik durumda olmasını ve böylece kum ve parçalanmış
turized yarn keeps the straight piles of artificial turf standing
araba lastiği parçalarına olan ihtiyacın ortadan kalkmasını sağ-
upright, thus eliminating the need for sand and shredded tyre
ladığı ve aynı zamanda bu yolla kirliliğin önlenmesine de kat-
rubber, and also contributing this way to the prevention of pol-
kıda bulunan, “dolgunun
lution.
4. jenerasyonu” denilen
şeyi üretmeye olanak verir.
Fil
Control:
Equipment
manufacturer and funcFil Control: İplik endüstri-
tion supplier for the yarn
si için ekipman imalatçısı
industry
ve işlev tedarikçisi
At ITMA Asia & Citme 2012
Fuarda, Fil Control geniş
exhibition, Fil Control was
bir
showed a large range of
yelpazeden
ürün
sundu:
products:
-İplik kesiciler,
- Yarn Cutters,
-Farklı
teknolojilere
(Elektromekanik,
Kapasitif,
- Yarn sensors with different
Optik,
t e c h n o l o g i e s
Piezoelektrik)
(Electromechanical, Optical,
sahip iplik sensörleri
Capacitive, Piezoelectric),
-Özellikle pahalı iplikler
için proses süresini ve atık
- Quality control devices,
Staubli Opal çapraz alma makinesi / Staubli Opal multilayer leasing machine
miktarını azaltan uzunluk
with length, tension, to
improve the process time, to
ve gerilim kalite kontrol cihazları.
reduce cost of waste, especially for expensive yarn. Fil Control
Fil Control, tüm dünyadaki mevcut ve potansiyel müşterilerine
can offer to customers and prospects, everywhere in the world,
ipliği kontrol etmek ve makineyi ve çevreyi korumak amacıyla
solutions and functions devoted to yarn processing machines as
kurma, eğirme, tekstüre etme, kaplama, bükme gibi iplik pro-
assembling, spinning, texturing, covering, twisting, to control
ses makinelerine adanmış işlevler ve çözümler sunabilir. Fil
the yarn and to protect the machine and environment.
Control, temsilcileri, acenteleri ve özellikle Asya pazarı için
Fil Control sells products and solutions throughout the world via
2005’te Çin’in Anhui Eyaleti’ndeki Wuhu şehrinde açılan bayi-
representatives, agents and specifically in Asian market through
si ile tüm dünyada ürünler ve çözümler satmaktadır.
its Chinese subsidiary, opened in 2005, in Wuhu, Anhui
Province.
Dollfus & Muller: Keçe ve kayış imalatçısı
Dollfus&Muller 200 yıldan uzun süredir keçe ve kayış üretimi
Dollfus & Muller: Felts and belts manufacturer
yapmaktadır. ITMA Asia + Citme fuarında aşağıdakiler gibi
Dollfus & Muller has been manufacturing felts and belts for
tekstil terbiye yedek parçalarını sundu:
more than 200 years. They was presented at ITMA Asia + Citme
tekstil teknoloji
18
tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:05 Page 19
GÜNDEM NEWS
-örme kumaşların terbiyesi için sıkıştırma keçeleri,
show, their textile finishing spare parts such as:
-baskı kurutucuları için bant kayışlar,
- compacting felts for knit finishing,
-denim ve dokuma kumaşların terbiyesi için sanforlama keçe-
- printing dryer belts for printing,
leri,
- sanforizing felts for denim and woven fabrics finishing,
-yünün terbiyesi için saten sarıcılar,
- decatizing felts for wool finishing,
-örme kumaşların terbiyesi için gerilimsiz kurutucu kayışları
- satin wrappers for wool finishing,
Dollfus & Muller, ITMA Asia + Citme’de, boyahanelere daha iyi
- tensionless dryer belts for knit finishing.
hizmet verebilmek için mevcut ürünlerle kıyaslandığında
Dollfus & Muller was introduced at ITMA Asia + Citme its new
büyük gelişmelere sahip, örme kumaşların terbiyesinde kul-
compacting felt for knit finishing with major evolutions com-
lanılması için geliştirdiği yeni sıkıştırma keçelerini sergiledi.
pared to existing products in order to serve better the dyeing
Yeni sıkıştırma keçesinin kalitesi, ayrıcalıklı tasarımının sağ-
houses. The new compacting felt quality brings a special care to
ladığı en düzgün yüzeyi, mükemmel kılavuzlaması ve en iyi
the fabrics thanks to its smoothest surface, an excellent guiding
sıkıştırma oranı sayesinde kumaşlara özel bir özen gösterir.
and the best compacting rate in relations with a new exclusive
Ayrıca, Dollfus & Muller, uzun ömürlü baskı kırıtıcı kayışla-
design. Furthermore, Dollfus & Muller was displayed its durable
rını da sergileyecektir. Birçok Asya ülkesinde birçok hassas
printing dryer belts. In many Asian countries, many printers of
kumaş, eşarp ve bayrak baskıcısı, kumaşın arka yüzünde
fine fabrics, scarves, flags are using the Dollfus & Muller printing
izlerin oluşmasını da önleyen lekesiz yüzeyler için Dollfus &
dryer belts for their non marking surfaces which can avoid as
Muller baskı kurutucusu bant kayışlarını kullanmaktadır.
well the particles on the back side. Dollfus & Muller offers also
Dollfus & Muller, pigment yatak çarşafı üreticileri için bir-
the widest range of printing dryer belts and the strongest dryer
çok çeşit baskı kurutucusu bant kayışı ve en sağlam baskı
belts for pigment bed linen producers. The Dollfus & Muller san-
kayışlarını da sunmaktadır.
forizing palmer felts are ideal for denim producers. During the
ITMA Asia + Citme show, the company was showed its proven
Staubli: Ağızlık açma sistemleri: kam, armür, jakar.
durable qualities.
Staubli’nin tekstil makineleri alanındaki aktiviteleri, dokuma makineleri, dokuma hazırlık sistemleri ve halı dokuma
Stäubli: Shedding systems: cam, dobbies, jacquard.
makineleri için ağızlık açma sistemlerini –kam hareketleri,
Stäubli’s activities in the field of textile machinery include shed-
elektronik armürler ve jakar makineleri -
içerir. ITMA
ding systems – cam motions, electronic dobbies and jacquard
Asia’da bu ürün yelpazesindeki son gelişmelerin bir kesişimi
machines - for weaving machines, weaving preparation systems,
sergilendi ve gösterildi. Grup üyesi Deimo da yine aynı
and carpet weaving machines. At ITMA Asia a cross-section of
stantta tekstil makineleri için üretilen elektronik kontrol
the latest developments of this product range was presented
çözümlerini, servo motorlarını, giriş/çıkış cihazlarını ve ilgili
and demonstrated. Group member DEIMO was presented their
programlama araçlarını tanıttı.
electronic control solutions, servo motors, input/output devices,
Yeni geliştirilen 3060 tip armür de ilk kez Çin’de görüldü.
and related programming tools for textile machinery at its dedi-
Döner armürlerin bu yeni jenerasyonu tamamıyla revize
cated booth. For the first time in China, the new developed
edildiğinden, performans ve güvenilirliği de önemli biçimde
dobby type 3060 was seened. This new generation of rotary
artmıştır. 2688 kancalı yeni SX elektronik jakar makinesi,
dobbies opens new areas of performance and reliability thanks
260 cm eninde havlu dokuyabilen kancalı dokuma makine-
to its completely revised reading. The new type SX electronic
sine monte edilebilmektedir.
Jacquard machine with 2688 hooks is installed on a wide rapier
Dokuma hazırlık sistemleri, hali hazırda Çin’deki birçok
weaving machine weaving terry towel fabric of 260 cm width.
filament fabrikasında kullanılmaya başlanan Safir S30
Weaving preparation systems will present the mobile automatic
mobil otomatik tahar makinesini sundu. PP- Kurdele veya
drawing-in machine Safir S30,already successfully introduced in
teknik iplikler gibi daha kalın iplik numaraları için çözgü
several filament mills in China. Warp-tying machine Magma T12
bağlama makinesi Magma T12 ve renk tespiti dahil 8 taba-
for coarser yarn counts such as PP-ribbons or technical yarns,
kaya kadar çapraz alma yapabilen Opal çapraz alma maki-
and multilayer leasing machine Opal for leasing a 1:1 lease in
nesi de tanıtıldı. Grup üyesi Schönherr tarafından da Multi
warps with up to 8 layers including colour detection was also be
Weft Selector ile imal edilen özel ürünler dahil, Alpha 400
demonstrated. Carpet samples woven on Alpha 400 carpet-
halı dokuma makinelerinde dokunan halı numuneleri de teş-
weaving machines, including exclusive ones manufactured with
hir edildi.
MultiWeft Selector was presented by Group member Schönherr.
tekstil teknoloji
19
tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:05 Page 20
tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:05 Page 21
tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:05 Page 22
GÜNDEM NEWS
Trützschler Nonwovens, Bastian Sarma
Teknolojisi’ni Bünyesine Katıyor
Trützschler Nonwoven Integrates Bastian Winder
Technology
Trützschler Nonwovens ürün portföyünü, Bastian Winder Technologies GmbH & Co. KG.’nin ürün
çeşitlerini devralarak tamamlıyor. Bu, kesikli lif eğirmeden sarıma tek bir kaynaktan eksiksiz nonwoven tesisleri sunmasına olanak sağlıyor.
Trützschler Nonwovens, completes its product portfolio by taking over the product range of
Bastian Winder Technologies GmbH & Co. KG. This enables to offer complete nonwoven plants
from staple fiber spinning to winding from a single source in future.
T
T
rützschler Nonwovens İdari Müdürü Marc Wolpers:
he technologically outstanding products of Bastian
"Bastian’ın teknolojik olarak seçkin ürünleri bizim ürün
supplement our product programme so that we can
programımıza ilave olduğu için artık müşteriye, sarma
now offer the customer a perfect solution down to
makinesine uzanan, mükkemmel bir çözüm sunabilethe winder. The customer no longer has to worry
ceğiz. Müşteri arabirimler hakkında daha fazla endişeabout interfaces, but will receive a perfectly aligned
lenmek zorunda kalmayacak, aynı zamanda eksiksiz bağlanmış bir solution," says Marc Wolpers, managing director of Trützschler
çözüm alacak" diyor. Bastian adının altında Trützschler Nonwovens. Under the name of Bastian, Trützschler
Nonwovens gelecekte nonwovenlar, film, kağıt ve kompozitler için Nonwovens will in future offer winders for nonwovens, film,
sarım makineleri sunacak. Mükemmel sarım makinesinin kullanımı paper and composites. Use of the perfect winder and selection
ve doğru tüp açma sisteminin seçimi fabrikanın kalite ile verimlili- of the correct slitting system ensure the quality and productivity
ğini ve dolayısıyla nihai ürünün
of the plant and therefore sucbaşarısını sağlama alıyor. Yılların
cess of the final product. Based
tecrübesi ve özel imalat bilgisi
on many years of experience and
(know-how)
esaslı
Bastian
industry-specific know-how, the
uzmanları, Trützschler NonwoBastian experts can now evaluate
vens’ın uzmanlığı ile bütünleşik
exactly what is technologically
olarak artık tam olarak neyin tekpossible end economically connolojik olarak mümkün ve ekonovincing in combination with the
mik açıdan tatmin edici olduğunu
expertise
of
Trützschler
değerlendirebiliyor.
Nonwovens.
Wolpers şöyle devam ediyor:
"We are happy that the experi"Tecrübeli Bastian çalışanları,
enced Bastian employees continbizim müşterilerimiz için de
ue to be available to our cusdevam edeceği için mutluyuz."
tomers," continues Wolpers.
Trützschler Nonwovens, dünyaTrützschler Nonwovens offers
nın dört bir yanındaki dokusuz 550 m/dak’a kadar üretim hızları için Trützschler Nonwovens Bastian BWT 206-01.
leading technologies for the proThe Trützschler Nonwovens Bastian BWT 206-01 for production speeds up to 550 m/min.
yüzey ve teknik tekstil üreticileri
ducers of nonwovens and techniiçin öncü teknolojiler sunuyor. Ürün çeşitliliği bütün kesikli elyaf cal textiles around the world.
hazırlama ve silindirli taraklar veya aerodinamik tülbent oluşturThe product range covers the entire staple fibre preparation
ma tertibatlarıyla tülbent oluşturmayı kapsıyor. Erko çapraz serim and web formation with roller cards or aerodynamic web-formve Erko vatka çekim makineleri ihtiyaç duyulan tülbent ağırlıkları ing devices. Erko crosslappers and Erko web drafters enable
ve çalışma enlerinin üretimine olanak sağlıyor. Trützschler production of the required web weights and working widths.
Nonwovens uzmanları iğneleme, Fleissner Aquajet ve Fleissner The Trützschler Nonwovens experts have the right solution for
kurutucunun su (jeti) ile bağlama, kimyasal veya ısı ile bağlama any application, including needling, hydro-entanglement with
tekniklerini içeren bütün uygulamalar için doğru çözüme sahip. Fleissner Aquajet and Fleissner dryer, chemical or thermal bondHijyen malzemelerinin üretimi için farklı tülbent teçhizat seçenek- ing techniques. Different web equipment options and systems
leri ve sistemleri, ürün çeşitliliğini tamamlıyor. Fleissner Man- for production of hygiene articles complete the product range.
Made Fiber’in ürün çeşitliliğinde Trützschler Nonwovens, tekstil In the product range Fleissner Man-Made Fiber, Trützschler
ürünleri ve dokusuz yüzeylerde kullanılan kesikli liflerin üretimi için Nonwovens deliver plants and equipment for production of staişletmeler ve teçhizat sağlıyor. Trützschler Nonwovens bundan ple fibres that are used in textile and nonwoven products.
başka, karbon liflerinin üretimi için, ortaklarının işbirliğinde, bütün Furthermore, Trützschler Nonwovens delivers complete plants
işletmeler sunuyor.
for production of carbon fibres in cooperation with partners.
tekstil teknoloji
22
tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:05 Page 23
GÜNDEM NEWS
Turkchem 2012 Chem Show Eurasia,
Kimyasalcıları Buluşturacak
Turkchem Chem Show Eurasia 2012 will be Meeting the
Chemicals World
Turkchem Chem Show Eurasia 2012 yılında; "Kimyasallar, Laboratuvar, Teknoloji, Su Şartlandırma,
Petrokimya, Kozmetik & Deterjan, Gıda & İlaç, Boya & Yüzey İşlem, Tekstil & Deri, Ambalaj & Geri
Dönüşüm, Kompozit" konularını ayrı başlıklar altında ele alarak kimya endüstrisinde geniş bir
alanı kuşatmaya hazırlanıyor.
Turkchem Chem Show Eurasia 2012 will encircle the chemical industry in a deeper scope of
Chemicals, Laboratory, Technology, Cosmetics & Detergents, Food & Pharma, Coatings & Surface,
Textile & Leather, Petrochemistry, Composite & Plastic, Water Treatment, Packing & Recycling.
K
imyasallar ve üretim teknolojilerinin bir arada olduğu,
katılımcı ve ziyaretçi sayısı ile Dünya'nın önde gelen
uluslararası kimya sanayi grup fuarları arasında gösterilen ve ilk kez 2006 yılında düzenlenen Turkchem Chem
Show Eurasia, 11-14 Ekim 2012 tarihleri arasında, İstanbul Fuar
Merkezi'nde katılımcı ve ziyaretçilerine beşinci kez kapılarını
açmaya hazırlanıyor.
Turkchem Chem Show Eurasia 2012 yılında; "Kimyasallar,
Laboratuvar, Teknoloji, Su Şartlandırma, Petrokimya, Kozmetik &
T
urkchem Chem Show Eurasia”, indicated as one of
the leading chemistry trade shows of the world, will
be opening its doors to exhibitors and visitors for the
5th time between 11 -14 October 2012 in Istanbul
Expo Center, Turkey. Turkchem Chem Show Eurasia 2012 will
encircle the chemical industry in a deeper scope of Chemicals,
Laboratory, Technology, Cosmetics & Detergents, Food &
Pharma, Coatings & Surface, Textile & Leather, Petrochemistry,
Composite & Plastic, Water Treatment, Packing & Recycling.
tekstil teknoloji
23
tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:05 Page 24
GÜNDEM NEWS
Deterjan, Gıda & İlaç, Boya & Yüzey İşlem, Tekstil & Deri,
Ambalaj & Geri Dönüşüm, Kompozit" konularını ayrı başlıklar
altında ele alarak kimya endüstrisinde geniş bir alanı kuşatmaya
hazırlanıyor.
2012 yılının son gelişen sürprizi: Turkchem Interdye
Eurasia 2012 Tekstil Boyaları, Pigmentler, Tekstil
Kimyasalları ve Teknolojileri Fuarı
Turkchem Chem Show Eurasia Fuarı'nın, tüm kimya sektörünü
kucaklaması ve daha geniş yurtdışı katılımlarla, global kimliğinin yaygınlaştırılması amacı ile Artkim Fuarcılık, yurtdışı görüşmelerine hız vererek,
yeni anlaşmalara imza attı.
China
Dyestuff
Industry
Association (Çin), China Dyeing
and Printing Association (Çin),
China Council for the
Promotion of International
Trade, Shanghai Sub-Council
(CCPIT SH) (Çin) ve Chemexcil
(Hindistan) kurumları ile masaya
oturan Artkim, Turkchem Chem
Show Eurasia fuarı ile eşzamanlı
olarak düzenlenecek olan
Turkchem Interdye Eurasia
2012
Tekstil
Boyaları,
Pigmentler, Tekstil Kimyasalları ve Teknolojileri Fuarı, Özel
Bölümü'nün organizasyonu
ile ilgili anlaşmaya vardı.
Turkchem Eurasia 2010
Fuarı’nın başarısı bu sene katlanarak devam edecek
4. Uluslararası Kimya Sanayi Grup Fuarı Turkchem Chem Show
Eurasia 2010, 7-10 Ekim tarihleri arasında İstanbul Fuar
Merkezi'nde büyük bir başarı ile gerçekleştirildi. 13 ülkeden
312 doğrudan katılımcı ile 3 salonda 25.000 m2 alanda gerçekleştirilen ve özellikle yurtdışından katılımcı firmaların
yoğun olarak yer aldığı fuar; Mısır, Çin ve Hindistan olmak
üzere 3 ülke pavyonu, ABD, Almanya, Avusturya, Avustralya,
Hollanda, İngiltere, İtalya, Özbekistan, Tayvan'dan 100'ün
üzerinde yabancı firmanın doğrudan katılımı ile artık “uluslararası” bir platform olduğunu da kanıtladı. Ziyaretçilerinin de
"Kimya ile ilgili Her Şey"e ulaştığı Turkchem Chem Show
Eurasia 2010 fuarını 4 günlük sürede 65 ülkeden 1.478'i
yabancı, 15.210 kişi ziyaret etti.
Kimya sanayi ile ilgili en son teknoloji ve gelişmeler bu
fuarda
Turkchem Chem Show Eurasia 2010; boya, mürekkep, ilaç,
gıda, deterjan, kozmetik, yapıştırıcı, yapı kimyasalları, plastik,
The final surprise of 2012 is Textile Dye Industry, Pigments,
Textile Chemicals and Technologies Exhibition,
Turkchem Interdye Eurasia 2012
Dedicated to ensure that Turkchem Chem Show Eurasia
embraces the entire chemical industry and becomes a
truly global show with higher number of foreign participants, Artkim Group made new agreements with foreign
actors.
Artkim Group reached an agreement with China Dyestuff
Industry Association (China), China Dyeing and Printing
Association (China), China Council for the Promotion of
International Trade, Shanghai Sub-Council (CCPIT SH)
(China), and Chemexcil
(India) to hold "Special
Section", Textile Dye
Industry,
Pigments,
Textile Chemicals and
Technologies Exhibition,
Turkchem
Interdye
Eurasia 2012 concurrently with Turkchem Chem
Show Eurasia.
The previous show was
a great success
International
The
4 th
Chemical Industry Group
Exhibition
Turkchem
Chem
Show
Eurasia
2010, was organized
between 7-10th October
in İstanbul Expo Center with a great success. The show
was held on 25.000 m 2 closed area and took important
steps to become a world brand in 2010 with 312 direct
exhibitors from 13 countries. The event by hosting country pavillions of China, Egypt and India and over 100
direct international exhibitors from Taiwan, Poland,
Uzbekistan, Italy, Australia, Korea, France, Holland,
England, USA and by attracting 1478 international (Total
15210) visitors from 65 countries proved that its an
“international” platform for its exhibitors and visitors.
Turkchem Chem Show Eurasia 2010; gathered the companies which produce/sell raw materials and auxiliary materials to paint, ink, pharma, food, detergent, cosmetics,
adhesive, construction chemicals, plastic, rubber, cable,
composite, petrochemical, textile, leather, water treatment industries with the companies manufacturing finished products. The event also hosted the authorities
from packaging, recycling, machinery and equipment for
chemical industry, pumps, occupational health and safety,
tekstil teknoloji
24
tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:05 Page 25
GÜNDEM NEWS
kauçuk, kablo, kompozit, petrokimya, tekstil, deri, su şartlandırma
sektörüne hammadde, yardımcı madde üreten / satan firmalar ile
nihai ürün üreten firmaları bir araya getirdi.
Fuarda aynı zamanda, ambalaj, geri dönüşüm, kimya sanayi makine
ekipmanları, pompalar, iş güvenliği ve sağlığı, lojistik, depolama firmalarının yetkilileri ile bu hizmetleri almak isteyen sektör profesyonelleri dört gün boyunca aynı çatı altında görüşmeler gerçekleştirdiler. Turkchem Chem Show Eurasia Fuarı, iki yılda bir tüm sektör profesyonellerini uluslararası platformda aynı çatı altında buluşturmaya
devam edecek.
Good
Better
Premium
Experience the difference
With premium products from Suessen you
experience a quality increase for your premium
product.
That's not us talking - it's our customers.
We say:
Thank you!
logistics, storage companies and the professionals who request
these services for four days under one roof.
Be there to be acquainted with the newest technology and
latest developments
By visiting Turkchem Chem Show Eurasia 2012, get the chance to
reach new sources of raw materials, meet with the international
companies, sector professionals and learn about the latest manufacturing technologies and be there to be acquainted with the
latest developments in the domestic and global chemistry sector.
Turkchem Chem Show Eurasia 2010 offering its visitors to find
"Everything About Chemistry" will be continuing to gather the
sector professionals under one roof biennially.
tekstil teknoloji
25
www.suessen.com
tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:05 Page 26
GÜNDEM NEWS
Clariant ve Schoeller, Yeni Coldblack® Spor
Giyim Koleksiyonunu Geliştirmesi için Under
Armour’a Destek Veriyor
Clariant and Schoeller Help Under Armour Develop New
Coldblack® Sportswear Collection
Clariant ve Schoeller, gelişmiş uv koruması ve yansıtmasına sahip en son coldblack® spor giyim
koleksiyonunu geliştirmesi için spor performans markası Under Armour’a destek oldu.
Clariantand Schoeller helped US-based sports performance brand Under Armour to develop its
latest coldblack® sportswear collection which displays advanced UV protection and reflection.
A
çık renkli tekstil ürünleri güneş ışığının hem görünür,
hem de görünmez ışınlarını yansıtırken koyu olanlar
her ikisini de emer. Ödüllü coldblack® terbiye
teknolojisi, özellikle daha koyu renkli giysiler tarafın-
dan, ısı ışınlarının emilmesini ciddi düzeyde azaltıyor. Açık hava
L
ight colored textiles reflect both visible and invisible
rays of sunlight, while dark ones absorb both.
Award-winning coldblack® finishing technology significantly reduces the absorption of heat rays, partic-
ularly by darker colored clothing.
yarışmalarına katılan sporcular için sonuç; büyük ölçüde
The result is greatly improved heat management, reliable pro-
geliştirilmiş ısı yönetimi, uv ışınlarından güvenilir düzeyde
tection from UV rays and a much wider design color palette
koruma ve çok daha geniş bir desen renk paleti. Ek olarak
for athletes who participate in outdoor competition. In addi-
coldblack®, yalnızca onaylı
tion, coldblack® contains
bluesign®1
only bluesign®1 approved
bileşenlerini
içeriyor.
components.
coldblack® yeniliğinin fay-
The benefits of coldblack®
daları, teknolojiyi erkek ve
innovation are recognized
bayanların koşu, golf ve
by Under Armour, which
idman
has
giysisi
kategori-
adopted
the
cold-
lerindeki spor giysi çeşitler-
black® technology in its
ine
Under
sports apparel ranges for
Armour tarafından onay-
men’s and women’s run-
landı.
ning, golf, and training
uyarlayan
Birleşik
Devletler
kökenli spor performans
markası görevini, bütün
sporcuları bilim, tasarım ve
apparel categories.
Clariant ve Schoeller, yeni coldblack® spor giyim koleksiyonunu geliştirmesi için Under Armour’a destek veriyor.
Clariant and Schoeller help Under Armour develop new coldblack® sportswear collection.
The US-based sports performance brand drives its
yenilikçiliğin amansız takibi doğrultusunda daha iyi hale getir-
mission to make all athletes better through science, design
erek yürütüyor ve sporcular tarafından bütün düzeylerde onay
and the relentless pursuit of innovation, and is endorsed by
alıyor.
athletes at all levels.
Bu; ilk tutkusu pazara hem sıkılık, hem de nem yönetimi
It is an approach that has seen the company go from strength
sunan, üstün bir tişört kazandırmak olan eski Maryland
to strength since its formation in 1996 by former University of
Üniversitesi futbolcusu Kevin Plank tarafından 1996’da kuru-
Maryland footballer Kevin Plank, whose initial ambition was to
luşundan bu yana şirket güçlendikçe farkedilmiş bir yaklaşım.
bring to the market a superior tee-shirt providing both com-
O zamandan beri, Clariant ve Schoeller gibi tekstil kimyasal ve
pression and moisture management.
kumaş yenilikçilerinden en son gelişmeleri kullanan bir dizi
Since then, a range of performance wear innovations has
tekstil teknoloji
26
tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:05 Page 27
GÜNDEM NEWS
Coldblack® olmadan koyu tekstil ürünleri ısıyı emer.
Coldblack®’e sahip koyu tekstil ürünleri ısıyı yansıtır.
Dark textiles without coldblack® absorb heat.
Dark textiles with coldblack® reflect heat.
giyim performans yenilikleri, genişleyen bir piyasaya sunulmuş
been rolled out, drawing on the latest developments from tex-
oldu.
tile chemical and fabric innovators like Clariant and Schoeller.
Clariant ve Schoeller, coldblack® teknolojisi için ihtiyaç duyu-
Clariant and Schoeller mobilized their experts in Switzerland,
lan, bir noktada toplanmış laboratuar araştırma, geliştirme ve
Europe, the US and worldwide in order to deploy the inten-
testlerini konuşlandırmak amacıyla İsviçre, Avrupa, Birleşik
sive lab research, development and testing that was required
Devletler ve dünya çapındaki uzmanları ile birlikte yakın
for the coldblack® technology, along with close co-ordina-
iletişimde olduğu, dört kıtada seçilmiş fabrika ortaklarını sefer-
tion with selected mill partners on four continents.
ber etti.
In total, some 144 separate coldblack® formulations have
Bugüne kadar toplamda 144 ayrı coldblack® formülü geliştir-
been developed to date and will be supplied for ranges that
ilmiş ve %100 örme ve dokuma poliester kumaşlar ile elastan
include 100% knitted and woven polyester fabrics, as well as
ve poliamid karışımları da içeren tipler için geniş bir renk yel-
blends with elastane and polyamide, in an extensive range of
pazesinde tedarik edilecek.
colors.
Ek olarak, Sanitized AG tarafından üretilen ve dağıtımı dünya
In addition, the Sanitized® hygiene function, an antimicro-
çapında Clariant tarafından yapılan, antimikrobiyel bir bitim
bial finish manufactured by Sanitized AG and distributed
işlemi olan Sanitized® hijyen işlevi tiplerde tazelik, performans
worldwide by Clariant, will provide freshness, performance
ve giyim konforu sağlayacak.
and wearing comfort within the ranges.
Clariant Giyim ve İç Dizayn Küresel Başkanı Brad McClanahan;
“We are very excited to team up with Under Armour and
“Clariant’ın katma değer gücünü bir kez daha gösteren bu
work closely with Schoeller on this project, which once
projede, uzmanlarımız geliştirmenin erken aşamalarında pay-
again demonstrates the value-adding power of Clariant as a
daş olmaya başladıklarından bu yana bir teknoloji tedarikçisi
technology provider when our experts are involved from the
olarak Under Armour ile birlikte ve Schoeller’e yakın çalışmak-
early stages of development,” said Brad McClanahan,
tan dolayı çok heyecanlıyız.” dedi.
Global Head, Apparel & Interior at Clariant.
