Denizle aranızdaki bağ Bond between you and the sea
Transkript
Denizle aranızdaki bağ Bond between you and the sea
Nisan / Haziran 2014 April / June 2014 M/S PALMALIFE’TA BİR KORSAN KOMŞUYA AÇILAN KAPILAR MONACO PRIMO CUP A PIRATE ON M/S PALMALIFE GATES TO THE NEIGHBOUR MONACO PRIMO CUP MARİNADA BAHAR SPRINGTIME IN MARINA FOLLOW US EDİTO Levent Baktır Genel Dİrektör BU YAZ SÜRPRİZLERLE DOLU OLACAK! Palmarina Bodrum, bu eşsiz yarımadanın muhteşem bahar sabahlarına “Günaydın” demeyi çok seviyor. Hatta bazen “Kalimera”, bazense “Buongiorno”, zaman zaman “Bonjour”, aklına estikçe de ”Buenos Dias” diyerek selamlıyor baharı her sabah. Palmarina artık dünyanın en prestijli yat dolaşım alanı olan Akdeniz’in tamamında tanınan, kısa zamanda ulaştığı çizgisiyle imrenilip parmakla gösterilen ve aynı oranda saygı duyulan farklı bir marina olduğunu kanıtladı. Yola çıkarken önümüze koyduğumuz bu hedefimize iki yıl gibi kısa bir sürede ulaşmayı başarmış olmak bize haklı bir gurur veriyor. Sizinle görüşemediğimiz bu son üç ay içinde neler mi yaptık?.. İsterseniz beraber, kısaca geçmişe bir bakalım. Özellikle son üç aydır bu bölgedeki süperyat firma ve kulüpleriyle yakın ilişkilerimiz ve ortak projelerimiz nedeniyle sık yaptığımız Monaco ziyaretlerimizin birinde 7-9 Şubat arası yapılan Credit Suisse Primo Cup yarışına skipper’lığını benim yaptığım Palmarina Bodrum ekibiyle katıldık. Pek de uygun olmayan hava şartlarına ve talihsizliklere rağmen çok çok zevkli geçen bu trofe sonrası ilk defa kullandığımız J70 sınıfı teknemizle sonuncu olmayı başaramadık ama 9’unculukla yetindik. Yüzlerimiz güldü, çok keyif aldık, buradaki merak içindeki dostlarla Palmarina’yı ve Türkiye’yi çok konuştuk, çok anlattık. Mart ayındaysa davet üzerine Monte Carlo’da UIM Powerboats Class 1 World Championship ödül törenine konuk olarak katıldık. En başta projemizin son aşaması olan üçüncü faz inşaatımıza 15 Aralık itibarıyla başladık. Bununla beraber Palmarina AVM’ye halihazırda var olan 65 mağazamızın yanına 33 yeni ünite katıldı. Bunların 28 adeti yine ülke ve dünya çapında markaların oluşturduğu mağazalar olup ve beş adediyse yine çok seçkin kafe ve lounge barlarla çok özel lezzetleri sunan şık restoranlar oldu. Ayrıca bu projeyle beraber üzerine titrediğimiz, bizim için kimliğimizde çok önemli yer tutan yeşil alanlarımızı çoğaltıp ağaç ve bitki çeşitlilik ve yoğunluğumuzu arttırdık. Kimse kusura bakmasın, çocuklarımıza her zaman öncelik tanıyoruz, tanıyacağız. Bodrum 4 yarımadasının en güzel, şık ve eğlenceli aqua-oyun parkını onlar için tasarladık. 650 m2 havuzu, Xbox’ın kapalı oyun merkezi, mini hayvanat bahçesi, çeşitli oyun/aktivite alanları ve sırf bu proje için kendi yarattığımız Günaydın KIDS çocuk restoranıyla Palmarina Bodrum ayrıcalığının onlar içinde daim olmasını istiyoruz. Yatlarımız için bağlama alanlarında yaptığımız düzenlemeler, Megayat yanaşma alanındaki 6,5 metre asgari derinlik için tamamlanan tarama çalışmaları, aynı bölgede 1000 kVA’ya kadar enerji altyapısı, bu sene Türkiye de bir marinada ilk defa devreye alınacak olan ve marinamızdaki yoğun deniz ve liman trafiğiyle giriş çıkışları kontrol ve koordine altında tutabileceğimiz PTS (Palmarina Traffic Service) sistemi bunların başında geliyor. Bu sezonda çok ses getirecek bir etkinlik planımız var, onun üzerinde çalışıyoruz. Muhteşem aktiviteler, flaş konserler, SuperYacht Rendezvous, Fashionweek Swimwear ve yine uluslararası platforma taşımak istediğimiz Yazz&Jazz Fest bunların arasından şimdilik verebileceğim birkaç sır. Bence bu sezon Palmarina Bodrum’un yaratacağı sarsıntıya hazır olmak gerekiyor. Oldukça eğlenceli, deniz, müzik ve enerji dolu bir 2014 sezonu bizleri bekliyor. Hayatınız engin, ufkunuz açık olsun. Esenlikler dileğimle... EDITO Levent Baktır General Director THIS SUMMER WILL BE FULL OF SURPRISES! Palmarina Bodrum loves saying “Good Morning” to the magnificient spring mornings of this unique peninsula. It salutes some mornings with “Kalimera”, some with “Buongiorno”, and even some mornings with “Buenos Dias”. Known all over the Mediterranean, the most prestigious yachting region in the world, Palmarina Bodrum already proved to be a distinctive marina that became envied, acclaimed and well regarded with the quality it achieved in such a short time. We take justified pride in reaching this goal, which we set when we set off on this journey, in merely two years. What have we done in the last three months that you didn’t hear from us? Let’s take a look at the recent past together. As Palmarina Bodrum sailing team, skippered by me, we joined the Credit Suisse Primo Cup held between 7-9 February during one of our Monaco visits which we frequently have had especially for the last three months due to our close relations and joint projects with the super yacht companies and clubs in the region. At the trophy, which was quite fun despite the unfavourable weather conditions and mishaps, we had to settle with the ninth place -failing to come the last- with our J70 class boat that we used for the first time. We had lots of laughs, very much enjoyed the organisation, and told the curious friends over there quite a lot about Palmarina and Turkey. On the other hand, in March on invitation, we joined UIM Powerboats Class 1 World Championship prize-giving ceremony held in Monte Carlo, as guests. At 15 December, we started the third and last phase of our construction. Moreover, 33 new units joined the existing 65 stores in Palmarina Mall. 28 of these are stores of nationwide or international brands while the other 5 are elegant restaurants offering delicate tastes, along with exquisite cafes and lounge bars. Furthermore, we expanded our green space, which we esteem as part of our identity, and increased the diversity and volume of the trees and plants. No offense, but we always do and will prioritise our children. We designed the nicest and most fun water park in the Bodrum peninsula for them. We wish the kids as well to enjoy the privileges of Palmarina Bod- rum with the 650 m2 swimming pool, indoor Xbox game center, mini zoo, various game/activity areas and Good Morning Kids Restaurant that we thought up just for this project. Ensuring the minimum 6.5 m. depth for the mega yacht berths, the energy structure providing up to 1000 kVA, and PTS (Palmarina Traffic Service) system which will be the first to be used in Turkey and help us control and coordinate the heavy traffic in and out of our marina are the main things we are working on for the berthing area. We are also working on an activity plan that will make a tremendous impact on this season. I can only tell there will be magnificent activities, great concerts, SuperYacht Rendezvous, Fashionweek Swimwear, and Yazz&Jazz Fest that we mean to carry onto international platform, but these are just the tip of the iceberg. You had better be ready for the action Palmarina will bring to this season. A new season full of fun, music, energy and the sea is awaiting us. May your life be broad, and your horizon be clear. Peace be with you... 5 İÇİNDEKİLER HER AN ÖZEL İHTİMAM SPECIAL CARE ANY TIME 44 SAİT’İN EFSANEVİ MUTFAĞI SAIT’S MYTHICAL CUISINE 24 BİR İLKBAHAR VE YAZ HİKAYESİ A STORY OF SPRING AND SUMMER 42 14 SANAT VE SPOR GÜNDEMİ THE AGENDA OF ART AND SPORT 6 50 KOMŞUYA DENİZDEN AÇILAN KAPILAR SEA GATES TO THE NEIGHBOUR CONTENTS YAYIN SAHİBİ Pal İletişim Reklamcılık Prodüksiyon ve Turizm Ltd. Şti. YAYIN SAHİBİ TEMSİLCİSİ Levent Baktır SORUMLU YAZI İŞLERİ MÜDÜRÜ Deniz Taşkın KAPTANLAR VE GEMİLERİ CAPTAINS AND THEIR SHIPS HAZIRLAYAN Oşino Tanıtım ve Yayıncılık Ltd. Şti. Bağdat Caddesi 158/B Kardeşler Apt. Kat: 1 D: 4 Feneryolu/İSTANBUL Tel: +90 216 386 05 55 pbx Email: [email protected] 8 ÇEVİRİ Bağış Bilir ADI DENİZE YAZILI JOSHUA SLOCUM HIS NAME WRITTEN ON THE SEA JOSHUA SLOCUM 46 PALMARINA BODRUM’UN MONACO PRIMO CUP ÇIKARMASI PALMARINA BODRUM’S MONACO PRIMO CUP LANDING 32 REKLAM SATIŞ Deniz Taşkın Palmarina Bodrum PR ve Pazarlama Müdürü Tel: +90 252 311 06 00 Email: [email protected] YÖNETİM YERİ Palmarina Bodrum, Yalıkavak Merkez Mahallesi Çökertme Caddesi No: 6 Yalıkavak BODRUM – MUĞLA BASIM YERİ Pasifik Ofset Ltd.Şti. Cihangir Mah. Güvercin Cad. No:3/1 Baha İş Merkezi A Blok Kat.2 34310 Haramidere İSTANBUL / TURKEY Tel: +90 212 412 17 00/1721 Faks: +90 212 422 11 51 PM PLUS Sayı: 4 / Nisan-Mayıs-Haziran 2014 ISSN 1307-9506 Üç aylık süreli ücretsiz yayın Her hakkı saklıdır. PM Plus, Palmali Group bünyesinde üç ayda bir yayınlanmaktadır. Bu dergide yer alan yazı, makale, fotoğraf ve illüstrasyonların elektronik ortamlar da dahil olmak üzere çoğaltılma hakları Palmali Group ve Oşino Tanıtım Yayıncılık’a aittir. Yazılı ön izin olmaksızın materyalin tamamının ya da bir bölümünün çoğaltılması yasaktır. 7 KAPTANLAR VE GEMİLERİ GEMİLER KİMİSİNİN EVİDİR, KİMİSİNİN DE HAPİSHANESİ; KİMİSİNİN YARİDİR, KİMİSİNİN DE CAN DÜŞMANI… SİNEMANIN KAPTANLARINDAN ÖYLE GÖRDÜK, ÖYLE ÖĞRENDİK. Karayip Korsanları (Pirates of the Caribbean) JACK SPARROW – SİYAH İNCİ İlişki: Bir tür imkansız aşk hikayesi. yesi. İyi kötü pek çok kaptanın üstünde hak iddia ettiği, ği, dünya güzeli bir kadırgayla hayatta bir tek o kadırgayı seven serseri bir kaptanın romantik ntik aşkının öyküsü. Rota: Karayipler’in mavi sularından arından öteki dünyanın kumlarına fantastik birr güzergahın bedeli üç bilet parası. Sonuç: Kaptan Sparrow’un bir şişenin içine hapsedilen biricik aşkı Siyah İnci’ye kavuşması için gereken yalnızca “bir bir arbalet, bir kum saati, üç keçi” ve bir de trompet ompet çalmayı öğrenmesi şart… 8 JACK SPARROW – THE BLACK PEARL Relation: A kind of im impossible love story. It’s a romance between an outstanding galleon and many captains tthat lay claim on it and a rouge captain who whose true love is just the Black Pearl he herself. De Destination: A fantastic voyage from the blue waters of The Caribbean to the sandy beache beaches of the other parts of the world. Conclusion: All that Captain Sparrow needs to do to save h his one and true love, the Black Pearl, which is tra trapped in a bottle, is “a crossbow, a sandglass and three goats”. And of course, he must lear learn how to play the trumpet. CAPTAINS AND THEIR SHIPS SHIPS… FOR SOME, THEIR HOMES, PRISONS FOR THE OTHERS; LOVERS FOR SOME… THAT’S WHAT WE HAVE LEARNED FROM THE CAPTAINS OF THE SILVER SCREEN. DENİZCİ - TRİMARAN İlişki: Buzulların eriyip karaları yuttuğu bir dünyada, tekneler ev olur. Bu yeni dünyaya mükemmelen uyum sağlamış, hatta mutasyon geçirmiş isimsiz denizcinin trimaranı da o dünyanın en konforlu evidir. Rota: Takas için yüzen kasabaları gezen denizcinin huzuru bir kadın ve kız çocuğu yüzünden bozulur. Onlara “kuru toprakları” bulmalarında yardım etmek için dünya denen tek parça okyanusun bilinmeyenine yelken açar. Sonuç: Yolcular aradığını buldu ama yalnız kaptan trimaranıyla okyanusa döndü. MARINER – TRIMARAN Relation: In a world where glaciers melt and devour the lands, boats become homes. The trimaran of a nameless mariner who has perfectly adapted to this new world is maybe the most comfortable of those homes. Destination: Roaming the floating towns for barter, the mariner bids farewell to his peaceful life because of a woman and a little girl. He sails towards single-piece ocean, known as the earth, to help them finding “the dry lands”. Conclusion: Passengers find what they are looking for, yet the lonely captain heads back to the ocean with his trimaran. Su Dünyası (Waterworld) 9 Titanic EDWARD J. SMITH - RMS TITANIC İlişki: Sanayi devriminin mağrur devi, asla batmaz denen transatlantikle ona sonuna kadar sadık kaptanının hazin hikayesi. Rota: 10 Nisan 1912’de yola çıkan gemi Southampton’dan New York’a gidiyordu. Sonuç: Geminin yolculuğu Newfoundland’ın 375 mil güneyinde bir buzdağıyla çarpışmasıyla sona erdi. Kaptan Smith ve yaklaşık 1500 yolcu 15 Nisan 1912’de hızla Atlantik’in soğuk sularına gömüldü. EDWARD J. SMITH - RMS TITANIC Relation: The sad story of the allegedly unsinkable transatlantic, the proud giant of the industrial revolution, and her captain who is loyal to her to the end. Destination: The ship left Southampton on 10 April 1912, heading for New York. Conclusion: The voyage of the ship came to an end when it hit an iceberg 375 miles south of Newfoundland. Captain Smith and around 1500 passengers lost their lives in the freezing waters of the Atlantic Ocean on 15 April 1912. Steve Zissou İle Suda Yaşam (The Life Aquatic Wth Steve Zissou) STEVE ZISSOU – BELAFONTE İlişki: Wes Anderson’ın Jacques Cousteau’ya ithafı olan Steve Zissou karakteri ünlü bir oşinograf ve belgesel yapımcısı. Zissou, Calypso’ya şarkılar söyleyen Harry Belafonte’nin anısına takdis ettiği gemisi Belafonte’yle (Cousteau’nun gemisinin adı da Calypso’dur) hayatını okyanusun harikalarını insanlarla paylaşmaya adamıştır. Rota: Son belgeselinin yapımında yakın arkadaşı Esteban jaguar köpekbalığı tarafından öldürülür. Zissou, arkadaşının intikamını almak için Melville’in Ahab’ı misali jaguar köpekbalığının peşine düşer. Sonuç: Okyanusta hasmını bulan Zissou onun güzelliğiyle büyülenir ve kan davasından vazgeçer. 