Schoeller Technologies Genel Müdürü Hans Kohn; “Under
“Under Armour underlines the positive benefits coldblack®
Armour bütün faliyet çeşitlerinde coldblack®’in kazandırabile-
can bring in all kinds of activity,” says Hans Kohn, COO of
ceği faydaların önemini belirtiyor.” dedi ve devam etti:
Schoeller Technologies. “The winning combination of
“Doğrudan güneş ışığını yansıtma ve uv koruma sağlamanın
reflecting direct sunlight and providing UV protection
birlikteliği spor giysi pazarına işlevsellikte yeni seviyeler
brings new levels of functionality to the sports apparel mar-
kazandırıyor.”
ket.”
tekstil teknoloji
27
tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:05 Page 28
GÜNDEM NEWS
Stork, Klüber Yağlayıcı ve Greslerinin
Distribütörlüğünü Aldı
Stork, Announces its Distributorship of Kluber
Lubricants and Greases
Stork Prints America Inc. tekstil baskı ve kaplama ile grafik baskı sektörlerinde pazarın önde
gelen üreticisi Klüber Lubrication North America LP’nin yüksek kalitedeki yağlayıcı ve greslerinin
distribütörlüğüne başlıyor.
Stork Prints America Inc. will start the distribution of high-quality lubricants and greases of market leading manufacturer Kluber Lubrication North America LP for the textile printing and coating and graphics printing industries.
S
tork Prints America Inc. tekstil baskı ve kaplama ile
grafik baskı sektörlerinde pazarın önde gelen üreticisi
Kluber Lubrication North America LP’nin yüksek kalitedeki kaydırıcı ve yağlarının distribütörlüğüne başlıyor.
Stork Prints America Genel Müdürü Edward Sheppink
konuyla ilgili şunları söyledi: “Stork Prints gerek tekstil baskı
gerekse grafik baskı sektörlerine yüksek kalitede baskı sistemleri,
baskı ekranları ve formları, yedek parça ve hizmetleri va bakım
hizmetleri sağlıyor. Temel ürünler için yüksek kalitede kaydırıcı ve
yağ tedarik etmenin müşterilerimiz için bedelsiz değerde olacağını hissediyoruz. Yıpranmayı azaltması, enerji tüketimini azaltması ve baskı süresini iyileştirmesiyle, Kluber ürünleri mantıklı bir
seçimdir.”Yüksek makine hızları, daha kısa çalışma süreleri ve
daha fazla değişim, baskı makinelerinde sağlamlıktan fazlasını
istiyor. Ancak, ürünlerin kullanım ömrünün uzunluğu da esastır.
Scheppink, “Müşterilerimiz, daha fazla etkinlik ve aynı zamanda
çevresel gerekliliklerle başa çıkmak zorunda. Kluber yağlayıcı ve
greslerinin aşınmayı azalttığı, çok az değişiklik gerektirdiği ve
çevreyi minimum derecede etkilerken makinenin kullanım
ömrünün daha uzun olmasına katkı yapacağı kanıtlanmıştır”.
Kluber, Stork Prints’in tedarik ettiği her uygulama için kaydırıcılar
ve yağlar sağlıyor.
S
tork Prints America Inc. will start the distribution of
high-quality lubricants and greases of market leading
manufacturer Kluber Lubrication North America LP for
the textile printing and coating and graphics printing
industries. Mr. Edward Scheppink, Managing Director
Stork Prints America, comments “Stork Prints is providing highquality printing systems, printing screens and forms, spare parts
and services, and maintenance for both the textile printing and
the graphics printing industries. We feel that the supply of highquality lubricants and greases for capital goods will be of complimentary value to our customers. Because of the reduction of the
wear, the reduction of energy consumption and the improvement of press up time, the Kluber products are a logical fit.”
High speed machines, shorter runs and more changeovers are
demanding more of the durability of printing machines.
However, longevity of products is also key. “Our customers have
to deal with more efficiency and at the same time with environmental requirements. The Kluber lubricants and greases have
shown to reduce wear, need fewer changes and will contribute
to higher machine utilization with less impact on the environment”, Scheppink says. Kluber provides lubricants and greases
for every application that Stork Prints supplies.
tekstil teknoloji
28
tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:05 Page 29
tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:05 Page 30
GÜNDEM NEWS
Kamu ve Özel Sektör Laboratuarlarına Teknik
Yeterlilikleri İle İlgili Sertifikaları Verildi
Public and Private Sector Laboratories Have Been
Certified for their Technical Competence
Türkiye’de Kalite Altyapısının Güçlendirilmesi Projesi (TKAG) çerçevesinde ve TURKAK desteği ile
düzenlenen programlara katılan laboratuarlara sertifikaları verildi. Laboratuarlar Arası
Karşılaştırmalar Yeterlilik Testleri (LAK/YT) Programı olarak adlandırılan bu programlarda, rutin
ölçümlerin kalitesini geliştirmek ve laboratuar genel durumunu gözlemlemek amaçlanıyor.
Laboratories that attended to the programs held within the frame of the Project of Reinforcing
Quality Infrastructure in Turkey and supported by TURKAK have been certified. These programs,
also named as Interlaboratory Comparisons Competence Tests (LAK/YT), aim to improve the quality of routine mesaurements and to observe general conditions of the laboratories.
T
ürkiye’de Kalite Altyapısının Güçlendirilmesi Projesi
(TKAG) çerçevesinde ve TURKAK desteği ile düzenlenen Laboratuarlar Arası Karşılaştırmalar Yeterlilik
Testleri (LAK/YT) Programı’na katılan kurumların sertifikaları, Maslak – Sheraton Otel’de düzenlenen bir toplantıyla
sahiplerine verildi. Toplantıya katılan sağlayıcılar, yaptıkları
konuşmalarda, LAK/YT organizasyonlarında edindikleri deneyimleri ve
karşılaştıkları sorunları katılımcılarla paylaştılar. LAK/YT deney ve kalibrasyon laboratuarlarının kalite güvencesini sağlamak için gerekli ve güçlü bir araç olarak
biliniyor ve gerektiği gibi kullanılması
durumunda laboratuarlara pek çok yarar
sağlıyor. LAK/YT programlarının temel
amacı, rutin ölçümlerin kalitesini
geliştirmek ve laboratuar genel durumunu gözlemlemek olarak tanımlanıyor.
LAK/YT’den elde edilen bilgileri kullanan
laboratuar, kalitesini geliştirmek için
gereken çalışmaları yaparak, kalite sisteminde var olan veya potansiyel görülen
sorunların çözümüne yönelik çalışmalar
Kürşat Özdemir TURKAK
gerçekleştiriyor. Buna örnek olarak da
metot validasyonu veya personel eğitimi gösteriliyor.
Gıdadan kimyasal gübreye uzanan yelpazedeki laboratuarlarda eğitim ve teknik yeterlilik
Malların serbest dolaşımı kapsamında olan ürünler ile ilgili
faaliyet gösteren özel Laboratuarlar, bünyesinde laboratuar
bulunan veya laboratuar denetimi gerçekleştiren tüm kamu ve
C
ertificates of the organizations that participated in
Interlaboratory Comparisons Competence Tests
(LAK/YT) Program held within the frame of the Project
of Reinforcing Quality Infrastructure in Turkey and
supported by TURKAK have been given at a meeting held in
Maslak – Sheraton Hotel. In speeches they made, providers that
attended to the meeting shared their experiences and problems they faced during
LAK/YT organizations.
LAK/YT is known as a necessary and powerful means to provide quality assurance of
experiment and calibration laboratories,
and provides may benefits to laboratories if
it is used as appropriate. Main purpose of
LAK/YT programs is defined as increasing in
the quality of routine measurement and
observing general conditions of the laboratory. Utilizing the information gained from
LAK/YT, the laboratory performs necessary
works in order to improve quality, and realizes works towards solution of the problems that are present or potentially
observed. As an example, method validation or personnel training is pointed out.
Training and technical competence in laboratories within
the range from food to chemical fertilizer
Private Laboratories that are operating related to the products
within the scope of free circulation of goods as well as all public
and corporate bodies that contain laboratory within their bodies
and perform laboratory audits attended to the trainings provided
tekstil teknoloji
30
tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:05 Page 31
GÜNDEM NEWS
Werner Bellman TRAG Projesi Kilit Uzman / Key Expert from TKAG Project
tüzel kuruluşları Ankara, İstanbul, Aydın ve Rize’de gerçekleştirilen eğitimlere katıldılar. Bu çerçevede, söz konusu proje
kapsamında, bugüne dek toplam 393 kişiye eğitim verildi.
Verilen eğitimlerin konularını gıda, gıdayla temas eden ambalaj
malzemeleri, yem, tekstil ürünleri, yapı malzemeleri, yakıt,
kimyasal gübre gibi alanlar oluşturdu.LAK/YT organizasyonlarında eğitim alan kurumlar arasında TURKAK, TSE, TUBİTAKUME, ODTU- Petrol Araştırma Merkezi, TURKLAB üyeleri,
UDDER üyeleri, Gıda Tarım ve Hayvancılık Bakanlığı, Ulusal
Gıda Referans Laboratuvarı, Gıda Tarım ve Hayvancılık
Bakanlığı, Toprak Gübre ve Su Kaynakları Merkez Araştırma
Enstitüsü, Sağlık Bakanlığı, Refik Saydam Hıfzısıhha Enstitüleri,
Ticaret Borsa Laboratuarları bulunuyor. Bu eğitimler sonucunda
20 ayrı LAK/YT organizasyonu 337 adet laboratuarın katılımı
ile gerçekleştirilmiştir. Maslak Sheraton Otel’de düzenlenen
toplantının açılışını, TURKAK adına LAK/YT Komite
Başkanlığını yürüten Kürşat Özdemir gerçekleştirdi. TKAG projesinden Kilit Uzman Werner Bellman, TURKLAB’dan Dr. Aysun
Yılmaz, TOBB’den Muhibbet Uludoğan, TSE’den Osman
Özdemir ve Gıda Tarım ve Hayvancılık Bakanlığı Ulusal Gıda
Referans Laboratuvarı’ndan Dr. Berrin Şenöz de konuşmacılar
arasında yer aldı. Toplantıda yapılan konuşmalarda, gerçekleştirilen bu proje sonuçlarının, Türkiye’nin test materyalinin
üretimi dahil olmak üzere LAK/YT organizasyonu gerçekleştirebilecek altyapıya sahip olduğunu gösterdiği vurgulandı. Ayrıca,
Türkiye’nin coğrafi konumu dikkate alındığında, Ulusal LAK/YT
sağlayıcılarının yalnızca yurtiçinde değil bölgedeki diğer
ülkelere de hizmet verebilecek potansiyele sahip olduğu da
belirtildi. Maslak – Sheraton’da düzenlenen toplantıda,
katılımcıların sertifikaları TKAG Projesi’nden Kilit Uzman
Werner Bellman ve LAK/YT Uzmanı Dr. Zeliha Yıldırım tarafından verildi.
in Ankara, Istanbul, Aydın and Rize. Within this frame and within
the scope of the above-mentioned project, total 393 people have
been given training so far. Subjects of trainings included fields
such as food, packaging materials cotacting with foods, feeds,
textile products, construction materials, fuel oil, chemical fertilizer. Institutions that attended to the training during LAK/YT
organizations include TURKAK, TSE, TUBİTAK-UME, ODTU-Petrol
Research Center, TURKLAB members, UDDER members, Ministry
of Food, Agriculture And Livestock, National Food Reference
Laboratory, Central Research Institution for Soil Fertilizer and
Water Resources, Ministry of Health, Refik Saydam Hygiene
Institutions and Commodity Exchange Laboratories. As the result
of these training, 20 distinct LAK/YT organizations have been
realized with the participation of 337 laboratories.
Opening of the meeting held in Maslak Sheraton Hotel has been
made by Kürşat Özdemir, who carries out the duty of LAK/YT
Committee Chairman on behalf of TURKAK. Werner Bellman, the
Key Expert from KAG project, Dr. Aysun Yılmaz from TURKLAB,
Muhibbet Uludoğan from TOBB, Osman Özdemir from TSE and
Dr. Berrin Şenöz from Ministry of Food, Agriculture And Livestock
National Food Reference Laboratory were among the lecturers.
At speeches, it has been emphasized that the results of these
project demonstrated that Turkey had the infrastructure which
could realize LAK/YT organization including manufacturing of
test material. Moreover, it has been stated that National LAK/YT
providers have potential to be able to provide service not only
domestically, but also to other countries within the region as
well, when taken geographical position of Turkey into consideration.
At the meeting held in Maslak – Sheraton, certificates of participants have been given by Werner Bellman, the Key Expert from
TKAG project, and LAK/YT Expert, Dr. Zeliha Yıldırım.
tekstil teknoloji
31
tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:05 Page 32
GÜNDEM NEWS
Adıyaman
Adana
Anadolu Gezisi ve Değerlendirme Yazısı
Journey to Anatolia and Article on Assessment of The Journey
Dipl. Ing. İlter Tütüncü
Tütüncüler Müh. İhr. San. ve Tic. Ltd. Şti
I
TM-2012 İstanbul Uluslararası Tekstil Fuarında, standımızı
ziyaret eden yerli ve yabancı dostlarımızın daveti ve tavsiyeleri üzerine bir iş gezisi yapılmasına karar verdik. Yanımda
şirketimizin yeni ortaklarından Tekstil mühendisi Erbil
Canbulat Bey ile yola koyulduk. Erbil Bey yıllarını fabrikalarda tekstil makineleri montörlüğü ve inspektörlüğü yaparak
geçirmişti. Uzmanlığını Zinser Ring Makinelerini montaj ve
demontajını, sadece Türkiye de değil Avrupa, Afrika,
Uzakdoğu ve Asya’nın pek çok ülkelerinde çalışarak yapmıştı.
Bu ülkelerde yaklaşık 3000’nin üzerinde makine ve ekipmanlarını kurmuş, onlarca mühendis ve montör çalıştırmış, devasa
ring tesis şantiyeleri idare etmiş ve işletmeye almıştı. Montaj ve
işletmeye alma devresinde birlikte çalıştığı her iş yerindeki ilgili personele seminer, kurs ve uygulamalı eğitim vererek, hem öğretmiş ve
de haklı olarak dostluklarını kazanmış, ülkemizin yetiştirdiği ender
insanlardan biriydi. Ben ise 1972 Yılında İTÜ'yü bitirmiş Almanya’nın
Berlin eyaletine yüksek ihtisasa gitmiş, orada çalışarak okumuş, 1978
yılında ülkemize dönüş yapıp Koç Grubunda (Aygaz, T.Demir Döküm,
Topkömür, Tek-İz/İzocam şirketlerinde) çalışmıştım. Bu işletmelerde
Bakım ve işletme mühendisliği ile başlamış, üretim, teknik ve tesis
müdürlükleri yapmıştım. Çalışmalarımın bir kısmını da tesis ve makine
kurmak ve işletmeye almak işleri idi. Emeklilikten sonra Zinser, Rieter
ve Marzoli ring makineleri kops tutucuları ve yedek parçaları imalatı
yapıp yurtiçi ve yurtdışı satışlarını yapıyorduk. Her ikimiz de profesyonel yöneticiliğin yanında, amatör bir ruh ve çalışma azmiyle iş gezisine
çıkmıştık.
Yolumuz İstanbul’dan Ankara üzeri Niğde’de başlamıştı. Niğde
Organize Sanayi Bölgesi modern, Avrupa’yı tarz ve planda kurulmuş, burada ülkemiz ekonomisine hizmet veren pek çok değerli
tesisleri gezdik. Bizim yaptığımız ürünleri, özellikle orjinalleri ile
kıyaslayıp, biz kendi ülkemizin bu parçalarını memnuniyetle kullanıyoruz.
W
e decided to organize a business trip upon invitation and
recommendations of our both domestic and foreign colleagues who visited our stand during ITM-2012 İstanbul
International Textile Fair. We set off on the journey
together with Mr. Erbil Canbular, Textile Engineer, one of
the new shareholders of the company. Mr. Erbil has
extensive experience on textile machinery monitoring and inspection
works at the plants for long years. He attained his specialization on
installation and dismantling of Zinsser Ring Machinery not only in
Turkey but also in Europe, Africa, the Far East and numerous other
countries in Asia. He installed more than approximately 3.000
machineries and associated equipment in such countries; employed
tens of engineers and fitters; and managed and commissioned gigantic ring plant construction yards. He offered seminars, courses and
applied trainings to the respective personnel at all worksites he worked
in assembly and commissioning circuit and he both taught and made
numerous friends and he is one of the unique personalities educated
in our country.
I, on the other hand, graduated from İTÜ (Istanbul Technical University)
in year 1972; then attended to the postgraduate studies in Berlin
province of Germany and maintained both work and school during
my postgraduate studies and returned to my country in 1978 and
started to work in Koç Group (at Aygaz, T.Demir Döküm, Topkömür,
Tek-İz/İzocam companies). I started to work as maintenance and operating engineer at aforementioned enterprises and then acted as production, technical and plant director. Some of my functions included
erection and commissioning of plants and machinery. After my retirement, we engaged with manufacture of kops gripper and spare parts
for Zinsser, Reiter and Marzoli brand ring machinery and domestic and
foreign sales for the same. We set off on this business trip with an
amateur spirit and work determination as well as professional management insight.We set off the journey from İstanbul then traveled to
Niğde over Ankara route. Niğde Organized Industry Zone is a modern
facility established with the style and layout applicable in Europe; we
visited many valuable plants established at this zone serving to the
country’s economy. We are comparing the products we produce par-
tekstil teknoloji
32
tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:05 Page 33
tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:05 Page 34
GÜNDEM NEWS
Niğde Organize Sanayi Bölgesi
Ayrıca bir Türk ürününün çok kaliteli olduğunu gördük ve sizlerle
gurur duyuyoruz dediler. İşte başlangıcımız böylece olumlu başladı.
Bu anı gibi çalışkan dostlarımıza kolaylık dileklerimizle ayrıldık.
Birkaç gün sonra sıra Adana ve Seyhan da ki fabrikalara gelmişti.
Çok şiddetli yağmur ve dolu altında Niğde den Seyhan’a ulaşmıştık.
Adana Organize Sanayi Bölgesi
Beyteks işletmelerinin sahibi Sayın Hasan İlbeyli, bizleri bereket
getirdiğimizi hoş bir sözle onurlandırdı. Bizler Çukurova’nın
pamuğu, narenciyesi ve sebzesi ile meşhur olduğunu bilirdik.
Oysa devasa fabrikalarda çalışan yüzü gülen mutlu insanlar gördük. Oradaki yönetici işçi kardeşlerimizin çalışmanın verdiği iç
güvenlerini kazanmış oldukları gözlerinden okunuyordu.
Fabrikalarımızın bacalarından dumanlar tütüyor, üretim yapılıyor
görünüyordu. Fakat hiç kimse bu fabrikaların ne zorluk ve güçlükle bu hale geldiğini sormuyordu. Dünya kalitesinde üretim yapan
tesislerimizde hammaddeden üretime ve satışına kadar çekilen
zorlukları Patronlar biliyordu. Acımasız bir dünya rekabet ortamında çok iyi bir oyuncu olmak çok zordu ve bunu başarmışlardı.
Bizler için her bir müteşebbis dünyanın en hayırlı ve faydalı insanı
ve de kutsal kişisiydi. Küçük veya büyük yatırımcıyı ayırt etmiyorduk. Çünkü herkes kendi gücü ve kapasitesinde en uygun olanı
yapmaya çalışıyordu. Onlar Türkiye için çok değerli yeteneklerdi.
Bir örnek verirsek; Ceyhan da bir çırçır fabrikasını işletirken bugün
dünyanın en büyük iplik üreticisi olup Uzak Doğu ile rekabet eden
o çalışkan, bilge ve başarılı insan Beyteks Tekstilin sahibi
SayınHasan İlbeyli'yi gösterebiliriz. Çukurova’nın bağrından çıkan
bu mihenkt taşı mütevazi insan, 600 bini geçen iğ sayısıyla
Dünyanın her yerine iplik satıyor ve binlerce insana iş vererek en
büyük sevabı kazanıyordu. Biz de haklı bir gurur la kendisini hakkaniyet ve saygıyla selamlıyoruz.
Osmaniye Organize Sanayi Bölgesi
Gezimizin günleri ilerledikçe Osmaniye Organize Sanayi
Bölgesi’ne geldik. Yeni kurulmuş modern fabrika ve tesisler pek
çok sanayi dallarına hizmet veriyordu. İçlerinde yine azimle ve
amatör bir ruhla çalışan, sosyal ve ekonomik yaşam kültürü yükselmiş dost ve kardeşlerimizle görüşmeler yaptık. Onlarında ürün
memnuniyeti bizi onurlandırdı. Yalnız dikkatimizi çeken şey, deği-
ticularly with the original products and we use such parts manufactured in our own country with great satisfaction.
Niğde Organized Industry Zone
Furthermore, we were informed that we have a premium quality
Turkish product and we are proud of you with such success. That’s
how our inception to our business trip had such positive attitude. We
departed from our colleagues productive as bees with our wishes for
their success. Several days later, we traveled to the plants at Adana and
Seyhan. We traveled to Seyhan from Niğde under very severe rainfall
and hail squall.
Adana Organized Industry Zone
Mr. Hasan İlbeyli, owner of Beyteks enterprise, honored us with such
pleasantry that we brought them plentitude. We used to think that
Çukurova is famous for its cotton, citrus trees and vegetables.
However, we experienced content and happy people working at huge
factories. We could observe from the eyes of the executives and the
laborer friends at such factories the inner trust they attained from such
works. Smoke was coming out of the chimneys of the factories, thus
assuring us that production activities were in place. But, no one questioned the fact that how such factories managed to achieve this position after which challenges and difficulties. Only the Bosses are aware
of the challenges encountered in a wide variety of fields varying from
raw material to production and sales at such plants engaged with production at the world-wide recognized standards. It was very challenging to become a better player in such a relentless competitive environment prevailing throughout the world, but they managed to achieve
it. According to us, each and every entrepreneur is the most propitious
and beneficial and most sacred person of the world. We did not distinguish amongst the entrepreneurs; small- or large-scale entrepreneurs, they all mattered the same for us; because everyone was
endeavoring to do what is best for their power and capacity. They are
most esteemed and valuable skills for Turkey. If we are to give an
example; we might present Mr. Hasan İlbeyli, a hardworking, wise and
successful man and owner of Beyteks textile, who used to operate a
ginnery at Ceyhan and today became the largest yarn manufacturer of
Turkey and engaged with competition with the Far East. This touchstone modest individual emerging from the very heart of Çukurova
currently sells yarns all around the World through its factory with more
than 600 thousand spindles and acquired the greatest merit by
employing thousands of individuals. We too are saluting him with
great respect and dharma with the proper pride.
Osmaniye Organized Industry Zone
As our business trip progressed, we arrived to Osmaniye Organized
Gaziantep
tekstil teknoloji
34
tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:05 Page 35
GÜNDEM NEWS
Düzce
şik iş dallarında yapılan yatırımların çevre kirliliği bir birlerini rahatsız ediyordu. Umarız kısa zamanda bu sorunlarda çözülür.
Kahramanmaraş Organize Sanayi Bölgesi
İş gezisi sırası Kahramanmaraş’tan doğuya açılan
Mezepotamya zambaklarını görmeye gelmişti. Maraşımızın
adına yakışan kahraman insanları Adana, Gaziantep ve
Kayseri yolları ile organize sanayi bölgesine yerleşmiş fabrikalar cennetine girmekle başladı. 1970’li yıllarda Almanya’da
çalışarak okuyordum. Oralarda yol üzerinde onlarca fabrikalar görürdüm. Bizim ülkemizde olsa da oralarda gururla ve
başarıyla çalışsak diye düşünürdüm. Şimdi benim ülkemde
de bu fabrikalar var ve içinde binlerce insan iş ve aş buluyor.
Bu mutluluk bana çok şeyler ifade ediyordu. İşte bu fabrika
ziyaretlerimde tanıştığım o muhteşem, zeki ve çalışkan kardeşlerimizle tanışmaktan büyük haz ve onur duydum.
Biz onlara malzeme satmak için gitmemiş, bilakis tanışmak,
fikir alışverişinde bulunmak ve nasıl yardımcı olabiliriz düşüncesiyle uğradık. Onlara verdiğimizden ziyade aldığımız güzel
fikir ve düşünceler el öpülecek cinstendi. Ayrıca ürünlerimizden de çok memnundular.
Gaziantep Organize Sanayi Bölgesi
Bir haftamızı alan görüşmeler sonrası Gaziantep ilimizin
organize sanayi bölgelerine geçtik. İşte burada tarihin neden
buralarda ve Mezopotamya’dan doğduğunu gözlerimizle
izledik. İnsan bu ne bitmez tükenmez enerji, nasıl bir çalışma
erki diye düşünmeden edemiyor. Tam beş tane geniş araziler
üzerine kurulmuş sanayi bölgeleri ve altıncıya geçiyorlar. Her
bir fabrikada bitişik nizamda kurulmuş yan yana modern
işletmeler.
Bu bölgeleri açan ve fabrikaları kuran içerisinde binlerce ton
iplik üretilmesini sağlayan ve yeni yatırımlara giden iş verenlere ülkem adına binlerce, yüz binlerce teşekkürler.
Fabrikalarda pırıl pırıl bizim ülkemizin vatandaşları hem çalışıyor ve de hem yaşamasını biliyorlar. Eğer tekrar bir genç
olabilseydim bu fabrikalarda seve seve çalışırdım. Değerli
Gaziantepliler için söylenen şu söz kulağımıza küpe olmalıdır: Bir Antepli için olmaz olmaz diye bir şey yok. Ancak var
olmayan şey olmaz'mış. Ayrıca Ahiliğin en güzel örneği de
Industry Zone. Recently established modern factories and plants were
rendering services for numerous industrial branches. We conducted
interviews with our colleagues and friends from such factories who are
working with great determination and an amateur spirit with high
social and economic life culture. Their satisfaction about our product
also honored us. However, the only thing that attracted our attention
was that the environmental pollution caused by investments made in
various business branches disturbed each other. I hope this problem
can be resolved in a brief period of time.
Kahramanmaraş Organized Industry Zone
Then the time came during our business trip to see the lilies of
Mesopotamia extending out towards the east from Kahramanmaraş.
The gallant people of Maraş, befit for their name, started their business life by penetrating into the heaven of the factories established on
the highways to Adana, Gaziantep and Kayseri and in Organized
Industry Zones. During 1970’s, I was both working and continuing my
postgraduate studies in Germany. In Germany, I used to observe tens
of factories alongside the highways. I used to think that I wish we
could have the same in our country and work there with pride and
success. Now, we have such factories established in my country and
thousands of people find employment and subsistence from such factories. This contentment expressed a lot to me. I had great pleasure
and honor from getting acquainted with such magnificent, brilliant
and hardworking colleagues that I met during such factory visits.
The intention of our visit was not to sell them materials, but to get
acquainted with such persons, engage with exchange of ideas and
with the intention to determine how we can manage to assist them.
The successful ideas and opinions that we received from them were
very successful rather than the opinions we provided to them.
Furthermore, we didn’t forget how we enjoyed and drawn inspiration
from the speech of Mr. Mustafa TUZLUGÖL, Procurement Manager of
LUTUF Mensucat A.Ş..
Gaziantep Organized Industry Zone
After completing our interviews that took a week to complete, we
moved to organized industry zones established in Gaziantep province.
There, we managed to observe with our own eyes why the history of
the mankind emerged here, at Mesopotamia. This was a very proud
and marvelous moment for us; we could help us to think what kind
of perpetual energy, what a determination. There are five organized
industry zones established on vast lands and they are currently constructing the sixth one. Each factory is a modern establishment in an
adjacent layout as attached buildings. I would like to offer thousands,
hundred thousands of thanks to the employers who established such
tekstil teknoloji
35
tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:05 Page 36
GÜNDEM NEWS
burada yaşanıyor. Rakip iki fabrika sahibi birbirlerine fesatlık
yapmıyor, bilakis senin hammadden yok, işçilerin ve makinelerin durmasın, bu ülke hepimizin, al şu hammaddeyi boş
oturmayın, sizinki gelince geri verirsiniz diyerek, yardımlaşmasını yapabilen mütevazi büyük patronlar da bulunuyor.
Görüştüğümüz onlarca işletmelerden bir tanesin de, bizlerin
zamanında farkında olmadığımız bir hatalı malzeme göndermemizden dolayı kötü not almışız ve haklılar da. Hatamızı
telafi etmek için gereğini mutlaka yapacağız. Gaziantep’te
ekonomik gelişmenin yanın da yaşam kültürü de çok yükselmiş. Alış gücü ve yaşama etkinlikleri de artmış. Ayrıca bir
Tarih abidesi Zeugma müzesi Mezopotamya’nın geçmişine üç
boyuttan ışık tutuyor.
Şanlıurfa Organize Sanayi Bölgesi
Uzun bir ziyaret günleri sonrası Şanlıurfa ili organize sanayi
bölgesine geldik. Ülkemizde genellikle gelenekleri bozulmamış ender yerlerinde bir ili. Tamamıyla Anadolu’nun güzelliklerini üstünde taşıyan dost ve samimi insanlar. Bir kısmı harıl
harıl çalışıyor, bir kısmı da oturup keyfine bakıyor.
Şanlıurfa’ya otoyol bağlantısı da yapılmış, fakat sanayi yatırımları yeterince ulaşmamış durumdadır.
Adıyaman Organize Sanayi Bölgesi
Mevcut işlerimizle ilgili fabrikaları gezip güzel düşünce ve
fikirlerini aldık. Çok dostane ve Şanlıurfa’ya has yemek kültürünü de bizlere sundular.
Gaziantep ve Şanlıurfa yol üzeri ve ovaları, fıstık ağaçları ile
doluyken, Adıyaman ve Malatya yol ve ovaları kayısı meyve
ağaçları ile bezenmişti.
Adıyaman ili organize sanayi bölgesine ulaştığımızda, küçük
olmasına rağmen modern ve büyük fabrikalar kurulmuş.
Patronlar iş başındalar, hem çok çalışıyor, hem de insan sarrafı olmuşlar, güvendikleri yöneticilere her türlü yetki ve
sorumluluklar verebilmişler.Adıyaman’ın nüfusu da az, yalnız
çok yardım sever dost insanlar. Ziyaretine gittiğimiz şahıslar
çok yakın ve medeni yaklaşım sergilediler. Hakkımızda ikinci
bir eleştiriyi yapıcı olarak anlatacak kültürde bu güzel insanlara bile rastladık. Hem dostluğumuzu ve de hem de dersimizi aldıktan birkaç gün sonra dünyanın 8.harikası Nemrut
dağında eşsiz gün doğuşunu dünyanın her tarafından gelen
Kahramanmaraş
industrial zones and founded factories, assuring production of thousands of tons of yarns in such factories and still engaging with new
investments. In such factories, brilliant and hardworking people of our
country both work and know the value of social life. If I can turn time
and become a young person again, I would gladly work at such factories. This expression denoted for citizens of Gaziantep must teach us
a lesson: there is nothing impossible for a citizen of Antep; only what
doesn’t exist is impossible. Furthermore, the best examples of Ahi community are also encountered here. The owners of two rival factories do
not conspire and plot against each other; as a matter of fact there are
some modest bosses owning large scale establishments who are capable
of telling the owner of the other factory that “you lack raw materials, let
us avoid downtime for both your workers and machinery, this is our
country, here, take this raw material and continue with production, you’ll
return the raw materials when you have yours”. Only one of the tens of
establishments we visited gave us poor grade due to our defective material shipment, which we were not aware of, and they were right. We will
absolutely do what is necessary to compensate our mistake. The life culture also improved in Gaziantep in addition to the economic developments. The purchasing power and lifestyle activities are also improved.
Moreover, a monument of history, Zeugma museum enlightens the history of Mesopotamia from three dimensions.
Şanlıurfa Organized Industry Zone
After long visiting days, we traveled to Şanlıurfa Organized Industry
Zone. Şanlıurfa is one of the rare provinces that strictly maintain its traditions. People here are friendly and sincere, bearing all good merits of
Anatolia. Some are working continuously and some are resting and
enjoying themselves. Şanlıurfa has highway connection but has insufficient access to industrial investments.
Adıyaman Organized Industry Zone
We visited the factories related to our current business activities and
welcomed with good thoughts and opinions. They were very friendly
and offered us the unique cuisine of Şanlıurfa. The roadside of the
highways and the plains of Gaziantep and Şanlıurfa were full with pistachio trees while roadside of the highways and the plains of
Adıyaman and Malatya were decorated with apricot trees. When we
reached the Organized Industry Zone in Adıyaman province, we saw
that, despite the organized industry zone is small, there are modern
and large-scale factories. The bosses are in charge and they work hard
and also become connoisseur of human nature; they delegated all
kinds of authorities and responsibilities to the executives they trust.
Population of Adıyaman is also scarce, but they are very helpful and
friendly. The individuals we visited exhibited close and civilized
approach. We also managed to meet with such beautiful persons who
Şanlıurfa
tekstil teknoloji
36
tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:05 Page 37
tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:05 Page 38
GÜNDEM NEWS
Kayseri
turistlerle birlikte izledik. Daha sonra Malatya iline yönlendik.
Malatya Organize Sanayi Bölgesi
Nihayet haftalardır süren iş ve turistik gezileri bırakıp kayısı
diyarı güzel ve medeni şehir Malatya organize sanayi bölgesine geldik. Malatya ili sosyal, kültürel ve ekonomik olarak
gelişmiş modern bir ilimiz. Burada fabrikaları ziyaretlerimizde
o muhteşem, saygıdeğer müteşebbislerimizin ne büyük zorluk ve güçlüklerle bu büyük tesisleri kurduklarına şahit
olduk.
Ayrıca içerisinde huzur ve mutlu çalışan çok güzel Anadolu
insanlarını tekrar tanıdık. Onlarla tanışmak, iş konuşmak ve
sohbet etmek insanlara zevk huzur veriyordu. Sohbet ve
tanışmaların yanında onlarca sanayicinin ağabeyi lakabını
haklı bir onurla kazanmış, gerçek işçi babası Sayın Mahmut
Çalık ile Malatya’ya verdiği hizmetlerden dolayı biz de gurur
duyduk. Ülkemize çölde çiçek yetiştirilebileceğini ispat eden,
yoksulluktan binlerce kişiye iş veren Anadolu aslanlarından
biri olan Sayın Sadettin Dinçer’in ruhunu da rahmet okuyarak ve anarak oradan geçtik.
Kayseri Organize Sanayi Bölgesi
İş gezimizin 3.hafta ortalarında yolumuz Kayseri Organize
Sanayi Bölgesi’ne uzamıştı. Burası özelikle Türkiye’mizin ağır
sanayisini oluşturan Anadolu’nun ilk organize sanayi bölgelerinden biriydi. Çalışma yerleri ve koşulları tam bir Avrupa
sanayi toplumuna benziyordu. Burada yönetici ve işçisi çok
daha bilinçlenmiş, tecrübe kazanmış ve profesyonel sanayi
ortamı oluşturmuşlar. Bu koşullara rağmen her birisinin üzerinden Anadolu güzel insanı ve misafirperverliği tekrar görülüyordu. Bir kaç günümüzü de bu kıymetli dostlarla tanışarak
ve iş konuşarak geçirdik. Yaz mevsiminin bu haziran ayında
Erciyes dağındaki bembeyaz buzlu kar görüntüsü ve onun
gündüzleri insanın içini ferahlatan serin esintisi de bir harika
olay idi. Kayseri’den, öyleden sonra ayrılıp Göreme /Ürgüp
üzerinden, Alibektaşveli Küllüyesi’ne ziyaret yaptık.
Göreme’de Kızıl Vadi’de akşam güneşi batışı unutulmaz bir
güzellik ve onun yanında Hacıbektaş Veli Külliyesi’ndeki
made the criticism about us in the positive manner. After establishing
new friendships and learning valuable lessons, we visited Mount
Nemrut, the 8th wonder of the world, and watched the unique and
magnificent dust with tourists from all around the world. Then we
traveled to Malatya province.
Malatya Organized Industry Zone
Finally after weeks-long business and touristic trips, we managed to
reach the Organized Industry Zone in Malatya, the beautiful and civilized city, the land of apricot. Malatya province is a modern city developed both in social, cultural and economic aspects. During our factory
visits in this province, we witnessed how our magnificent, esteemed
entrepreneurs managed to establish such major-scale facilities through
great challenges and difficulties. Furthermore, we also had the chance
to get acquainted with the beautiful Anatolian folk working in such
factories with great tranquility and contention. Meeting them, talking
about business affairs with them and having a little friendly conversation with them gave us great pleasure and tranquility. Beside all such
friendly conversations and acquaintances, we were also proud of Mr.
Mahmut Çalık, who attained the sobriquet of sire for tens of industrialists with a proper pride, a real sire for laborers, and his services to
Malatya province. We also commemorated and showed our compassion to Mr. Sadettin Dinçer, one of the Anatolian lions who proved that
it is possible to grow flowers in the desert, and who provided employment opportunities for thousands of deprived individuals.
Kayseri Organized Industry Zone
During the midst of the 3rd week of our business trip, our journey
took us to Kayseri Organized Industry Zone. This industrial zone is one
of the very first organized industry zones established in Anatolia and
constitutes a significant part for heavy industry of Turkey. The work
sites and conditions resembled a completely European industrial society. Here, the executives and laborers become far more aware, gained
experience and they formed a professional industrial environment.
Despite all these conditions, each individual reflected that beautiful
Anatolian society and hospitality. We spent several days with getting
acquainted with these precious friends and talking about business
affairs. During July of this summer, the white snow cover on Mount
Erciyes and the cool refreshing breeze coming from the mountain during daytime was something amazing. We departed from Kayseri during afternoon and travelled to Göreme /Ürgüp and visited Alibektaşveli
Social Complex. The dawn in Scarlet Valley in Göreme was an unforgettable scenic and the inspiration and nostalgic atmosphere at
Hacıbektaş Veli Social Complex beside the valley mesmerized us in the
tekstil teknoloji
38
tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:05 Page 39
GÜNDEM NEWS
ilham ve nostaljik atmosferi bizleri manevi olarak büyüledi.
Yol üzerindeki birkaç fabrikayı da ziyaret edip son durak
Düzce Organize Sanayi Bölgesi fabrika ziyaretlerimizi yaptık.
Yorgun ve bitap düşmüş bir halde gerçekleştirdiğimiz ziyaretlerden de huzurla ayrıldıktan sonra İstanbul’a yaklaştığımızı
anladık.
Düzce Organize Sanayi Bölgesi
Öğleden sonra İmes/ Dudullu’daki işyerimize sağ salim mutlu
ve yorgun savaşçılar gibi geldik. Sonuçta gelişen, büyüyen,
sanayileşen ve modernleşen ülkemizle ve de buralarda çalışan, ayni havayı koklayan, aynı dili konuşan, en önemlisi Türk
milletinin birliğini beraberliğini için de tertemiz taşıyan
insanlarla, dostlarla, arkadaşlarla, kardeşlerle tanışmış olmak
bütün yorgunluklara değermiş, onu fark ettik…
Genel değerlendirme
-Öncelikle Atatürk’ün Türk Milletine dediği sözlerin doğruluğuna; zeki, çalışkan ve misafirperver olduğuna şahit olduk.
- Yabancı ülkelerde yapılan yatırımların büyük kısmı ya uluslararası tekeller (Tröstler) veya devlet yatırımlarıyla yapılırken,
bizde yokluktan ve çok zor şartlar altında varlığa ulaşmış
yüzlerce dahi müteşebbislerin izlerini görmekteyiz.
-Bu dahi bölgedeki fabrikalarda çalışan insanlar, işveren ve işçisinin işi, aşı ve
parası olduğu için mutlular.
Bu insanlar çevresiyle ve iş
ilişkilerinde de uyumlular.
-Hayat standartı yükseldiği
içinde alış veriş imkanları
da artmış. Modern ve kültürel yaşamın nimetlerinden de nasibini alıyorlar.
-Öncelikle devletimizin yetkilileri 1970 yılından itibaren bu illerimize organize
sanayi bölgeleri kurmuş,
yol, su, elektrik ve alt yapı
oluşturmuş,
yatırımlara
hem mali, hem de vergi Niğde
indirimi kolaylıkları getirilmiş. Müteşebbisimiz kendi sermayesi yanın da devlet teşviklerini kullanmış. Öyle çalışkan ve başarılı kişiler var ki; bir fabrika değil üç, beş, on ve hatta yirminin üzerinde iş yerleri
açmışlar, hepsi de içi insanlarla dolu gece gündüz çalışıyorlar.
-En çok dikkatimizi çeken tüm organize sanayi bölgelerinde
fabrikaların ana giriş kapılarında “İşçi Aranıyor” panoları asılıydı.
-Bizim açımızdan çok olumlu ve faydalı geçen bu iş gezimizde (105 fabrikada) pek çok olumlu değerlendirme aldık,
sadece bir firma aleyhte, üç firma da bizim kendilerin yeterli
hizmet vermediğimiz yapıcı eleştirisinde bulundu.
-Ayrıca bizlere en çok yapılan öneri ise, elimizdeki bilgi,
kadro ve imkanlarla, ülkemize daha fazla hizmet vermemiz
isteniyor. Özellikle tekstil makinelerini çok iyi tanıyan teknik
ve monitör personelimiz eşliğinde 1.el ve 2.el makine alıp
satmamızı ve montaj veya do montaj hizmetleri vermemizi
tavsiye ve teklif ettiler.
moral sense. We visited several factories along the route and travelled
to our final stop, Düzce Organized Industry Zone in order to conduct
our factory visits. After conducting our factory visits and departing
with satisfaction in an exhausted and bedraggled manner, we set off
towards İstanbul.
Düzce Organized Industry Zone
We reached our enterprise located at İmes/ Dudullu during afternoon
as safe and sound, content and exhausted warriors. In conclusion, we
recognized that seeing the growing, developing, industrialized and
modernized country and meeting with individuals, friends, colleagues
and brothers working at such factories, breathing the same air, speaking the same language, and, most important of all, reflecting the unity
of the Turkish nation, worth every exhaustion …
General assessment
- First of all, we witnessed accuracy of the expressions that Atatürk
remarked about Turkish Nation; that Turkish Nation is intelligent,
hardworking and hospitable.
- While majority of the investments made at foreign countries are
made either by international monopolies (Trusts) or via governmental investments, we can observe the traces left by hundreds
of genius entrepreneurs achieved their position from poverty and
extremely challenging conditions.
- The individuals working at the factories in this region are content as it represents the
work, subsistence and cash
of both the employer and
the laborers. These people
are also in harmony with
their environment and business relations.
- The purchasing power also
improved as the quality of
life improved. They also have
their share from the benedictions of the modern and
cultural life.
- First of all, the officials of
our government started to
establish the organized
industry zones in aforementioned provinces starting
from 1970, created road,
water, electricity network
and infrastructure and provided both financial and tax
reduction facilities for the
investments. Our entrepreneur benefited from the government promotion as well as their
own capital. There are so hardworking and successful individuals;
they established not only one factory but three, five, ten and
even more than twenty enterprises; all of which are full and
operating day and night.
- What attracted our attention the most is that the “Laborers
Wanted” signboards were posted at the main entrance gates of
the factories in all organized industry zones.
- During our business trip (to 105 factories) which was very positive and beneficial for us, we received numerous positive assessments, only one firm spoken against our products and three
firms made positive critics about us regarding that we fail to provide adequate service.
- Furthermore, the recommendation we heard the most concerned that we were requested to provide more services to our
country through the know-how, staff and opportunities available to
us. They recommended and advised us to purchase and sell 1st hand
and 2nd hand machinery together with our technical and monitor
personnel who particularly know the textile machinery well and provide assembly or dismantling services.
tekstil teknoloji
39
tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:05 Page 40
EF-MEDF
EF-MED
MEKANİK KENAR AÇICI ÜNİTESİ
PNOMATİK TİP KENAR AÇICI ÜNİTESİ
EF-GLUT
ÜSTTEN KENAR KOLALAMA ÜNİTESİ
DİSKLİ KENAR KESME ÜNİTESİ
YENİ
KUMAŞ ORTALIYICI SENSÖRÜ
KENAR KURUTMA ÜNİTESİ
ÇITALI ORTALIYICI ÜNİTESİ (INOX)
YENİ
YENİ
EF-MEDS
BASKI MAKİNESİ SON KENAR AÇICI ÜNİTESİ
EF-FCU
EF-EDU
EF-FEE
FIRÇALI BESLEME ÜNİTESİ
EF-FCS
EF-FCUB
BASKI MAKİNESİ
ÇITALI ORTALIYICI ÜNİTESİ (INOX)
PNOMATİK VE MEKANİK TRİGER SİSTEMİ
EF-CTR
EF-ECU
OPTİK KENAR KONTROL SENSÖRÜ
EF-PMT
YENİ
EF-FCUW
ÇITALI ORTALIYICI ÜNİTESİ (INOX)
AÇIK EN YIKAMA MAKİNESİ İÇİN - PERFORE ÇITALI
EF-EGD
EGALİZELİ KURUTMA MAKİNESİ
ÜSTTEN KENAR KOLALAMA VE KENAR KURUTMA UYGULAMALARI
tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:05 Page 41
F-PMT
EF-SFU
YENİ
EF-SR2
YENİ
EF-TTMSR
İSTEMİ
F-FEE
SIKMA VEYA APRE FULAR ÜNİTESİ (INOX)
HİDROLİK SİLİNDİRLİ FULAR ÜNİTESİ (INOX)
EF-PBD
YENİ
S/N
1
MEDS
ÜNİTESİ
FCUW
1
8
10
)
AÇIKLAMA
PASLANMAZ ÇITALI ORTALAYICI ÜNİTESİ
2
SOĞUTMA SİLİNDİRLERİ
3
TAHRİKLİ SİLİNDİR
4
LOADCELL SİLİNDİRİ
5
CHANGER SİLİNDİRİ
6
BOYA-APRE TEKNESİ SİSTEMİ (SOĞUTMA SİSTEMLİ)
7
HELEZON AÇICI SİLİNDİR
8
HİDROLİK SİSTEMLİ SIKMA SİLİNDİRLERİ
9
LOADCELL SİLİNDİRİ
10
SEVK SİLİNDİRLERİ
11
MERKEZİ SİSTEMLİ DOK SARMA SİSTEMİ
10 9 10
10
GD
MALARI
7
10
2
PAD-BATCH BOYA ÜNİTESİ
3
4
5
HİDROLİK SİLİNDİRLİ FULAR ÜNİTESİ (INOX)
6
İkitelli Organize Sanayi Bölgesi Triko Center 5-M Blok No:90
Küçükçekmece - İstanbul
Tel : +90 212 549 39 45 - 549 39 55 Fax: +90 212 671 85 20
w w w. e ffe e n du s t r i . co m / i n fo @e ffe e n du s t r i . co m
10
11
tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:05 Page 42
GÜNDEM NEWS
Tekstil ve Konfeksiyon İthalatına Konan
Koruma Vergileri
Conservation Taxes imposed upon Textile and Garment
Industry Imports
Tarık Bozbey, Yaklaşık bir ay önce Dış Ticaret Müsteşarlığı’nın tüm ülkelerden ithalatta kumaşa
%30 ve konfeksiyona %40 oranında koruma vergisi konacağını açıkladı ve konu hakkındaki
görüşlerini paylaştı.
Tarık Bozbey shared his views on the declaration which was made about a month ago by the
Undersecretariat of Foreign Trade that a conservation tax of 30% is going to be imposed on fabric and 40% on garment for import from all countries.
A
kdeniz Hazır Giyim ve Konfeksiyon İhracatçıları Birliği
Yönetim Kurulu Başkanı M. Tarık Bozbey, tekstil ve
konfeksiyon ithalatına konan koruma vergileri ile ilgili
olarak açıklamalarda bulundu. Yaklaşık bir ay önce
Dış Ticaret Müsteşarlığı’nın tüm ülkelerden ithalatta kumaşa
%30 ve konfeksiyona %40 oranında koruma vergisi konacağını açıklayarak, ilgili tarafları bilgilendirmek için Ankara’ya
davet ettiği bilgisini veren Bozbey, “Koruma vergisinde AB,
Serbest Ticaret Anlaşmalı ülkeler muaf olarak ve çok az gelişmiş ülkeler 10 puan
daha az vergilerle ayrıcalıklı olarak uygulama ilan edildi. Bu aslında bu sektörler için
18 ay önce başlamış ama tamamlanamamış damping soruşturmasının devamı olan
bir uygulamadır. DTO kurallarına göre her
devlet; ispatlı zarar varsa damping vergisi
koyma hakkına sahiptir ve eğer şüpheli ve
tehlikeli bir zarar geliyorsa araştırma süresince koruma vergisi koyabilir. Şu anda
yapılmak üzere olan da bu hakkın kullanılmasıdır” dedi.
M
Tarık Bozbey, the Chairman of the board of Mediterranean
Ready-made Clothing and Garment Industry Exporters'
Association, made statements about the conservation taxes
imposed upon textile and garment industry. Bozbey stated
that the Undersecretariat of Foreign Trade had declared that a conservation
tax of 30% is going to be imposed on fabric and 40% on garment for
import from all countries about a month ago and had invited related parties
to Ankara to give information. Bozbey said “The enforcement was declared
with EU and countries with Free Trade Agreements
being exempt from the conservation tax, and underdeveloped countries with the privilege of a tax of 10 points
less. This enforcement actually is the continuation of the
damping investigation that has started for the sector 18
months ago and hasn’t been completed yet. According
to the rules of WTO, every state has the right to impose
damping taxes if there is proven deficit; and if suspicious and dangerous harm is done, it can impose conservation taxes during the process of investigation.
What is now being done is the exercise of this right.”
The disease has been treated but some other
organs have been damaged
Hastalık tedavi edilmiş fakat başka Akdeniz Hazır Giyim ve Konfeksiyon İhratçılar Birliği
Bozbey emphasized that there is also an industry
Yönetim Kurulu Başkanı M. Tarık Bozbey
organlar zarar görmüştür
that is damaged by import and went on “The facTarık Bozbey, the Chairman of the board of Mediterranean
İthalattan zarar gören sanayinin de oldu- Ready-made Clothing and Garment Industry Exporters' tories that are being shut down and the increasing
Association
ğuna dikkat çeken Bozbey, “Kapanan fabunemployment are the signs of this. No one
rikalar ve artan işsizlik bunun göstergesidir. Kimse bu fabrikala- should claim that all of these factories have been shut down because
rın tamamının geri teknoloji veya başarısız yönetimden kapan- of undeveloped technology or ineffective management. There has
dığını iddia etmemelidir. Enflasyonla mücadelede değerli TL been a success in the struggle against inflation with the high value of
yani düşük döviz fiyatları ile başarı sağlanmış, enflasyon TL and low value of foreign currency, and the inflation decreased from
80’den 8’e düşmüştür. Bu ilaç hastalığı tedavi etmiştir ama 80 to 8. This medicine has cured the disease, but our other organs
başka organlarımız zarar görmüştür. İthalat patlamış, fabrikalar have been damaged. Import has gone up, the factories have been shut
kapanmış, dış ticaret açığı da artmıştır. Şimdi dayanılmaz hale down, and foreign trade deficit has increased. Now that the situation
geldiği düşünülünce tedbir düşünülmüştür” şeklinde konuştu.
has become unbearable, some measures have been thought.”
tekstil teknoloji
42
tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:05 Page 43
GÜNDEM NEWS
Kurunun arasından yaşları ayıklamamızda fayda vardır
Aralık 2010 dış ticaret açığının neredeyse aylık 10 milyar
dolara yaklaştığını, geometrik olarak da artmaya devam
ettiğini belirten Bozbey, bilhassa tekstil ve konfeksiyon
ürünlerinde son altı aydır çok önemli ithalat sıçramaları
gözlendiğine, el freninin de bu yüzden çekildiğine işaret
etti. Bozbey sözlerini şöyle sürdürdü: “Peki hem konfeksiyon hem kumaş ithalatına böyle toptan koruma vergisi
doğru mudur? Bence doğru değildir. Kurunun arasından
yaşları ayıklamamızda fayda vardır. Ama nasıl? Kumaş ithalatını tamamen kesersek ham pamuklu kumaş getirip bir
ayda konfeksiyon ihraç eden, sürati ile rakipsiz olan konfeksiyon ihracatçılarımızı baltalamış oluruz.”
Tarık Bozbey bu konudaki önerilerini ise şu şekilde sıraladı:
“1- Ham pamuklu kumaşa vergi olmamalıdır. 2- Dahilde
işleme rejimi kapsamında getirilip dışarıya mamul kumaş
veya konfeksiyon olarak giden ürünlerde rejim daha kolaylaştırılmalıdır. Bu transitte zaten vergi yoktur yani dıştan
gelip dışa satılan üretim için vergi söz konusu değildir ama
yavaşlatma olmamalıdır. Tabi kötü niyetliler çok sıkı denetlenmelidir. 3- Sezon anlaşması yapılmış, akreditifi açılmış,
ödeme emri verilmiş veya yüklenmiş yolda olan mallara
engel olunmamalıdır. 4- Markalarımız ve perakendecilerimizin ülkemizde bulunamayan kaz tüylü, kaşmirli, ipekli
kumaş ve konfeksiyon ürünlerinde vergi olmamalıdır. 5Kural ve sınır tanımayan yabancı devlet destekli ürünlerden
sanayimiz korunmalıdır. Serbestçe iç pazarımıza çullanmalarına izin verilmemelidir.
We had better differentiate the innocent from the guilty
Bozbey mentioned that the monthly foreign trade deficit approached
to almost 10 billion dollars in December 2010 and continued to
increase geometrically, and pointed out that very important import
leaps have been observed in particularly the textile and garment
industry products in the last six months and that is why the parking
brake has been put on. Bozbey continued as such: “But, is it right
to impose such total conservation taxes upon both garment industry and fabric imports? I think that it’s not. We had better differentiate the innocent from the guilty. But how? If we stop the fabric
import totally, we undermine our garment exporters who bring in
raw cotton fabric and export garments in one month and are unrivalled with their speed.”
Tarık Bozbey put his advices on the subject in such order: “1- There
shouldn’t be a tax on raw cotton fabric. 2- Regime should be made
easier for the products that are brought within the scope of inward
processing regime and sent out as manufactured fabrics or garments. In this transit, there already aren’t any taxes, meaning taxes
are out of question in the production that comes from outside and
is sold to outside, but there shouldn’t be a slowdown. Of course
sinister ones should be monitored very strictly. 3- The goods that
have a seasonal deal, that are accredited, appropriated or embarked
and on the way should not be hindered. 4- There shouldn’t be taxes
for the garment industry products and fabrics with goose feather,
cashmere and silk that can not be found for our brands and retailers. 5- Our industry should be protected from the foreign statefunded products that regard no rules and boundaries. They shouldn’t be let to descend upon our domestic market freely.”
Yerli sanayi birbirine muhtaçtır
Uzak Doğu’ya ihracatta ortalama %50 vergi alındığı bilgisini de veren Bozbey, “Türkiye’ye ithalde vergi ortalama %
9. Bu sürdürülemez. Ama toptan bir koruma duvarı çekersek; dışarıya da açılmaya başlayan hem markalarımızı, hem
mağazalarımızı, hem de hızlı ihracatla rakipsiz olan konfeksiyon ihracatçılarımızı engellemiş oluruz. Yerli sanayi
birbirine muhtaçtır. Bakın Uzakdoğu ülkeleri pamuk-iplikkumaş ihracatını dört ay önce yasaklayıverdi. Kendi tekstil
sanayimiz olmazsa nereden hammadde bulurduk? Bence
hem yerli tekstil sanayimizi korumak, hem de konfeksiyoncularımızın önünü tıkamadan yola devam etmek mümkündür. Yani hem kaş yapabiliriz, hem de göz yapabiliriz” dedi.
Son olarak ithalat patlamasının asıl sebebini uygulanan
düşük kur politikası olarak nitelendiren Bozbey, “Düşük
kur sebebi ile yakında başka ürünlerde de ithalat sıçraması
olacaktır. Onlara da koruma vergisi koymak yerine gerçekçi
kur uygulamak en doğru olacaktır. Her ay enflasyon +1
puan kur artışı hem enflasyonu kışkırtmaz, hem gerçekçi
kura ulaştırır. İnşallah ortak akıl galip gelecektir” diye
konuştu.
Domestic industry need each other
Bozbey also gave the information that approximately 50% taxes are
imposed upon the export to Far East and said that “The tax on the
import to Turkey is approximately 9%. This can not go on. But if we
set a complete conservation wall; we also hold our brands that have
started to expand abroad, our shops and our garment industry
exporters that are unrivalled with their fast export back too.
Domestic industries need each other. Look at the Far East countries;
they banned the cotton-yarn-fabric export all of a sudden four
months ago. Where would be find raw materials if we didn’t have
our own textile industry? I think, it is possible to move on our way
both protecting our textile industry and not block the way of our
garment manufacturers. We can make things better on both sides.”
Lastly, Bozbey defined the real reason behind the going up in the
import as the low currency policy that was applied and continued
“Because of the low currency, there will be a leap in the import of
other products too. Instead of imposing conservation taxes on
them, the right thing to do will be applying a realistic currency. A
+1 monthly increase in the inflation will not provoke the inflation
and also will lead us to a realistic rate of exchange. Hopefully, common sense will prevail.”
tekstil teknoloji
43
tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:05 Page 44
GÜNDEM NEWS
Picanol Grup, Ypres’te 50 Ek İşçi Daha
İşe Alacak
Picanol Group to Recruit 50 Additional Workers Inypres
Şu anki yüksek üretimle baş edebilmek için, Picanol Group Ypres’teki gücünü 50 geçici işçi ile
güçlendirmeyi planlıyor.