10 STEVE ZISSOU – BELAFONTE Relation: The colourful character Steve Zissou, Wes Anderson’s dedication to Jacques Cousteau, is a famous oceanographer and documentary film maker. Zissou has devoted his life to sharing the wonders of the oceans with people. His home during all his voyages is his ship Belafonte, whom he christened in memory of Harry Belafonte known for the songs he sang for Calypso. Destination: During the making of his last documentary, Zissou’s buddy Esteban was killed by a jaguar shark. To avenge his death, Zissou went after the jaguar shark, like Melville’s Ahab. Conclusion: Having finally found his foe, Zissou got mesmerized by its beauty and gave up chasing his vengeance. HALİME KAPTAN BİR KEZ DAHA CAPTAIN HALIME ONCE MORE CİDELİ HALİME’NİN MİLLİ MÜCADELE’YE SİLAH TAŞIYAN HALİME KAPTAN’A DÖNÜŞMESİNİN HİKAYESİNİN ANLATILDIĞI, RIFAT ILGAZ’IN YENİDEN BASILAN BÜYÜK ESERİ HALİME KAPTAN BİR KEZ DAHA OKUNUR. NEW EDITION OF RIFAT ILGAZ’S NOVEL CAPTAIN HALIME THAT TELLS THE TRANSFORMATION OF HALIME OF CIDE INTO CAPTAIN HALIME WHO TRANSPORTS WEAPONS TO THE TURKISH NATIONAL MOVEMENT SHOULD BE READ ONCE MORE. Deniz bir aileyi parçalara ayırabilir, insanlara hiç beklemedikleri sorumluluklar yükleyebilir, hatta deniz bir ülkeyi biraraya getirebilir. Rıfat Ilgaz (1911-1993) Halime Kaptan eserinde bütün bu hikayeyi olanca gerçekliğiyle anlatıyor. Roman 1910’ların sonunda başlıyor. Balkan Savaşları’ndan itibaren Osmanlı topraklarında neredeyse 10 yıl kesintisiz savaş yaşanmış, 1. Dünya Savaşı’nda bozguna uğranmış, Anadolu işgal altında. Bugün Kastamonu’ya bağlı Cide’de kocasını askere göndermiş Halime hikayenin merkezinde. Yaşlı kayınpederi Temel Reis ve ailenin küçük çocuklarıyla kıt kanaat geçinmeye çalışıyorlar. Ancak Temel Reis hayatını kaybediyor. Ailenin yükü artık Halime’nin omzuna binmişken o da çözümü denizde arıyor ve kayığıyla Karadeniz’in azgın sularına açılıyor. Tam da Anadolu’da Milli Mücadele’nin dirildiği dönemler. Ve artık Halime değil, Halime Kaptan olan kadın Karadeniz’de eşkıyalarla mücadele edip ekmeğini çıkarmaya çalışırken Anadolu’daki dirilişe destek vermeye çalışıyor. Kafkas topraklarından, Karadeniz’in farklı kıyılarından İnebolu’ya silah taşıyan bir kahramana dönüşüyor. Romanda Anadolu’nun en kritik dönemlerinden biri tam da bu dönemi yaşamış birinin imzasıyla aktarılıyor. Rıfat Ilgaz 1911’da Cide’de doğdu. 1. Dünya Savaşı ve Kurtuluş Savaşı gölgesinde büyüdü. Ve hatta Ilgaz’ın Halime Kaptan’la bizzat tanıştığı, çocukken onun anılarından etkilendiği iddia edilir. Ilgaz, aynı zamanda bir ülkenin yeni merkezinin, Ankara’nın can damarlarından birine tanık oluyordu. Zira İnebolu, Kurtuluş Savaşı’nın seyrini etkileyecek bir öneme sahipti. İstanbul’dan savaşa katılmak üzere gelenlerin yanı sıra özellikle Sovyet Rusya’dan savaş gereçleri taşıyan gemilerin ve sandalların ilk limanı İnebolu’ydu. Baştan sona deniz kokan ve “100 Temer Eser” listesinde yer alan bu roman, denizin insan hayatında ne derece önemli olabileceğini gösteren ölümsüz bir eser. Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları 1994 (Yeniden basım) 10 TL The sea can tear a family apart, put responsibilities on one’s shoulders, and even unite a country. In Captain Halime, Rıfat Ilgaz (1911-1993) tells this story as real as it gets. The story begins in the late 1910s. The Ottoman lands have seen non-stop wars for almost 10 years, the World War I has been a debacle and Anatolia was invaded. The novel centers on Halime, who has sent her husband off to military service, in Kastamonu, Cide. Halime tries to make ends meet with her old fatherin-law Captain Temel and kids. Yet, Temel Reis loses his life. All the burden of the family is laid on Halime’s shoulders; and looking for a solution on the sea, she puts out to the treacherous waters of the Black Sea on her rowboat. These are the times when the National Movement is awakening. And Halime, now Captain Halime, supports this revival in Anatolia, while she tries to make a living and struggles against the bandits of the Black Sea. She becomes a hero who transports weapons from Caucasian lands and coasts of the Black Sea to İnebolu. In the novel, one of the most critical eras of Anatolia is told by someone who actually lived through it. Rıfat Ilgaz was born in Cide in 1911. He grew up under the shadows of the World War I and the War of Independence. He is even claimed to have met Captain Halime in person and been quite impressed by her memories while he was a kid. What Ilgaz witnessed at the time laid the foundations of Ankara, the new center of a nation, because İnebolu was a critical point which later would affect the course of the War of Independence. İnebolu was the initial port for the ones who came from İstanbul to join the war as well as the ships and boats transporting ordnance from Soviet Russia. With the smell of the sea all over, Captain Halime, also included in the “100 Fundamental Novels” list, is an immortal novel that shows us how big a role the sea can play in someone’s life. Türkiye İş Bankası Cultural Publications 1994 (New edition) 10 TL 12 AJANDA 5 NİSAN MIYC-CAMPUS CUP Marmaris Uluslararası Yat Kulübü tarafından üniversite öğrencileri arasında düzenlenen Campus Cup bu sene 5-6 Nisan’da yapılıyor. miyc.org Kerem Görsev 5 NİSAN EAYK-İZMİR KIŞ TROFESİ Ege Açıkdeniz Yat Kulübü’nün düzenlediği Ege Kış Trofesi’nin yedinci ayağı 5-6 Nisan’da, sekizinci ayağıysa 19 Nisan’da Sığacık’tan verilecek startla gerçekleşiyor. eayk.net 10 NİSAN CHINA (SHANGHAI) INTERNATIONAL BOAT SHOW Şangay’da düzenlenen ve üç gün boyunca yoğun ziyaretçi akınına sahne olan fuar Asya’daki en büyük denizcilik fuarı olma özelliği taşıyor. boatshowchina.com 11 NİSAN BAYK-TRIO TROFE Bodrum Açıkdeniz Yelken Kulübü’nün düzenlediği Trio Trofe’nin dörtlü serideki ikinci ayağı 11 Nisan’da, üçüncü ayağı 2 Mayıs’ta ve son ayağıysa 23 Mayıs’ta Bodrum körfezinde yapılıyor. bayk.org 12 NİSAN THE MARMARA BAYK KIŞ TROFESİ TEB Özel Bankacılık’ın desteğiyle The Marmara BAYK Kış Trofesi yarışları beşinci ayakla devam ediyor. Trofenin altıncı ayağı 3-4 Mayıs’ta, yedinci ayağıysa 24-25 Mayıs’ta yapılıyor. bayk.org 14 12 NİSAN KEREM GÖRSEV & ALLAN HARRIS Caz müziğin iki güçlü ismi Kerem Görsev ve Allan Haris’in cazseverlere unutulmaz bir gece yaşatacakları konser Ege Üniversitesi Atatürk Kültür Merkezi’nde saat 20.30’da. biletix.com 19 NİSAN ERGO – MIYC KIŞ TROFESİ Marmaris Uluslararası Yat Kulübü tarafından Ergo’nun katkılarıyla düzenlenen ve artık klasikleşen trofenin beşinci ayağı 19-20 Nisan’da, altıncı ayağıysa 10-11 Mayıs’ta Marmaris körfezinde yapılıyor. miyc.org 25 NİSAN BURHAN ÖÇAL - JAZZ IN CANAVANSERAI Perküsyonun usta ismi Burhan Öçal, darbuka, kös gibi perküsyon enstrümanının yanı sıra, divan-saz, tambur ve ud gibi telli Türk çalgılarını kullanarak özgün sesiyle yorumladığı parçaları Jazz in Canavanserai projesinde seslendiriyor. Konser Ege Üniversitesi Atatürk Kültür Merkezi’nde saat 20.30’da. biletix.com 27 NİSAN BODRUM GLOBAL RUN İlk kez düzenlenecek Bodrum Global Run, Türkiye ve dünyanın çeşitli ülkerinden bin sporcuyu karşılamaya hazırlanıyor. Sporcu kayıt ücretlerinin Toplum Gönüllüleri Vakfı’na bağışlanacağı koşu saat 9.30’da Bodrum Cruise Port’tan start alıyor. bodrumglobalrun.com 9 MAYIS 17 MAYIS AUDI – 15. GÖCEK YARIŞ HAFTASI Göcek Yat Kulübü tarafından Audi’nin katkılarıyla 19 Mayıs Gençlik ve Spor Kupası düzenlenecek. 17 – 22 Mayıs arasında üç gün sürecek yarışlar Göcek körfezinde yapılıyor. gocekyachtclub.org 14 HAZİRAN MARMARİS YACHT CHARTER SHOW Bu yıl 33.sü gerçekleşecek olan Marmaris Yacht Charter Show 9-13 Mayıs’ta Marmaris Belediye Marina’da yapılacak. marmaris-ycs.com İZMİR KIŞ TROFESİ – EAYK AYK KUPASI Ege Açıkdeniz Yelken Kulübü ve Ankara Yelken Kulübü’nün ortaklaşa düzenlediği Ankara Yelken Kupası iki gün süreyle Sığacık körfezinde yapılıyor. eayk.net 14 MAYIS 14 HAZİRAN AEROSMITH Efsane grup Aerosmith Türkiye’de ilk kez sahne alacak. İTÜ Stadyumu’nda saat 18.00’da başlayacak konserde grup, unutulmaz şarkılarının yanı sıra 11 yıl aradan sonra ilk stüdyo albümü Music From Another Dimension’dan da şarkılar seslendirecek. biletix.com Burhan Öçal ONE LOVE FESTIVAL Geçen 12 yıl içinde 80’den fazla grubu, 1500’den fazla sanatçıyı ağırlayan One Love Festival bu yıl 14-15 Haziran tarihlerinde Parkorman’da gerçekleşecek. oneloveistanbul.com 19 HAZİRAN MIYC-CHANNEL REGATTA Marmaris Uluslararası Yat Kulübü ve Rodos Açıkdeniz Yelken Kulübü’nün ortak organizasyonuyla gerçekleşen ve artık klasikleşen yarış Marmaris körfezinde yapılıyor. miyc.org 21 HAZİRAN FAMOUS CUP Bodrum Açıkdeniz Yelken Kulübü ve Milta Bodrum Marina tarafından ünlü isimler arasında yapılan Famous Cup, bu hafta sonu Bodrum körfezinde yapılıyor. bayk.org AGENDA 5 APRIL Aerosmith MIYC–CAMPUS CUP Campus Cup, organised by Marmaris International Yacht Club for university students, is being held on 5-6 April. miyc.org 17 MAY AUDI – 15TH GÖCEK RACE WEEK May 19th Youth and Sports Cup will be organised by Göcek Yacht Club with contributions of Audi between 17-22nd May at Göcek Bay. gocekyachtclub.org 5 APRIL EAYK–İZMİR WINTER TROPHY The seventh leg of the Aegean Winter Trophy, organised by Aegean Open Sea Yacht Club, will be held on 5-6 April, and the eighth on 19 April. The start will be given at Sığacık. eayk.net 10 APRIL CHINA (SHANGAI) INTERNATIONAL BOAT SHOW Organised in Shangai, the boat show is the biggest maritime organisation in Asia and sees an influx of visitors for three days every year. boatshowchina.com 11 APRIL BAYK-TRIO TROPHY The second of four legs of Trio Trophy, organised by Bodrum Open Sea Sailing Club, will be held on 11 April, the third will be on 2 May and the fourth will be on 23 May on Bodrum Bay. bayk.org 12 APRIL THE MARMARA BAYK WINTER TROPHY The fifth leg of The Marmara BAYK Winter Trophy, with contributions of TEB Private Banking, will be held on 12 April. The sixth and seventh legs are to be organised on 3-4 May and 24-25 May. bayk.org concert that will start at 18.00 at ITU Stadium. biletix.com 12 APRIL KEREM GÖRSEV & ALLAN HARRIS Two powerful names of jazz music, Kerem Görsev and Allan Harris, are promising an unforgettable night at Ege University Atatürk Cultural Center starting at 20.30. biletix. com 19 APRIL ERGO-MIYC WINTER TROPHY The fifth leg of the winter trophy, organised by Marmaris International Yacht Club with the contributions of Ergo, which has now become a classic, will be held on 19 April, and the sixth leg is to be held on 10-11 May on Marmaris Bay. miyc.org 25 APRIL BURHAN ÖÇAL – JAZZ IN CANAVANSERAI The highly skilled percussionist Burhan Öçal is performing the songs he interprets with Turkish stringed instruments such as the oud, tambur and divan saz, besides percussions such as the goblet drum and timpani, in his project Jazz in Canavanserai. His concert at Ege University Atatürk Cultural Center will start at 20.30. biletix.com 27 APRIL 14 JUNE IZMIR WINTER TROPHY – EAYK – AYK CUP Ankara Sailing Cup, organised by Aegean Open Sea Sailing Club and Ankara Sailing Club in cooperation, will be held on Sığacık and last two days. eayk.net BODRUM GLOBAL RUN Bodrum Global Run, to be organised for the first time, is getting ready to welcome a thousand athletes from various nations. The race, the registration fees of which will be donated to Community Volunteers Foundation, will take its start from Bodrum Cruise Port at 9.30. bodrumglobal.run ONE LOVE FESTIVAL The Festival, having hosted over 80 bands and 1500 artists in the last 12 years, will be held on 14-15 June at Parkorman. oneloveistanbul.com 9 MAY 19 JUNE MARMARIS YACHT CHARTER SHOW The 33th Marmaris Yacht Charter Show will take place at Marmaris Belediye Marina between 9-13 May. marmaris-ycs.com 14 MAY AEROSMITH The legendary band Aerosmith will take the stage for the first time in Turkey. The band will perform songs from their first studio albums in the last 11 years, along with their unforgettable tracks at the 14 JUNE MIYC-CHANNEL REGATTA Organised by Marmaris International Yacht Club in cooperation with Rodos Open Sea Sailing Club, Channel Regatta, which has become a classic, will take its start from Marmaris Bay. miyc.org 21 JUNE FAMOUS CUP Famous Cup, organised by Bodrum Open Sea Sailing Club and Milta Bodrum Marina, will be held on Bodrum Bay with participations of celebrities. bayk.org 15 KOMŞUFIRIN KOMŞUFIRIN KOMŞUFIRIN’IN BİR BUĞDAY TANESİNDEN YARATTIĞI DÜNYASI, DAMAK TADINDAN VE SAĞLIĞINDAN KESİNLİKLE ÖDÜN VERMEYENLERİ PALMARINA BODRUM’DA BEKLİYOR. KOMŞUFIRIN CREATES A WORLD OUT OF A GRAIN OF WHEAT AND WELCOMES THOSE WHO WON’T MAKE CONCESSIONS ON THEIR TASTE AND HEALTH, IN PALMARINA BODRUM. “Komşu içtenliğiyle” hazırlanan börekleri, havuçlu cevizli kekleri, kahveli çikolatalı kurabiyeleri bir de Bodrum’un eşsiz deniz manzarasına karşı yemeyi deneyin. Zira küçük bir buğday tanesinden koca bir dünya yaratan Komşufırın, Yalıkavak’taki Palmarina Bodrum’da her anınıza ve damak zevkine uygun lezzetler sunuyor. İster saatler sürecek bir kahvaltıyla güne mutlu başlamak için, isterse çay saatlerinizi farklı lezzetlerle keyifli kılmak için Komşufırın Bodrum baharında da yanınızda. Türkiye’nin ilk zincir fırın konsepti Komşufırın’ın eşsiz lezzetinin arkasında yeni bir anlayış yer alıyor. Üretim süreçleri, hijyen standartları, inovasyon ve modern zincir fırın yaklaşımı başarının tesadüf olmadığının kanıtı. Damak tadından ve sağlığından ödün vermeyenler için buğdayın eşsiz lezzetini geleneksel yöntemlerle yorumlayan Komşufırın, birbirinden özel lezzetleriyle sofralara keyif getiriyor. Komşufırın’ın geniş ürün yelpazesindeki ürün grupları arasından tatlı-tuzlu atıştırmalıklar, kurabiyeler, paketli ürünler, sandviç çeşitleri en beğenilenler olarak öne çıkıyor. Vişneli kepekli, elmalı kurabiyeler, böğürtlenli veya çikolatalı muffinler, hem doyurucu hem de lezzetli sandviçler müdavimlerin vazgeçilmezleri. Bir de mahalleye yayılan taze ekmek kokusunu ekleyin. Bodrum ve Yalıkavak’ı çekim merkezine dönüştüren Palmarina Bodrum’dan yayılan bu taptaze ekmek kokusu, aynı mahalleden olmayanları bile iştah açan lezzetlerle bir süreliğine “komşu” olmaya çağırıyor. Try the pastries, walnutty carrot cake, chocolate coffee cookies these are made with “neighbour sincerety”, while overlooking the unique landscape of Bodrum. Komşufırın, which creates a big big world out of a tiny wheat berry, offers wonders for your taste any time of the day, in Palmarina Bodrum, Yalıkavak. Either spring time you can start your day happily with hourlong breakfast or enliven your tea-time with exquisite taste at Komşufırın. Turkey’s very first chain of bakery Komşufırın is founded on an original approach. The production process, hygiene standarts, innovation and modern bakery chain approach all indicate that its success isn’t just a coincidence. For those who won’t make concessions on their taste and health, Komşufırın brings joy to tables by interpreting the unmatched flavour of wheat with traditional methods. Sweet and salty snacks, cookies, packed pastries and sandwiches stand out among Komşufırın’s wide product range. Regular customers just can’t have enough of whole wheat cherry or apple cookies, blueberry or chocolate muffins, and various sandwiches both filling and delicious. And don’t forget the smell of fresh bread spreading all around the neighbourhood. This fresh smell of bread from Palmarina Bodrum, which has made Bodrum peninsula and especially Yalıkavak a center of attraction, is inviting inhabitants of other neighbourhoods as well to become “neighbours” with such appetizing tastes. LEZZETE ‘NEIGHBOURING’ ‘KOMŞU’ OLMAK THE TASTE 16 Kahveli çikolatalı kurabiyelerin her biri bir enerji ve serotonin bombası. Each of the chocolate coffee cookies is an energy and serotonin bomb. 17 Bu görünüşü bile iştah açan lezzetin adı Çıtkıt. Cevizli, peynirli ve sucuklusu var. Even looking at it makes us drool. This lovely taste is called Çıtkıt. Comes with chestnut, cheese or sujuk in it. YAYLA EKMEĞİ Malzemeler: -1 kg. un -3 bardak soğuk su -16 gr. tuz -30 gr. zeytinyağı -Maya (30 gr. yaş maya veya 15 gr. kuru maya) YAPILIŞI: Tüm malzemeler uygun bir kapta karıştırılır. Elde edilen hamur yoğurulur. Yoğrulan hamurun üzerine zeytinyağı sürülür ve kabın içinde 70 dakika oda ısısında bekletilir. Bolca unlanmış bir zemine, içinde hamur bulunan kap ters çevrilmek suretiyle çıkartılır. Hamur üzerine basınç uygulamadan, yanlarından yavaşça çekilerek 3 cm.’e kadar incelecek şekilde açılır ve hamur dörde bölünür. Sonrasında tepsiye yerleştirilip, rüzgârsız bir yerde 25 dakika bekletilir. Bıçakla X şeklinde bohça biçimi verilir. Ekmeğin pişirileceği fırın 210 C’ye getirilip içine bir kap su konulur. Isınmış fırına tepsi yerleştirilir. 