To handle the current production peak, the Picanol Group is looking to strengthen the workforce
in Ypres with 50 temporary workers.
P
icanol Group (NYSE Euronext: PIC) bugün yakın
zamanda Ypres fabrikası için 50 geçici ek işçi daha
alacaklarını duyurdu. Daha önce ilan edildiği gibi, yeni
dokuma makineleri için global pazar hala değişkenlik
ile niteleniyor ve Picanol Group’u yüksek üretim zamanlarını
T
he Picanol Group (NYSE Euronext: PIC) announced today
that it is soon recruiting 50 additional temporary workers
at its Ypres plant. As previously announced, the global
market for new weaving machines is still characterized by
volatility, forcing the Picanol Group to focus heavily on flexibility in
idare edebilmesi için yoğun olarak esnekliğe odaklanması için
order to handle production peaks. To successfully meet global cus-
zorluyor. Global müşteri taleplerini zamanında ve başarıyla
tomer demand in a timely manner, Picanol is planning to adjust the
tekstil teknoloji
44
tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:05 Page 45
GÜNDEM NEWS
karşılayabilmek için, Picanol kısa vadede Ypres’teki üretim
production capacity in Ypres in the short term. The increase in the
kapasitesini ayarlamayı planlıyor.Picanol dokuma makinelerine
demand for Picanol weaving machines is supported by the success
olan talepteki artış, yeni dokuma makinelerinin başarısı ve rek-
of the new weaving machines and the competitive euro exchange
abetçi euro döviz kuru oranları ile de destekleniyor.
rate.
Şu anki yüksek üretimle baş edebilmek için, Picanol Group
To handle the current production peak, the Picanol Group is look-
Ypres’teki iş gücünü 50 geçici işçi ile güçlendirmeyi planlıyor.
ing to strengthen the workforce in Ypres with 50 temporary work-
Picanol Group teknikerler, üretim işçileri, CNC-operatörleri ve
ers. The profiles that the Picanol Group is looking for include tech-
çapak almacılar arıyor. Ayrıca, grubun R&D Mühendisliği, IT,
nicians, production workers, CNC-operators, and deburrers. In addi-
Hizmet Teknikerliği, Saha Teknikerliği ve Uluslararası Stajyerlik
tion, the group has approximately 25 other vacancies, such as R&D
gibi 25 başka boş pozisyonu da var. Boş pozisyonlar şitketin
Engineers, IT, Service Technicians, Field Technicians, and
internet sitesinde yayınlandı. Picanol Group’un şu anda
International Trainees. The vacancies are published on the corporate
Ypres’te 1230 çalışanı var.
website..Currently, the Picanol Group employs 1,230 people in
Picanol Group, Picanol dokuma makinelerine olan talebin
Ypres. The Picanol Group expects the increased demand for Picanol
önümüzdeki aylarda da süreceğini umuyor ve 2012’nin ikinci
weaving machines to continue in the coming months, and is confi-
yarısı ile ilgili de oldukça kendinden emin. 28 Ağustos 2012
dent regarding the second half of 2012.On Tuesday 28 August
Salı günü (borsa açılışınsan önce), Picanol Group 2012’nin ilk
2012 (before the opening of the stock exchange), the Picanol
yarısı için sonuçlarını açıklayacak. Daha once de duyrulduğu
Group will announce its results for the first half of 2012.As previ-
gibi, 2012’nin ilk yarısı için, ilk çeyreğiyle aynı doğrultuda
ously announced, the Picanol Group expects a decrease in turnover
olarak, ciroda bir düşüş bekliyor.
for the first half of 2012, in line with that of the first quarter.
tekstil teknoloji
45
tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:05 Page 46
GÜNDEM NEWS
Shima Seiki’den Yeni Dikişsiz Modeller
New Seamless Models From Shima Seiki
Shima Seiki tarafından geliştirilen ve ürünleri tek parça halinde üretebilmeyi mümkün kılan yeni
modeler, Türkiye mümessili Tetaş’ın showroom’unda görücüye çıkartıldı.
New model that make production of products of Shima Seiki as one piece are presented at the
showroom of Tetaş.
S
enelerdir triko sektöründeki yatay gelişmelerin hammadde,
işçilik, enerji, zaman gibi parametreleri pozitif yönde etkileyip maliyetleri azaltan, karlılığı artırmaya yönelik durumda. Son birkaç senedir ise bu gelişmeler, dikey olarak tabir
edilen 3. boyut teknolojisi ile destekleniyor. Yani her trikocunun
karşılaştığı muhtelif sorunlar sonunda hayalini kurduğu dikişsiz kazak
makinelerinden ve bilgisayar simülasyonlarından söz ediyor. Diğer
tüm firmalardan farklı olarak Shima Seiki'nin senelerdir sadece bir
hayali değil aynı zamanda gerçeği de olan dikişsiz kazak makineleri
ve bilgisayar simülasyonları yeni atılımları ile artık çok daha hızlı ve
çeşitli. Nihai tüketicinin kalite açışından tercih ettiği dikişsiz ürünler,
daha az insan operasyonu ile işlerin çoğunun makinelerde bittiği bir
imalat ortamında üretildiğinden artık imalatçıların yüzünü güldürüyor. Simülasyonlar ise belki de mevcut olmayan bir ürünü eldeki iplik
ile örüldüğünde nasıl bir netice alınacağı hakkında fikir vermenin çok
ötesinde gerçeğinden ayırt edilmesi zor olan sonuçlarını
sergiliyor. Giderek yaygınlaşmaya başlayan dikişsiz kazak makineleri
ve bilgisayar simülasyonları gelecekte, şu anda her imalatçının kullandığı araçların yerini alacağı şüphe götürmez bir gerçek olarak
Kabul ediliyor. Shima Seiki’nin yeni dikişsiz triko makineleri, Türkiye
mümessili olan Tetaş’ın showroom’unda tanıtıldı. Triko üreticilerinin
üretimine farklı bir boyut getirecek olan bu makineler, firmalar
tarafından büyük ilgi gördü.
T
he subject is seamless whole garment machines
and computer simulations which becomes a dream
after the problems which has been faced up by the
people who is concerned in knitting business.
Seamless whole garment machines and computer simulations which is now much more faster and variated then
before is not only the dream, also the truth of Shima Seiki
that makes the differance between their competitors and
them.
The choice of consumer, seamless garments, fabricated by
less human power and much more machine ready, so that
makes producer happy. Beyond just creating an idea, with a
yarn chosen, simulations showes the results that can not be
descriminated from the real one or even if there is no such
model in reality. As examples that can be seen at foreign
countries, in Turkey also some companies started to extend
their knitting machine park by seamless whole garment,
which will take place of the instrumants producers using at
the moment.
tekstil teknoloji
46
tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:05 Page 47
tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:05 Page 48
ELYAF İPLİK FIBER YARN
Macart’tan Akrilik İplik için eko-Spin Twist
Macart eco-SpinTwist for HB Acrylic Yarn
Macart, HB (High Bulk) akrilik iplik için geliştirdiği “eko-SpinTwist” ITMA
Asia+Citme 2012’de tanıttı.
M
Macart introduced “eko-Spin Twist” for High Bulk acrylic yarn
at Asia + Citme 2012.
acart, süeterler, şapkalar, eldivenler, çoraplar ve battaniyelerde kullanılan iki kat bükülmüş yüksek hacimli
akrilik endüstriyel makine tipi örme ipliklerinin üretimi için yeni eko-SpinTwist’i,
ITMA Asia+Citme 2012’de sundu. Fuarda, iplik üretimine hazır
olan ve 2/36 Nm ipliği eğiren makine kullanıldı.
Aynı iplik, eğirme işlemi bittikten sonra Whole Garment teknolojisine sahip düz örme makinelerinde üretilen giysilerle
birlikte satış için gösterildi.
“Bir makinede eğir ve bük”
makinesi tipik 0,8g/m gramajlı fitillerden 2/14 Nm den
2/42 NM ye kadar iki kat
bükülmüş ipliği üretir ve iplik
üretiminin sonraki prosesleri
(çekmezlik) için bir bobin
haline getirir.
Yüksek üretim hızı dakikada
230 metredir.
Konvansiyonel ring iplik eğirme, sarma ve bükme işlemiyle karşılaştırıldığında ekoSpinTwist kullanımının temel
Macart eko-Spin Twist
avantajı elektrik tüketiminden, işçiden, alandan ve atıklardan tasarruf sağlamasıdır.
Eko-SpinTwist kullanımında işlem sırası: eğirmek, bükmek ve iplik
üretimindeki diğer işlemler için uygun bir bobin halinde sarmak
şeklindedir.
İşlem sırasının ring iplikçiliğiyle kıyaslanması şu şekildedir:
2/30 Nm HB akrilik ipliğinin üretimi için kullanılan tipik kurulumda aynı fitil hazırlama makineleri kullanılır fakat Ring iplikçiliğindeki ring eğirme, sarma ve bükme şeklindeki 3 işleme karşı ekoSpinTwist te 1 işlem vardır.
Eko-SpinTwist i beslemek için kullanılan fitiller in üretimi konvansiyonel kamgarn eğirme hazırlığında gerçekleşmiştir. Eko-Spin in
cağlığını besleyen 0,8g/m gramajlı bobin veya şerit üretimi için
yapılan modern hazırlık setinin verimi saatte 300kg dır.
2/30 Nm HB akrilik çorap ipliği üretiminde, çekme işleminde 20%
T
he new eco-SpinTwist for the manufacture of two fold twisted
High Bulk Acrylic industrial machine knitting yarns for
sweaters, jumpers, hats, gloves, socks and blankets.
At ITMA Asia+ Citme 2012, shall be operating the machine
spinning a 2/36 Nm yarn ready for onward processing of yarn bulking.
The same yarn was showned on sales yarn package after bulking and a
selection of garments manufactured on Whole Garment technology flat
knitting machines.
Spin and twist on one machine
from rovings with a typical
0.8g/m weight to produce two
fold twisted yarns in the count
range 2/14Nmm to 2/42Nm
delivered onto a package for
onward processing on the yarn
bulking (shrinking) machine.
The high production delivery
speed is 230 metres per
minute.The main advantage for
using the eco-SpinTwist is the
savings for electricity consumption, workers, factory space
and waste when compared
with conventional ring spinning, winding and twisting. The
process route using the ecoSpinTwist is to spin, twist and wind a package suitable for onward processing on the yarn bulking machine.The process route compared to ring
spinning is: A typical installation for the production of 300 Kg per hour
of 2/30Nm HB Acrylic hosiery yarn uses the same roving preparation
machinery and Yarn Bulking but the eco-SpinTwist is 1 operation compared to the 3 operations of ring spinning, winding and twisting. The
manufacture of the rovings used for feeding the eco-SpinTwist is on a
conventional worsted spinning preparation. The production of one set of
modern preparation is 300kg per hour for producing rovings of 0.8 g/ m
packages or sliver for feeding the creel of the eco-SpinTwist.To manufacture 2/30Nm HB acrylic hosiery yarn the spinning and twisting before yarn
bulking( shrinking) the spinning and twisting is to produce 2/36Nm yarn
to allow an approximate 20% shrinkage. Calculations show that for the
300Kg per hour the machines required will be 110 eco-SpinTwist
tekstil teknoloji
48
tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:05 Page 49
ELYAF İPLİK FIBER YARN
çekme göz önünde tutularak çekme işlemine gönderilmeden
önceki eğirme ve bükme de 2/36NM üretilir. Hesaplamalar gösteriyor ki, makinelerin ihtiyaç duyduğu saatte 300 kg için ya 110
adet eko-SpinTwist makinesine ya da buna denk olan 6000 iğli
ring eğirme, takiben 120 iğli sarım ve onu takiben 1344 iğli bir
“bire iki” büküm makinesi gerekmektedir.
İşçiden tasarruf
Bir eko-SpinTwist saat başına 2,9 kg 2/36Nm iplik üretebilir. Bir
işçi saatte 64 kg üreten 22 makineyi çalışabilir. Saatte 300 kg üretim için 110 eko-SpinTwist makine toplam 5 işçi tarafından kullanılır. Buna karşılık konvansiyonel ring iplik eğirme, sarma, bükme
10 doğrudan işçi gerektirecektir.
Enerjiden tasarruf
Eko-SpinTwist az elektrik kullanır. 230m/min hızında çalışan bir
makine saatte 1.7Kw tüketir. 110 makine saatte 300 Kg iplik üretimi için saatte 187 Kw kullanmaktadır. Buna karşılık konvansiyonel ring iplik eğirme, sarma, bükme de bu tüketim yaklaşık
450kw olacaktır.
Yerden tasarruf
Eko-SpinTwist büyük bir üretim için çok az bir alan kullanır.
Örnek bir fabrika düzeni: 110 makine 660 metrekare alanda faamachines or the equivalent 6000 spindles of ring spinning followed by
120 spindles of winding and 1344 spindles of two for one twisting.
Worker savings
One eco-SpinTwist can produce 2.9Kg per hour of 2/36Nm.
One worker can operate 22 machines producing 64 kg per hour. For a
production of 300 kg per hour 110 eco-SpinTwist machines are used
with a total of 5 direct workers.
In comparison the conventional ring spinning, winding, twisting would
require 10 direct workers.
Energy savıngs
The eco-SpinTwist utilises minimum electrical power. One machine working at 230m/min delivery speed consumes 1.7Kw per hour 110 machines
utilises 187 Kw per hour for the production of 300 Kg per hour of yarn.In
comparison the conventional ring spinning, winding, twisting would be
approximately 450 Kw.
Floor space savings
The eco-SpinTwist uses a very small amount of floor space for a large production.
An example of the layout in the factory is:
110 machines operate in direct floor space of 660 square metres. In comparison the conventional ring spinning, winding, twisting would be
approximately 1380 square metres of direct floor space.
tekstil teknoloji
49
tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:05 Page 50
ELYAF İPLİK FIBER YARN
liyet gösterir.Buna karşılık, konvansiyonel ring eğirme, sarma,
büküm için bu alan yaklaşık 1380 metrekare olacaktır.
Yukarıda bahsedilen 3 önemli tasarrufun ( işçi, enerji, yer) dışında
iplik fabrikası için başka faydalar da vardır:
• Düşük bakım ve yedekparça kullanımı,
• Düşük hammadde atığı,
• Tekstil balyalarının operasyonlar arasındaki hareketi için daha az
alana ihtiyaç duyulması,
• Tekstil balyalarının operasyonlar arasında taşınmasında daha az
işçiye ihtiyaç duyulması.
Tasarrufların Özeti:
Eko-SpinTwist aşağıdaki fitil seçeneklerine uygun bir çıkrık ile birlikte verilir:
Afiş Fitil tüpler
Rub fitil tüpleri
Tenekeden rub fitil
Üretim hızları - Teslimat hızı 230 m/ dak’dır. Teslimat hızı her iplik
numarası için aynı kalır. Oluşan iplik numarasına bağlı olarak, her
bir 4 iğli eko-SpinTwist in üretimi saatte 7Kg ve saatte 2,5kg arasında olacaktır. İplik numarası aralığı 2/14Nm den 2/42Nm arasındadır.
Eğirme bölümü pnömatik ağırlıklı çift apron çekim kullanan geleneksel kamgarn çekim sistemidir. Taslak oranı dokunmatik ekrandaki tuş takımı girişi ile 0,1 adımlarıyla, 15 ve 40 arasında ayarlanabilir.
İşlenecek elyaf 60 mm-130mm lif uzunluğu ile standart kamgarn
uzunluğundaki elyaf olmalı yani yaklaşık 90 mm uzunluğunda
olmalıdır.
Plc kumanda ve AC motorların avantajı elektrik tüketiminde 4 iğli
makine başına saatte 1kw azalma sağlamasıdır. Büküm silindirler
hava rulmanları üzerinde çalışır ve tüketimi makine başına 0.7Kw
dır.
Bir operatör her biri 2/36 NM iplik işleyen 22 makineyi çalıştırabilir. Düşük enerji-yüksek üretim ile daha az atık-daha az alan kombinasyonu eko- SpinTwisti düşük maliyetli makine tipi HB akrilik
örgü ipliğinde en iyi seçenek yapmaktadır.
In addition to the three significant savings:
• Worker,
• Energy,
• Floor Space.
There are additional benefits for the spinning factory:
• Lower maintenance and spare parts usage,
• Lower waste of materials,
• Lower requirement of space for movement of textile packages between
operations,
• Lower requirement of workers for moving textile packages between
operations.
A summary of the savings are:
The eco-SpinTwist is supplied with a creel to suit the following roving
options:
Flyer Roving tubes,
Rub Roving tubes,
Rub Roving from can.
Production Speeds – Delivery speeds are 230 m/min. The delivery speed
remains the same for all yarn counts.
Depending on resultant yarn counts the production of each 4 spindle
eco-SpinTwist will be between 7Kg and 2.5Kg per hour. The count range
is 2/14Nm to 2/42Nm
The spinning section is a conventional worsted drafting system using double apron drafting with pneumatic weighting.
The draft ratio is adjustable between 15 and 40 in steps of 0.1 by key pad
entry on the touch screen. The fibres to be processed are to be standard
worsted length fibre with fibre length of range 60 mm to 130 mm and
mean fibre length approx 90mm. The advantage of the Plc control and
AC motors is a reduction in electrical power consumption to 1Kw per
hour per 4 spindle machine. The Twist rollers operate on air bearings and
the consumption is 0.7Kw per machine.
One operator can run up to 22 machines each when processing
2/36Nm yarn count.The combination of low energy high production per
operative and reduced ,waste and factory floor space makes the ecoSpinTwist the best choice for low cost HB acrylic yarn for machine knitting.
tekstil teknoloji
50
tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:05 Page 51
tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:05 Page 52
ELYAF İPLİK FIBER YARN
Andritz, Kuru Serme Nonwoven Üretim
Hatlarında Rekabetçi Çözüm Getiriyor
Andritz Introduces Competitive Solution in Drylaid
Nonwoven Production Lines
Andritz Asselin-Thibeau daha yüksek gramajlardaki ve/veya kalınlıklardaki tülbentlerin çapraz
sericiye yerleştirilmesine olanak veren, çapraz sericinin tasarım hızı kapasitesinden yararlanan
yeni bir proses geliştirdi.
Andritz Asselin-Thibeau has developed a new process that allows webs with heavier basis
weights and/or thicknesses to be fed to the crosslapper, using the design speed capabilities of
the crosslapper.
T
ülbent oluşturma teknolojisinde geçen yirmi yılda
gerçekleştirilen atılımlarda, dinamik tülbent şeklinin
bobin sarıcıdaki bitmiş keçe uzunluğu boyunca ağırlık
tekdüzeliğini optimize edecek şekilde geliştirilmesine
odaklanılmaktaydı. Andritz uluslararası teknoloji grubunun
T
he evolution of balt, forming technology over the
past 20 years has focused on the development of
dynamic batt shaping to optimize weight uniformity
across the width of the finished felt at the winder.
Andritz Asselin-Thibeau, member of international technolo-
üyesi olan Andritz Asselin-Thibeau, ProDyn dinamik örgü çar-
gy Group Andritz, has led the development of this technolo-
şaf biçimlendirmesi ile bu teknolojinin geliştirilmesinde liderlik
gy with ProDyn dynamic batt shaping. This method affects
bayrağını elinde tutuyor. Bu yöntem, istenen ağ ağırlığını ve
the desired web weight and placement of the web in batt
tülbent üretiminde, ağ çapraz sericiden çıkarken ağın çekilme-
forming without drafting the web and thus distorting its uni-
den, böylece gerilerek tek biçimliliğini kaybetmeden yerleştiril-
formity as a result of tension as the web is released by the
mesini etkiledi. ProDyn sistemi, ağ ağırlığını çekim eklemeden,
crosslapper. The ProDyn system is unique in its capability to
böylece ağ gerilimini değiştirmeden arttırıp azaltma kapasitesi
both increase and decrease the web weight without adding
bakımından benzersizdir.
draft and therefore changing the web tension.
Bununla birlikte, bitmiş iğne delikli keçede tek biçimli çapraz
The ability to generate uniform cross-width weight profiles
enli ağırlık profilleri meydana getirebilme özelliği, bitmiş non-
in the finished needlepunched felt is, however, not the final
woven üretimindeki tek biçimliliği optimize etmenin önündeki
hurdle in optimizing uniformity in the manufacture of a fin-
son engel değildir. Ağırlığın değişmez olması, her zaman non-
ished nonwoven. Weight uniformity does not always trans-
woven kumaşta performansın da değişmez olması anlamına
late into performance uniformity in the nonwoven fabric.
gelmez.
Andritz Asselin-Thibeau has developed a new process that
Andritz Asselin-Thibeau
allows webs with heavier
daha yüksek gramajlar-
basis
daki ve/veya kalınlıklar-
thicknesses to be fed to
daki ağların çapraz seri-
the crosslapper, using the
ciye
design speed capabilities
yerleştirilmesine
olanak
sericinin
veren,
çapraz
tasarım
weights
and/or
of the crosslapper. With
hızı
this technology, known
kapasitesinden yararla-
as ACS, heavier and thick-
nan yeni bir proses geliş-
er webs can be fed into
tirdi. ACS olarak bilinen
the top carriage without
bu teknoloji sayesinde,
air bubbles forming. Air
daha ağır ve daha kalın
ağlar artık hava kabar-
Farklı tarak tülbenti yapıları için çapraz serici giriş hızı.
Crosslapper ingoing speed for different card web structures.
tekstil teknoloji
52
bubbles traditionally have
an adverse effect on feeding
tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:05 Page 53
ELYAF İPLİK FIBER YARN
cıkları oluşmadan üst taşıyıcıya yüklenebiliyor. Hava kabarcıkla-
of such webs into the crosslapper. When the card web is
rı klasik olarak, bu ağların çapraz sericiye yüklenmesini olum-
compressed between two aprons, the air compression gen-
suz etkiler. Tarak tülbenti iki apron arasında sıkıştırıldığında,
erates a reverse air flow, which then forms the bubbles. The
hava basıncı bir ters hava akışı meydana getirerek hava kabar-
formation of bubbles translates into loss of control of the
cıklarına neden olur. Hava kabarcıklarının oluşumu, kırışma
web by generating creases and a drop in evenness, thus
yaratıp, yüzeyde eş dağılımı azaltarak ağın kontrolünün kay-
affecting the uniformity of the batt generated in crosslap-
bolması anlamına gelir; bu da çapraz sericide üretilen tülbent
ping.
tek biçimliliğini etkiler.
With ACS technology, it is possible to feed card web struc-
ACS teknolojisi sayesinde, tarak tülbenti yapılarını çapraz seri-
tures to the crosslapper that the current equipment previ-
ciye yüklemek mümkündür; bunu mevcut ekipmanla önceden
ously could not handle. The advantage of this is manifold;
yapmak mümkün değildi. Bu da çeşitli avantajlar sunuyor; artık
higher rates of production can be achieved, either through
daha yüksek giriş hızı ile ve/veya aynı hızda daha ağır ağlar
higher ingoing speed and/or by feeding in heavier web
yükleyerek daha yüksek üretim hızlarına ulaşmak mümkün.
weights at the same speed.
ACS'nin bir diğer avantajı, nihai ürünlere (sözgelimi, aşağıda
A further advantage of ACS is the value it adds to the end
gösterildiği gibi, otomotiv keçelerine) kattığı değerdir. Bu
products (for automotive felts, for example, as shown
ürünlerin, farklı gerilme oranları ile
below). These products have to be
ve keskin açıları bulunan birçok
molded into different shapes, with
yönde, farklı şekillerde kalıplara
different stretch percentages and in
dökülmesi gerekmektedir. Taranmış
multiple
yoğun ağları çapraz sericiye yükle-
angles. The ability to feed carded
me özelliği, ağın fiber uyumluluğu-
condensed webs into the crosslap-
nun MD ve CD arasında daha den-
per means that the fiber orientation
geli olabilmesi ve ağın yırtılmadan
of the web can be more balanced
yüksek bir uzama potansiyelini
between MD and CD, and the web
muhafaza edebilmesi anlamına
retains a high elongation potential
gelir. Böylece, daha iyi bir MD/CD
without tearing apart. Thus, webs
dengesi ve aynı zamanda yön
uyumluluğu bulunan ağlar, çalışma
eni boyunca benzersiz bir fiziksel
tek biçimlilik dengesinde çarşaf
örgüler meydana getirmek için kul-
directions
with
sharp
with a better MD/CD balance and
Otomotiv halısı için kullanılan nonwoven ağ örneği (550 gsm) - Andritz AsselinThibeau çözümü sayesinde, %50 uzama ve 0.94 in dayanım değerlerinde 1.01'e
yakın bir birleşik MD:CD oranına ulaşılabilmektedir.
Example of nonwoven web (550 gsm) used for automotive carpet – thanks to the
Andritz Asselin-Thibeau solution, a composite MD:CD ratio close to 1.01 at 50% elongation and 0.94 in strength values can be achieved.
lanılabilir.
also direction orientation can be
used to form batts with a unique
balance
of
physical
uniformity
across the working width.
For automotive applications, the
Otomotiv uygulamaları için, temel nokta %50 uzamaya kadar
key is to obtain nonwoven fabrics with balanced strength
dengeli dayanım değerlerinde nonwoven kumaş elde etmektir
values for up to 50% elongation (see sketch below). Physical
(aşağıdaki çizime bakın). Tüm çalışma eninde fiziksel tek
uniformity (both tensile and elongation) across the working
biçimlilik (hem gerilme hem de uzama), bitmiş kumaşın tüm
width translates into felts which perform similarly at any
yüzeyinde herhangi bir konumda benzer performansı gösteren
position across the width of the finished fabric.
keçeler anlamına gelir.
The technological leap with ACS, enabling production of
ACS ile gerçekleşen, aynı ağırlık ve performansta tülbent üre-
batts with uniform weight and performance, provides a com-
timine olanak veren bu teknolojik atılım, bu gelişmeden yarar-
petitive advantage to factories using this advancement.
lanan fabrikalara rekabetçi bir avantaj sağlıyor. Her iki kriterde-
Uniformity in both criteria provides better performance for
ki tek biçimlilik, nihai kullanıcılar için daha iyi performans sağ-
end users and also enables the nonwoven manufacturer to
larken, aynı zamanda kumaş bitmiş nonwoven kumaş yüzeyi
lower basis weights because performance is more uniform
üzerinde nereden alınırsa alınsın daha tekdüze olduğu için,
regardless of where the fabric is taken across the width of
nonwoven üreticisine de gramajı düşürme imkanı sunuyor. 20
the finished nonwoven fabric. It was this ability to save man-
yıl önce üretim maliyetlerinden tasarruf etmeyi sağlayan ve
ufacturing costs 20 years ago that launched the Profile gen-
profile kuşağını ortaya çıkaran bu özellikti; bugün Andritz
eration, and today, Andritz Asselin-Thibeau has taken a sim-
Asselin-Thibeau nonwoven üretim kapasitesine ilişkin olarak
ilar leap on the market for nonwovens manufacturing capa-
pazarda benzer bir atılım gerçekleştiriyor.
bility.
tekstil teknoloji
53
tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:05 Page 54
DOKUMA ÖRME WEAVING KNITTING
Terrot’tan Yeni Jakar Makineleri
Terrot New Jacquard Machinery
Terrot, UCC548: 36 gg’e kadar çift plaka elektronik jakar ve SCC572: Tek plaka elektronik jakar
modelleriyle ITMA Asia+Citme 2012’ye katıldı.
Terrot, UCC54: Double-jersey electronic-jacquard up to gauge 36 and SCC572 Single-jersey electronic-jacquards showed at ITMA Asia+Citme 2012.
B
ir dünya markası olarak Terrot, ITMA Asia + Citme
2012’de yer aldı. Partneri Terrot (Hong Kong) Ltd. ile birlikte, UCC548 ve ayrıca SCC572 makine modellerini
sergilediler.
UCC548: 36 gg’e kadar çift plaka elektronik jakar: Terrot
makinelerinin sıkı kalite ve güvenilirlik standartları jakar makine
serileriyle doruğa ulaşmaktadır. Seramik Piezo seçim elemanları,
yüksek hızlarda ve çok çok ince ayarlarda bile örgü bilgisini
güvenli bir şekilde uygulayan elektronik-mekanik ara yüzü oluşturur. Bunun anlamı: Yüksek verimlilik derecesi, düşük parça aşınma maliyeti ve böylelikle en iyi performanstır.
• UCC558 –“3-Way-Teknoloji”li Elektronik çift plaka: Mini jakar
UP472 ve S3P172 makinelerinin kanıtlanmış örgü tekniğine dayalı ve UCC548 in bir üst modeli olan makine, 36gg’de kendini
göstermektedir.
•Çevir-bırak kam ayarlama sistemi:
Herhangi bir kam kutusu çıkarmadan, dışarıdan kam ayarlama.
• Multiterminal denetleyici: USB
yoluyla desen veri girişi ile neredeyse
sınırsız desen kapasitesi.
• “3-Way-Technique” de tamamen
serbest kontrol edilebilir silindir iğne
seçimi.
• Yüksek hız aktüatörlerle birlikte en
son Piezo teknolojisi ile mükemmel
Atlama-Askı-İlmek pozisyonları.
• 8 adım desen jakları sayesinde, ince
gg’lerde, iğne seçiminde yüksek
güvenilirlik ve performansı garantileyen geniş bir seçim zamanı
başarılır.
• Çevir-bırak kam ayarlama ve tamamen serbestçe seçilebilen “3 Way UCC558
Technique”
in
kombinasyonu
sayesinde Hızlı desen değişiklikleri.
• Elastan kaplama kamlarındaki son gelişmeler, yeni uygulama
alanları açmaktadır. Örneğin; özel iç çamaşırı ve dış giyim için
süper ince kumaşlar.
• Elektronik sökme doğru tekrarlanabilirlik ve sabit kumaş gerginlik sağlar.
•Bilgisayarlı jakarlı desenler ile birlikte yüksek çeşitlilik.
•Tek kol (isteğe bağlı olarak 3 kol) ile ince makine ayarı.
SCC572: Tek plaka elektronik jakar: Terrot jakar makinesi serisi
T
errot as one of the world brand leader is among the
exhibitors at ITMA Asia + Citme
2012. Together with partner Terrot (Hong Kong)
Ltd.
UCC54: Double-jersey electronic-jacquard up to
gauge 36: The stringent standard of quality and reliability of
Terrot machines achieve its culmination with its Jacquard
machine series.
The ceramic Piezo selection elements form the electronicmechanic interface which
reliably implements the knitting information even with
extremely fine machine gauge at
high speeds.
This means for you: highest degree of efficiency, lower costs
for wearing parts and thus
best performance.
• UCC558 – Electronic DoubleJersey with 3-Way-Technology:
Based on the well proven knitting technique of Mini-Jacquard
UP472 and S3P172 the further
developed UCC548 presents
itself in fine gauge of E 36.
• Dial-Drop-Camming system for
the cam adjustment (from outside) without removing any cam
Boxes.
• Multiterminal Controller with
pattern data input via USB stick
for nearly unlimited pattern
capacity.
• Totally freely controllable cylinder needle selection in 3-WayTechnique.
• Latest Piezo technology with
"High Speed Actuators" for a perfectn Miss-Tuck-Knit position.
• Due to the knitting principle with 8- step pattern jacks a
wide selection time is achieved on fine gauges which ensures
highest reliability and performance in needleselection.
• Fast pattern changes thanks to the combination of dial
drop-cam and absolutely freely selectable 3-Way-Technique.
• Latest developments in "Elastane plating cams" opens new
application areas, e.g. superfine fabrics for exclusive underwear and outwear.
tekstil teknoloji
54
tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:05 Page 55
DOKUMA ÖRME WEAVING KNITTING
SCC548 ile doruğuna ulaşır. Sürekli daha da geliştirilmiş seçim
teknolojisi son derece ince makine gg’lerinde bile olan yeni standartlar belirliyor.
•36gg’e kadar (isteğe göre 40gg) çok ince jakar kumaşlar.
• Elastan kaplama ile kombinasyonu, özel iç çamaşırları ve korseler için süper ince kumaşlar gibi yeni alanlar açmıştır.
• Yüksek makine hızlarıyla günlük operasyonlarda Piezo
Teknolojisi ile sürekli geliştirilen seçim sisteminin önemli avantajı
özellikle ince gg’lerde görülür.
• Geniş bir aplikasyon ve örgü yapısı aralığında elektronik iğne
seçimi.
• Mıknatıs teknolojisi ile karşılaştırıldığında Piezo teknoloji, her
mekikte askı ve atlama ilmekleri için 8 ayrı seçim parmağı
olmasıyla, günlük imalatta daha fazla proses güvenliği ve makine
performansı sağlar
• Piezo teknolojisi özellikle ince gg’lerde yüksek üretim verimliliğiyle birlikte güvenilir bir iğne seçimini garanti eder.
• İğneyi örgü, askı ve atlama için konumlandırmada “3 Way
Technique” farklı örgü yapıları sunar.
• Desen denetleyici Multi-Terminal.
•Kumaşın mükemmel bir şekilde çekilmesi ve sabit bir kumaş
gerginliği için Terrot motorize kumaş sarma.
• MET 5000 - Modern desen hazırlama yazılımı
Özellikle;
• Daha ince gg’ler (inç başına daha yüksek iğne sayısı),
• Yüksek çıkış (verimlilik),
• Sabit dönüş hızı, E 28 e kadar hız faktörü 720,
• Açık en çerçevede hız faktörü 660.
Bütün elektronik kontrollü Terrot makinelerinde kesin doğru
seçim kanıtlanmıştır.
Her mekikteki 3-Way-Technique ile desen imkanı, üretim için en
iyi şekilde test edilmiştir ve mevcut en yeni versiyonlu mekiklerle
de benzersiz bir şekilde kombine edilmiştir.
• Electronic takedown ensures accurate repeatability and
constant fabric tension.
• High versatility combined with computerised jacquard patterns.
• Fine machine adjustment with one hand lever on standard
(3 levers on option).
SCC572 Single-jersey electronic-jacquard Terrot achieves its
culmination with its Jacquard machine series SCC548. The
continuous further developed selection technology sets new
standards even with extremely fine machine gauges.
• Fine flowing jacquard fabrics up to gauge 36 (gauge 40 on
request).
• Combined with Elastane plating new application areas are
opened like superfine fabrics for exclusive underwear/ corsages.
• In daily operations with high machine speeds the significant advantage ofcontinuously developed selection system
with Piezo-Technology shows off in particular with fine
gauges.
• Electronic needle selection for a wide range of application
and knitting structures.
• Compared to magnet technology the Piezo technology provides more process reliability and machine performance in
the daily production due to 8 separate selection fingers for
tuck/ miss on each feeder.
• Piezo technology guarantees a reliable needle selection
especially on fine gauges together with a high production
efficiency.
• 3-Way-Technique for positioning the needle in Knit-TuckMiss offers diverse knitting structures.
• Pattern controller Multi-Terminal.
• Terrot motorized fabric take-down for constant fabric tension and perfect horizontal rolling up of the fabric.
• MET 5000 – modern pattern preparation software.
tekstil teknoloji
55
tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:06 Page 56
EGALİZE KURUTMA
EGALIZING AIR RELAX DRYER
DMS
11
DMS
05B
HT JUMBO KISA PROSES KUMAŞ BOYAMA MAKİNESİ (RDS)
HT JUMBO FAB
FABRIC
BRIC DYEING
D EIN M
ACH
HIN
NE (RDS)
MACHINE
DMS
AÇIK EN FULARLI KUMAŞ KESME,
SIKMA VE AÇMA MAKİNASI
OPEN
PADDING FABRIC CUTTING,
OPEN WIDTH
W
SQUEEZING
AND SLITTING MACHINE
SQ
Q
DMS
18
10
DILCOMPACT AÇIK EN ÇEKMEZLİK MAKİNESİ
DILCOMPACT OPEN WIDTH SHRINKING MACHINE
DMS
04A
HT İPLİK BOYAMA MAKİNESİ
HT YARN DYEING MACHINE
tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:06 Page 57
DMS
22
DMS
24
DİLTEX KUMAŞ KURUTMA VE EN FİKSE MAKİNESİ
DILTEX FABRIC DRYING AND HEAT SETTING MACHINE
AÇIK EN KONTİNÜ KUMAŞ YIKAMA MAKİNESİ
OPEN WIDTH CONTINUE WASHING MACHINE
AKİNESİ
ACHINE
Head Office :
Çobançeşme, Çalışlar Sk. No:5
Factory :
Yenibosna 34196 İstanbul / TURKEY
Tel: +90 212 551 18 27 - 653 75 87
Fax: +90 212 551 11 62
Saray Kavşağı, Vakıflar Köyü Mevkii
Çorlu / Tekirdağ - TURKEY
Tel: +90 282 672 25 07
Fax: +90 282 672 22 62-63
www.dilmenler.com.tr
[email protected]
tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:06 Page 58
DOKUMA ÖRME WEAVING KNITTING
Itema Dokuma Makineleri Şovu
Itema Weaving Machinery Show
Yeni görünümüyle Itema, ITMA Asia+Citme'de yer alarak Itema, vitrindeki 11 makine, 7 farklı
model, ilk kez sergilenen 3 teknolojik gelişme ile fuara damgasını vurdu.
Itema at ITMA ASIA 2012 11 machines on display, 7 different models, 3 significant technological
developments showed for the very first time.
Y
eni görünümüyle Itema, ITMA Asia+Citme'de yer
alarak; İsviçre, İtalya ve Çin'de yıllar süren çalışmaların getirdiği dayanışma ve yetenekten ileri gelen
gücünü gösterdi. Itema’nın geçmişi, deneyimi, mar-
kaları ve makineleri birleşip pazara bugünün talepkar doku-
T
he newly dressed Itema presented at ITMA
Asia+Citme showing its strength that originates from
the solidarity and talent grown by many years of
activity in Switzerland, Italy and China. The culmina-
tion of our history, experience, brands & machines to one sin-
ma ihtiyaçları için en ileri çözümleri sunabilen tek bir kimliğe
gle identity fully capable to provide the market with the most
ulaşıyor. Itema, vitrindeki 11 makine, 7 farklı model, ilk kez
advanced solutions for today’s demanding weaving needs. 11
sergilenen 3 teknolojik gelişme ile fuara damgasını vurdu.
machines on display, 7 different models, 3 significant techno-
Kullanım kolaylığı, pratik bakım imkanı ve hepsinden öte
logical develop-ments showed for the very first time – high-
kusursuz kumaş kalitesi sağlayan benzersiz yüksek hızlı per-
light Itema’s presence.
formans Şangay'a gelen ziyaretçilerin ilgi odağı oldu.
Ease of use, maintenance simplification and above all, unsur-
Özel olarak yerel pazar için geliştirilmiş ve Şangay yakınların-
passed high-speed performance with perfect fabric quality
daki kendi Song Jiang fabrikasında birleştirilmiş iki yeni
will confront the visitors coming to Shanghai.
ürünü, etkinliğin özel odak noktası oldu: R880HD jakar ve
With special focus on two new products, specifically devel-
T880, kancalı havlu kumaşı makinesi. Kanıtlanmış R880'in
oped for the local market and assembled in our Song Jiang
gelişimi, pratiklik ve kolay değişim kapasitesinde son nokta
Factory near Shanghai: the R880HD jacquard and the T880, a
Itema R880 kancalı dokuma makinesi / Itema R880 rapier weaving machine
tekstil teknoloji
58
tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:06 Page 59
DOKUMA ÖRME WEAVING KNITTING
- Silver 501 rapier machine: Recently updated, more robust, flexible
Good
Better
Premium
and still the “Work Horse of Itema”.
Experience the difference
rapier terry-towel machine. The evolution of the proven R880 continues
with wide-width weaving now offered with the HD Direct Drive – the
ultimate for simplicity & quick change capability.
With a prominent presence in markets from Europe to Japan & Brazil to
India, visitors will also appreciate the quality and performance of the
top-class European made machines presented at ITMA Barcelona.
- A9500 air jet machine: A high speed, energy conscious performer of
the most demanding styles.
- Alpha PGA rapier machine: The “positive gripper approach” continues
With premium products from Bräcker you
experience a quality increase for your premium
product.
to thrive processing the most challeng-ing weft configurations.
- Silver DynaTerry rapier machine: The best-selling terry weaving
That's not us talking - it's our customers.
machine worldwide.
Itema has consistently dedicated R&D resources to develop machinery
We say:
solutions that reduce energy, waste, noise and vibration to produce
Thank you!
more reliable products. Today, this commitment has evolved to reduce
our Carbon Footprint and is personified trough the Itema ECO –
Environmental Care Obligation Program to produce products that are
not just ECOnomic but ECOlogic. Our machines carry the “Green Label”
released only in accordance to the “Supplier of Sus-tainable
olan HD Direct Drive ile sağlanan geniş enli dokuma ile devam ediyor.
Avrupa'dan Japonya'ya ve Brezilya'dan Hindistan'a tüm pazarlardaki
seçkin varlığının yanı sıra, ziyaretçiler, ITMA Barcelona'da sunulan
birinci sınıf Avrupa yapımı makinelerin kalitesini ve performansını da
gördüler.
- Silver 501 rapierli makine: Yeni güncellenmiş, daha sağlam, esnek ve
halen "Itema'nın İş Atı".
- A9500 hava jetli makine: En talepkar tarzları yüksek hızda, enerji
tasarrufuyla gerçekleştirir.
- Alpha PGA rapierli makine: "Pozitif kavrayıcı yaklaşım" en zorlayıcı
atkı konfigürasyonlarını sorunsuzca işlemeye devam ediyor.
- Silver DynaTerry rapierli makine: Tüm dünyada en çok satan havlu
dokuma makinesi.
Tema daha güvenilir ürünler üretmek için istikrarlı şekilde tüm Ar-Ge
kaynaklarını, enerji kullanımı, atık, gürültü ve titreşimi azaltan makine
çözümlerini geliştirmeye ayırıyor. Bugün, bu taahhüt, Karbon
Ayakizi’ni azaltacak şekilde değiştirildi ve sadece EKOnomik değil,
aynı zamanda EKOlojik olan ürünler üretmeye yönelik Itema ECO –
Çevresel Bakım Yükümlülüğü Programı yoluyla vücut buldu.
Makineler, bir tek İtalyan Tekstil Makineleri Üreticileri Derneği tarafın-
tekstil teknoloji
59
www.bracker.ch
tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:06 Page 60
DOKUMA ÖRME WEAVING KNITTING
Itema A9500 Hava Jetli Dokuma Makinesi / Itema A9500 air jet weaving machine
dan gerçekleştirilen "Sürdürülebilir Teknoloji Tedarikçisi"
Technology” program promoted by ACIMIT, the Italian Textile
programına uygun olarak yayınlanan "Yeşil Etiket" taşıyor.
Machinery Manufacturers Association.
ITMA Asia+Citme 2012'de sergilenen modeller
Exhibited products at ITMA Asia+Citme 2012:
- Itema R880HD (190cm/ Staubli 2658): Ağır denim kumaş
- Itema R880HD (190cm/ Staubli 2658): Rapier machine for
için rapierli makine,
heavy denim,
- Itema Silver Dynaterry (260cm/ Bonas LJ6/6144): Yüksek
- Itema Silver Dynaterry (260cm/ Bonas LJ6/6144): Rapier
kaliteli plaj havluları için rapierli makine,
machine for high quality beach towels,
- Itema R880HD (340cm / Song & Song S8/8448): Ev tekstili
- Itema R880HD (340cm/ Song & Song
ürünleri için rapierli makine,
machine for home textiles,
- Itema R880HD (190cm / Song&Song S8/2688): Ağır koltuk
- Itema R880HD (190cm/ Song&Song S8/2688): Rapier
kumaşı için rapierli makine,
machine for heavy sofa fabric,
- Itema Silver 501(190cm / Staubli 2861): Yüksek kalitede
- Itema Silver 501(190cm/ Staubli 2861): Rapier machine for
gömlek üretimi için rapierli makine,
high quality shirting,
- Itema A9000 (340cm / Staubli 1351): Yatak nevresimi üre-
- Itema A9000 (340cm/ Staubli 1351): Air jet machine for bed
timi için hava jetli makine,
sheeting,
- Itema A9500 (190cm / Staubli 1661): Yüksek performanslı
- Itema A9500 (190cm/ Staubli 1661): Air jet machine high
pamuklu konfeksiyon ürünleri için hava jetli makine,
performance cotton apparel,
- Itema R880HD (190cm / Bonas ZJ2): Ev tekstili ürünleri için
- Itema R880HD (190cm/ Bonas ZJ2): Rapier machine for
rapierli makine (Bonas standı),
home textiles (Bonas booth),
- Itema Alpha PGA (320cm / Song&Song S8/5376): Döşemelik
- Itema Alpha PGA (320cm/ Song&Song S8/5376): Rapier
kumaşlar için rapierli makine (Song& Song standı),
machine for upholstery (Song& Song booth),
- Itema T880 (260cm / Song&Song S8/2688): Havlu kumaşı
- Itema T880 (260cm/ Song&Song S8/2688): Rapier machine
için rapierli makine (Song& Song standı),
for Terry (Song& Song booth),
- Itema R880HD (340cm / Qihui): Ev Tekstili ürünleri için rapi-
- Itema R880HD (340cm/ Qihui): Rapier machine for home
erli makine (Qihui standı).
textiles (Qihui booth).
tekstil teknoloji
60
S8/8448): Rapier
tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:06 Page 61
tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:06 Page 62
DOKUMA ÖRME WEAVING KNITTING
Dar Dokuma Makinelerinde Narda Makine
Narda Machinery Narrow Fabric Machinery
Narda'nın dar dokuma tezgahları için geliştirdiği yenilikler ITM 2012 Fuarı’nda büyük ilgi gördü.
I
Narda's innovations for narrow fabric needle looms were shown great interest in ITM 2012
Exhibition.
TM Texpo Eurasia 2012 Fuarı’nda yenilikçi dar dokuma tezgahlarını sergileyen Narda Makine, iki farklı tipte dar dokuma
tezgahını tanıttı:
• Mobilya elastik kolonları, big bag kaldırma kolonları
ve kargo kolonları gibi teknik tekstil ürünlerinin üretimi için
ağır tip dar dokuma tezgahı,
• 384 harnişli jakarlı dar dokuma tezgahı.
Her iki tezgahta da elektronik kontrollü atkı sıklığı yönetimi ve
elektronik kontrollü pozitif çözgü salma sistemi mevcuttur.
Tezgahlar bağımsız servo motorlar tarafından tahrik edilmektedir
ve üretim parametreleri bir dokunmatik ekran vasıtası ile
yönetilebilmektedir. Tezgahlar ayrıca bir bilgisayar ağı üzerinden
yönetilebilmekte ve izlenebilmektedir.
Narda'nın dar dokuma tezgahları için geliştirdiği yenilikler ITM
2012 Fuarı’nda büyük ilgi gördü.
Narda Makine hakkında
Narda Makine Ltd. Şti., dar dokuma konusunda tecrübeli
mühendisler tarafından dar tekstil endüstrisi için yenilikçi
makineler üretmek üzere, 2009 yılında, Erciyes Üniversitesi
Teknoloji Geliştirme (Teknopark) Bölgesi’nde kuruldu.
Narda çok sayıda araştırma ve geliştirme projeleri yürütüyor. Bu
projelerin biz kısmı Türk Teknoloji Geliştirme Vakfı (TTGV) ve
Küçük ve Orta Ölçekli İşletmeleri Geliştirme ve Destekleme İdaresi
Başkanlığı (KOSGEB) tarafından resmi olarak destekleniyor.
Şirketin, dar şerit ve kolonların üretimi konusunda patent başvurusu yapılmış yenilikçi teknolojileri bulunuyor.
2012 yılı itibariyle, Narda Makine'nin merkezi Erciyes
Teknopark'ta ve üretim tesisleri Kayseri Organize Sanayi
I
n 2012 Narda Machinery has participated in ITM Texpo
Eurasia 2012 Exhibition and showcased its innovative narrow fabric needle looms.There were two different types of
needle looms in Narda Machinery in ITM 2012 Exhibition:
• Heavy type narrow fabric needle loom for the production
of technical textile products such as elastic webbings for furniture upholstery, big-bag webbings, cargo webbings, lift webbings,
• 384 harness jacquard narrow fabric needle loom.
Both the machines have electronically controlled weft density
management and electronically controlled positive warp feeding
system. The looms are driven by independent servomotors and
the production parameters can be managed via a touch screen.
The looms can also be monitored and managed through a computer network.
Narda's innovations for narrow fabric needle looms were shown
great interest in ITM 2012 Exhibition.
About Narda Machinery
Narda Machinery Limited Company has been founded in 2009 in
Erciyes University's Technology Development (Technopark)
Region by a group of engineers experienced in narrow textiles in
order manufacture innovative machinery for the narrow fabric
industry.
Narda implements many research and development projects
some of which are officially supported by the Technology
Development Foundation of Turkey (TTGV) and Small and
Medium Enterprises Development Organization of Turkey (KOSGEB). The company has its own patent pending innovative tech-
tekstil teknoloji
62
tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:06 Page 63
DOKUMA ÖRME WEAVING KNITTING
Bölgesi'nde yer alıyor. Şirket merkezinde Narda mühendisleri
araştırma geliştirme çalışmaları yürütüyor ve yenilikçi teknolojiler
içeren makineler tasarlıyorlar.
Narda Makine'nin üretim tesisleri Kayseri 1. Organize Sanayi
Bölgesi’nde yer alıyor. Fabrikada, dar dokuma makinelerinin üretimi gerçekleştiriliyor. Burası, araştırma geliştirme çalışmalarının
sonuçlarının makineler ve yenilikçi teknolojiler üretmek için kullanıldığı yerdir.
Dar tekstiller için yenilikçi makineler
Narda dar tekstil sanayi için yenilikçi makineler geliştirmektedir.
Narda tarafından üretilen ürün yelpazesi aşağıdaki makineleri
içeriyor:
• Dar dokuma şerit ve kolonlar için iğneli dar dokuma tezgahları:
• NB Dar dokuma tezgahları: Tekstil şeritleri ve kolonlarının
ekonomik olarak üretimi içindir, dokuma mekiği dokuma taraklarından bağlantı rodu vasıtası ile tahrik almaktadır.
• NBH orta-ağır ve ağır kolonların üretimi için ağır tip tezgahlar:
Orta-ağır ve ağır kolonların ekonomik olarak üretimi içindir, dokuma mekiği dokuma taraklarından bağlantı rodu vasıtası ile
tahrik almaktadır.
• NM Looms: Tekstil şeritleri,
orta-ağır ve ağır kolonların üretimi içindir, dokuma mekiğinin
tahriki ilave bir mekanizma
tarafından gerçekleştirilmektedir.
• NMJ Jacquard Looms: Staubli
jakar makinaları ile imal edilen
192, 384 veya 448 harnişli
jakarlı dar dokuma tezgahlarıdır.
• Çözgü makineleri:
• Negatif çözgü cağlıklı çözgü
makineleri: Tekstürize polyester
veya polipropilen gibi esnek
olmayan iplikler içindir.
• Elastik iplikler için pozitif
cağlıklı çözgü makineleri: Gipeli
likra veya lateks iplik gibi esnek
iplikler içindir.
• Boya/apre/fikse makineleri:
• Silindirik boya/apre/fikse
makineleri: Elastik ve elastik
olmayan hafif şeritler ve kolonlar içindir.
• Kontinü boya/apre/fikse makineleri: Elastik ve elastik olmayan
orta-ağır ve ağır şeritler ve kolonlar içindir.
• Ambalaj makineleri (şerit ve kolon sarım makineleri):
• Standart sarım makineleri: Elastik olmayan şerit ve kolonların
sarımı içindir.
• Elastik şerit sarım makineleri: Elastik şerit ve kolonların sarımı
içindir.
Ağır tip NBH dar dokuma tezgahları
Orta-ağır ve ağır kolonların üretimi için Narda Makine'nin patent
başvurusu yapılmış özel bir üretim teknolojisi mevcuttur. Bu
teknolojide dokuma mekiğinin dokuma taraklarından bağlantı
rodu ile hareket aldığı NB tezgahı kullanılmaktadır. Bu tezgah
daha ekonomiktir, kullanımı ve bakımı kolaydır.
Patent başvurusu yapılmış olan teknoloji tezgahın ana motoru,
pozitif çözgü salma ünitesi ve kumaş çekme silindirleri için
nologies for the production narrow textile tapes and webbings.
By the year 2012, Narda has its headquarters in the Erciyes
Technopark and its production facilities in Kayseri Organized
Industrial zone. In the headquarters, Narda engineers carry out
research and development projects and design machinery with
innovative technologies.
The production facilities of Narda Limited Company are in 1.
Organized Industrial Zone of Kayseri. In the factory, narrow fabric
machinery are manufactured. This is also where the outputs of
our research and development work are turned into real machinery and innovative technology.
Products: Innovatıve machinery for narrow textiles
Narda develops innovative machinery for the narrow fabric industry. The range of machines manufactured by Narda include;
• Needle looms for narrow fabrics
• NB Looms: For the economical production of textile tapes and
webbings, weft needle driven by connection rod from the weaving needles
• NBH heavy looms for
medium-heavy and heavy
webbings: For the economical production of mediumheavy and heavy webbings,
weft needle driven by connection rod from the weaving needles
• NM Looms: For the production of textile tapes,
medium-heavy and heavy
webbings, weft needle driven by seperate drive mechanism
• NMJ Jacquard Looms:
Jacquard looms with 192,
384 or 448 harnesses
Staubli Jacquard Machines
• Warping machines:
• Warping machines with
negative warping creel: For
rigid yarns such as texturised
polyster
or
polypropylene.
• Warping machines with
positive warping creel for
elastic yarns: For elastic
yarns such as covered rubber thread or lycra.
• Finishing machine:
• Cylindrical finishing machines: For lighter elastic and non elastic
tapes and webbings.
• Continuous finishing machines: For medium-heavy and heavy
elastic and non elastic tapes and webbings.
• Packaging machines (Tape winders):
• Standart tape winding machines: Standart type for rigid tapes
and webbings.
• Elastic tape winding machines: Specialized type for elastic tapes
and webbings.
Heavy type NBH needle looms
Narda has a patent pending technology for economical production of medium-heavy and heavy webbings. This technology uses
the NB type needle loom where the weft needle is driven by con-
tekstil teknoloji
63
tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:06 Page 64
DOKUMA ÖRME WEAVING KNITTING
bağımsız servo motorlar içermektedir. Sistem Siemens dokunmatik kullanıcı ekranı üzerinden yönetilebilmekte ve
izlenebilmektedir. Narda dar dokuma tezgahlarının bilgisayar ağı
üzerinden yönetilebilmesi ve izlenebilmesi için özel bir yazılım
geliştirmiştir. Yazılım ayrıca makine verimliliğini, duruş sebeplerini, çalışma hızını, üretim miktarını, çözgü ipliği gerilimlerini
ve atkı sıklığını raporlayabilmektedir.
Bir dar dokuma fabrikasındaki çok sayıda dar dokuma tezgahı
tek bir kontrol ünitesinden ve hatta bilgisayar ağı üzerinden
yönetilebilmektedir. Yönetim ve izleme yazılımına kablosuz bir
el terminalinden de erişmek mümkündür. Böylece dar dokuma
fabrikasındaki teknisyen, kablosuz el terminalini kullanarak ağ
üzerinden bir makineyi seçebilir ve çalışma hızı, çözgü gerilimi
ve atkı sıklığı gibi üretim parametrelerini değiştirebilir. Çözgü
ipliği gerilimi veya atkı sıklığı gibi üretim parametrelerini
değiştirmek için mekanik ayar yapma ihtiyacı ortadan
kaldırılmıştır. Bu sayede tezgahların yeni bir ürün tipi için
hazırlık süreleri azaltılmakta ve çalışma verimliliği artırılmaktadır.
Patent başvurusu yapılmış olan teknoloji çözgü salma için
gerekli bağımsız üniteleri de içermektedir. Çözgü ipliklerinin
gerilimleri elektronik olarak ayarlanabilmekte ve sabit tutulabilmektedir. Mobilya elastik kolonları, big-bag çuvallar için
kaldırma kolonları ve kargo halatları gibi özel dar dokuma
ürünlerinin geleneksel tezgahlarda üretimi zordur. Tezgah
yapısı çözgü ipliklerinin yüksek gerilimlerine dayanabilecek
kadar güçlü olmalıdır. Çözgü salma için ilave üniteleri ihtiyaç
duyulmaktadır. Narda Makine'nin geliştirdiği yenilikçi teknoloji
üretim prosesini bir bütün olarak ele almakta ve tüm bu problemler için çözüm sağlamaktadır.
Üçlü kumaş çekme sistemi ağır kolonların kumaş çekme
silindirlerinden kaymasını önlemektedir. Bu, tezgahın daha
yüksek verim ile çalışmasını ve daha iyi ürün kalitesi elde
edilmesini sağlamaktadır.
Bağımsız çözgü salma ünitesi çözgü ipliklerinin elektronik
olarak ayarlanabilen sabit bir gerilim ile çalışmasını sağlamaktadır. Big bag kaldırma kolonları veya mobilya elastik kolonları
gibi ürünler bu çok kritik bir ihtiyaçtır. Atkı sıklığı elektronik
olarak ve kademesiz bir biçimde ayarlanabilmektedir.