7 dakika sonra fırındaki su olan kap çıkarılır. Ekmeğin pişme süresi toplam 25 dakikadır. 18 HIGHLAND BREAD Ingredients: -1 kg. flour -3 glasses cold water -16 gr. salt -30 gr. olive oil -Yeast (30 gr. fresh or 15 gr. dry yeast) DIRECTIONS: Mix all the ingredients in an appropriate bowl. Knead the dough you get from the mix. Rub olive oil on the dough and leave it in the bowl in room temperature for 70 minutes. Let the dough drop on a well floured surface by turning the bowl upside down. Spread the dough, without pressure on it, by gently pulling the sides until it is 3 cm. thin and divide it into four pieces. Place them on a tray and leave in a windless place for 25 minutes. Put an X mark on each with a knife. Put a bowl of water in the oven and heat it to 210oC. Place the tray in the heated oven. Take the bowl of water out of the oven after 7 minutes. The bread will be ready in a total of 25 minutes. PALMALIFE’TA BİR KORSAN GURME MERİÇ KÖYATASI PALMALIFE’IN MUTFAĞINA SIZIYOR VE BİZE SADUN BORO TARZI AHTAPOT PİŞİRMENİN İNCELİKLERİNİ ANLATIYOR. Geçtiğimiz yaz, sezon öncesi Palmali Grup bünyesinde bulunan 50 metrelik megayat Palmalife’ta iki gece konaklayıp seyre çıktık. Palmalife, 50 metre boyunda muhteşem bir yelkenli tekne. Sinan Özer’e ait Agean Yacht tarafından 2007 yılında inşa edilmiş. Daha sonra da Palmarina Genel Direktörü Levent Baktır’ın yönetiminde yelken arması elden geçirilmiş. Bu güzel yelkenlinin şef aşçısı Kadir Tuna, bizim ekibe harika yemekler yapmıştı. Teknede o kadar güzel ağırlandık, Yalıkavak civarındaki cennet gibi koylarda öyle keyifli anlar yaşadık ki, içimden geldi korsan bir şekilde teknenin mutfağına daldım. Kuzinenin soğuk hava dolabını karıştırırken denizlerin sekiz kollu harikası ahtapotları gördüm ve dayanamayıp büyük denizcimiz Sadun Boro’dan öğrendiğim şekliyle pişirmeye başladım. Bu iki günlük davetin birinci günü bizi ağırlayan sevgili Levent Baktır ertesi gün, 20 A PIRATE GOURMET IN PALMALIFE MERİÇ KÖYATASI IS INFILTRATING THE CUISINE OF PALMALIFE AND TELLING US THE SPECIFICS OF HOW TO COOK AN OCTOPUS SADUN BORO STYLE. Last summer, before the start of the season, we went on a cruise and spent two nights on board Palmalife, a mega yacht owned by Palmali Group. Palmalife is a splendid 50 meter sailboat. It was built by Sinan Özer’s Aegean Yacht in 2007 and its rig was overhauled by a team led by Palmarina General Manager Levent Baktır. Kadir Tuna, the chef of this beautiful sailboat, cooked excellent dishes for us. We were hosted so well and spent such a good time in the heavenly coves around Yalikavak that after a while I felt like diving into the cuisine like a pirate. Going through the stuff in the fridge I saw octopuses, the eight-armed marvels of the sea, and couldn’t resist cooking some the way I learned from our great seaman Sadun Boro. Our dear host Levent Baktır had to get back to work on the second day of our trip leaving the job of hosting us to Captain Selim and Kadir Tuna. A decision which he later deeply regretted when he heard about the octopuses I cooked. Yet, he was well 21 Sadun Boro’nun kendİne özgü ahtapotu meşhurdur. Sadun Abİ, Tarİfi başkalarına anlatmamak kaydıyla ben dahİl beş altı kİşİye öğretmİştİ. işlerin başına geçip, bizi ağırlama görevini Selim Kaptan ile Kadir Tuna’ya havale etmişti. Ahtapotu kaçırdığını öğrenince de hayıflandı. Daha sonra kendisine sevgili Sait’te ahtapot pişirip gönlünü aldım. Son Boat Show’da Palmalife’ta yaşadığımız gezi ve yemek organizasyonunu bir daha yapma kararı aldık. Sadun Boro usulü ahtapotun tarifini marinanın dergisinde yazmak da bu kararımızın bir parçası oldu. Şimdi gelelim ahtapotun tarifine… AHTAPOT SALATASI Sadun Boro’nun kendine özgü ahtapotu meşhurdur. Sadun Abi, ahtapotu nasıl pişirdiğini, başkalarına anlatmamak kaydıyla aralarında benim de olduğum beş altı kişiye öğretmişti. Ancak daha sonra kıyılarımız için yazdığı Vira Demir adlı rehber kitapta tarifini verince, bu eşsiz lezzet üzerindeki yayın yasağı da kalktı. Kafası ayıklanmış, dövülmüş ahtapot bol suyla yıkanır, üzerine kimyon sıvanır. Çelik bir tencerede (sakın düdüklü tencerede denemeyin) hiç su konmadan kapağı kapatılarak kısık ateşte 40 dakika kadar kendi buharında pişirilir. Esasında pişme süresi, ahtapotun iriliğine bağlıdır. 35’inci dakikada tencerenin kapağını açıp ahtapotun bacağının en kalın yerine çatalı batırın. Çatal kolay çıkıyorsa, pişmiş demektir. Ahtapot piştiğinde tencerede üç parmak kadar kızıl kahverengi su salacaktır. Bu yöntemle pişirmede ahtapot üçte ikiye yakın fire verir. Ben 2,5 kilo bir ahtapotu tencereden 850 gram olarak çıkarmıştım. Sirkeli su ya da şaraplı suyla haşlanan ahtapotla uzaktan yakından ilgisi yoktur. Piştikten sonra, ahtapotu soğumaya bırakın. Kollarının iç kısmında ince bir zar vardır. Onu temizleyin ama üzerindeki vantuzlar kalsın. Ahtapotları yarım parmak uzunluğunda doğrayın. Daha sonra da iki sıra vantuzun ortasından ikiye bölerek kesin. İçi pamuk gibi beyaz, dışı vantuzlu kızıl kahverengi kalsın. Gelelim sosuna… Bir tatlı kaşığı hardal, üzerine azar azar limon suyu dökülerek eritilir. Zeytinyağı konur. Ahtapotun vantuzları tuzlu olduğundan tuz konmaz. Karabiber, arzuya göre kırmızı pul biber karıştırılır. Ahtapotun saldığı kendi suyundan da üç dört yemek kaşığı eklenir. İnce kıyılmış maydanozla süslenip servis edilir. 22 pleased when I cooked one for him later at dear Sait’s place. At the latest boat show we decided to organize another cruise on Palmalife. That was also when we decided to write Sadun Boro’s recipe on how to cook an octopus in the magazine of the marina. OCTOPUS SALAD Sadun Boro’s unique recipe is a well-known one. I remember him revealing its secrets to five or six people including myself providing only that we are never to tell another soul. However, when he shared the recipe in his Turkish waters pilot book Vira Demir, we were no more compelled by the oath we had taken. Remove the head of the battered octopus and wash it well. After rubbing it all over with cumin, put it in a steel pot (not in a pressure cooker), close the lid without adding any water (this is important), and let it cook with its own steam for about 40 minutes over low heat. How much time it needs actually depends on how big it is. After 35 minutes, try sticking the fork in one of the legs where it is the thickest. If you can easily pull the fork out, it means the octopus is cooked. That is when you will see about three finger height of brown water. Cooked this way, octopus loses around two thirds of it. The 2,5 kg octopus was merely 800gr when I took it out of the pot. This, of course, doesn’t happen when you boil it with water mixed with wine or vinegar. When the octopus is cooked, leave it to cool. Inside its tentacles is a membrane. Skin it but leave the suckers. Slice the octopus in half a finger long pieces. Then cut the tentacles vertically through the two lines of suckers on each tentacle. It should be cotton white on the inside and reddish brown with suckers on the outside. As for the sauce... Melt a dessert spoonful of mustard while dripping lemon juice on it little by little. Add some olive oil. Don’t add any salt, as the tentacles are already salty. Add some black pepper, and some chili powder if you wish. Finally, add three or four spoonful of the water octopus has released while cooking, and serve the dish decorated by some finely chopped parsley. Sadun Boro’s unique recipe is a well-known one. He revealed its secrets to five or six people including myself providing only that we are never to tell another soul. 23 SAİT’İN DİLLERE DESTAN MUTFAĞI TAM BİR BODRUM KLASİĞİ OLAN SAİT RESTORAN HEM LEZZETİ HEM DE GÜLERYÜZLÜ HİZMET ANLAYIŞIYLA PALMARINA BODRUM’DA. 10 yıldan uzun süredir Bodrum’un vazgeçilmez lezzet duraklarından Sait Restoran artık Palmarina Bodrum’da da hizmet veriyor. “Fiyatı değil, müşteriye hizmeti ve kaliteyi ön planda tutmayı” öncelikli amacı olarak benimseyen Sait Restoran’da eşsiz bir deniz mutfağı sizleri bekliyor. Mevsimine göre deniz ürünlerinin en tazelerini yiyebileceğiniz Sait Balık’ın mezeleri köylerden alınan mevsiminde, organik ve taze otlarla günlük olarak hazırlanıyor. Lezzet ve sunumlarıyla iştah açan meze çeşitlerinin yanı sıra spesiyal yemekler de özellikle rağbet görüyor. Deniz ürünlü bulgur pilavı, kalamar kolu ızgarası ve deniz suyu çorbası bunlardan sadece birkaçı. Sait’in sunduğu benzersiz hizmet uzun bir geçmişe ve deneyime dayanıyor. İşveç’te 20 yıl yaşayan ve orada restoran işletmeciliği ve aşçılık eğitimi alan Sait Birtan Yılmaz, Türkiye’ye döndükten sonra üç yıl kadar İstanbul’da bir restoran işletti. 1992’de Bodrum’a yerleştikten sonra eşi Ferman Hanım’la 2000’de Yalıkavak Gerişaltı mevkiinde Sait Restoran’ı açtı. Burası mayıs-eylül ayları arasında ziyaretçilerini hizmet verirken Palmarina Bodrum’daki şubesiyse yıl boyu özlediğiniz lezzetlere ulaşabileceğiniz bir durak olmaya devam ediyor. Gecce.com 2013 Mekan Ödülleri’nde özel kategoride ödül kazanan Sait Restoran, taze deniz ürünleri yemek isteyenler için ideal bir rota. Müşterileriyle birebir ilgilenen Sait Yılmaz ve eşinin önerilerini de gözönünde bulundurmanızı özellikle tavsiye ederiz. 24 SAİT’S PROVERBIAL CUISINE SAIT RESTAURANT, A GENUINE BODRUM CLASSIC, IS AT PALMARINA BODRUM WITH TASTY DISHES AND A SERVICE WITH A SMILE. Sait Restaurant, one of the most essential places to eat in Bodrum for more than 10 years, is now serving in Palmarina Bodrum as well. With the motto “service and quality over price”, Sait Restaurant is expecting you to try its unmatched seafood cuisine. You can have the freshest of seasonal sea food at Sait Restaurant, where mezes (small side dishes) are prepared daily with seasonal, organic fresh herbs from nearby villages. Beside the mezes appetizing with their taste and presentation, special dishes are also in high demand. Sea food bulgur pilaf, grilled calamari tentacles and sea water soup are just a few examples. The unique service Sait offers has its roots back in time. Hav- ing lived in Sweden for 20 years, and trained as a restaurant manager and cook, Sait Birtan Yılmaz managed a restaurant in İstanbul for about three years when he returned to Turkey. After he moved to Bodrum in 1992, he opened Sait Restaurant with his wife Ferman in Yalıkavak Gerişaltı in 2000. This place welcomes guests between may and september. The branch in Palmarina Bodrum, on the other hand, is a stop where you can have the dishes you long for, all year round. Prize winner of the special category of Gecce.com 2013 Oscars, Sait Restaurant is the ideal destination to have fresh sea food. We highly recommend you lend an ear to Sait Yılmaz and his wife’s suggestions, who both attend to each customer personally. 25 CNR’DA PALMARINA BODRUM RÜZGARI ŞUBAT AYINDA DÜZENLENEN CNR AVRASYA BOAT SHOW 2014’E KATILAN PALMARINA BODRUM, EKİBİ VE STANDIYLA GÖZ KAMAŞTIRDI. Türkiye’nin ilk megayat demiryeri projesi olarak Haziran 2013’te tam kapasiteyle hayata geçirilen Palmarina Bodrum, farklı organizasyonlarda her türlü tekne ve denizcilik meraklısının ilgisini çekmeye devam ediyor. Palmarina Bodrum’un ayrıcalıklı konumunu son olarak denizcilik sektörünün bölgedeki en büyük etkinliğinde de görmek mümkündü. CNR Avrasya Boat Show adıyla düzenlenen 7. Uluslararası Tekne, Deniz Araçları Ekipmanları ve 28 Aksesuarları Fuarı bu sene 15-23 Şubat tarihlerinde İstanbul’da gerçekleştirildi. Palmarina Bodrum, etkinliğe katılan kuruluşlar arasında yerini alarak denizcilik, yat ve tekne tutkunlarıyla fuarda yeniden biraraya geldi. Standda ziyaretçiler için keyifli organizasyonlar düzenlenirken konuklara özel indirim fırsatları da sunuldu. Palmarina Bodrum standını ziyaret eden ve kontrat yapan tekne sahiplerine güncel tarife üzerinden 45-120 Mürettebat (altta) ve yolcuların bir kısmı (üstte). Crew (below) and some of the passengers (above). PALMARINA WIND THROUGH CNR PALMARINA BODRUM SPARKLED WITH ITS TEAM AND STAND IN CNR EURASIA BOAT SHOW 2014, HELD IN FEBRUARY. As the first mega yacht mooring port project of Turkey, which started serving with full capacity in 2013, Palmarina Bodrum is continuing to attract the attention of all kinds of boat and marine enthusiasts in various organisations. Palmarina Bodrum’s exclusiveness was easy to notice also in the biggest organisation of the maritime sector in the region. Titled as CNR Eurasia Boat Show, 7th International Boat, Marine Equipment and Accessories Show was held between 15-23 February in Istanbul this year. Palmarina Bodrum took its place among the participants of the show and got together once again with boat and yacht enthusiasts. While fun activities were held at the stand, visitors were given special discount offers. Boat owners who visited Palmarina Bodrum stand and signed a contract were given 5 percent discount for boats with an area of 45-120 m2, 10 percent for 121-250 m2 and 15 percent for Ekibin güleryüzü ziyaretçilere de yansıdı. Good humour of the team affected the visitors. Konuklara Cipriani’nin ünlü kokteyli Bellini ikram edildi. Cipriani’s famous cocktail Bellini was served to the guests. Palmarina Bodrum’un kokteyli 15 Şubat’ta gerçekleştirildi. Palmarina Bodrum’s cocktail party was held in 15 February. 29 m2 arası tekneler için yüzde 5, 121-250 m2 arası tekneler için yüzde 10, 251 m2 üstü tekneler için yüzde 15 indirim fırsatı sunuldu. Palmarina Bodrum’un standı çok sayıda meraklının da ilgisini çekti. Konukların bazıları daha önce Palmarina Bodrum’a teknesini bağlamış olduğundan zaten marinanın hizmet anlayışı ve kalitesini biliyordu. Bazıları Bodrum civarında tatile gelmiş ve yolu Palmarina Bodrum’un mağaza ve lokantalarına düşmüştü; dolayısıyla nasıl bir dünyanın onları beklediğinin farkındaydılar. Bazılarıysa Palmarina Bodrum’un sunduğu üst düzey konukseverliği CNR’da keşfediyordu. Pal Radyo’nun DJ’lerinin seçtiği müzikler eşliğinde konuklara keyifli anlar Genel Direktör Levent Baktır konuklarla kişisel olarak ilgilendi. General Director Levent Baktır had personally welcomed the guests. 30 yaşatan çeşitli sürprizlerin yanı sıra 15 Şubat günü Cipriani tarafından menüsü hazırlanan bir de kokteyl gerçekletirildi. Katılımı ve neşesi yüksek kokteylin yankıları fuar boyunca da devam etti. Ayrıca fuar boyunca Palmarina Bodrum standında yer alan hologram ve lumbozdan orijinal deniz görüntüsü ziyaretçilerin ilgisini çekti. Kokteyle basın da tam kadro katıldı. The press was present in the cocktail party. Palmarina Bodrum standının birbirinden özel konukları vardı. Palmarina Bodrum’s stand had very special guests. over 251 m2. Palmarina Bodrum’s stand attracted attention of many enthusiasts. Having moored at Palmarina Bodrum before, some visitors were already familiar with the manner and quality of service provided by the marina. Some of them had been around Bodrum for vacation and happened on the stores and restaurants of Palmarina Bodrum; they also knew what kind of a world was awaiting them. Some others, on the other hand, were discovering the generous hospitality of Palmarina Bodrum at CNR. While the guests enjoyed various surprises accompanied by Pal Radyo DJs’ sets, on 15 February the stand hosted a cocktail party, at which the menu was prepared by Cipriani. With lots of people joining and having fun, the party became the talk of the show afterwards. Besides, the holographic sea view through the porthole at the stand aroused much interest. 31 PALMARİNA BODRUM’DAN İKİNCİ MONACO ÇIKARMASI BU YIL 30’UNCU KEZ DÜZENLENEN AVRUPA’NIN EN SAYGIN YELKENLİ YARIŞLARINDAN MONACO PRIMO CUP’A PALMARINA BODRUM EKİBİ DE KATILDI. Avrupa’da sezonun en önemli, katılımcı sayısı bakımından en büyük etkinliği olan Monaco Primo Cup, bu sene 31 Ocak-9 Şubat tarihleri arasında gerçekleştirildi. 30’uncusu düzenlenen yarışlara Palmarina Bodrum ekibi de katılarak ülkemizi temsil etti. 19. yüzyıldan bu yana kış 32 regattalarına ev sahipliği yapan Monaco’daki bu kupa hem yarış takviminin başlangıcını ilan ediyor hem de yeni tekneler için bir sınav imkanı sunuyor. Aralarında Fransa, Avusturya, İngiltere, Almanya, İtalya, Lüksemburg, Rusya, İsviçre, İsveç gibi yaklaşık 15 Avrupa ül- kesinin katılımıyla düzenlenen yarışlar, bu sene bir Türk takımı olan Palmarina Bodrum’a da ev sahipliği yapmış oldu. Monaco Yat Kulübü komodoru Bernard d’Alessandri’nin davetlisi olarak yarışlara katılan Palmarina Bodrum ekibi Genel Direktör Levent Baktır, Cenk Bircan, Erol PALMARINA BODRUM’S SECOND MONACO LANDING PALMARINA BODRUM TEAM RACED IN THE 30TH MONACO PRIMO CUP, ONE OF EUROPE’S MOST PRESTIGIOUS SAILING RACES. Monaco Primo Cup, Europe’s one of the most important and biggest sailing events in terms of participation was organised between 31 January-9 February this year. It was Palmarina Bodrum team who represented us in the 30th edition of the race. The Cup in Monaco which has hosted winter regattas since the 19th century, both announces the start of the racing season and presents the teams a challenging opportunity to try their new boats. Welcoming teams from about 15 nations including France, Austria, En- gland, Germany, Italy, Luxembourg, Russia, Switzerland and Sweden, the races also hosted a Turkish team, Palmarina Bodrum, this year. Invited to the organisation by Monaco Yacht Club Commodore Bernard d’Alessandri, Palmarina Bodrum team 33 19. yüzyıldan bu yana kış regattalarına ev sahİplİğİ yapan Monaco’dakİ bu kupa hem yarış takvİmİnİn başlangıcını İlan edİyor hem de yenİ tekneler İçİn bİr sınav İmkanı sunuyor. Demiray ve Efe Karakaplan’dan oluşuyordu. Dünyaca ünlü denizcilerle girdiği mücadeleden alnının akıyla çıkan ekibin tek amacı sportif değildi; kültürlerarası bağların güçlenmesinin yanı sıra Monaco gibi önemli buluşma noktalarında hem Türkiye’nin hem de Palmarina Bodrum markasının ve vizyonunun tanıtımı da hedefleniyordu. Yarışlara ekibiyle birlikte katılan Levent Baktır, yarış öncesi yaptığı açıklamada denizcilik kültürü ve mirasını ge- 34 lecek nesillere en iyi şekilde aktarmayı ilke edinen, kural ve ilkelerine bağlı saygın bir kulüp olarak bilinen Monaco Yat Kulübü’yle çok yakında bir işbirliğine gideceklerini ifade etti. Bu yarışla beraber Palmarina Bodrum, ikinci kez Monaco’ya misafir oldu. Palmali Grup tarafından Mayıs 2011’de satın alınıp tamamen baştan yaratılan ve Haziran 2013’te tam kapasiteyle hizmet vermeye başlayan Palmarina Bodrum, Monaco ile ilk defa 25-27 Eylül 2013’te düzenlenen Monaco Yacht Show sırasında tanışmış, bu etkinlik dahilinde organize ettiği bir VIP partiyle dünya marina sosyetesine sıkı bir giriş yapmıştı. Palmarina Bodrum, düzenlenen konserler, sergiler gibi kültürel etkinlikleri, bölgede gerçekleştirmiş olduğu yatırımları, Akdeniz havzasında aktif dolaşım yapan orta ve büyük ölçekli yatların Türkiye denizlerindeki trafiğini artırmaya yönelik girişimleriyle küresel vizyonunu geliştirmeyi amaçlıyor. The Cup in Monaco which has hosted winter regattas since the 19th century, both announces the start of the racing season and presents an opportunity to try the new boats. consisted of General Director Levent Baktır, Cenk Bircan, Erol Demiray and Efe Karakaplan. The team raced honourably against the world-famous sailors, but the sole purpose wasn’t racing; besides strengthening cultural bonds, the team’s intention was to represent Turkey and publicise the vision of Palmarina Bodrum brand. In his speech before the race, Levent Baktır stated that the brand would soon develop a cooperation with ‘Monaco Yacht Club known as a prestigious club which is loyal to rules and principles and has committed itself to convey maritime culture and heritage to next generations in the best possible way.” This was the second time Palmarina Bodrum was a guest in Monaco. Palmarina Bodrum, was bought by Palmali Group in May 2011 and renovated completely before it started to serve with full capacity in June 2013. The first time the brand got acquaint- ed with Monaco was at Monaco Yacht Show, held between 25-27 September 2013; and it made its grand entrance into the world marina society by organising a VIP party at the show. Palmarina Bodrum aims to expand its cultural vision with cultural activities such as concerts and exhibitions along with its investments in the region and attempts to draw the traffic of middle to large range yachts, roaming actively in the Mediterranean, to Turkish waters. 35 EN BÜYÜLEYİCİ ŞEY, UFKUN ÖTESİ YILLARDIR BİNBİR HİKAYEYLE BİRİKTİRDİĞİ OYUNCAKLARI İSTANBUL’DAKİ OYUNCAK MÜZESİ’NDE SERGİLEYEN YAZAR VE ŞAİR SUNAY AKIN, GİTTİĞİ HER ÜLKEDE, BULDUĞU HER SUYA KAĞITTAN BİR GEMİ BIRAKIYOR VE BİR GÜN SADUN BORO GİBİ DÜNYA TURUNA ÇIKMANIN HAYALİNİ KURUYOR. Röportaj: Zeynep Yayınoğlu Fotoğraflar: Kadir Pirasoğlu İçinde deniz geçmeyen tek bir kitabınız bile yok. İlk tanıştığınız anı hatırlıyor musunuz? İnsan ilk adımını nasıl hatırlamazsa ben de denize ilk ne zaman girdiğimi, ilk kulacımı ne zaman attığımı hatırlamıyorum. Ama kendimi bildim bileli yüzüyorum. Çocukluğum Trabzon’da geçti. Evimizin çok güzel bir terası vardı. Bizim evin terası da limana bakardı. Akşamüstleri mahallenin kadınları bizim terasta toplanırdı. Evde yaptıkları poğaçalar, kekler getirilir, semaverde çay demlenir ve beklenirdi. Beklenen şey, limandaki beyaz geminin ışıklarını yakmasıydı. Ne zaman ki geminin ışıkları yanardı, bir alkış kıyamet kopardı terasta. O ışıkların denize yansıması benim çocukluğumun en önemli anlarından biriydi. Denizaltılar özellikle şiirlerinizde, kitaplarınızda ve anladığımız kadarıyla hayatınızda önemli yer tutuyor. Neden? İki hikayesi var bunun. Birincisi; ben çocukken bir Kabotaj Bayramı’nda, limana bir denizaltı gelmişti. İlk kez o zaman görmüş ve çok etkilenmiştim. Oyuncak bir denizaltım olsun çok istedim. Tüccar terzi olan babam mal almak için İstanbul’a gider gelir ve bana denizaltı arardı. Ama hiç bulamadı. İkincisi de; beş yaşında sünnet olurken fotoğrafçı poz olsun diye elime bir oyuncak vermişti. Bu bir oyuncak gemiydi. Elime verdi, “Gül” dedi. Ben hiç gülmedim. Çünkü biliyordum ki onu benden alacak. Fotoğrafı çekti ve oyuncak gemiyi elimden aldı. Birkaç gün sonra fotoğraflar eve geldi, ben elimde 36 NOTHING’S MORE MAGNIFICIENT THAN BEYOND THE HORIZON SUNAY AKIN, THE AUTHOR AND POET WHO FOR YEARS HAS COLLECTED MANY TOYS, EACH ONE WITH A STORY TO TELL, IS NOW EXHIBITING THEM IN THE TOY MUSEUM IN ISTANBUL. IN EVERY COUNTRY HE VISITS HE LEAVES A PAPER BOAT ON ANY WATER HE FINDS AND DREAMS OF CIRCUMNAVIGATING ONE DAY AS SADUN BORO HAS DONE. Interview: Zeynep Yayınoğlu Photos: Kadir Pirasoğlu You haven’t written one book that doesn’t have the sea in it. Do you remember your first acquintance with it? Just as a person cannot recall their first step, I also cannot recall the first time I’ve been or swum in a sea. Yet I knew how to swim for as long as I can remember. I grew up in Trabzon. Our house had a beautiful terrace that overlooked the port. The women of the neighborhood would gather on our terrace at dusks. They would bring the pastries and cakes they made, we would make some tea, and then wait. The thing we were waiting for was the white ship at the port to turn its lights on. Once the lights were on, we would all cheer loudly on the terrace. The reflection of those lights on the sea was one of the most important imageries of my childhood. Submarines have an important place in your poems, books and as far as we can tell, in your life. Why? I need to tell you two stories for that. First; when I was a child, on a Cabotage Day, a submarine had docked at the port. That was the first time I saw one and I was fascinated. I badly wanted to have a toy submarine. My father, who was a merchant tailor, used to go to Istanbul to buy goods and look for a submarine for me. But he couldn’t ever find one. As for the second story; when I was five, during my circumcision, the photographer handed me a toy to take my picture with it in my hand. It was a toy ship. He gave it to me, and said, “Smile”. 37 Cemal Süreya der ya; “Fatİh Sultan Mehmed gemİlerİnİ karadan yürüttü ya... Denİz kaçkını bİr ulusun çocuklarıyız bİz o gün bugündür”. tuttuğum gemiye hayran hayran baktım. “Bunu benden niye aldılar ki” diye dert edindim. Oyuncak müzesini kurmaya karar verdikten sonra her yerde o oyuncak gemiyi aradım. Avrupa’daki bütün oyuncakçılarda, koleksiyoncularda. Sonunda Almanya’da bir kentte antika oyuncak satan bir dükkanda buldum, aldım ve koşarak çıktım oradan, kimse bir daha alamasın diye. Böylesine bir tutku... Peki şu an hayatınızın ne kadarı denizle haşır neşir geçiyor? Bunu yapacak zamanım yok maalesef. Müzeyi yaşatmak için çok çalışıyorum, çok yazıyorum. Deniz çok ayrı bir enstrüman ve ben şu an elimdeki enstrümanı bırakıp yenisini alamıyorum. Vaktiniz olsa nasıl şımartırdınız kendinizi? Sadun Boro gibi dünya turuna çıkmak sanırım bütün serüvenci insanların hayalidir. Benim de hayalim bu. 38 Acaba denizle ilgili sizi en çok çeken şey nedir? Merak duygsu. Ufkun ötesindeki, bilinmeyen yerlere gitmek, hiç görmediğin kıyıları görmek, kültürleri tanımak en büyüleyici şey. Define Adası’yla büyüyen bizler için gitmek böyle bir şey. Kıymetini biliyor muyuz denizlerin? Biz deniz kaçkını bir milletiz. Cemal Süreya der ya; “Fatih Sultan Mehmed gemilerini karadan yürüttü ya... Deniz kaçkını bir ulusun çocuklarıyız biz o gün bugündür”. Derslerde bize komşularımızı öğrettiler ama denizleri değil; karadaki komşularımızı. Karadeniz, Ege ve Akdeniz’in en iyi komşularımız olduğu söylenmedi. Halbuki ne zarar gördük denizlerimizden. Denizi doldurup yol yapmayı marifet sandık. Oysa denizin kendisi bir yoldur. Milyonlarca yıl bir mücevher gibi işler kıyıyı. Biz bunları yok ettik. Barbaros’un, Kılıç Ali Paşa’nın çocuklarıyız diye övünürken buna hakkımız var mıydı acaba? I didn’t. Because I knew he was going to take the ship back later. He took the picture, and then the toy back. We were delivered the pictures a few days later, I remember looking at the ship in my hand adoringly. I kept asking “Why did they take it away from me?” and fretted over it. After I decided to found the toy museum, I looked everywhere for that toy ship. Searched every toy store, asked every collector in Europe. At long last, I found it in a store in Germany, which sold antique toys. I got the toy and ran out of the place, to keep it from anyone who might again take it away from me. Such a passion... How much do you mingle with the sea these days? I don’t have much time for it unfortunately. I work hard to keep the museum alive, I write a lot. The sea is a whole different instrument and I can’t leave the one in my hand and pick another up right now. As Cemal Süreya says, “Ever since Mehmed the Conqueror transported his ships overland, we have been the children of a nation of sea runaways.” How would you spoil yourself? I believe circumnavigating like Sadun Boro is the dream of every adventurer. That is also my dream. What attracts you most about the sea? Curiosity. To go to the unknown places beyond the horizon, to see the coasts you’ve never seen, to get to know cultures... It’s very fascinating. This is what “to go” means for the like of me who grew up with Treasure Island. Do you think we appreciate the sea? We are a nation of sea runaways. As Cemal Süreya says, “Ever since Mehmed the Conqueror transported his ships overland, we have been the children of a nation of sea runaways.” At school we were only taught about our neighbor countries, but not our seas. No one told us The Black Sea, The Aegean Sea and The Mediterranean were the best of our neighbors. We make roads where there is a sea by extending the land and think this is an accomplishment. Yet, the sea itself is a road. It’s been engraving the coasts like a jewel for millions of years. We destroyed them. Did we have the right to do this while priding ourselves in being the children of Hayreddin Barbarossa and Kılıç Ali Pasha? 