Teknoloji, üretimi zor olan ağır kolonlar için bütüncül çözümler sağlamaktadır.
NMJ jakarlı dar dokuma tezgahları
Jakarlı şeritlerin üretimi için Narda Makine'nin yenilikçi
teknolojileri mevcuttur. Staubli jakar makineleri NM tipi dar
dokuma tezgahı ile entegre edilmektedir. Çengel sayısı alternatifleri 192, 384 ve 448'tür. Staubli DC1 kontrolörü jakar
makinesinin kontrolü için ekonomik bir çözüm sağlarken JC6
kontrolör jakar makinesini yönetimi için renkli bir dokunmatik
ekran içermektedir. NMJ jakarlı dar dokuma tezgahı, opsiyonel
olarak bağımsız servo motorların kullanımı ile atkı sıklığı ve
çözgü gerilimlerinin elektronik kontrolünü içermektedir.
Narda, jakar makinesinin bağımsız bir servo motor tarafından
tahrik edilmesi için de yenilikçi bir çözüm geliştirmiştir. Bu
sayede tezgah daha hızlı, daha yüksek verimlilik ile ve daha az
titreşim ile çalışmaktadır.
Daha ekonomik makine maliyetleri sunmak amacıyla, elastik iplik
besleme silindirleri (lastik aparatı), atkı sıklığı tahriki ve jakar makinesi tahriki, dişliler ve zaman kayışları gibi makine elemanları ile
de imal edilebilmektedir. Bu tip geleneksel tezgahlarda tahrikler
bağımlıdır, atkı sıklığı ve çözgü ipliği gerilimleri dişlilerin değiştirilmesi ile mekanik olarak değiştirilmektedir.
nection rod from the weaving needles. The loom is more economical, easy to use and maintain.
The patent pending technology includes electronical independent servomotor drives for the main motor of the machine, for the
warp feeding unit and for the fabric take-off cylinders. The system can be managed and monitored via a Siemens touch-screen.
Narda has developed a special software for the management and
monitoring of needle looms from a computer network. The software also reports machine efficiency, the causes of machine
stops, running speed, amount of production, warp tensions
and weft density.
Several looms in a narrow fabric factory can be managed from
a single control unit and also computer network. It is also possible to reach the management and monitoring software from
a hand-held wireless terminal. This enables the production
technician in the narrow fabric factory to choose a loom from
the network and change its production parameters such as the
running speed, warp tension and weft density using the wireless hand-held terminal. There is no need to make mechanical
adjustments to change the production parameters such as the
warp tension or the weft density. This brings decrease in product set-up time and increase in production efficiency.
The patent pending technology includes independent units for
the warp feeding. The tension of the warp yarns can be adjusted electronically and kept constant. Production of textile webbings such as elastic furniture webbings, lift webbings for bigbags and cargo tie downs is difficult to realize on conventional
needle looms. The needle loom structure must be strong
enough to bear the high warp yarn tensions. Additional units
must be present for the warp yarn feeding. The innovative technology by Narda provides solutions to all these problems within
a complete process.
The triple fabric take-off prevents slippage of webbings from
the fabric take-off cylinders during production. This enables the
loom to work with higher efficiency and better product quality.
The independent warp feeding unit enables warp yarn feeding
with constant and electronically adjustable warp yarn tension.
This is a very critical need for products such as big bag lift webbings and elastic webbings for furniture upholstery. The weft
density can be adjusted electronically and continuously variably.
The technology offers complete solutions for difficult-to-produce heavy webbings.
NMJ jacquard needle looms
Narda has innovative technologies for the production of
jacquard ribbons. The NM type needle is integrated with Staubli
jacquard machines. Alternative number of jacquard harnesses
are 192, 384 and 448. Staubli's DC1 controller provides more
economical control for the jacquard machine while JC6 controller has a colored touch screen to manage the jacquard
machine. NMJ jacquard needle loom can be equipped with
electronical control of weft density and warp tensions by utilizing independent servomotors. Narda has also an innovative
solution to drive the jacquard machine by an independent servomotor. This enables the jacquard loom to work faster with
higher efficiency and less vibration.
In order to offer more economical machines, the elastic yarn
feeding rollers, the weft density drive and the jacquard drive can
also be manufactured with mechanical components such as
gears and timing belts. In these conventional looms, the drives
are dependent, the weft density and warp tension are adjusted
mehcanically by changing gears.
tekstil teknoloji
64
tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:06 Page 65
tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:06 Page 66
DOKUMA ÖRME WEAVING KNITTING
Karl Mayer’den Yeni Çözgülü Örme ve
Hazırlama Makineleri
New Warp Knitting Machines and Warp Preparation
Machines at Karl Mayer
Karl Mayer, çözgülü örme makineleri ve çözgü hazırlama makineleri konusundaki çeşitlerini
ITMA Asia + Citme’de sergiledi. En çok öne çıkan ürün, kendinden önce gelen ürünlerden
%15 daha hızlı olan fakat bu makine sınıfına özgü aynı yüksek esnekliği de sağlayan
üçüncü nesil HKS 3-M makinesi oldu.
Karl Mayer was be exhibited at ITMA Asia + Citme as a technical pioneers and the economically
most important manufacturer in the field of warp knitting machines and warp preparation
machines. Main highlights a HKS 3-M machine of the 3rd generation which is 15% faster than its
predecessor but offers the same high flexibility typical of this machine range.
K
arl Mayer, çözgü örme makineleri ve çözgü hazırlama makineleri konusundaki çeşitlerini ITMA Asia +
Citme’de sergiledi. En çok öne çıkan ürün, kendinden önce gelen ürünlerden %15 daha hızlı olan
fakat bu makine sınıfına özgü aynı yüksek esnekliği
de sağlayan üçüncü nesil HKS 3-M makinesi oldu. Sergilenen
bir başka makine ise ikinci jenerasyon CFRP teknolojisi ile
donanmış olan ve inanılmaz yüksek hızlarda çalışan HKS 2-3
E’ydi. Dantel üretimi için Karl Mayer’in teşhir ettiği ürün ise
tasarımı optimize edilmiş ve 168“ eniyle ve dolayısıyla daha
önce ulaşılamamış hızlarda çalışacak olan yeni bir JL 65/1 B –
K
arl Mayer was exhibited at ITMA Asia + Citme as a
technical pioneers and the economically most important manufacturer in the field of warp knitting
machines and warp preparation machines. Main highlights will be a HKS 3-M machine of the 3rd generation which is 15% faster than its predecessor but offers the
same high flexibility typical of this machine range. Another
machine on display was be the HKS 2-3 E equipped with the
2nd generation of CFRP technology and operating at extraordinary high speeds. And for the lace production Karl Mayer was
be showed a new JL 65/1 B – a Jacquardtronic®Lace machine,
HKS 2-3 E
tekstil teknoloji
66
tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:06 Page 67
DOKUMA ÖRME WEAVING KNITTING
Yeni nesil HKS 3-M / The HKS 3-M new Generation
Jacquardtronic®Lace makinesiydi. Dahası, bu çeşidin kullanıcı
dostu özelliği de oldukça geliştirildi.
Çözgü hazırlama sektöründe Karl Mayer Isotens çözgü sehpalı
yeni, hızlı ve çok amaçlı Nov-O-Matic2’yi sundu. Bu otomatik
parçalı çözgü makinesi, kısa süreli uzunluklarda parti işlemede
olduğu kadar, uzun üretim çözgüleri üretmede de kalite ve
verimlilikte yeni standartlar oluşturuyor.
HKS 2-3 E, hızlı ve kusursuz
ITMA Asia + Citme 2012 boyunca Karl Mayer, ikinci nesil CFRP
teknolojisi ile donanmış, inanılmaz yüksek hız sunan bir HKS 23 E triko makinesi sergiledi (Şekil 1). Hafif makine konseptinin
optimizasyon çalışması esas olarak sürgüleri kontrol etmek için
şaftı bölümlere ayırmaya odaklandı. Bu bileşen önceden tek bir
parçadan oluşurdu ve yüksek hızlarda bile güvenilir çalışmayı
garantilemek için sürekli ısıtılması gerekmekteydi. Yeni çözüm,
dışarıdan ısı uygulamaya gerek bırakmayan, adeta ölçülü bir
şekilde sabit, yüksek hassasiyete sahip parçalardan oluşmaktadır.
Şaft gibi sırayla uygulanmak üzere düzenlendiklerinde, istikrarsız çevre sıcaklıklarında bile hızlı başlangıç sürelerini ve yüksek
ayar doğruluğunu garantilerler. Bu da, ITMA Asia + Citme
2012’de E 36 aralığında bir HKS 2-3 E tarafından da gösterilediği gibi, ince kumaşların bile yüksek hız ve geniş en ile çalışmada yüksek kalitede üretilebilmesini sağlar. Bu yıl sergilenen
makine, 4.000 min-1 çalışma hızına kadar 330,2 cm eninde
çalışarak plaj ve spor kıyafetleri için elastik bir örme kumaş
üretti.
Üçüncü neslin HKS 3-M’si
HKS 3-M, ITMA 2007’de CFB sürgüleri ile seri üretimi yapılan
ilk modeldi ve bu adım önceki nesle göre hızını %25 artırmıştı.
Bu başarılı makine bu yılın başlarında yeniden yükseltildi. Son
birkaç yılda kazanılan tüm tecrübe, bu yıl üçüncü nesilde olan
makine yapısını yeniden tasarlamak ve revizyondan geçirmek
the design of which has been optimized and which will be operating with a working width of 168“, thus, running at previously
unreached speeds. Moreover, the user friendliness of this type
has been further improved.
For the warp preparation sector, Karl Mayer was showed its new
fast, versatile Nov-O-Matic2 with Isotens creel. This automatic
sectional warping machine is setting new standards in quality
and productivity for producing long production warps as well as
for processing batches with short running lengths.
HKS 2-3 E, fast and precise
During ITMA Asia + Citme 2012 Karl Mayer was showed a HKS
2-3 E tricot machine equipped with the 2nd generation of CFRP
technology, offering an extraordinary high speed (Fig. 1). The
optimisation work of the lightweight machine concept mainly
focused on segmenting the shaft for controlling the bars. This
component used to be produced from a single piece and had to
be heated continuously to guarantee reliable operation even at
high speeds. The new solution consists of high-precision segments which are virtually dimensionally stable, without the need
to apply heat externally. When arranged in a row for use as the
shaft, they guarantee rapid start-up times and a high gauge
accuracy, even at fluctuating ambient temperatures. This
enables even fine fabrics to be produced in a high quality at
wide working widths and high speeds – such as was demonstrated by a HKS 2-3 E in a gauge of E 36 at ITMA Asia + Citme
2012. The machine exhibited this year was manufactured an
elastic jersey fabric for beachwear and sportswear, operating at
speeds of up to 4,000 min-1 in a working width of 130 inches.
The HKS 3-M of the 3rd generation
The HKS 3-M was the first model to be mass-produced with CFP
bars at ITMA 2007 – a step, which increased its speed compared
to the previous generation by 25%. This successful machine was
upgraded again at the beginning of this year. All the experience
tekstil teknoloji
67
tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:06 Page 68
DOKUMA ÖRME WEAVING KNITTING
268" çalışma eniyle Wefttronic® RS / The Wefttronic® RS with a working width of 268"
Nov-O-Matic 2’nin Operatör Arayüzleri / Operator Interfaces of the Nov-O-Matic 2
için kullanıldı (Şekil 2). Örme hareketi, makine çerçevesi ve
levent bırakma makinesi tamamen yeniden tasarlandı ve bu da
hızı bir önceki nesle göre %15 oranında artırdı.
HKS 3-M aynı yüksek performansı hem aplikasyonlar, hem de
çalışma enleri açısından sunuyor. Öncelikle E 28 ve E 32 aralıklarında, 210" çalışma eninde mevcuttur fakat ileride daha fazla
en ve aralık seçeneği de mevcut. Fuardaki makine E 28 aralığında çalıştı. Daha yüksek maksimum hız sunmanın yanı sıra,
yeni HKS 3-M’nin yapısı da çok daha kompakttır. Makinenin
sağ tarafındaki çözgü levendi silindirleri önemli ölçüde geliştirilmiş ve makinenin tüm konseptini tamamlar hale gelmiştir.
gained over the last few years was brought to bear to redesign
and revamp the machine construction, which is now in its third
generation (Fig. 2). The knitting motion, machine frame and the
beam let-off frame were completely redesigned, which increased
the speed by more than 15% compared to the previous version.
The HKS 3-M offers the same high performance both in terms of
applications and working widths. It is available initially with a
working width of 210" and gauges of E 28 and E 32 but more
widths and gauges will follow. The machine at the fair worked
with a gauge of E 28. As well as offering a higher maximum
speed, the construction of the new HKS 3-M is much more compact. Access to the warp beam rollers on the right-hand side of
the machine has been improved considerably, which complements the entire concept of the machine.
Yeni JL 65/1B – optimize edilen yalnızca çalışma eni ve
hızı değil
Jacquardtronic® Lace dantel makinesinin kalite düzeyi sürekli
olarak artırılmaktadır. Jacquardtronic® sınıfında yapılan son
yükseltmenin sonucu JL 65/1B’nin optimizasyonu oldu. Karl
Mayer tarafından yürütülen geliştirme çalışması, belirli modifikasyonlar yapmak ve teknik dizaynı değiştirmek gibi 65 kılavuz
sürgülü Jacquardtronic® Lace’in verimliliğini önemli ölçüde
artıran değişiklikleri içerdi.
132" çalışma enine sahip yeni JL 65/1B ve F üzerinde yapılan
bu yenilikler onların 800 min-1 maksimum hızlara ulaşmasını
sağlamaktadır ki bu da kendilerinden önceki modellerden %60
daha hızlı oldukları anlamına gelir. Eski makineler 500 min-1
hızlara kadar çalışabilmekteydi.
168" çalışma eniyle JL 65/1B de bu sınıftadır ve tüm dizaynı
sebebiyle 132" ene sahip kardeş makinesi ile neredeyse aynı
hıza erişebilmektedir. Eski tasarımlı bir önceki makineye göre
daha verimlidir.
Yalnızca yeni makinenin enini 132"den 168"e çıkararak, performans %25 oranında artırılmıştır ve bu verimlilik fuar ziyaretçilerinin de dikkatini çekti. ITMA Asia + Citme 2012 süresince
Karl Mayer çok amaçlı bir dantel parçası üretecek olan 168"
çalışma eni ve E 24 aralığına sahip bir JL 65/1 B makinesi
sundu.
The new JL 65/1B – it is not only the working width and
speed that have been optimised
The level of performance of the Jacquardtronic® Lace machine
has been improved constantly. The result of the latest upgrade
made to the Jacquardtronic®range was the optimisation of the
JL 65/1B.
The development work carried out by Karl Mayer involved making specific modifications and changing the technical design,
changes which considerably increased the productivity of the
Jacquardtronic® Lace with 65 guide bars. These innovations on
the new JL 65/1B and F models with a working width of 132"
enable them to reach maximum speeds of 800 min-1, which
means that they are 60% faster than their predecessors. The
older machines operated at speeds of up to 500 min-1. Also in
this range is the JL 65/1B with a working width of 168" which,
because of its overall design, can reach almost the same speed
as its sister machine with a width of 132". It is more efficient
than the previous machine with its old design.
The performance has been increased by 25%, just by extending
the width of the new machine from 132" to 168" – and this efficiency was surelyed also convince the visitors to the fair. During
tekstil teknoloji
68
tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:06 Page 69
DOKUMA ÖRME WEAVING KNITTING
Yeni makine konsepti aynı zamanda desen sürücüsünün ip sürgülerinin tek taraftan kontrol edileceği şekilde yeniden konumlanmasını da içerir. Bu değişiklik performans potansiyelinin ilgili
enlerde tamamıyla kullanılabilmesini sağlamış ve makinenin
sorunsuz çalışmasını garantilemiştir. Son derece verimli olmasının yanı sıra, yeni JL 65/1B aynı zamanda Karl Mayer tarafından sunulan tüm makinelerle aynı yüksek hassasiyette çalışır ve
çalıştırılması kolaydır.
Son optimize edilen özellikleri, makinenin desenleme potansiyelini hiçbir şekilde azaltmamıştır. 132" çalışma enine sahip
mevcut JL 65/1’de üretilebilen desenler, yalnızca desen verileri
değiştirilerek yeni makinede işlenmek üzere uyarlanabilir.
ITMA Asia + Citme 2012 Karl Mayer was presented a JL 65/1 B
machine with a working width of 168“ and a gauge of E 24 (Fig.
3), which will produce a versatile lace article.
The new machine concept also involved repositioning the pattern
drive, with the string bars being controlled from one side. This
change enabled the performance potential to be fully utilised for
the relevant widths, and guarantees smooth machine running.
As well as being extremely efficient, the new JL 65/1B operates
at the same high level of precision offered by all Karl Mayer’s
machines, and is easy to operate. The latest optimised features
have not reduced the patterning potential in any way. The patterns that could be produced on the existing JL 65/1 with a working width of 132" can be adapted for processing on the new
machine, simply by modifying the pattern data.
Şimdi daha da fazla çalışma eni ile Wefttronic® RS
Yenilikçi Wefttronic® RS sınıfı ilk kez ITMA Asia + Citme
2010’da ortaya çıkmıştı ve o zamandan bu yana sürekli büyü- The Wefttronic® RS with now even more working widths
dü. Yapıdaki Wefttronic® RS’nin gelişmesine sebep olan deği- The innovative range Wefttronic® RS was unveiled for the first
şiklikler temel olarak hızı ve
time at ITMA Asia + Citme
verimliliği arttırmaya odak2010, and has been conlandı. Sonuç olarak, tüm
stantly expanded since then.
makine alanı ve temel yapı
The modifications in the conhızı arttırmak için çözgü
struction, which led to the
örme prosesinin daha yükdevelopment
of
the
sek dinamiklerine uyarlanWefttronic® RS, focused
dı. Üretim hızını arttırmaya
mainly on increasing the
ek olarak, çalışma eni de
speed and productivity.
genişletildi. Bu da perforConsequently, the entire
mansın %20 kadar artmamachine space and basic
sını sağladı.
construction were adapted to
Yeni atkı atış makinesinin
the higher dynamics of the
etkinlik artışı için sunduğu
warp knitting process in
bir başka yenilik de atkı atıorder to increase the speed.
şında kullanılan bileşenleIn addition to increasing the
rin geliştirilmesi ile elde
production speed, the workedildi. Örneğin dönen zining width was also extended.
cirin kılavuz sistemi yeniThis enabled the performden tasarlandı ve atkı
ance to be increased by up to
insert sistemi optimize edil- TM 4 T-EL’de yapılan kumaşlar. / Fabrics made on the new TM 4 T-EL
20%. Another improvement
di. Atkı taşıyıcı artık önceki
in efficiency offered by the
gibi 24 değil, 30 iplik içeriyor.
new weft-insertion machine has been achieved by improving the
½-inç boşluklu değiştirilmiş atkı insert sistemi aynı zamanda components used in weft insertion. For example, the guide sysiplikleri birbirine yapıştırmadan, hatasız iplik yaymayı da garan- tem of the circulating chain has been re-designed, and the weft
tiler ve bu da ürün kalitesini yükseltir. Mükemmel bir tekstil insertion system has been optimised. The weft carriage now conüretmek için, makinedeki tüm iplik işletme dizisi analiz edilip tains 30 yarns instead of the previous 24.
geliştirilmiştir.
The modified weft insertion system, with its ½-inch spacing, also
Yapıdaki bu değişiklikler, merkezi destekler ve yer kılavuz sür- guarantees fault-free yarn laying without the yarns sticking
gülerindeki örgü iplikleri için kısa iplik yolları sayesinde sevkiyat together, which also increases the product quality. In order to
bölümünde ve kılavuz silindirlerinde hazırlık aşamasında yek- produce a perfect textile, the entire yarn handling sequence on
pare bir sıfır anlaşmazlıkla sonuçlanmıştır. Yakın zamandaki the machine was analysed and improved. These changes in the
gelişmeler mevcut çalışma eni sınıflarını tamamlamaya odak- construction resulted in uniform zero inlay run-ins in the delivery
lanmıştır. 2010’da çıkan ilk Wefttronic® makinesi 268" ene unit and at the guide rollers, thanks to central supports and short
sahipken (Şekil 4), 138" ene sahip bir versiyon ShanghaiTex yarn paths for the knitting yarns in the ground guide bars.
2011’de hazır hale getirildi. 213" enlik bir Wefttronic® RS ise The recent developments have concentrated on complementing
ITMA Asia 2012’de sergilenecektir.
the range of working widths available. Whereas the first
Bu ara genişlik, aynı sırada piyasaya sürülen 176” ene sahip bir Wefttronic® machine, which appeared in 2010, had a width of
makine ile tamamlandır. Wefttronic® RS’nin yan yana birçok 268" (Fig. 4), a version having a width of 138" was already availkumaş ağının eşzamanlı üretimi için farklı çalışma enleri, yük- able for ShanghaiTex 2011. A Wefttronic® RS in a width of 213"
tekstil teknoloji
69
tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:06 Page 70
DOKUMA ÖRME WEAVING KNITTING
sek bir çalışma verimliliği elde etmek için tam anlamıyla kullanılabilir.
Nov-O-Matic 2, Karl Mayer’den ve daha önce
Benninger’den ilk otomatik kısmi çözgü makinesi
Nov-O-Matic, Karl Mayer’den ve daha önce Benninger’den ilk
otomatik parçalı çözgü makinesidir. İlk olarak ITMA 2007’de
ortaya çıkan NOM makinesi konseptine dayanmaktadır; fakat
2010’da tamamen revizyondan geçirilmiş ve birçok özelliği
geliştirilmiştir.
İlk olarak, Nov-O-Matic 2 şimdi proses sürelerini %30 kadar
azaltmış olan kendisinden önceki modelden daha bile hızlıdır. Dahası, bu yeni makinenin kullanıcı dostu özellikleri ve
ürün kalitesi de optimize edilmiştir.
Yeni NOM’un teknik özellikleri, çözgü tamburu sürücüsü için
yenilikçi bir tork motorunu da içerir. Son derece hatasız ve
dinamik tork motoru, oldukça düşük hızlarda yüksek tork
hareketlerine izin verir. Çözgü bölümü sırasında kısa hız artışı
ve fren zamanlarını, minimal proses toleransını ve dururken
kusursuz operasyonu garanti eder.
Bunların yanı sıra, tork motoru genel olarak yüksek verimliliğe sahiptir ve enerji geri kazanımından kaynaklanan kaynakları çözgü tamburunun idaresi için ara devredeki frenleme
esnasında kullanır – tüm bunlar verimli enerji yönetim sistemi için önemli avantajlardır.
Daha iyi bir idare için iki benzer Operatör Arayüzü makineye
döndürülerek eklenmiş ve ergonomik bir avantaj sağlamıştır
(Şekil 5). Dahası, sürücü konseptindeki değişiklikler de maki-
will exhibit at ITMA Asia 2012. This intermediate width is complemented by a machine having a width of 176”, which was
launched at the same time.The different working widths of the
Wefttronic® RS for the simultaneous production of several fabric
webs next to each other can be fully utilised to achieve a high
level of operating efficiency.
The Nov-O-Matic 2, the first automatic sectional warping
machine from Karl Mayer and the Benninger
The Nov-O-Matic is the first automatic sectional warper from Karl
Mayer and the Benninger. It is based on the concept of the NOM
machine, which was first unveiled at ITMA 2007, but it has been
completely revamped in 2010, and a number of features have
been improved.First of all, the Nov-O-Matic 2 is now even faster
than its predecessor, which has reduced processing times by as
much as 30 %. Moreover, the user friendliness and the product
quality of this new machine have also been optimized.
The technical features of the new NOM also include an innovative torque motorfor the drive of the warping drum. The
extremely accurate and dynamic torque motor permits high
torque moments at relatively low speeds. During the warping
sequence, it guarantees short accelerating and braking times,
minimal processing tolerances and perfect operation when stopping.Besides, the torque motor has a high overall efficiency and
uses the resources resulting from energy recovery during braking
in the intermediate circuit for driving the warping drum – important advantages of an efficient energy management system.For
an easier handling two identical Operator Interfaces have been
Yeni JL 65/1B / The new JL 65/1B
tekstil teknoloji
70
tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:06 Page 71
DOKUMA ÖRME WEAVING KNITTING
nenin artık daha kompakt olduğu anlamına gelir ve bu da
çözgü tamburuna kenardan erişimi geliştirmiştir.
Diğer tasarım değişiklikleri, işleme sırasında ipliklerin gerilimini azaltarak otomatik, sorunsuz çözgü bölümlerini garantileyen gelişmeler olan yeni bir kontrol ve düzenleme sisteminin, bir iplik gerilim sensörünün ve iplik kılavuz elementlerinin optimizasyonunun uygulanmasıdır. İplik bölümleri üretimi için taşınabilir dokuma tarağı tasarlanmıştır, böylece
etrafta gezdirilebilir ve bu hareketlilik onun iki çözgü sehpasının iki yarısının ortasına, ikinci çözgü sehpasına veya makineye yerleştirilebilmesini sağlar. İplik sevkiyat yollarındaki
gözle görülür azalmaya ek olarak, konumu seçebilmenin bir
başka avantajı da açılma açısının öncekinden çok daha
küçük olmasıdır. Bu da iplikler üzerinde çok daha az kuvvet
uygulandığı anlamına gelir.
Çalışma özellikleri ve geniş uygulama çeşitleri ile bu verimli,
ileri teknoloji NOM 2 makinesi klasik çözgü makineleri ile
örnek çözgü makinelerinin (Multi-Matic®) Gir-O-Matic serileri arasındaki uçurumu kapatmak için üretildi. Bu yeni makine, özellikle kısa boylar ve dhaa geniş enlerdeki örgü çözgüleri üretirken maksimum verimlilikte çalışır.
Daha geniş plaj havlusu ve temizlik kumaşları seçenekleri için yeni TM 4 T-EL
TM 4 T-EL’nin açılığı ITMA Asia + Citme’de yapılacak. Bu
piyasaya sürüşün mekânı ise 14 Haziran 2012’de Karl Mayer
(Çin) Ltd.’de düzenlenen ve fuarla aynı zamana denk gelen
kurum içi sergi.
Yenilikçi TM 4 T-EL’in tanıtılması ile Karl Mayer TM sınıfını ev
ve ev eşyası tekstilleri üreten bir başka makine ile genişletti.
EL kontrolü olmayan dört sürgülü kardeş makinesi gibi, bu
yeni makine de modern sürücü teknolojisi ve yeni bir makine
konseptine sahip. Örgü elementleri yoluyla iplik salımından
kumaş sökümü ve kumaş sarmaya kadar tüm temel elementler, müşterinin ihtiyaçlarını karşılamak üzere uyumlu hale
getirildi. Pazarın ihtiyaçlarını karşılamak üzere atılan önemli
bir adım da elektronik kılavuz sürgü kontrolü (EL) entegre
edilmesiydi.
Kamcos® Hareket Kontrolü/Çoklu Hız Sistemi ile bağlantılı
olarak, EL-tabanlı desen üretme tekniği mevcut tasarım
imkânlarının genişlemesini sağladı. Hareket Kontrol Sistemi
elektronik kontrollü iplik salımını idare ederken, Desen
Kontrolü taban kılavuz sürgülerini kontrol etmekten sorumludur. Kumaş sökümü de elektronik olarak kontrol edilir ki bu
da desenleme sırasında maksimum esneklik sağlar.
Tek veya çift taraflı ilmik-havlı ürünler tasarlamak için mevcut olan geniş seçenek yelpazesi hem boyuna hem de çaprazlama olarak her boyutta ve konumda ilmeksiz bölgeyi birleştirmenin bir sonucudur. EL kontrol hizmeti yatay düzlemde
pürüzsüz bölgeler üretmekten sorumludur. Bu teknik özellik
de geniş tekrarların çalışılmasını sağlar. Dikey, düz çizgiler
ilgili iplikleme düzenlemesi ile üretilir. İlmekler ya tek tarafta
üretilir, ya da hiç üretilmeyebilir. TM 4 T-EL özellikle is sıralı
olarak farklı parçaların üretilmesi için uygundur.