39 TEKNENİZDE BAHAR DEKORASYONU TEKNESİNDE BAHAR AYLARIYLA BERABER YENİLİK ARAYANLARA VEYA “DENİZDE OLMA” HİSSİYATINI EVİNE TAŞIMAK İSTEYENLERE, DÜNYACA ÜNLÜ İKİ TASARIM UZMANI VAKKO CRUISE VE RIVIERA MAISON, PALMARINA BODRUM’DA SONSUZ SEÇENEK SUNUYOR. RIVIERA MAISON Yolculuğa çıkmalı... Fransa’nın kuzeybatısında yer alan Brittany bölgesinin muhteşem kayalıklarla çizilmiş engebeli kıyılarına gitmenin; fırtınalı denizlerin mavisiyle sahile vuran dalgaların köpüklerinin renklendirdiği göz alıcı manzarayı içimize çekmenin tam zamanıdır. Şu sıra zamana darsanız, Brittany’yi size getirelim isterseniz... Öyleyse öncelikle Riviera Maison’un Breton Basic temalı İlkbahar 2014 koleksiyonuna göz atmanızı öneririz. Adını Brittany bölgesinden alan bu koleksiyon, sahil yaşantısının enerjisini evinize getiriyor; denizin kokusunun, dalgaların sesinin ve uçsuz bucaksız huzurun hayatınıza hakim olmasını sağlıyor. “Breton şeridi” olarak bilinen çizgiler koleksiyonun önemli bir parçası. Breton Basic içinde yer alan mobilya ve aksesuarlar alışılmışın ötesinde bir tarza sahip, rahat ve yıpratılmış ahşap, halat ve denizciliği çağrıştıran materyallerden oluşuyor. Markanın enerjik ruhunu ev sıcaklığında ve samimiyetinde tasarlanmış mağaza atmosferine aktaran Riviera Maison, Türkiye’deki, aralarında Palmarina Bodrum’un da bulunduğu üç mağazasıyla her sezon olduğu gibi 3 binin üzerinde ürün çeşitliliğiyle, müşterilerine zengin bir koleksiyon sunuyor. VAKKO CRUISE Eviniz ya da tekneniz... Her ikisi de sizin vazgeçilmeziniz. Her ikisi de sizin gibi 40 Riviera Maison kokuyor, sizin gibi görünüyor, tam anlamıyla sizi yansıtıyor. Zaten istediğiniz tam da bu. Peki bir de buna bir tasarımcı eli değse ve mükemmelliğe bir adım daha yaklaşsanız?.. Tekneler için özgün tasarımlar da üreten Vakko Cruise aradığınızı bulmanıza yardımcı olmaya talip. Vakko Cruise’un yeni bahar koleksiyonu şık ve isteklerinize göre şekillenen dekorasyon seçenekleri sunuyor zaten. Ama “seçenek sunma” anlayışını biraz daha öteye taşıyıp, özel sipariş yöntemiyle çalışan Vakko Cruise, size özel renk ve hatta logolarla tasarımlar da üretiyor. Vakko şıklığıyla dünyanızı yaratabileceğiniz ürün türleri arasında neler yok ki! Özel yatak ölçülerinde nevresim ve pike Vakko Cruise takımları, teknenin renk ve konseptiyle uyumlu havlu setleri, bornozlar, paspaslar; yemek bölümleri için masa grupları, peçete, Amerikan servisi, runner ve şık masa aksesuarları; güneşlenme alanları için plaj havlusu, pareo; güverte bölümü için yastık, throw, battaniye takımları... Bu ürünlerin üzerine teknenin adı ve logosu da işlenebiliyor. Hatta tekne sahipleri de bu tasarım sürecine dahil olup, tasarım ekibiyle birlikte tarzlarına uygun özel koleksiyonlar hazırlayabiliyor. Bunun yanı sıra ayrıntılara ayrı önem verenler, mürettebat takımları, seyir defterleri, özel deri kaplı tavlalar, deri kaplı Türk kahvesi makinelerine tekne logo ve isimlerini de uygulayabilir. SPRING DECORATION FOR YOUR BOAT IN PALMARINA BODRUM, GLOBALLY KNOWN TWO DESIGN SPECIALIST VAKKO CRUISE AND RIVIERA MAISON ARE OFFERING ENDLESS OPTIONS FOR THOSE WHO SEEK RENEWAL ON THEIR BOAT OR THOSE WHO WISH TO CARRY HOME THE FEELING OF “BEING OUT AT SEA”. Vakko Cruise RIVIERA MAISON Time to travel... It is time to visit the rugged coasts sketched by the magnificent cliffs of Brittany located in the northwest of France; and absorb the glamorous view coloured by the blue of stormy seas and the foams of the waves hitting the beach. Yet, if you are short of time these days, let us bring Brittany to you... We initially suggest you take a look at Riviera Maison’s Breton Basic themed Spring 2014 collection. Named after Brittany region, this collection brings home the energy of beach life; it lets the smell of the sea, the sound of the waves and endless peace dominate all of your life space. The lines known as “the Breton Vakko Cruise stripes” are an essential element of the collection. The furniture and accessories in the Breton Basic consist of extraordinarily stylish, comfortable battered wood, rope and strong materials that evoke marine life. Riviera Maison reflects the energetic spirit of the brand in a cozy and sincere way in its stores and offers customers a rich collection with the diversity of over 3 thousand pieces, in its three stores in Turkey including the one in Palmarina Bodrum. VAKKO CRUISE Your home or your boat... You can’t give up on either. Both smell like you, look like you, and reflect you. And that is exactly what you want. But what if a designer’s hand touches either of them, and you get one step closer to perfection? Creating unique designs for boats as well, Vakko Cruise is willing to help you find what you are looking for. In its new spring collection, the brand already offers elegant decoration options customizable to your needs. Taking “offering options” approach one step further, Vakko Cruise takes fully custom orders and creates desings with specific colours of your choice and even logos. There are many kinds of products with which you can create your world in Vakko elegance. Custom size bedlinen and pique sets, towel sets matching the colour and concept of the boat, bathrobes, doormats; table sets, napkins, American service, runner and elegant table accesories for dining sections; beach towels and pareos for bathing platforms; pillow, throw and blanket sets for the deck... You can also have the name and logo of the boat proccessed on these products. On top of that, boat owners can join the design process and create special collections with the design team. For those who pay attention to details, it is also possible to have the name and logo of the boat printed on crew sets, journals, leather bound backgammon sets or leather bound Turkish coffee machines. 41 BİR İLKBAHAR-YAZ HİKAYESİ PALMARINA BODRUM’DAKİ YARGICI’NIN İLKBAHAR-YAZ ÜRÜNLERİNDEKİ GÜNEY AMERİKA’NIN SICAK KÜLTÜRÜ VE ÖZGÜR RUHU, YEPYENİ BİR RENK HİKAYESİ ANLATIYOR. İlkbahar-Yaz 2014 sezonu şıklığının hikayesi Yargıcı’yla yazılacak. Daha önce Yargıcı’da görmeye alışık olmadığımız farklı renkler yeni sezonda kadınların dolaplarını baştan şekillendirecek ve sıradışı bir “yaz hikayesi” oluşturacak. Hikaye, koleksiyonun çıkış noktası olan mavi ve tonlarıyla başlıyor. Ancak koleksiyonun göz bebeği olan indigonun tüm tonları, soğuk kış aylarından sonra baharın tazeliğini müjdeliyor. Sezon boyunca mavi renk paletine turkuvaz, elektrik mavi, yeşil, safran sarısı, bordo, mor ve narçiçeği gibi canlı renkler eşlik ediyor. Uruguay’da geçen 2009 tarihli City of Your Final Destination adlı filmden alınan 42 ilhamla Güney Amerika’ya doğru hikaye devam ediyor. Güney Amerika ülkelerinin, özellikle Arjantin’in heyecanını ve cazibesini, sıcak renklerle yeni sezona taşıyan Yargıcı, ayrıca etnik desenler ve doğal kumaşlarla bölgenin ruhunu da koleksiyonda yaşatıyor. Bu koleksiyonda özel kumaşlarla hazırlanan diz üstü ve mini şortlar alışagelmiş spor görüntüye göre çok daha şık bir görünüm sergiliyor. Ayrıca farklı boylarda etekler, doğal dokularda gömlekler, etnik desenli pantolonlar, emprime elbiseler, baharlık ince triko ve pardesüler farklı görüntü alternatifleri sunuyor. Önceki sezonlara göre yeni koleksiyonda daha geniş bir yer kaplayan denim ürünler de bu yaz hikayesine enerji getiriyor. Farklı formlardaki denim pantolonların yanı sıra, denim etekler, ceketler, pardesüler ve elbiseler koleksiyonun dinamik ama rahat görüntüsünü ön plana çıkarıyor. Yine her zamanki gibi oldukça geniş olan Aksesuar, Ayakkabı & Çanta Koleksiyonu da şıklığınızı tamamlamak için çok çeşitli alternatifler sunuyor. A STORY OF SPRING-SUMMER SOUTH AMERICA’S WARM CULTURE AND FREE SPIRIT TELL A BRAND NEW COLOUR STORY IN YARGICI’S SPRING-SUMMER PRODUCTS IN PALMARINA BODRUM. The spring-summer story of elegance will be written by Yargıcı this year. Various colours new to Yargıcı’s shelves will reform women’s wardrobes and create an extraordinary “summer story”. The story begins with the collection’s point of origin: Blue and the shades of it. As the favourite of the collection, indigo is heralding the spring bloom after cold winter months. Turquoise, electric blue, green, saffron yellow, claret red, purple and vermilion will be accompanying the blue co- lour palette throughout the season. The story, inspired by the 2009 movie City of Your Final Destination that takes place in Uruguay, takes it course towards South America. Bringing South American –especially Argentinian- thrill and appeal to the new season with warm colours, Yargıcı cherishes the region’s spirit with ethnic patterns and natural fabrics. Collection’s jams and mini shorts made of special fabrics have a rather elegant look than a conventional sporty one. Moreover, various size skirts, natural fiber shirts, ethnic patterned pants, printed dresses, lightweight tricot for spring and overcoats offer alternative looks. Having more space in this year’s collection compared to the previous ones, denims are boosting the energy of this summer story. Beside denim jeans of various shapes; denim skirts, jackets, overcoats and dresses emphasize the dynamic yet comfy look of the collection. And as always, Accesories, Shoes & Bags Collection provide lots of alternatives to complete your elegance. 43 HER YERDE HER AN ÖZEL İHTİMAM PALMARINA BODRUM SPA & FITNESS FARKLI FITNESS VE MASAJ UYGULAMALARI, CİLT VE VÜCUT BAKIMLARI, KİŞİYE ÖZEL DETOKS PROGRAMLARIYLA KONUKLARINI TEKNELERİNDE BİLE YALNIZ BIRAKMIYOR. Palmarina Bodrum Spa & Fitness sağlıklı yaşam için sunduğu çözümleri, lüks hizmet anlayışıyla birleştiriyor. Palmarina Bodrum bünyesinde hizmet veren bu merkezde, fitness programlarından farklı masaj uygulamalarına, cilt ve vücut bakımlarından kişiye özel detoks programlarına sağlığınızı korumak için her türlü imkanı bulmanız mümkün. Spa kompleksi içinde yer alan sauna ve buhar odaları masaj öncesinde ve spor sonrasında benzersiz hizmet sunarken fitness ve pilates eğitmenleri eşliğinde Personal Training, TRX, Tai Chi, mat pilates ve yoga derslerine katılarak kendinizi geliştirebilirsiniz. Bunların yanında vücut biçimlendirici ve inceltici detoks bakımı, lenf drenaj, İsveç, sıcak taş, aromaterapi, Bali, baş ve boyun, sırt, bacak masaj44 ları hizmetlerinden istediğinizi seçerek rahatlatıcı bir deneyim yaşayabilirsiniz. Ayrıca Yaşasın Hayat! Enstitüsü’nde, kişiye özel oluşturulan detoks programları, beslenme konsültasyonu ve kilo yönetimi programlarıyla tamamen ye- nilenebilirsiniz. Üstelik zor bir günün yorgunluğunu üstünüzden atmak için Palmarina Bodrum’daki teknenizden ya da Palmalife Marina Hotel’deki odanızdan çıkıp masaja gitmenize de gerek yok; isterseniz özel masaj hizmeti size gelebiliyor. SPECIAL CARE ANY TIME, ANYWHERE PALMARINA BODRUM SPA & FITNESS, WITH ITS VARIOUS FITNESS AND MASSAGE PRACTICES, SKIN AND BODY CARES, AND PERSONAL DETOX PROGRAMMES, OFFERS ITS SERVICE TO CUSTOMERS EVEN ON THEIR BOATS. Palmarina Bodrum Spa & Fitness offers solutions for a healthy life with a luxury service approach. From fitness trainings to various massage practices, from skin and body care treatments to personal detox programmes, you will find any kind of customized services to protect your health in this center that serves within Palmarina Bodrum. While the sauna and steam rooms within the spa complex offer superior services before massage or after exercise, you can train yourself by joining personal training lessons, TRX, Tai Chi, mat pilates or yoga lessons accompanied by pilates and yoga instructors. Along with these, you can pick any one of the services like body-shaping and slimming detox care; lymph drainage, Sweden, hot stone, aromatherapy, Bali, head and neck, back, and leg massages and enjoy a relaxing experience. Moreover, you can refresh yourself with personal detox programmes, nutrition consultation and weight management programmes at Yaşasın Hayat! Institute. The last but not the least, to relieve the tiredness of the day, you don’t need to leave your boat docked at Palmarina Bodrum or your room at Palmalife Marina Hotel for the massage; special massage service will be served wherever you are. 45 JOSHUA SLOCUM YELKENLİYLE ADINI DENİZLERE YAZDI JOSHUA SLOCUM, 1860’TA 16 YAŞINDAYKEN DENİZCİ OLMAK İÇİN EVİNDEN AYRILDI. HER TÜRLÜ FELAKETİ YAŞADI AMA HAYALLERİNDEN VAZGEÇMEDİ. 54 YAŞINA GELDİĞİNDE YELKENLİYLE TEK BAŞINA DÜNYA TURU YAPAN İLK DENİZCİ OLDU. Bu, denizcilik tarihinin en gözüpek adamlarından Joshua Slocum’un 19. yüzyılda yelkenlisiyle buharlı gemilere meydan okumasının hikayesi. Hayatı boyunca ABD’nin en iyi teknelerine kaptanlık yaptı, en dalgalı okyanusları, en zorlu boğazları defalarca geçti, hayatının aşkıyla Avustralya’da tanıştı ve evlendi; onu Arjantin’de kaybetti. Gemisi Brezilya’da parçalandı. Kariyeri sona erdi, dibe vurdu. Ama sonunda bugün dahi denizcilerin ilham kaynağı olan yolculuğunu gerçekleştirdi; 54 yaşında yelkenliyle tek başına dünyayı turlayan ilk denizci oldu. Slocum’un hikayesi 1844’te Kanada’da Mount Hanley kasabasında başladı. Slocum sekiz yaşına geldiğinde 11 çocuklu ailesi maddi sıkıntıdaydı ve bir kundura imalathanesi işletmek üzere aynı eyalette küçük bir bölge olan Brier adasına taşındılar. İki yıl daha okula gittikten sonra Slocum kundura imalathanesinde çalışmaya başladı ama aklı dükkanın hemen önündeki denizde ve teknelerdeydi. 16 yaşında annesini kaybetti ve artık onun için limandan demir alma vakti gelmişti. Dublin’e gidecek bir gemiye tayfa olarak yazıldı. Evine tam 35 sene sonra geri dönecekti. İlerleyen yıllarda, yön bulma konusunda geliştirdiği uzmanlığının da yardımıyla hızla yükseldi. Kısa süre içinde büyük tecrübeler edindi. 1871 başlarında bir aylığına gittiği Avustralya’nın Sidney kentinde hayatının aşkı Virginia Albertina Walker’la tanıştı, kısa sürede evlendiler. Virginia eşini hiç yalnız bırakmadı, hepsi denizde olmak üzere yedi çocuk dünyaya getirdiler (Üçü çocuk yaşta hayatını kaybedecekti). 1881’de dönemin en iyi Amerikan yelkenlisi olarak gösterilen 233ft’lik Northern Light 2’nin kaptanlığına ve kısmi hissesine sahip oldu. Artık zirvedeydi, hayallerinin gerçeğe dönüştüğünü düşünmüştü, mutlu ailesi, bol parası vardı. Ama her zirvenin bir yandan düşüşün başlangıcı olduğunu henüz fark etmemişti. O dönemde yelkenli gemiler, yerini buharlı gemilere çoktan bırakmaya başlamıştı ve Slocum’un gemisinde ortaya çıkan mekanik arızalar yüksek maliyete neden olmuştu. Slocum hissesini satıp gemiye veda etmek zorunda kaldı. Yeni gemisi Aquidneck ile Kuzey-Güney Amerika arasında kargo taşımacılığına başladı. 1884’te Brezilya’dayken hayatta en değer verdiği kişi olan eşi Vir46 JOSHUA SLOCUM A NAME WRITTEN ON THE SEAS WITH A SAILBOAT THE HARD WAY AROUND, VINTAGE BOOKS AT ONLY SIXTEEN, JOSHUA SLOCUM LEFT HOME IN 1860 TO BECOME A SAILOR. THOUGH HE WENT THROUGH MANY DIFFICULTIES, HE NEVER GAVE UP ON HIS DREAMS. AND WHEN HE WAS 54, HE BECAME THE FIRST MAN TO SAIL SINGLE-HANDEDLY AROUND THE WORLD. ALONE AT SEA, DOUBLEDAY CANADA LTD. Slocum’un gençliğinde çalıştığı kundura imalathanesi. The boot shop Slocum worked at in his youth. Virginia Slocum, 33 yaşında. Virginia Slocum, 33 years old. Slocumların büyük oğlu Victor, 3 yaşında, Çin’de. The Slocums’ eldest son Victor, 3 years old, in China. This is the story of Joshua Slocum, one of the most daring men in the maritime history, who challenged steamboats with his sailboat in the 19th century. As the captain of the best American boats, Slocum steered through the most rampant oceans and tough straits many times throughout his life. He met the love of his life in Australia, got married, then lost her in Argentina. Then he lost a ship on the waters of Brazil, ended his career, and hit one of his rock bottoms. Then again, he didn’t give up and sailed single-handedly around the world at 54 making a journey still inspiring many sailors today. His story began in 1844 in a small town called Mount Hanley, Canada. When he was eight, his family with eleven children had financial difficulties and moved to Brier, a small island of the same state, to run a boot shop. Having attended school two more years, Slocum started working for the shop. Yet, even at that age all he could think of was the sea and the boats on the shore. He lost his mother when he was sixteen, and it was time to weigh anchor. He signed up on a ship that was heading for Dublin as a crew. He was to go back home only 35 years later. In the years that followed, partly thanks to the expertise he developed on navigation, he stepped up fast in marine life. He gained great experience in a very short time. In Sydney where he went for a month, he met the love of his life Virginia Albertina Walker, and married her shortly after. Virginia never left his husband, and the couple had seven kids on seas, sadly losing three of them while they were still infants. In 1881 he became the captain and shareholder of 233ft Northern Light 2, an American sailboat regarded as the best of the time. He was at the peak, thinking his dreams finally came true, he had a happy family and plenty of money. But he was yet to see every peak is the beginning of a fall. It was the time when steamboats were gradually taking sailboats’ place and mechanical malfunctions in Slocum’s sailboat started costing more and more. So, he had to sell his share and bid his farewell to the boat. Later, he started transporting cargo between North and South America on his new ship Aquidneck. 47 Slocum’un Northern Light’ı. Northern Light of Slocum. 48 THE HARD WAY AROUND, VINTAGE BOOKS Kaptan Slocum, Hettie, Garfield ve Victor, Liberdade’ın güvertesinde. Captain Slocum, Hettie, Garfield and Victor on board Liberdade. 1909’da tekrar yelken açtı ve Uruguay’a doğru yola çıktı. Bu onun son yolculuğu oldu. Bİr daha Kendİsİnden haber alınamadı ve 1924’te hukuken ölü kabul edİldİ. THE VOYAGES OF JOSHUA SLOCUM, SHERIDAN HOUSE ginia kalp yetmezliğinden hayatını kaybetti. ABD’ye geri döndü, eşini kaybettikten iki yıl sonra bu kez 24 yaşındaki kuzeni Henrietta Elliott’la evlendi. Yeni evli çift, Slocum’un ilk evliliğinden iki çocuğuyla beraber Aquidneck ile Uruguay’a doğru yola çıktı. Ancak yolculuk bir felakete dönüştü. Gemi fırtınaya yakalandı ve kargonun önemli bir kısmını kaybettiler. Tayfanın bir kısmı koleraya yakalandı, gemiye korsanlar saldırdı, ardından gemide üç kişi çiçek hastalığından hayatını kaybetti ve bir denizcinin en büyük kabusu gerçekleşti: Gemileri, taşıdıkları kargoyla beraber Brezilya’nın güneyinde battı. Ticari gemi kaptanı olarak kariyeri sona ermişti. Mecburen ABD’ye dönmek için 35 ft’lik yeni bir yelkenli yaptı. Ve denize açıldığı 13 Mayıs 1888 günü Brezilya’da kölelik kaldırıldığı için teknenin adınız Portekizce “özgürlük” anlamına gelen Liberdade koydu. ABD’ye döndüklerinde eşi çocuklarla birlikte akrabalarının yanına gitti. Beş yıl içinde Slocum sahip olduğu her şeyi kaybetmişti, eşini, ailesini, parasını ve hatta mesleğini. Hayatını gözden geçirmeye başladı. Endüstriyel denizcilikte onun yelkenlilerine yer yoksa, o da küçük bir tekneyle küçük bir ekiple denize açılabilirdi. Hatta tek başına. Boston’da bir arkadaşının verdiği harabe halindeki Spray’i yeniden inşa etti. 24 Nisan 1895’te Boston’dan denize açıldı. Cebelitarık’a vardığında, Akdeniz ve Kızıldeniz’deki korsanlara dair uyarılar aldı ve rotayı Güney Amerika’daki Macellan Boğazı’na kırdı. En zorlu boğazlardan, kayalıklardan hasarsız geçebildi. Okyanusların en zorlu noktalarında, en zorlu seyirleri gerçekleştirdikten sonra üç yıl iki ay iki günün ardından 27 Haziran 1898’de Newport’a geri döndü. Artık yelkenliyle tek başına dünya turu yapan ilk insandı ve gazeteler sürekli ondan bahsediyordu. Hemen anılarını yazmaya girişti. 1899-1900 arası yazdıkları parçalar halinde yayımlanmaya başladı. 1900’de Sailing Alone Around the World’ü (İlk Defa Tek Başına: Yelkenle Dünya Turu, Naviga Yayınları, 2011) tek parça halinde yayımladı. Bir yıl kadar çiftlik hayatını denedi ama denizden uzak kalamadı, Spray’le seyre çıkmaya devam etti. 1909’a gelindiğinde tekrar yelken açmaya karar verdi ve Uruguay’a doğru yola çıktı. Bu onun son yolculuğu oldu. Kendisinden haber alınamadı ve uzun yıllar arama çalışmaları yürütüldü. Sonunda 1924’te hukuken ölü kabul edildi. Denizciliğin efsane ismi 65 yaşında sonlandığı kabul edilen hayatına sıradışı denebilecek her şeyi sığdırdı. Fakir bir ailenin oğlu olarak, zirveye ulaştı. Terk edildi, sevdiklerini kaybetti, dibe vurdu ve yine ayağa kalktı. Rekorlara, denizciliğe dair klasik sayılan bir kitaba imzasını attı. Ölümünden sonra adı birçok denizcinin yelkenlisinde yaşamaya devam ediyor. THE HARD WAY AROUND, VINTAGE BOOKS In 1884, while in Brazil, he lost Virginia, the one person he valued the most, due to a heart failure. Slocum went back to the USA. Two years after losing his wife, he married his 24-year-old cousin Henrietta Elliot. The newly-married couple headed for Uruguay on Aquidneck with two of Slocum’s kids from his former marriage. This was a journey that turned out to be a disaster in many ways. A storm hit the ship causing a lot of the cargo to be lost. Part of the crew got cholera, the ship was attacked by pirates, smallpox killed three members of the crew before the worst nightmare of any sailor came true: His ship sank somewhere south of Brazil with all the cargo they were carrying. His career as a merchant ship captain ended. To get back to the USA he had to build another boat. On the same day he set sail again, 13 May 1888, slavery was abolished in Brazil and he christened his boat as Liberdade, “freedom” in Portugese. When they got back in the USA, Henrietta took the kids and moved in with her relatives. Having lost all he had, his wife, family, money and even his job, Slocum started reevaluating his life. There was no place for his sailboats in the industrial seamanship, so why wouldn’t he sail the seas on a small boat with a small crew? Or even alone? He rebuilt his next boat Spray, which was ruin when a friend gave him. On 24 April 1895, he set sail from Boston. When he reached the Gibraltar, he got warnings concerning pirate actions in the Mediterranean and the Red Sea, so he steered towards the Magellan Strait. He sailed through the toughest straits and cliffs. And after three years two months and two days of a journey through the most challenging spots of the ocean, he got back to Newport on 27 June 1898. He became the first person to sail single-handedly around the world and all the newspapers were talking about him. He wrote and published his story piece by piece between 1899 and 1900. Then it was all collected in his book Sailing Alone Around the World in 1900. He tried farm life for about a year, but not being able to stay away from the sea, he kept going on cruises on Spray. In 1909 he decided again to set sail the seas and steered towards Uruguay. That turned out to be his last joruney. No-one heard from him and search operations were conducted for years. In the end he was legally accepted dead in 1924. The legendary name of maritime history lived quite an extraordinary life. Though born in a poor family, he managed to climb his way to the peak. He was walked out on, lost his loved ones, hit rock bottom, yet found the strength to reach new peaks. He wrote a book regarded as a maritime classic. And even after his death his name still lives on many sailors’ boat. Kaptan ve Spray, Vineyard Haven’da konuklarıyla birlikte (1905). The Captain and Spray, with their guests in Vineyard Haven (1905). THE HARD WAY AROUND, VINTAGE BOOKS In 1909 he sailed towards Uruguay. That turned out to be his last joruney. No-one heard from him and In the end he was legally accepted dead in 1924. J. Slocum’un kumanda ettiği gemilerden Benjamin Aymar. Benjamin Aymar, one of the ships J. Slocum commanded. 49 KOMŞUYA DENİZDEN AÇILAN KAPILAR PALMARINA BODRUM’DAN PALAMARI ÇÖZÜP KOMŞUYU KISA BİR ZİYARETLE ONİKİ ADALAR’IN (DODEKANES) GÜZELLİKLERİNİ KEŞFETMEK Mİ İSTİYORSUNUZ? İŞTE SİZE BİRBİRİNDEN CAZİP SEÇENEKLER… FOTOĞRAFLAR: MBY ARŞiVi 50 SEA GATES TO THE NEIGHBOUR EGE DENİZİ Midilli IzG@ùN: x\úd\ ûqd`i BlúX[Xjë E`j`ifj 8jk`gXc\X JXekfi`e` IF;FJ THINKING OF UNMOORING FROM PALMARINA BODRUM TO PAY A SHORT VISIT TO THE NEIGHBOUR AND EXPLORE THE BEAUTIES OF THE TWELVE ISLANDS (DODEKANES)? HERE ARE SOME ATTRACTIVE DESTINATIONS... PHOTOGRAPHS FROM MBY ARCHIVE PATMOS Oniki Adalar’ın en kuzeyinde yer alan Patmos, Hıristiyanlık tarihi açısından son derece önemli bir geçmişe sahip. Zira Hz. İsa’nın havarilerinden Yuhanna burada sürgündeyken, İsa’nın kendisine göründüğü söylenir. Dolayısıyla adanın en tepesindeki Aziz Yuhanna Manastırı Hıristiyanlar için bir hac noktası konumunda. Ayrıca içindeki müzede yer alan el yazmaları ve Osmanlı fermanları ilginizi çekecektir. Bunun yanında Patmos’un hükümdarının huzur olduğunu da hemen fark edeceksiniz. O kadar ki Forbes dergisi burayı “dünyanın en sakin yerleri” listesinin tepesine yerleştirmiş. Adadaki minik restoranlarda ve kafelerde sıcağa çözüm olarak önünüze buzlu su veya Yunan sofra şarabı reçina koyuyorlar. Adanın limanında su, mazot ve tekne bakım imkanının bulunduğunu da ayrıca belirtelim. Patmos Marina: 37°19’25.3”N 26°32’42.3”E Patmos, the northernmost of the Twelve Islands, has quite a significant history with regard to Christianity. It is said that while John the Apostle was in exile on this island, Jesus appeared to him. Thus, the Monastery of St. John on the top of the island is a pilgrimage point for Christians. The manuscripts and Ottoman rescripts in the museum within the monastery are worth attention. You will immediately notice that serenity is the sole ruler of Patmos. So much so that Forbes magazine has put the island on top of its “most idyllic places to live” list. The small restaurants and cafes of the island serves icy water and retsina, the Greek table wine, as refreshments. You can get water, diesel fuel and boat maintenance service from the island port. Patmos Marina: 37°19’25.3”N 26°32’42.3”E 51 KOS (İSTANKÖY) Bodrum’dan 1,5 saatlik bir seyirle Kos’tasınız. Asklepion, kale ve müzeyi gezmek için oyalanmanızın tek açıklaması olabilir: Kos Marina’dan çıkar çıkmaz bir tavernada kalamar yemeden duramadınız. Ardından şehir turu başlasın! İster Antik Yunan kent pazarını, ister St. Jean Şövalyeleri’nin kalesini, isterseniz de Osmanlı eseri camiyi ziyaret edebilirsiniz. Ayrıca bu kentte doğduğu düşünülen Antik çağ hekimi Hipokrat’ın altında öğrencilerine ders verdiğine inanılan ağaç da gözden kaçırılmaması gereken bir