TM 4 T-EL’ün desenleme avantajları yüksek üretkenlik seviyesi ile birleştirilmiştir. Bu yeni havlu kumaş makinesi 1.400min-1
maksimum hızına erişebilir.
swivel-mounted to the machine, offering an ergonomic advantage (Fig. 5). Furthermore, changes in the drive concept also
mean that the machine is now even more compact, and this has
improved access to the warping drum from the side.Other design
changes refer to the implementation of a new control and regulating system, of a yarn tension sensor and the optimisation of
the yarn guiding elements, improvements which reduce the
stressing of the yarns during processing, and guarantee automatic, trouble-free warping sequences. The mobile leasing reed for
producing the yarn divisions was designed so that it can be
moved around and this mobility enables it to be located in the
middle of the two halves of the creel at a second creel or at the
machine. In addition to the obvious reduction in the yarn delivery
paths, another advantage of being able to select the location is
that the opening angle is much smaller than before. This means
that considerably less force is exerted on the yarns. With its operating features and range of applications, this efficient, high-tech
NOM 2 machine is designed to bridge the gap between the conventional warping machines and the Gir-O-Maticseries of sample warping machines (Multi-Matic®). This new machine operates at maximum efficiency when producing weaving warps having short lengths and narrower widths in particular.
The new TM 4 T-EL for an even wider range of beach towels and cleaning textiles
The TM 4 T-EL was unveiled at ITMA Asia + Citme. The venue for
this market launch is an in-house show held at Karl Mayer (China)
Ltd. that was held on 14 June to coincide with the
exhibition.With the introduction of the innovative TM 4 T-EL, Karl
Mayer has extended its TM range by another machine for producing home and household textiles. Like its four-bar sister
machine that does not have EL control, this new machine features modern drive technology and a new machine concept. All
the main components have been harmonised to meet the needs
of the customer, from yarn let-off through the knitting elements,
to fabric take-down and batching. An important step that was
taken to meet the requirements of the market was to integrate
electronic guide bar control (EL). In conjunction with the
Kamcos® Motion Control/Multi Speed system, the EL-based
technique of producing the patterns has enabled the existing
design possibilities to be extended. The Motion Control system
manages the electronically controlled yarn let-off, while the
Pattern Control is responsible for controlling the ground guide
bars. The fabric take-down is also controlled electronically –
which gives maximum flexibility during patterning. The wide
range of options available for designing single- or double-sided
loop-pile products are the result of incorporating loop-free areas
of any size at any location in both the lengthwise and crosswise
directions. The EL control facility is responsible for producing the
smooth areas in the horizontal direction. This technical feature
also enables large repeats to be worked. The vertical, flat stripes
are produced by the relevant threading-in arrangement. The
loops can either be on one side or else not produced at all.
Furthermore, the TM 4 T-EL is particularly suitable for producing
different articles sequentially. The patterning advantages of the
TM 4 T-EL are combined with a high level of productivity. This
new terry machine can reach a maximum speed of 1,400min-1.
tekstil teknoloji
71
tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 20.07.2012 10:27 Page 72
tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 20.07.2012 10:27 Page 73
tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:06 Page 74
DOKUMA ÖRME WEAVING KNITTING
Jakob Müller AG, Geniş Ürün Yelpazesiyle
ITMA Asya + Citme 2012'deydi
Jakob Müller AG, at the ITMA Asia + Citme 2012 with
Range of Products
Jakob Müller AG, etiket, kumaş, halat dokuma makineleri çeşitleriyle ITMA Asya + Citme 2012
Fuarı’nda yer aldı.
Jakob Müller AG, was present at ITMA Asia + Citme 2012 Exhibition with its label, fabric, rope
weaving machinery.
J
akob Müller AG, ITMA Asya + Citme fuarındaki standında şu ürünleri sergiledi:
-NH2 53 8/27: Elastik ve elastik olmayan hafif ile orta
ağırlıkta şeritler için elektronik kontrollü dar kumaş
dokuma tezgahı,
-NH2 53 4/42 SNO4B elastik ve elastik olmayan hafif ile orta ağırlıkta şeritler için elektronik kontrollü dar kumaş dokuma tezgahı,
-NHJM2 53 6/42 (J192) çözgü efektli jakar desenli parçalar için
elektronik kontrollü dar kumaş dokuma tezgahı,
-V5M 8/30 elastik ve elastik olmayan şeritler için iğneli dokuma
tezgahı,
-Raschelina® RD3.8 8/630 elastik ve elastik olmayan ürünler için
atkı atma özellikli kroşe örgü makinesi
-Mügrip® MBJ6 1152T kesik kenarlı etiketler için yüksek performanslı etiket dokuma makinesi
-MVC2.8 dokuma kenarlı etiketler için jakar dokuma tezgahı,
-Müprint MDP2 E elastik ve elastik olmayan dar kumaşlar için
E
xhibits showned at the ITMA Asia + Citme stand of
Jakob Müller AG:
-NH2 53 8/27 – electronically controlled narrow fabric
loom for elastic and non-elastic light to medium heavy
tapes
-NH2 53 4/42 SNO4B – electronically controlled narrow fabric
loom for elastic and non-elastic light to medium heavy tapes
-NHJM2 53 6/42 (J192) – electronically controlled narrow fabric
loom for Jacquard-patterned articles with a warp effect
-V5M 8/30 – needle loom for elastic and non-elastic tapes
-Raschelina® RD3.8 8/630 – crochet knitting machine with weft
insertion for elastic and non-elastic products
-Mügrip® MBJ6 1152T – high-performance label weaving
machine for labels with cut selvedges
-MVC2.8 – Jacquard loom for labels with woven selvedges
-Müprint MDP2 E – Inkjet direct printing system for elastic and
non-elastic narrow fabrics
tekstil teknoloji
74
tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:06 Page 75
tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:06 Page 76
DOKUMA ÖRME WEAVING KNITTING
mürekkep püskürtmeli doğrudan baskı sistemi,
-MFR SE baskılı ve dokunmuş etiketler, bezler veya teknik dar
kumaşlar için boyama, bitirme ve kalanderleme hattı,
-SAM-250 elastik ve elastik olmayan şeritler, kurdeleler, bantlar,
kordonlar, süsler ve danteller için tam otomatik ölçüm ve sarım
makinesi.
-MFR SE – Dyeing, finishing and calendaring line for printed and
woven labels, clothing or technical narrow fabrics
-SAM-250 – Fully-automatic measuring and winding machine
for elastic and non-elastic tapes, ribbons, braids, cords, trimmings and laces
Label weaving machine – Mügrip® MBJ6
Mügrip® MBJ6 etiket dokuma makinesi
The MBJ6 is the latest generation in the Mügrip machine series
MBJ6, Mügrip makine serilerinin en yeni kuşağı ve ITMA 2011'de and had its market lounch during ITMA 2011. Mügrip rapier
pazara sunuldu. Mügrip kancalı dokuma makineleri, özel olarak looms are exclusively developed and manufactured for label
etiket dokuma için geliştirilmiş ve üretilmiş olup, bu alanda weaving and are the world’s most frequently used machine in
dünyanın en sık kullanılan makinesidir.
this field.
Önceki MBJ modellerinin aksine, MBJ6 ek bir altı tekrarla As opposed to previous MBJ models, the MBJ6 is equipped with
donatılmış olup, bu sayede makinenin dokuma genişliği 1380'e an additional, sixth repeat, which increases the machine’s rated
çıkmaktadır. Uzamsal krank donanımı, MBJ6'ya kancalı dokuma weaving width to 1,380 mm. A spatial crank gearing provides
hızı sağlarken; bu hız, yavaşça, ekleştirilecek atkı ipliğine aktarılır. the rapier drive of the MBJ6 and its speed is transferred gently
Sonuç olarak, beş tekrarlı
to the weft yarn to be
makinenin hızı korunur,
inserted. As a consequence,
ancak çıktısı yüzde 20 daha
the speed of the five-repeat
yüksektir.
machine is retained, but
Parçalama 1536 adet kancası
output is 20 per cent higher.
bulunan bir SPE jakar makiShedding takes place via an
nesi yoluyla gerçekleştirilir ve
SPE Jacquard machine with
ITMA Asya + Citme'de
1,536 hooks and the
sergilenen makinede 1152
machine on display at ITMA
jakar fonksiyonu bulunur.
Asia + Citme 2012 has
MBJ6 bünyesinde 4, 6, 8 ve
1,152 Jacquard functions.
12 atkı rengi versiyonu
The MBJ6 is available in 4,
barındırmaktadır. Bu makine
6, 8 and 12 weft colour verkuşağı için yeni geliştirilen
sions. The universal rapier
evrensel kanca sistemi, 20
newly developed for this
dteks'ten başlayarak çok
machine generation permits
daha geniş bir aralıkta iplik
the successful use of an
kalitesinden yararlanılmasına Müprint MDP2 kullanılarak basılan tipik ürünler / Typical products printed using the Müprint MDP2
even greater range of yarn
olanak verir. Ayrıca, yeni
qualities beginning from 20
kesme elemanları, tüm dokuma bölümünde tek biçimli etiket dtex. Furthermore, the new cutting elements stand for uniform
kenar kalitesini temsil eder. MBJ modellerinde üretilen tüm etiket label selvedge quality across the entire weaving section. All the
tasarımları, karşılıklı olarak birbirinin yerine geçebilir ve yüzde 100 label designs manufactured on MBJ models can be exchanged
yeniden üretilebilir.
reciprocally and are 100 per cent reproducible.
Bu yeni makinede, güç kayıplarını en aza indiren ve etiket doku- The new machine also employs an innovative, energy-optimised
ma enerji dengesinde %20 iyileşme sağlayan yenilikçi, enerjiyi drive concept, which cuts power losses to a minimum and prooptimize eden motor konsepti de kullanılmaktadır.
vides a 20 % improvement in the label weaving energy balance.
Sonuncu ancak en az onun kadar önemli bir diğer husus da, ek Last, but not least, in spite of the additional sixth repeat, the
bir altıncı tekrara rağmen, MBJ6 için gereken kanca yüksekliği ve room height required for MBJ6, as well as its footprint correayak izinin önceki modeldekine denk, makinenin toplam ağır- spond with those of the predecessor model while the machine’s
lığının daha az olmasıdır.
total weight is actually lower.
NH2 53 elektronik kontrollü dar kumaş dokuma
NH2 53, elastik ve elastik olmayan dar kumaşların dokunmasına
yönelik elektronik kontrollü dokuma tezgahıdır. Elektronik kon-
Electronically controlled narrow fabric loom – NH2 53
The NH2 53 is an electronically controlled loom for the weaving
of elastic and non-elastic narrow fabrics. Electronically con-
tekstil teknoloji
76
tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:07 Page 77
www.turkchem.net
Medya Partneri / Media Partner
Organizatör / Organizer
Tel
: +90 212 324 00 00
Fax
: +90 212 324 37 57
E-mail: [email protected]
www.artkim.com.tr
BU FUAR 5174 SAYILI KANUN GEREÐÝNCE TOBB (TÜRKÝYE ODALAR VE BORSALAR BÝRLÝÐÝ) ÝZNÝ ÝLE DÜZENLENMEKTEDÝR.
THIS EXHIBITION IS ORGANIZED UNDER THE PERMISSION OF TOBB ACCORDING TO THE LAW 5174.
tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:07 Page 78
DOKUMA ÖRME WEAVING KNITTING
trollü parçalama, doğrudan miller üzerine monte edilmiş
doğrusal motorlar yoluyla gerçekleşir. Bunlar, desen zincirlerini ve
tamburlarının yerine geçer ve hem sınırsız tekrar uzunluklarına hem de minimum sürede desen değişikliklerine olanak
verir. Atkı ve yardımcı iplik transportunun yanı sıra, dar kumaş
iplik çekimi ve ana motor da tümüyle elektronik kontrollüdür
ve sorunsuzca ayarlanabilir. Klasik iğneli dokuma tezgahlarına
kıyasla, NH2 53 dikkat çekici ölçüde az mekanik parçayla
donanmıştır; bunun sonucunda, hem daha az aşınma, hem
de enerji tüketiminde yaklaşık yüzde 35, yani maksimum 1
kW tasarruf sağlanmıştır.
Desenleme için maksimum on altı soket çerçevesi mevcuttur
ve 192 işlevi bulunan NHJM2 53, Jakar desenli dar kumaşlar
için ideal bir tamamlayıcıdır.
Makine kontrol sistemi iki bileşenden oluşur:
1.Makineye sabitlenmiş ve çalışması dokuma işlemleri için
gereken işlevlerle sınırlı olan bir ünite.
2.Makinelere kablosuz programlama veri aktarımı yapan portatif bir çalışma ünitesi (pek çok makine için tek cihaz). Tüm
ilgili veriler ve parametreler
saklanır
ve
istatistiksel
amaçlar doğrultusunda her
istenildiğinde geri erişilebilir.
trolled shedding takes place via linear motors mounted directly
on the shafts. These replace pattern chains and drums and permit both unlimited repeat lengths and pattern changes in minimum time. The weft and auxiliary thread transport, as well as
the narrow fabric take-off and main drive are also all electronically controlled and smoothly adjustable. As compared to conventional needle looms, the NH2 53 is fitted with considerably
fewer mechanical parts, which results in both less wear and a
cut in energy consumption of around 35 per cent, i.e. max. 1
kW.
A maximum of sixteen harness frames are available for patterning and the NHJM2 53 with 192 functions is an ideal supplement for narrow fabrics with jacquard patterns.
The machine control system consists of two components:
1. A unit that is fix-mounted onto the machine and the operation of which is limited to the functions required for weaving
operations
2. A portable operating unit with wireless programming data
transmission to the machines (one device for several machines).
All the relevant data and
parameters are stored and
can be called up at any time
for statistical purposes.
NH2M 53 elektronik konElectronically controlled
trollü halat dokuma makirope weaving machine –
nesi
NH2M 53
Bugüne kadar, halatlar özel
To date, ropes have been
olarak örgü makinelerinde
manufactured exclusively
üretilmekteydi.
Ancak
on braiding machines.
MultiSphere
teknolojisi
However,
using
sayesinde çekirdekli veya
MultiSphere
technology
çekirdeksiz halatların yanı sıra
ropes, with or without
sicim ve kordon vb. ürünler
cores, as well as twine and
artık hem NC2M'de hem de
cord, etc. can now be
elektronik kontrollü NH2M
woven on both the NC2M
dar kumaş iğneli dokuma Ürün örnekleri – NH2M ve NC2M'de dokunmuş halatlar, sicimler ve kordonlar
and the electronically conProduct samples – ropes, twines and cords woven on the NH2M and NC2M
tezgahında dokunabiliyor. Bu
trolled NH2M narrow fabric
makineler, çeşitli halat çapları için tasarlanmış olup; dokuma needle loom. These machines are designed for a variety of rope
tarağı, kumaş kılavuzu ve iplik çekim tasarımı bakımından klasik diameters and differ from their conventional counterparts with
karşılıklarından ayrılıyor.
regard to reed, fabric guide and take-off design.
Kılıf ve çekirdek iplik yerleştirme, aynı zamanda üç boyutlu bir Sheath and core thread insertion takes place via a compensation
yapı oluşumunu destekleyen bir dengeleme cihazı yoluyla gerçek- device, which also supports the formation of a three-dimensionleşir. Standart halat örme sistemlerinin aksine, yeni proses şu al structure. As opposed to standard rope braiding systems, the
avantajları sunuyor:
new process stands out due to the following advantages:
Daha yüksek verimlilik.
Higher productivity.
Örgü bobinlerine kıyasla bobin/çözgü levendi üzerinde mevcut Longer, knot-free items due to the extended yarn lengths availiplik uzunluklarının artırılması. sayesinde daha uzun, düğümsüz able on the bobbins/warp beams as compared to braiding bobparçalar.
bins.
Çok daha düşük üretim ve imalat maliyetleri.
Far lower production and manufacturing costs.
tekstil teknoloji
78
tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:07 Page 79
DOKUMA ÖRME WEAVING KNITTING
MDC 3/830E elektronik kontrollü, atkı atma özellikli
çözgülü örme makinesi
Yıllar boyu, doğrusal ve servomotor kullanan doğrudan motorlar,
Jakob Müller AG dar kumaş dokuma tezgahları ve örgü
makinelerinin tasarımında önemi giderek artan bir rol oynamıştır.
Bunun sonucunda, yeni MDC (Müller Doğrudan Kroşe) artık üç
versiyon olarak mevcuttur:
630 mm'lik çalışma eni ve maksimum 8 atkı bandı ile elektronik
kontrollü MDC 8/630,
830 mm'lik çalışma eni, maksimum 450 mm stroklu 2 boylamsal
bant, kauçuk çubuk ve maksimum 25 mm stroklu bir parça atkı
bandı ile elektronik kontrollü MDC 3/830E,
830 mm çalışma eni ve basit tasarımlar için üç atkı bandı ile
mekanik kontrollü MDC 3/830M.
Elektronik kontrollü atkı bantları, büyük tasarım çeşitliliği, hızlı
öğe değişikliği ve sayısız tekrar uzunlukları sağlar. Makine hızı
desenin gerektirdiği stroka, yani ürünün karakteristik özelliklerine
göre ayarlanabilir.
MDC 3/830E'nin ürün gamı son derece geniştir ve teknik uygulamalardan elastik ve elastik olmayan iç çamaşırı uygulamalarına
kadar değişiklik gösterir. Buna ek olarak, farklı iğne tiplerinin kul-
MDC 3/830E electronically controlled warp knitting
machine with weft insertion
For a number of years, direct drives using linear and servomotors
have played an increasingly important role in the design of
Jakob Müller AG narrow fabric looms and knitting machines.
Consequently, the new MDC (Müller Direct Crochet) is now
available in three versions: The electronically controlled MDC
8/630 with a working width of 630 mm and a maximum of 8
weft bars. The electronically controlled MDC 3/830E with a
working width of 830 mm, 2 longitudinal bars with a maximum
stroke of 450mm, a rubber rod and a part weft bar with a maximum stroke of 25mm. The mechanically controlled MDC
3/830M with a working width of 830mm and three weft bars
for simple designs. The electronically controlled weft bars offer
great design variety, quick article changes and endless repeat
lengths. The machine speed can be adjusted to the stroke
required by the pattern, i.e. the product characteristics. The
product range of the MDC 3/830E is extremely wide and
extends from technical applications to underwear items in both
elastic and non-elastic variations. In addition, the use of differing types of needle facilitates the utilisation of a diversity of yarn
qualities that includes natural and synthetic fibres with 20 to
3,000 dtex.
Article patterns can be fed in directly via the MDC C200 control
module, or as an alternative, Mücard2 pattern design software
is available.
tekstil teknoloji
79
tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:07 Page 80
DOKUMA ÖRME WEAVING KNITTING
lanımı, aralarında 20 ile 3000 dteks arasında değişen doğal ve sentetik
ipliklerin de bulunduğu çeşitli iplik kalitelerinin kullanımını kolaylaştırır.
Ürün desenleri, MDC C200 kontrol modülü yoluyla işlenebilir veya
alternatif olarak, Mücard2 desen tasarım yazılımı da mevcuttur.
Müprint MDP2E mürekkep püskürtmeli doğrudan baskı sistemi
Elastik olmayan dar kumaşlara ve kemerlere baskı için iki yıl önce
piyasaya sunulan MDP2, artık elastik ve elastik olmayan dar kumaşlar ve
kemerlere temassız mürekkep püskürtmeli baskı için MDP2 E olarak biraz
değiştirilmiş şekliyle mevcuttur. Makine silindirden silindire, sepetten
sepete ve silindirden sepete ve tam tersine çalışır. İşlenen genişlikler, 400
mm'ye varabilmektedir ve
daha dar, yani minimum
genişliği 15 mm olan parçalarda, 16 dar kumaşa paralel
çalışma ile baskı yapılabilmektedir. Kumaşlar arasında minimum 10 mm açıklık gerekmektedir. Temassız işlem,
kaba yüzeyli yapıları olan nispeten ağır ve yoğun ürünlerin
baskısına olanak vermektedir.
SMA400 evrensel çözgü
makinesi
Yeni SMA-400 çözgü makinesi, maksimum disk çapları
ve 400 mm'ye varan en
Elektronik kontrollü NH2 53 dar kumaş dokuma tezgahı
boyutları ile çözgü leven- The electronically controlled NH2 53 narrow fabric loom
lerinin işlenmesine olanak
verir. Makine, basit bir control sistemi ile donanmış olup; kullanıcılar,
açma elastik iplik cağlığı ve bir ön-gerici kombinasyonu kullanarak
lateks iplikler ve krepe içeren yüksek derecede elastik olan iplikleri, sentetik elastomerleri, tekli veya çift sarılmış kauçuk iplik ve elastik
olmayan iplikleri makimum 3000 dteks ile çözgüleyebilir.
MFR SE boyama / terbiye ve kalandırlama hattı
MFR SE, pek çok paralel işlenmiş dar kumaşın 30 cm çalışma
genişliğinde sürekli boyanma ve/veya bitirilme işlemlerine yönelik modüler tasarım hattıdır. Bu hat etkili bir termosol/buhar fırını ile donanmış
olup, bu fırın tüm fiksaj odası boyunca sıcaklığın tam ve kesin olarak
eşit dağılmasını güvence altına alır. MFR SE, hafif ile orta ağırlıkta,
elastik ve elastik olmayan poliamid, pamuk ve polyester dar kumaşları
dakikada maksimum 30 m'ye varan çalışma hızında işleme kapasitesindedir. Makine küçük seriler ve orta boyutta üretim serileri için
tasarlanmıştır. ITMA Asya + Citme 2012'de gösterilen ürünler: saten
şeritlerin işlenmesine yönelik, bir besleme ünitesi, bir dolgu elyafı makinesi, bir kızılötesi kurutucu, yıkama tankları, 10 silindirli kurutucular, iki
merdaneli düz kalandırlama cihazı ve bir iplik çekme ünitesinden
oluşan boyama/bitirme ve kalanderleme hattı MFR SE.
Inkjet direct printing system – Müprint MDP2 E
The MDP2, which was launched two years ago for the printing of non-elastic narrow fabrics and belts, is now available in
a slightly modified form as the MDP2 E for the contactless ink
jet printing of elastic and non-elastic narrow fabrics and belts.
The machine operates from roll to roll, from crate to crate and
from roll to crate and vice versa. The widths processed may
amount to as much as 400 mm and in the case of narrower
items, i.e. with a minimum width of 15 mm, 16 narrow fabrics
can be printed during parallel running. A minimum gap of 10
mm between the fabrics is necessary. The contactless process
permits the printing of relatively heavy and thick products with coarse surface
structures.
Universal
warping
machine – SMA400
The new SMA-400 warping
machine permits the processing of warp beams with maximum disc diameters and
width dimensions of up to
400 mm. The machine is fitted with a simple control system and by employing a
combination of a creel for
unrolling elastic threads and
a pre-stretcher, users can
warp highly elastic yarns containing latex threads and crepe, synthetic elastomers, singleor double-wound rubber thread and non-elastic yarns with a
maximum of 3,000 dtex.
Dyeing / finishing and calendering line – MFR SE
The MFR SE is a modular design line for the continuous dyeing
and/or finishing of several parallel running narrow fabrics
across a working width of 30 cm. The line is fitted with an
efficient thermosol/steam oven, which ensures absolutely uniform temperature distribution throughout the entire fixing
chamber. The MFR SE is capable of processing light- to medium-weight, elastic and non-elastic polyamide, cotton and
polyester narrow fabrics at a maximum working speed of up
to 30 m/min. The machine is designed for small series and
medium-sized production batches. Shown at ITMA Asia +
Citme 2012: a dyeing / finishing and calendering line – MFR
SE – for the treating of satin tapes consisting of a feed unit, a
padding machine, an infra-red dryer, washing tanks, 10-cylinder driers, a two roll smoothing calendering device and a
take-off unit.
tekstil teknoloji
80
tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:07 Page 81
tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:07 Page 82
BOYA BASKI TERBİYE DYEING PRINTING FINISHING
Modern Baskı İşlemleri Bağlamında Şablon
Baskıda Gelişmeler
Developments in Screen Printing in the Context of Modern
Printing Operations
B
askı kalitesi, şablon baskı alanında bugünlerde her
zaman olduğundan çok daha önemli bir konudur.
Şablon baskının sunduğu olanaklar, tasarımcıların ve
müşterilerin gereksinimlerinin artmasına izin verdi. Bu
sebeple bu makale, iyi bir baskının temeli olan gravür ve
baskı tekniklerine özel bir vurgu yapar.
P
rint quality is a topic in the area of screen printing
nowadays more than ever before. The possibilities
offered by screen printing have allowed the requirements of designers and consumers to increase.
This article therefore places special emphasis on
engraving and printing techniques, as these are used as the
essential basis for a good print.
Giriş
Geçtimiz birkaç yılda inkjet teknolojisi modaya
Introduction
uygun tekstil baskısında inanılmaz derecede
In the past few years, inkjet technology has
önemli hale gelmiştir. Daha becerikli yazıcılar ve
become increasingly important for fashionable
enerji verimliliği daha yüksek prosesler sayesinde,
textile printing. Due to more capable printers and
inkjet baskı şu anda büyük bir patlama yaşamakmore cost-efficient processes, inkjet printing is
ta ve üretim prosesine doğru gelişmektedir.
currently experiencing a huge boom and developBu, geleneksel rotasyon şablon baskı metodu
ing into a production process.
üzerinde de olumlu bir etkiye sahiptir. Yeni
This is having a positive effect on conventional
tasarım imkanlarının satın alma davranışı
rotary screen printing. The new design possibilities
üzerinde olumlu bir etkisi vardır ve aynı zamanda
are having a positive effect on purchasing behavrotasyon şablon baskıda da güçlü bir yükselişe
iour and have also led to a strong upturn in rotary
sebep olmuştur.
screen printing.
Karışık ve üst üste bindirilen soyut desenler inkjet
Interfering and overlaid abstract patterns have
Albrecht Gebhard,
baskı sayesinde moda oldu. Geleneksel baskıda
become fashionable thanks to inkjet printing. In
Tekstil Teknik Satış Danışmanı,
Technical Sales Consultant Textile
böylesi desenlerin ayrı olması ve büyük güçlüklerconventional printing, such patterns have to be
Stork Prints-Boxmeer
le taranması ve sonra yüksek hassasiyetle basılseparated and rastered at great expense and then
ması gerekmekteydi. Dijital olarak basılan desenprinted with a high degree of precision. Digitally
ler de önce transfer edilir, sonra işlenirdi. Bu durum, tüm proseste printed patterns are also transferred and later engraved. This
büyük ihtiyaçlar doğurur.
places high demands on the entire process.
Ayırma metodu
Avrupa’nın tüm modaya uygun tekstil
baskıcıları günümüzde iki yöntemle çalışır:
hem dijital hem de geleneksel metotla.
Sonuç olarak, iki teknoloji rekabet halinde
değil de, birbirlerini karşılıklı olarak tamamlıyor olarak görülür.
Baskıların önce küçük miktarlarda dijital
yolla basılarak hayata geçirilmeleri, sonra ise
işlenmeleri ve sonra büyük ek siparişler için
mali sebeplerle geleneksel yollarla basılmaları bile yaygındır.
Avrupa’daki neredeyse tüm ileri gelen moda
baskıcıları artık desenlerini dijital ortamda
yaratıyor ve yalnız siparişler alındığında
gravüre geçiyorlar.
Bu proses, dijital baskı oluşumu sırasında bir
renk ayrımı ve desen tekrarı üretir. Ayırma
geleneksel olarak anlaşmalı bir gravür şirketinde yapılır ve yazıcı farklı renk kanallarını
Şekil 1. Geleneksel moda baskısı, kaynak: MD Gera
Fig. 1 Conventional fashion printing, source: MD Gera
tekstil teknoloji
82
Separation method
All of Europe's fashionable textile printers
work with two methods nowadays, i.e. both
digital and conventional. Consequently, the
two technologies are not seen as being in
competition, but rather as mutually complementing one another.
It is even common for prints that start life by
being digitally printed in smaller quantities to
then be engraved and printed conventionally
for large follow-up orders for reasons of
cost.
Almost all notable fashion printers in Europe
now create patterns digitally and only proceed with engraving when orders are
received.
This process produces a colour separation
and pattern repeat during the creation of a
digital print.
The separation traditionally takes place at a
tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:07 Page 83
BOYA BASKI TERBİYE DYEING PRINTING FINISHING
meydana getirir. Bu metodun yazıcı aynı deseni hem dijital hem
de geleneksel olarak basmak istediğinde zorluklara yol açacağı
açıktır. İki metodun baskı çıktılarını birbirlerine hizalamak için üst
üste bindirmelerin bir örneğini yapmak ve şablon baskıdaki yarım
tonların dijital baskıdaki titreşiminin birer örneğini yapmak önemlidir.
Ayrıca, dijital ve geleneksel baskıda resmedilebilen renk aralıkları
farklı olduğundan, uygun renk aralığı yönetimi de önemlidir.
Stork Prints bu ihtiyaçları modüler bestIMAGE yazılımı ile karşılama imkanı sunuyor. Modüler bestIMAGE yazılımı, ayırma ve renklendirmeye ek olarak gravürlemeyi de kontrol eden ve dijital
baskı makinesine ölçülü dosyalar gönderebilen bir CAD/CAM
yazılımıdır.
Gravür
Geleneksel baskı metodunda yüksek kalite elde etmek için önemli unsurlardan bir diğeri de gravür teknolojisidir. Film ve ışığa
tutma ile çalışan geleneksel metot Avrupa’da neredeyse tamamen ortadan kalktı. Günümüzde üç teknoloji kullanılıyor. Jet
teknolojisi, kaplanmış ekrana sıvı vaks veya mürekkep püskürtür.
Bu, ışık düşürme sırasında bir maske görevi görür ve geliştirme
sırasında tekrar temizlenir. Bu teknoloji yarım ton gravürlerde iyi
sonuçlar üretebilir, fakat geometrik desenler ve konturlar için
önemli olan kenar keskinliği açısından birçok dezavantajı vardır.
Bu durum mürekkep sistemlerini her şeyden çok etkiler; çünkü
bunlar soğuk olarak ve düşük viskozite ile uygulanır ve bu
sebepten dolayı da akma eğilimdedirler. Diğer bir yandan vaks,
yaklaşık 110°C’ye kadar ısıtılır ve ekrana değdiği anda aniden
soğur.
Dijital gravür sistemleri arasında en uzun süredir kullanılmakta
olanı lazer gravürdür. Bu yöntemde, lake bir desen oluşturmak
için kaplanmış ve polimerleştirilmiş bir şablonda yakılır. Gravür
işlemi için önemli parametreler şablonların dönme hızı ile yatay ve
dikey çözünürlüğü belirleyen lazer ışığı odağı ve döngü sıklığının
yanı sıra lazer ışığının gücüdür de. Gravür, geometrik desenler için
hızlı spiral modda veya silindirik olarak yapılabilir. Hatasız sonuçlar
için önemli bir ön gereklilik de şablonların yuvarlaklığıdır.
Bir başka yerleşmiş seçenek de lazer ışınlama teknolojisi (LEX)dir.
Bu teknoloji, desen oluşturmak için kaplanmış bir şablon üzerine
lazer ışınları tutar. Bu seçeneğin harika kusursuzluğu en iyi gravür
sonuçlarını verir, çünkü en az dağılım gösteren çok zayıf bir lazer
ışını ile çalışmaktadır. Fakat yeniden üretilebilirlik açısından bu
metodun kullanımı, lazer gravür teknolojisinden çok daha zordur.
Bu da çok daha fazla işlem adımı yüzündendir. Şablonlar yuvarlanıp kapladıktan sonra kurutulurlar. Bundan sonra, lazer ışını ile
sarı ışığa maruz bırakılırlar. Ardından, şablonlar ışığa tutulmamış
taraflarının yıkanması ile geliştirilirler. Ancak o zaman kalan boya
polimerleştirilir. Bu yüzden bu işlem, sonucu etkileyecek çok fazla
Şekil 2. İnkjet ve lazer gravürün karşılaştırması
contract engraving company and the printer produces the different colour ways. It is clear that this method can lead to difficulties if the printer wishes to print the same pattern both digitally
and conventionally. In order to align the print outputs of both
methods to one another, it is important to simulate overlays and
the dithering of the halftones that are given in the screen printing in the digital printing.
In addition, suitable colour space management is important, as
the representable colour spaces in digital and conventional printing differ.
Stork Prints offers the possibility to satisfy these requirements
with the modular bestIMAGE software. This is a piece of
CAD/CAM software which, in addition to separating and
colourising, also controls engraving or can send calibrated files to
a digital printer.
Engraving
The engraving technology is another important element for
achieving good print quality in conventional printing. The traditional method of working with film and exposure to light has
practically disappeared in Europe. Three technologies are used
today. The jet technology sprays liquid wax or ink onto a coated
screen. This serves as a mask during exposure and is washed out
again during development. This technology can produce good
results with halftone engravings, but edge sharpness, which is
important for geometrical patterns and contours, suffers from
various disadvantages. This above all affects ink systems, as these
are applied cold and with low viscosity and therefore tend to
bleed. Wax on the other hand is heated to approx. 110°C and
cools suddenly when it comes into contact with the screen.
Amongst the digital engraving systems, laser engraving has been
around the longest. Here, the lacquer is burnt off a coated and
polymerised screen to form a pattern. Important parameters for
the engraving process are the rotation speed of the screens, the
power of the laser beam, as well as its focus and cycle frequency,
which determine the horizontal and vertical resolution.
Engraving can be done in the fast spiral mode or cylindrically for
geometric patterns. An important prerequisite for flawless results
is the roundness of the screens.
Another established option is laser exposing technology or LEX
for short. This uses a laser beam to expose patterns on a coated
screen. The extreme perfection of this option offers the best
engraving results, as it works with a very weak laser beam, which
exhibits the least diffusion. In terms of reproducibility, however,
it is much more difficult to use than the laser engraving technology. This is due to the much higher number of process steps.
After rounding and coating the screens, they are dried. After
that, they are exposed under yellow light with a laser beam.
Fig. 2 Comparison of inkjet and laser engraving
tekstil teknoloji
83
tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:07 Page 84
BOYA BASKI TERBİYE DYEING PRINTING FINISHING
parametre içermektedir. Bilhassa lake büyük bir rol oynamaktadır
çünkü optimal sonuçlar için ışının özel olarak dalga boyuna
eşitlenmesi gerekmektedir. Lazer ışınlarını üreten diyotlar da
zamanla yoğunluklarını kaybederler, bu yüzden de günlük kalibrasyon gereklidir. Ayrıca, kaplama kalınlığı, yıkamanın yoğunluğu, kurutma ve polimerleştirme koşulları ve kaplama ve ışınlama arasında geçen zaman da önemlidir. Stork Prints, lakelerden
kaplamalara, polimerleştirme bariyerlerinden geliştiricilere, işlem
için gerekli tüm ürünleri sunar.
Batı Avrupa’da, lazer gravürleme yine de hala tercih edilen metot.
Lake kaplamadan hemen sonra polimerleştirildiği için yeniden
üretilebiliyor. Daha kuvvetli lazer ışınları kullanılıyor, ve proses
kaplamanın kalınlığını çok fazla bağlı olmuyor. Bu proses aynı
zamanda kaplanmış şablonların stokta tutulmasına da izin veriyor,
böylelikle çok kısa bir zaman içerisinde yeniden gravürleme
yapılabiliyor.
Modern lazer gravür makineleri, verimliliği arttırmak için güçlü
lazer kaynakları kullanıyorlar. Örneğin, 64 cm’lik, 1750mm
eninde bir tekrar şablonu yaklaşık 20 dakika içinde tamamen
gravürlenebiliyor. Lazer ışını artık otomatik olarak çalışmıyor,
bunun yerine 2 GHz frekansındaki bir modülatör tarafından kontrol ediliyor. Gravürlenmiş piksel başına güç modülasyonu imkanı
da mevcut. Bu da, ince hat baskı proseslerinde keskin kenarların
üretilebilmesini sağlıyor.
Kalıcı C02 tüketimini önlemek için lazer kaynağı kapatılabiliyor.
Geleneksel CO2 lazerlerde, tüketim katalitik dönüştürücülerle
ciddi biçimde azaltılıyor.
Yarım ton baskı
Canlı ve ilgi çekici baskı, düzgün ve akıcı prosedürleri ile dikkat
çeker. Geleneksel tekstil baskı tekniğinde yarım tonları gösterebilmek için renk proseslerinin taranması gerekir. Yarım ton nokte
deseni ince olmalı ve yakın görüş açısından bile tüm yarım ton
efektlerini yansıtmalı. Bunun için önemli bir önkoşul, şablonun
inceliğidir. Tekstil baskısında, %16 açık şablon alanıyla 195
NovaScreen, kendini en ince baskı görevleri için kanıtlamıştır.
Daha ince şablonlar üretmek de mümkündür (grafik alanında,
Stork Prints 405 gözenek büyüklüğüne kadar şablonlar temin
eder), fakat bunların tekstil yüzeylerde pek bir anlamı yoktur.
Şablon inceliğinin yanı sıra, gravür ile baskıyı birbirine eşleştirmek
de önemlidir.
Şekil 3. Nova 195 ile çiçek deseni detayı / Fig. 3 Floral detail with Nova 195
Next, the screens are developed by washing the non-exposed
part. Only then is the remaining paint polymerised. This process
therefore contains very many parameters that can influence the
outcome. Above all, the lacquer plays a big role, as it has to be
specifically matched to the wavelength of the exposure beam for
optimal results. The diodes that generate the laser beam also
gradually lose intensity over time, which makes daily calibration
necessary. In addition, the coating thickness, the intensity of the
washing, the drying and polymerisation conditions and the
downtime between coating and exposure are important. Stork
Prints offers all of the products necessary for the process, from
lacquers to coaters, polymerisation barriers and developers.
In Western Europe, laser engraving is nevertheless the preferred
method. It is reproducible as the lacquer is immediately polymerised after coating. More powerful laser beams are used, and
the process is not so dependent on the thickness of the coating.
This process also allows coated screens to be held in stock, so
that re-engravings can be done at very short notice.
In order to increase productivity, modern laser engraving
machines use powerful laser sources. For example, a 64 cm
repeat screen measuring 1750 mm in width can be engraved
with total coverage in about 20 minutes. The laser beam is no
longer switched on automatically, but is controlled by a modulator at a frequency of 2 GHz. There is also the possibility of power
modulation per engraved pixel. This allows sharp edges to be
produced in the fine line printing process.
The laser source can be closed to avoid any permanent consumption of CO2. In conventional CO2 lasers, consumption is sharply
reduced by catalytic converters.
Halftone printing
A lively and interesting print is noted for smooth and flowing
procedures. In order to present halftones in conventional textile
printing, the colour processes must be rastered. The halftone
dot pattern should be fine and convey an overall halftone effect,
even at close visual range. An important prerequisite for this is
the fineness of the screen. In textile printing, the 195 NovaScreen
with 16% open screen area has established itself for the finest of
printing tasks. Finer screens are feasible (in the graphic area,
Stork Prints delivers screens up to 405 mesh), but do not make
much sense on a textile surface.
Şekil 4. Penta 125 ile çiçek deseni detayı / Fig. 4 Floral detail with Penta 125
tekstil teknoloji
84
tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:07 Page 85
BOYA BASKI TERBİYE DYEING PRINTING FINISHING
Şekil 5. Şablonların evrimi / Fig. 5 Evolution of the screens
Bu, gravürlenmiş ve basılmış yarım ton noktasının ölçüleri arasındaki oranı belirleyerek yapılır (tekstil baskısında, renk etkisinin
noktaların büyüklüğü ile belirlendiği çizgisel yarım tonlarla çalışmak olağandır). Macunun akış tarzı ve alt katmanın kılcal kuvveti
basılmış bir noktanın şablon üzerinde gravürlenmiş bir noktadan
çok daha büyük görünmesine sebep olur. Büyüklük farkının ne
kadar olacağı baskı ayarlarına ve şablon tipine bağlı olarak da
değişir. Sonuçta, tarama ayrımı son baskıda istenilen sonuca ulaşmak için genellikle işlem sırasında CAD sisteminde daha açık
ayarlanır. Ayarlar daha sonra operatörün kesin içgüdülerine göre
yapılır. Dahası, gravür şirketleri genellikle baskı dükkânlarına
sözleşmeli iş yapan bağımsız işyerleridir ve bu yüzden gravür ile
baskı arasındaki ilişkiyi tanımlamak da zordur. Dolayısıyla baskı
proses kalibrasyonu kendisini optimum yarım ton efektleri elde
edebilmek için daha iyi ve daha çok yeniden üretilebilir bir yöntem olarak ortaya koyar.
Baskı kalibrasyon prosesi ilk olarak, gravür nokta boyutu ve renk
yoğunluğu arasındaki ilişkinin çizgisel olduğu gri tonlamalı bir
skala basmayı içerir.
En küçük gravür nokta, 0 renk yoğunluğuna, yani alt katmanın
rengine tekabül eder; en büyük noktanın boyutu o kadar büyüktür ki şablon tamamen açıktır ve tam bir ton basılmıştır. Gri tonlamalı skalayı %0-100 açıklık dereceleri ile basmak neredeyse her
zaman %40-50 açık gravürden kapalı bir renk alanı üretir, çünkü
basılmış noktalar o kadar geniş biçimde akarlar ki alt katmanı
tamamen kaplarlar.
Stork Prints tarafından geliştirilen yazılım kullanılarak, her renk
yoğunluğu bir tarama noktası ebadına atanabilir. Bu yarım ton
kavisi içinde yapılır.
Bu kalibrasyon kavisi daha sonra aynı baskı prosesinde basılan
tüm takip eden gravürlerde kullanılabilir. Sonuç olarak yarım tonlar uzun, akışkan ve eşit derecelenmiş olarak basılabilir. Ayrıca,
son baskıda elde edilmesi beklenen yarım ton efektleri, CAD sistemlerinde çalışırken görülebilir.
Yarım ton kalibrasyonu başka bir sebepten ötürü de önemlidir.
Eğer bir kişi, başta bahsedildiği gibi, dijital desenler yaratıp sonra
bunları geleneksel tekniklerle basmak isterse, bu kavise dayalı
yarım ton simulasyonu dijital baskıda da kullanılabilir. Sonuç
olarak, dijital olarak basılan desenini geleneksel baskı prosesine
göre ayarlamak daha kolay olabilir.
In addition to the screen fineness, it is also important to match
engraving and printing to one another.
This is done by determining the correlation between the size of
an engraved and a printed halftone dot (it is usual to work with
linear halftones in textile printing, whereby the impression of
colour is defined by the size of the dots). The flow behaviour of
the paste and the capillary force of the substrate make a printed
dot appear much bigger that the engraved dot on the screen.
The extent of the size difference also depends on the print settings and the type of screen. The result is that a raster separation
is often set lighter in the CAD system during processing in order
to obtain the desired result in the final print. The settings are
then based on the sure instinct of the operator. Furthermore,
engraving companies are often independent businesses that
work on contract for print shops, therefore making it difficult to
define the relationship between engraving and print.
The print process calibration therefore offers itself as a better and
more reproducible way to achieve optimum halftone effects.
A print process calibration first involves printing a greyscale, in
which the relationship between engraved dot size and colour
intensity is linear.
The smallest engraved dot corresponds to colour intensity 0, i.e.
the colour of the substrate; the biggest dot size is so big that the
screen is completely open and a full tone is printed. Printing this
greyscale with lightness steps of 0-100% almost always produces
a closed colour area from 40-50% open engraving because the
printed dots flow out so wide that they completely cover the substrate.Using software developed by Stork Prints, each colour
intensity can be assigned a raster dot size. This is done in a
halftone curve. This calibration curve can then be used for all
subsequent engravings that are printed in the same printing
process. The result is that halftones can be printed long, flowingly and evenly graded. In addition, the halftone effects actually
expected in the final print can be presented when working on
CAD systems.Halftone calibration is also important for another
reason. If one wants, as mentioned at the beginning, to create
digital patterns and then print conventionally, a halftone simulation based on this curve can already be used in the digital printing. The result is that it can be easier to adjust the digitally printed pattern in the conventional printing process.
Baskı teknikleri
Asıl baskı prosesinde, şablon, gravürün taşıyıcısı olduğu ve macunun alt katmana kontrollü biçimde taşınmasına ortam oluştur-
Printing techniques
In the actual printing process, the screen plays a decisive role for
the printed result as the carrier of the engraving and as a medi-
tekstil teknoloji
85
tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:07 Page 86
BOYA BASKI TERBİYE DYEING PRINTING FINISHING
duğu için basılmış olan sonuçta belirleyici bir rol oynar. Özellikleri
yüksektir, çünkü başta da anlatıldığı üzere, inkjet baskı, baskı
kalitesinde standartları yükseltmiştir.
Şablonlar çoğunlukla gözenek sayıları, açık şablon alanı ve
duvar kalınlığı ile tanımlanırlar. Fakat baskı çıktısı için daha
belirleyici olan şey deliklerin enine kesitleri ve şablonun enidir. Bu, yandaki şablon deliklerinden gelen macunun alt katmanın homojen bir biçimde kaplanması için kapalı bir film
oluşturduğu düşünülürse daha açık hale gelir. Eğer deliklerin arasındaki ağlar genişse, şablonda büyük bir hidrodinamik basınç oluşması gerekir, ve bu da patın sızmasına
sebep olur; yani pat direk olarak sıkmaç veya bobinin ve
şablonun arasındaki tabladaki baskı formundan sızmamış,
dışarı uzanıp şablon dönmeye devam ettikçe alt katmana
itilecek ve kenarlara doğru sıkışacak şekilde çok az önce
sızmıştır. Bunun sonucu, portakal kabuğu olarak da
adlandırılan alt katmana çok fazla giriş ve zayıf mikro-eşitlik
durumudur. Bu yüzden amaç her zaman ağı macunun daha
kolay bir şekilde dışarı akabileceği ve yanındaki şablon girişleriyle birlikte akabileceği şekilde tasarlamak olmuştur.
Gelişmeler, Nova Screens’in ve yenilikçi SP şablonlarının
ayırt edici özelliği olan dar ve dıştan çok güçlü bir şekilde
sarılmış bobin formuna yol açtı. Bu, özellikle alt katmanın
daha eşit kaplanması için işin daha az sıkma basıncı ile veya
daha küçük bobinlerle yapılabileceği anlamına geliyordu.
Bunun, baskıcıya birçok açıdan faydası dokunur. Daha eşit
bir yüzey basıncı başarılabilir ki bu renk etkisi açısından girişli baskıdan nispeten daha yoğun olması demektir. Renk
etkisinin daha yoğun olmasının pigment baskıda her şeyden
daha önemli bir rolü vardır zira toplamda daha az baskı patı
ve bu sayede de daha az bağlayıcı kullanılır. İyi emülgatör
sistemli modern pigment çözümleri günümüzde 195 Nova
Screens’in sorunsuzca proses edilmesine izin verir. Pakistan
ve Endonezya’da büyük partili iş denemelerinde bu baskılarda Penta 125 şablonlarındaki aynı, kolorimetrik olarak
ölçülmüş renk yoğunluğuna kıyasla % 20-30 civarında
macun tasarrufu sağlandığı kanıtlanmıştır.
Bu tasarruf sadece bobin formunda değil, farklı şablon tiplerindeki delik açılışlarının büyüklüklerinde de görülebilir.
Poiseuille yasası, l uzunluğundaki ve r yarıçapındaki bir
borudan akması beklenen hacmin teorik olarak tarif eder.
Eğer denklem şablonlara uygulanırsa, varılan sonuçlar
olağan duvar kalınlığı x açık şablon alanı hesaplamalarından
farklı olacaktır; çünkü bu denklemde yarıçap dördün kuvvetine
göre en önemli parametredir. Aynı şekilde, (52 mikron delik boyutu olan) bir Nova % 195/16 başka türlü aynı olacak baskı parametrelerinde (79 mikron delik boyutu olan) bir Penta
%125/15’den daha az sonuç verir ve böylece pigment baskı için
tasarrufun altını çizer.
Pr4
Q =
8ηl
Q= Hacim akışı (pat miktarı)
r= Delik yarıçapı
P= Borunun başı ve sonu arasındaki basınç farkı (=η/r)
η= Dinamik viskozite
l = Borunun uzunluğu (şablon kalınlığı)
Şekil 6. Poiseuille denklemi1
Tersine, reaktif baskıda, amaç çoğunlukla modaya uygun kalite
elde etmek için alt katmanın içine çok güçlü veya tam girişini
sağlamaktır. Burada da, Nova Screens yerini Batı Avrupa’da bir
um for the controlled delivery of the paste to the substrate. The
requirements are high because, as described at the beginning,
inkjet printing has set higher standards for print quality.
Screens are mostly described by the mesh number, the open
screen area and the wall thickness. However, what is much more
decisive for the printed outcome is the hole cross-section and
diameter of a screen. That becomes clear when one considers
that the paste from neighbouring screen holes should form a
closed film for a homogenous covering of the substrate. If the
webs between the holes are wide, a large hydrodynamic pressure must be built up in the screen, which causes paste to leak
out; i.e. the paste is not exuded from the print form directly in
the spandrel between squeegee or roller and screen, but slightly in advance so that it sticks to the outside and is pushed into
the substrate as the screen continues to rotate and is squeezed
to the side. The consequence of this is a high degree of penetration into the substrate and poor micro-equality, which is also
described as orange peel. It was therefore always the goal to
design the web so that the paste can flow out more easily and
flow together with the paste of neighbouring screen openings.
The development led to narrow and externally very strongly
rounded web forms, which are characteristics of the Nova
Screens and the innovative SP screens. Specifically, this means
that work can be done with less squeegee pressure or with
smaller rollers in order to achieve an even coverage of the substrate. That offers benefits for the printer in several regards. A
more even surface pressure can be achieved, which in terms of
colour impression is relatively more intensive than a print with
penetration. That plays a big role above all with pigment printing, as less paste is used overall and thus fewer binders as well.
Modern pigment recipes with good emulsifier systems allow
195 Nova Screens to be processed without problem nowadays.
In trials with large batch jobs in Pakistan and Indonesia, a paste
saving of 20-30% was substantiated at printers compared to
Penta 125 screens for the same, colorimetrically measured colour
intensity.
This saving can be traced not only to the web form, but also to
the size of the hole openings in the various screen types.
Poiseuille’s law describes the theoretically expected volume that
flows through a pipe of length l and radius r. If the equation is
applied to screens, the results arrived at differ from the usual calculations of wall thickness x open screen area, as in this equation
the radius is the most important parameter to the power of four.
Accordingly, a Nova 195/16% (hole size 52 microns) delivers less
at otherwise identical print parameters than a Penta 125/15%
(hole size 79 microns) and thus underscores the savings potential
for pigment printing.
Pr4
Q =
8ηl
Q= Volume flow (paste quantity)
r= Hole diameter
P= Pressure difference between beginning and end of the pipe
(=η/r)
η= Dynamic viscosity
l = Length of the pipe (screen thickness)
Fig. 6 Poiseuille equation1
In reactive printing, by contrast, the aim is often to achieve very
strong or complete penetration into the substrate for fashionable
qualities. Here as well, the Nova Screens have established themselves as an industry standard in Western Europe. Large back-
tekstil teknoloji
86
tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:07 Page 87
BOYA BASKI TERBİYE DYEING PRINTING FINISHING
Şekil 7. Moiré / Fig. 7 Moiré
Şekil 8. Random Mesh Screen RM125 / Fig. 8 Random Mesh Screen RM125
endüstri standardı olarak sabitlemiştir. Büyük arka planlar veya
tam giriş gerektiren baskı metotları, %22 açık şablon alanına
sahip olan Nova 135 ile basılır. Büyük hacimli Single Jersey
kalitesindeki Daha ince ayrımlar, öncelikle %19 açık şablon
alanıyla iyi bir incelik ve geçirgenlik karışımına sahip olan Nova
165 Mesh ile basılır. Daha da çok incelik elde edebilmek için,
Stork Prints Barselona’daki son ITMA’da %19 açık şablon alanı ile
195 Mesh Screen’i piyasaya sürmüştür.
Ayrıca, ekekt pigmentlerinin kullanımı için yapılmıi olan şablonlarla ilgili de gelişmeler var. Bu şablonlar çok geniş açık şablon alanları ve daha fazla duvar kalınlıkları ile dikkat çekmektedirler.
grounds or printing methods that need complete penetration are
printed with Nova 135, which has a 22% open screen area. Finer
separations on voluminous Single Jersey qualities are primarily
printed with Nova 165 Mesh, which has a good mix of fineness
and permeability with 19% open screen area. In order to enable
even greater fineness for the printer here, Stork Prints introduced
a 195 Mesh Screen with 19% open screen area at the last ITMA
in Barcelona.
In addition, there are new developments for screens intended for
the use of effect pigments. These are noted for their very high
open screen areas and thicker wall thicknesses.
Moiré
Moiré, tekstil baskısında tanınan bir olgudur. Üst üste binen
yapılardaki karışmayı tanımlar. Eğer bir yarım ton çizgisi yarım
tonları temsil etmek için kullanılmaktaysa, moiré yarım ton ile
şablon veya yarım ton ile alt katman yapısı arasında oluşabilir.
Efekt, gravür yarım ton noktaları tam olarak düzenli tekrar eden
şablon delikleri üzerine düşerse ve aralardaki boşluklarda belli
belirsiz yer değiştirirse meydana gelir. Bu efekt en çok, gravür
yarım tonların noktaların daha küçük olduğu açık yarım ton bölgesinde oluşur. Daha sonra dalgalar veya çizgiler biçiminde
açık/koyu bir efekt meydana getirir.
CV-Georgette gibi açık alt katmanlar veya CV-Javanaise gibi,
daha hafif bir biçimde çizili atkı yapısına sahip alt katmanlar da
aynı etkiyi yaratabilirler.
Bu durum aynı zamanda bir ağ veya ahşap yapısı ayırma olarak
basıldığında da çok ince tam tonlu desenlerde de meydana
gelebilir. Bu, sıklıkla bir noktanın düzenli noktalar çemberi ile
çevrelendiği rozetler üretir.
Bu soruna cevaben, Stork Prints şablon deliklerinin düzeninin
hafifçe dağınık olduğu bir şablon piyasaya sürdü. Delikler artık
dümdüz çizgiler üzerinde değil, hafifçe kaymış halde. Bu yeni
RM125 (Random Mesh) şablon yukarıda bahsedilen sorunların
üstesinden gelebilir.
Moiré
Moiré is a well-known phenomenon in textile printing. It
describes the interference between the overlaying structures. If a
line halftone is used to present halftones, moiré can form
between halftone and screen or between halftone and substrate
structure. The effect occurs when the engraved halftone dots fall
precisely on the screen holes with regular repetition and are
slightly displaced in the gaps in between. This effect occurs
above all in the light halftone area, where the engraved halftone
dots are smaller. It then produces a light/dark effect that appears
in the form of waves or lines.
Open substrates such as CV-Georgette or substrates with a subtly
marked weft structure such as CV-Javanaise can produce the
same effect.
This also occurs with very fine full tone patterns, when, for example, a web or wooden structure is printed as a separation. This
frequently produces rosettes, in which a dot is surrounded by a
regular circle of dots.
In response to this problem, Stork Prints introduced a screen in
which the arrangement of the screen holes is slightly disorderly.
The holes are no longer in dead straight lines, but slightly offset.
This new RM125 (Random Mesh) screen can suppress the problems mentioned above.
Bibliyografya:
1. Leslie W C Miles, Textile Printing, West Yorkshire, England, the
Society of Dyers and Colourists tarafından yayınlanmış, 3.edisyon, 2003, sayfa 54.
Bibliography:
1. Leslie W C Miles, Textile Printing, West Yorkshire, England,
published by the Society of Dyers and Colourists, 3rd edition,
2003, page 54.
tekstil teknoloji
87
tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:07 Page 88
cose .
UrSUI
read the new future of textile,
the technical textiles and nonwoven technologies
just in time, follow the current technologies closely
tekstilin yeni gelecegi teknik tekstiller ve
nonwoven teknolojilerini tam zaman1nda
okuyun, gondemi yakmdan takip edin.
NONWOVEN
Technical Textiles
- - Te c h n o l o g y - u
U> ~ l ili $0 ~oowoveo Tt ~n
0 T• htll Tt l no ojl O er~ !I
"' " • ....,.,,. .. ~
>t
l nt t<N tionii NOI'I'OO'I to l e<Miu l l t xl ilt le< MoloQ jlolo ~IIM»r•..-...., ,.
~ ~ ~ ~ ~·~=
~~ ~
In
NONWOVEN
Technical Textiles
INTERNATIONAL NONWOVEN TECHNICAL TEXTILES TECHNOLOGY MAGAZINE
UlUSlARARASI NONWOVEN VE TEKNiK TEKSTil TEKNOlOJilERi DERGiSi
www.nonwoventechnology.com
TEKNiK FUARCILIK YAY.REK.DAN.TiC.L TD.~Ti.
Yakuplu Merkez Mah . Osmanl1 Cad .
GOney Konaklan A-Biok No: 1 Kat 3D. 6
34524 BeylikdOzO- iSTANBUL- TURKiYE
Tel.: +90 212 876 75 06 Fax: +90 212 876 06 81
www.teknikfuarcilik.com
n
•
I
www.teknikfuarcilik.com
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
30th International Textiles, Weaving, Spinning, Finishing, Knitting, Embroidery
Hosiery Machines, Related Industries and Chemicals Fair
www.itm2013.com
27 May - 1 June 2013
TÜYAP TÜM FUARCILIK A.Ş.
Tel.: +90 212 867 11 00 - 867 12 00 Fax :+90 212 886 67 46
www.tuyap.com.tr
TEKN‹K FUARCILIK YAY.REK.DAN.T‹C.LTD.ŞT‹.
Tel.: +90 212 876 75 06 Fax :+90 212 876 06 81
www.teknikfuarcilik.com
With the Cooperation
‹stanbul
Tüyap Fair Convention and Congress Center
Büyükçekmece, ‹stanbul, Turkey

Benzer belgeler