nokta. Güneş battıktan sonraysa Kos’un canlı sokaklarındaki eğlenceye kendinizi bırakmakta fayda var. Birbirine paralel Nafklirou ve Blessa sokaklarında elektronik müzik, rock, caz, blues ilginizi çeken tür neyse, ona uygun mekanlar bulabilirsiniz. Kos Marina: +30 22420 44150 - 36° 53’’ N 27° 18’’ E 52 ARKİ (NERGİSCİK) Yunanistan’ın en az ziyaret edilen adalarından Arki, bu haliyle tekne sahipleri için tam bir cennet gibi. Toplam 50 civarı nüfusa sahip adada demirlenebilecek iki koy da melteme kapalı, korunaklı noktalarda yer alıyor. “Cam gibi deniz” diye bir tabir varsa, herhalde burası için söylenmiş. En iyisi burada denizin tadını çıkarmayı ihmal etmeyin. Adaya ayak bastıktan sonra kısa süreli bir tırmanışla ulaşabileceğiniz akropol kalıntıları, eşsiz bir Ege manzarası sunuyor. Bu tipik balıkçı adasında, sahilde denize sıfır Taverna Nikolas’ta yemek yemenizi özellikle tavsiye ederiz. Burayı işleten sıcak ailenin, tatilinizin unutulmaz bir kısmını oluşturacağına hiç şüphemiz yok. Arki Limanı: 37°22’53.9”N 26°44’08.3”E Taverna Nikolas +30 22470 32477 Taverna Marathi +30 22470 31580 As one of the least visited islands of Greece, Arki is a heaven for boat owners. Populated by just about 50 people, the island has two coves you can anchor at, both of which are breeze-free and sheltered. Don’t forget to enjoy the crystal sea here. A short climb after you step on the island takes you to the Acropolis Remains; enjoy the magnificent Aegean view from here. We specifically suggest you dine at the beachfront Taverna Nikolas. We don’t have the slightest doubt that you will leave the island with great memories thanks to the friendly family that runs the tavern. Arki port 37°22’53.9”N 26°44’08.3”E Taverna Nikolas +30 22470 32477 Taverna Marathi +30 22470 31580 The cruise to Kos takes 1.5 hours from Bodrum. Once you are there, you have a good reason to delay visiting Asclepeion, the castle and the museum: As soon as you leave Kos Marina, you should find a tavern to have some calamari first. After calamari, let the city tour begin! You can visit Ancient Greek city market, the castle built by the Knights Hospitaller or the mosque built by the Ottomans. The tree under which ancient Greek physician Hippocrates, guessed to be born in this city, is believed to give lessons is another attraction you shouldn’t ignore. After sunsets, enjoy the fun nights on the lively streets of Kos. On Nafklirou and Blessa Streets, parallel to each other, you can find places to your liking whether it’s electronic music, rock, jazz or blues you prefer. Kos Marina: +30 22420 44150 - 36° 53’’ N 27° 18’’ E 53 LİPSİ Belki ağustos ayındaki şarap festivali için fazla erken olabilir ama imkanınız varken Lipsi’de dolunayı yakalamaya bakın. Kalabalık turist kafilelerinden kendini koruyabilmiş bu sakin adanın limanında gün içinde hem yürüyüş hem de alışveriş yapabilirsiniz. Limanın kuzeyine doğru ilerledikçe karşınıza güzel bir kilise ve evlerin bulunduğu hoş bir mahalle çıkıyor. Buradaki küçük lokantalarda lezzetli bir akşam yemeği yiyebilir, hediyelik eşya dükkanlarına uğrayabilirsiniz. Ayrıca limana döndüğünüzde buradaki pastaneden yayılan kokulara dalıp kurabiye, kek deryasına kendinizi kaptırabilirsiniz. Hazır gelmişken adanın alamet-i farikası şarap ve peynirlerinin de tadına bakmalısınız. Lipsi limanı +30 22470 41133 - 37°17’40.9”N 26°45’59.4”E 54 It may be early for the august wine festival, but if you have a chance, try and catch a full moon in Lipsi. You can go shopping or for a walk on the port of this quiet island that has managed to protect itself from touristic crowds. If you go further to the north, you will pass by a lovely neighbourhood with a nice church and houses. You can dine at one of the little restaurants and drop by the gift shops. Back at the port, it is quite possible you get charmed by the smell of the cookies and cakes spreading from the patisserie and spoil yourself with some of those fine pastries. And while you are here, you shouldn’t forget to try the island’s trademark wine and cheese. Lipsi port +30 22470 41133 - 37°17’40.9”N 26°45’59.4”E KALİMNOS (KİLİMLİ) Sıra geldi Bodrum’un yanı başındaki Kalimnos adasına. Tarih boyunca geleneksel olarak sünger avcılığıyla ünlü bu adada, limanın hemen yanında Deniz Müzesi yer alıyor. Bu küçük ve şirin müzede denizden çıkarılan anforalar, süngerler, silahlar sergileniyor. Coğrafi yapısıyla etkileyici olan bu adayı motosiklet kiralayıp gezebilirsiniz. Öte yandan Kalimnos, tırmanış meraklıları için de bir çekim merkezi. O kadar ki 1700’ün üzerinde tırmanış rotasına sahip bu ada, sonbahar aylarında artık dünyaca bilinen Kalimnos Tırmanış Festivali’ne ev sahipliği yapıyor. Ayrıca adadan beş dakikalık mesafedeki Telendos adasına tekneyle geçmek de mümkün. Dönüş öncesi ada hatırası olarak sünger almayı da unutmayın. Kalimnos limanı 36° 56.9’’ N 26° 59’’ E LEROS Geleneksel havasını özenle koruyan bu adanın sakinliğine bakmayın, burası son yüz yılda hayli çetrefilli olayların merkeziydi. Akdeniz’in en derin doğal limanlarından birine -bugünkü adıyla Lakki- sahip bu ada, 1912-1945 arası İtalyan işgali döneminde bir donanma merkeziydi ve Mussolini’nin bir malikanesine ev sahipliği yapıyordu. Burası 1950’lerde akıl hastanesine dönüştürüldü; Yunanistan’daki 1967 darbesinden sonraysa bir sürgün yeri olarak kullanıldı. Bugünse artık Akdeniz’de huzur arayanların başlıca durak yerlerinden. Özellikle adanın doğusundaki küçük balıkçı yerleşimi Pandeli, ününü hak ediyor. Kumsaldaki tavernalar, köydeki şirin dükkanlar, tepedeki rüzgâr değirmenleri insanın içini açıyor. Ayrıca adanın farklı yerlerindeki minik plajlardan denize girmek de mümkün. Lakki Marina +30 22470 24812 - 37°07.80’’ N - 26°50.90’’ E Taverna Psaropoula - Pandeli +30 2247025200 Aloni Taverna – Leros +30 22470 26048 And then there’s Kalymnos right by Bodrum... Been famous for sponge diving throughout history, this island has a Maritime Museum near the port. Amphoras, sponges and weapons retrieved from the sea are exhibited in this lovely, small museum. You can rent a motorbike and explore the impressive topography of the island. Kalymnos is also a center of attraction for climbing enthusiasts; so much so that with over 1700 climbing routes, it hosts Kalymnos Climbing Festival in fall every year. You can also pass by Telendos, which is five minutes away from the island, by boat. Before leaving the island, don’t forget to get a sponge as a souvenir. Kalymnos port 36° 56.9’’ N 26° 59’’ E This is an island that has protected its traditional essence with great care. Yet, don’t let its serenity fool you, it was the center of many intricate events throughout the last century. Home to one of the deepest natural harbours –known as Lakki today-, this island was a naval center during the Italian invasion between 1912-1945 and was home to one of Mussolini’s mansions. The mansion was converted into a mental institute in 1950s; after the 1967 coup in Greece, the island was used as a place for exile. Today, though, it is one of the favourite spots for those who seek peace and quiet in the Mediterranean. Especially Pandeli, little fisherman settlement on the east of the island, is a gem. The taverns at the beach, little village shops and windmills on the hill give a tranquil feel. If you want to have a swim, little beaches on various spots of the island are the places to go. Lakki Marina +30 22470 24812 - 37°07.80’’ N - 26°50.90’’ E Taverna Psaropoula - Pandeli +30 2247025200 Aloni Taverna – Leros +30 22470 26048 55 PALMARINA BODRUM GUIDE OLD CITY • Billionaire • Cipriani • Billionaire Couture • Nusr-et • Loft Beach Bar • Huysuz Aşçı • Angelino Gelato & Cafe AVM SHOPPING MALL • Sait • Kitchenette • Capri Touch • Informal • Palmarina Gift Shop • Brandroom • Punto • Armani Jeans • Damas • Hiref • Vakkorama • Luxury Point • Kent Optik • Dantel Sokağı • Pondicherri • Bayram Bal Kuaför • BNG • Haremlique • Mysabella • Vakko Home • Vakko Chocolate • Cadı • Vilebrequin • Archimede • Fash • Mezzaluna • Café di Dolce • My Art Gallery BULVAR ÇARŞI BOULEVARD MARKET • Riviera Maison • Cook Shop • Pal Yachting • BWA Yachting • Fraser Yachts • Akustik Travel • Blue Note Yachting • Tabacco Shop • Candaş Arın Foto Galeri • Bodrum Balıkçısı • Mudo Marine • Madame Coco • Yargıcı • Huysuz Aşçı • Deniz Dükkanı • D&R • Teknosa • Crocs • Watsons • Komşu Fırın • Macro Center • The Nature & Rose Çiçekcilik TEKNİK SERVİSLER TECHNICAL SERVICES • Dry Clean Express • Aura Yachting • Sound Yat • Alfa Marin • Tuncar Marine • Kantemir Denizcilik • Lukoil 57 58 59 OLD CITY Türkiye’de İstanbul’un yanı sıra; sosyal yaşamın ve kalitenin üst düzeyde olduğu Bodrum’u ikinci mekan olarak değerlendirmiş ve Bodrum Yalıkavak’ta bulunan lüks PALMARİNA adası içinde yerini almıştır. Tasarımında, çağdaş tarzı ve lüksü orijinal bir stilde harmanlayan Billionaire İstanbul ve Billionaire Bodrum, olağanüstü ve heyecan verici bir atmosferde sunulan mükemmel servisi ve dinamik müziğiyle misafirlerini en iyi şekilde ağırlamaktadır. T. 0252 385 4356 It has appraised Bodrum, where the social life and the quality is at the highest level, as its second location as well as it did for Istanbul and it has taken its place inside the luxurious PALMARINA island that is situated in Bodrum Yalikavak. Billionaire Istanbul and Billionaire Bodrum, which harmonises the modern style with the luxury in an original form in its design, hosts its guests in the best possible way with its perfect service that is served in an extraordinary and exciting atmosphere accompanied with dynamic music. T. 0252 385 4356 Doğru et seçimindeki uzmanlığı, eti uygun koşullarda saklayarak dinlendirmesi ve uyguladığı pişirme teknikleriyle tanınan Nusr-Et Steakhouse, lezzetlerini, ev rahatlığında bir atmosferde sunmaktadır. Nusr-Et Steakhouse, İstanbul ve Ankara’daki 2 restoranı ile hizmet vermektedir. Haziran ayında da Palmarina Bodrum eğlence adası Old City’de hizmet vermeye başlamıştır. T. 0252 385 2688 Nusr-Et Steakhouse, which is recognised through its specialisation in selecting the right meat and with the way it lets the meat rest by storing it under suitable conditions and with grilling techniques it applies, offers its flavour in an atmosphere that has the comfort of the home. Nusr-Et Steakhouse provides its services through its 2 restaurants located in Istanbul and in Ankara. It has started to provides its services at the entertainment island of Palmarina Bodrum, Old City in June. T. 0252 385 2688 Angelino Gelato & Cafe , Palmarina Bodrum’un eşsiz atmosferi olan Old City’de İtalya’nın en iyi gelato ve sorbetto şefleriyle çıkardıkları tariflerinin yanı sıra, yıl boyunca bambaşka lezzetler sunmaya devam ediyor. Akdeniz-Amerikan ağırlıklı mutfağı, klasik bistro yemeklerine modern yaklaşımı ve minik, doyurucu atıştırmalıklarıyla unutamayacağınız Angelino lezzetlerini, gün batımında özellikle Angelino Sunset ve Angelino Sunrise kokteylleri başta olmak üzere, seçkin şarap menüsüyle haftanın yedi günü ‘Günün Spesiyali’ olarak sunuyor. T. 0 252 385 33 32 Angelino Gelato & Café, located in Old City with a unique ambiance in Palmarina Bodrum, offers great recipes by Italy’s best gelato and sorbetto chefs along with many other lovely tastes all year round. Its cuisine, mainly Mediterranean-American, offers hard-to-forget Angelino tastes including filling snacks, with a modern approach to classic bistro foods seven days a week as “The Day’s Special”, along with an exquisite wine selection and special Angelino Sunrise and Angelino Sunset cocktails at sunset. T. 0252 385 33 32 60 OLD CITY Dünyaca ünlü yıldızların müdavimi olduğu restoran New York, Hong Kong, Los Angeles, Miami, Ibiza, Monte Carlo, Porto Cervo, Abu Dhabi, Venedik ve Londra’nın ardından The Istanbul EDITION ve PALMARİNA Bodrum’da hizmet veriyor. Üçüncü nesil Cipriani ailesi tarafından yönetilen restoranlar zinciri yalın ve klasik tarzını yıllardır koruyabilen ender restoranlardan biri olarak kabul ediliyor. T. 0252 385 5158 The restaurant, which is regular place for world renowned stars, is providing its services at The Istanbul EDITION and at PALMARINA Bodrum following New York, Hong Kong, Los Angeles, Miami, Ibiza, Monte Carlo, Porto Cervo, Abu Dhabi, Venice and London. The restaurant chain, which is managed by the third generation Cipriani family is accepted as one of the rare restaurants that had managed to keep its plain and classical style for many years. T. 0252 385 5158 Adanın en uç noktasına konumlandırılmış Loft Restaurant Beach, 350 m2 havuz ve 600 m2 restaurant ile gündüz ve akşam ayrı ayrı menü seçenekleriyle hizmet vermektedir. Menü ağırlıklı olarak deniz ürünleri ve Akdeniz’in seçkin lezzetlerinden oluşmaktadır. Gün boyu keyifli vakit geçirebileceğiniz, harika günbatımı ile keyifle içki ve seçkin şarapları yudumlayabileceğiniz çok özel bir mekan. T. 0252 385 2535 Loft Restaurant Beach, which has been located at the tip of the island, provides its services through separate selections of its menu for the day time and for evenings through its swimming pool with the size of 350 m2 and through its restaurant with the size of 600 m2. Its menu mainly includes sea food and exclusive tastes of the Mediterranean. It is very special location in which you could have pleasant time throughout the day and where you can enjoy your drink and selective wines with the magnificent sunset. T. 0252 385 2535 Türk mutfağı, geleneksel lezzetlerine dokunulmadan doğal karışımları ile Huysuz Aşçı’da sunuluyor. Tarsus Yaylaları’ndan, Yalıkavak’taki Palmarina Bodrum’a taşınan ürünlerle ev sıcaklığında konukların ağırlanışındaki Türk kültürü ve nezaketi, doğal yemekler ile Huysuz Aşçı’nın sofrasında yaşıyor. T. 0252 385 4648 Turkish cuisine is served at Huysuz Asci with its natural mixtures without touching on its traditional flavour, The Turkish culture and politeness on greeting of the guests at the warmth of a home and the products that are carried over to Palmarina Bodrum in Yalikavak from the Plateaus of Tarsus enlivens with the natural dishes at the table of Huysuz Asci. T. 0252 385 4648 61 AVM Bir Bodrum klasiği olan Balıkçı Sait, birbirinden lezzetli mezeleri, taze ve fark yaratan sunumuyla bu yaz da tatilcilerin listelerinde en üst sıralarda. T. 0252 385 2399 Sait Seafood Restaurant, which is a Bodrum classic, is topping the lists of holidaymakers also this year with its tasty starters and with its serving that is fresh and that creates a difference. T. 0252 385 2399 Collection Şirketi’nin bünyesindeki markalardan olan, Damas dünyanın en değerli ve en güzel mücevher ve saat markalarına ev sahipliği yapan Les Exclusive Multibrand mağazaları ile Türkiye mücevher elitlerine hizmet etmeye devam ediyor. T. 0252 385 3621 Damas, one of the brands within the organisation of the Collection Company, is continuing to provide its services for the jewellery elites of Turkey through its Les Exclusive Multibrand stores that hosts the most valuable and beautiful jewellery and watch brands. T. 0252 385 3621 Ülkemizin uluslararası alanda da başarısını ispatlamış markası Kitchenette, kendine özgü dekorasyonu ile günün her saati misafirlerinin beklenti-sine karşılık veriyor. T. 0252 385 2415 The brand of the country, which has also proven its success in the international arena, is catering for the expectations of its guests through its decoration that is unique to itself every time of the day. T. 0252 385 2415 Günlük giyimden abiyeye, ayakkabıdan aksesuar ve mobil teknoloji araçlarına kadar çok geniş bir yelpazade, pek çok marka ve koleksiyonu bünyesinde bulunduran ve 10 mağazası olan Vakkorama, yenilikçi yapısıyla Türkiye’nin en genç moda markası. T. 0252 241 1004 Vakkorama, which has many brands and collections in a wide range from daily clothing to evening dress, from shoes to accessories and to mobile technology devices and which has 10 stores, is the young fashion brand of Turkey with its innovative structure. T. 0252 241 1004 Doğuş Perakende Grubu’nun ilk multibrand markası olan In-Formal, Palmarina Bodrum’da alışveriş severleri dünyaca ünlü markaların şık ve kaliteli tasarımları ile buluşturuyor. Gucci’den Loro Piana’ya, Emilio Pucci’den Capritouch’a, Porsche Design’dan Juliet Dunn’a kadar tüm lüks markaların aynı çatı altında sunulduğu mağaza, yazın alışverişe ara vermek istemeyen ve modayı yakından takip edenlerin ilk tercihi oluyor. T. 0252 385 2883 In-formal, which is the first multi-brand of Dogus Retailing Group, brings the shopping lovers together with the stylish and quality designs of world famous brands in Palmarina Bodrum. The store, where all of the luxury brands ranging from Gucci to Lora Plana, from Emillio Pucci to Capritouch, from Porsche Design to Juliet Dunn are presented under the same roof, is the first choice for the fashion lovers. T. 0252 385 2883 İstanbul, Ankara, Edirne ve Bolu’da mağazaları bulunan Kent Optik, 15. mağazasını Bodrum Yalıkavak Palmarina AVM’de açmıştır. Dünyanın en prestijli markalarını kişiye özel hizmet ile sunan Kent Optik, güven veren kurumsal yapısı ile profesyonel mağazacılık anlayışını optik sektöründe başarıyla hayata geçiren firmalar arasında yer almaktadır. T. 0252 385 5065 Kent Optik, which has stores in Istanbul, Ankara, Edirne and in Bolu, has opened its 15th store in Bodrum Yalikavak Palmarina Shopping Centre. Kent Optik, which offers the most prestigious brands of the world through its tailor made service, is amongst the companies that has successfully implemented professional retailing concept in the optics sector through its confidential corporate structure. T. 0252 385 5065 Özel ve kaliteli giyimin adresi Brandroom, ünlü markaların tasarımlarını yeni mağazasıyla trendsetterlarla buluşturuyor. Vitrin çalışması ve iç mimarisiyle farkını ortaya koyan Brandroom, 450 m2’lik bir alanda şehirli ve modern çağa uygun bir ortamda dünyaca ünlü markaların koleksiyonlarına ev sahipliği yapıyor. Yüzlerce markayı bünyesinde barındıran Bodrum Yalıkavak Brandroom, müşterilerine keyifli alışveriş imkanı sağlıyor. T. 0252 385 2839 The address of special and quality clothing, Brandroom is bringing in designs of famous brands together with the trendsetters in its new store. Brandroom, which puts its difference forward with its shop window work and with its internal architecture, hosts world famous brands over an area of 450 m2 in an urban atmosphere. Bodrum Yalikavak Brandroom, which has hundreds of brands, provides pleasurable shopping opportunity for its customers. T. 0252 385 2839 62 AVM Aybüke Baran, Rixos Bodrum ve Caddebostan mağazalarının ardından yeni mağazasını Palmarina Bodrum’da açtı. Müşterilerine tamamıyla el sanatlarının sunulduğu mağazada giyim ve tekstil bölümü yer alıyor. T. 0533 762 1286 Aybüke Baran has opened her new store at Palmarina Bodrum following her stores in Rixos Bodrum and Caddebostan. Clothing and textile departments are included in the store, where only the handcrafts are presented for the customers. T. 0533 762 1286 Hiref’in misyonu; Anadolu’nun kültürel ve tarihi zenginliğini vurgulamak ve çağdaş tasarım anlayışıyla el sanatlarımızı güçlü bir marka değeriyle dünyaya sunmaktır. Hiref, tasarımlarıyla tarihle çağdaşlığı bir araya getirerek sosyal sorumluluğunu yerine getiriyor. T. 0252 385 5047 The mission of Hiref is to emphasise the cultural and historical riches of the Anatolia and to present our handcrafts, through a strong brand value. Hiref full fills its social responsibility by combining the history with the modernism through its designs. T. 0252 385 5047 Capritouch’ı Capri’de Tonino Cacace yarattı. Palmarina Capritouch dünyada açılan ilk mağaza. İtalyan ustalara size özel sandaletler yaptırabileceğiniz Capritouch, ada ruhunu yansıtan keten kumaşlardan gömlek ve tuniklerle buluşturuyor. T. 0252 385 4426 Capritouch has been opened in Capri, but Palmarina Capritouch is the first that had been opened in the world. Capritouch, in which you could have sandals made specially to you by Italian craftsmen, brings you shirts and tunics made by canvas garments. T. 0252 385 4426 Dünyaca ünlü saat ve mücevher markalarını bünyesinde bulunduran Luxury Point bu güzel tasarımları bir arada görebilmeniz için size kapılarını açıyor. Kadın ve erkekler için sunduğu geniş yelpazedeki ürünleri Luxury Point Palmarina’ da keşfedebilirsiniz. T. 0252 385 4512 Luxury Point opens its doors and welcomes you to see the worldwide known watch and jewelry brands. Discover the wide range of products for both men and women in Luxury Point Palmarina. T. 0252 385 4512 Palmarina Gift Shop ayakkabıdan şapkaya, rengarenk tişörtlerden şallara, çantadan yeleğe kadar geniş bir yelpazede Palmarina Bodrum’un çizgisini yansıtan farklı ve modern ürünler sunuyor. Kadın ve erkekler için sunduğu şık giyim ürünlerinin yanı sıra, Palmarina Gift Shop’ta eviniz ve ofisinizde, bulunduğunuz her yerde kullanabileceğiniz benzersiz hediyelik eşya seçenekleri de yer alıyor. T. 0252 385 2049 Palmarina Gift Shop offers different and modern products, which reflect the line of Palmarina Bodrum within a wide range from shoes to hats, from colourful t-shirts to shawls, from bags to vests. Selection of unique gifts are also available at Palmarina Gift Shop together with the Palmarina products where you could use at your home or office, as well as beautiful clothing for ladies and for men. T. 0252 385 2049 Hayalleri, eğlenceyi, dinamizmi ve özgürlüğü denimleri ile somutlaştıran Armani Jeans, geniş ürün yelpazesi ile şimdi Palmarina Bodrum’da. Sadeliğin ve rahatlığın mükemmel uyumunu yansıtan Armani Jeans, kadın ve erkek giyim ürünleri, özgün aksesuar tasarımları, ayakkabı ve çanta modelleri ile zamansız sportif şıklığın günümüzdeki sembolü olmaya devam ediyor. T. 0252 385 5280 Armani Jeans, which materialises dreams, entertainment, dynamism and independence with its denims, is now in Palmarina Bodrum with its wide range of products. Armani Jeans, which reflects the perfect harmony of the plainness and the comfort, is continuing to be the symbol of the timeless sportive stylishness of today with its ladies and men clothing, unique accessory designs, shoe and handbag models. T. 0252 385 5280 Burberry, Cavalli, Ferre, Versace, Borbonesse, La Compel, Valentino, Nina Ricci, Max Mara gibi dünya markalarının üretimine paralel kendi Punto Leather & Fur koleksiyonunun üretim ve pazarlamasını gerçekleştirmektedir.İstanbul ve Antalya’nın ardından satış noktalarına Palmarina Bodrum’u da ekleyen PUNTO LEATHER & FUR, koşulsuz müşteri memnuniyeti prensibiyle çalışıp, ürün kalite belgeleriyle garanti sürelerini takip etmektedir. T. 0252 385 2555 It performs manufacture of its own Punto Leather and Fur collection in parallel with its manufacture for world brands such as Burberry, Cavalli, Ferre, Versace, Borbonesse, La Compel, Nina Ricci, Max Mara. PUNTO LEATHER & FUR, which has added the Palmarina Bodrum over to its sale points in Istanbul and in Antalya, works with unconditional customer satisfaction principles and follows the guarantee periods with product quality certificates. T. 0252 385 2555 63 AVM Bayram Bal, 20 yıllık tecrübesiyle İtalya ve Almanya’da aldığı sektörel eğitimleri birleştirip eğitimli yüzlerce çalışanıyla profesyonel hizmet veriyor. Müşterilerinin beklentilerini ön planda tutan marka, Türkiye’de sanatsal anlamda çıtayı yükseltmeyi hedefliyor. T. 0252 385 3456 Bayram Bal combines his 20 years of experience with the sectorial trainings in Italy and in Germany, provides professional services with his hundreds of trained employees. The brand is aiming to raise the bar in Turkey in artistic terms. T. 0252 385 3456 1989 yılından bu yana, Türkiye’de kendi çikolatasını üreten ilk ve tek moda markası olma ayrıcalığını taşıyan Vakko, özel formülünü en iyi kalite kakao çekirdeği, kakao yağı ve farklı tatlarla birleştirerek Türkiye’nin en lezzetli çikolatalarına ismini veriyor. T. 0252 241 1003 Vakko, which has the privilege of being the first and only fashion brand of Turkey that manufactures its own chocolate since 1989, gives its name for the most delicious chocolates of Turkey by combining its formula with the best cacao beans and cacao oil. T. 0252 241 1003 Brezilya’nın Totem markasıyla, Hindistan’dan pamuklu kumaştan giysiler, ev tekstili ve aksesuarları, İspanya’nın takıları, Portekiz’in meşhur keten ev tekstili ve rengarenk hasır çanta ve şapkaların farklı tasarımlarını bulabileceğiniz zarif bir köşe. Yıllardır gelenlerin “Bu sene neler var” diye merak edip uğramadan edemediği bir alışkanlık… PONDICHERRI bu müthiş projenin enerji veren parçası olmaya devam ediyor. T. 0531 020 2332 It is an elegant corner, where you could find clothing produced in India from cotton garments with the Totem brand of Brazil, home textile and home accessories, jewellery of Spain, famous canvas home textile of Portugal and different colorful designs of bags and hats. It is a custom that they can not do without visiting. PONDICHERRI is still continuing to be part of this interesting project that gives energy. T. 0531 020 2332 Haremlique a la mer’de şık kaftanlar, plaj aksesuarları bulabileceğiniz gibi, özel tasarım, yüksek kalite ev tekstili ürünlerine ulaşabilir, yatınız ve eviniz için de özel dikim siparişler verebilirsiniz. Haremlique Cafe’de ise güne keyifle başlayabileceğiniz kahvaltının yanısıra, gün boyu atıştıracak yiyecekler ve serinletici içecekler bulmak mümkün. T. 0252 385 5901 As you will be able to find stylish kaftans, beach accessories at Haremlique, you can also have access for special design, high quality home textile products and place orders for special sewn products for your yacht and for your home. It is possible to find something to eat and to drink to cool throughout the day, as well as the breakfast, after which you could start the day with a joy at Haremlique Café. T. 0252 385 5901 64 İtalyan mutfağının ülkemizdeki en çok tercih edilen adreslerinden biri olan Mezzaluna; İstanbul, İzmir ve Ankara’daki 12 restoranıyla hizmet vermektedir. Misafirlerine İtalyan mutfağının gerçek örneklerini ve zengin bir şarap menüsü sunmaktadır. T. 0252 385 4292 Mezzulana, which is one of the most preferred addresses of Italian cuisine in the country, provides its services with its 12 restaurants in Istanbul, Izmir and Ankara. It serves real examples of the Italian cuisine and rich wine menu. T. 0252 385 4292 1971’de Saint Tropez’de doğan marka, 1996 yılında Saint Tropez Rue Gambetta’da ve Paris Rue du Vieux Colombier’de ilk mağazasını açmıştır. Sadece mayo üreten firma, 2009 bahar sezonundan itibaren hazır giyim de üretmeye başlamıştır. Türkiye distribütörü Derkon A.Ş., 2010’da markayı Türk tüketicileriyle buluşturarak, ilk mağazasını İstanbul Akmerkez’de açmıştır. Ardından, İstanbul, Bodrum ve Antalya Terracity Avm’de açtığı mağazalarla üç ilde toplam beş mağazaya ulaştımıştır. T. 0252 385 3676 The brand was born in Saint Tropez in 1971 and opened the first store on Saint Tropez Rue Gambetta and on Paris Rue du Vieux Colombier in 1996. The company, which only produces swimwear, has started to produce ready to wear clothing from 2009 spring season. Distributor for Turkey, Derkon AS, has met the Turkish consumers with the brand in 2010 and has opened the first store in Istanbul Akmerkez and now reached number of 5 stores in 3 cities in Istanbul, Bodrum and Antalya. T. 0252 385 3676 AVM Modayı bir yaşam stiline dönüştüren BNG, Milano Moda Haftası’na kabul olan ilk ve tek Türk markası. BNG’nun yurtdışı pazarında 150 seçkin butikte ve başta İstanbul olmak üzere Türkiye’nin en ‘nish’ noktalarında 14 mağazası bulunuyor. T. 0252 385 5226 BNG, which transforms the fashion into a life style, has been the first and only Turkish brand that has been accepted for the Milan Fashion Week. BNG is on sale in 150 boutiques in markets abroad and it has 14 stores at the most “niche” points around Turkey. T. 0252 385 5226 Fash, bünyesinde bulundurduğu Emilio Pucci, Missoni, Eres, Camilla, Ondademar gibi markalarla Türkiye’nin öncü resort ve plaj giyim mağazalarından biri olarak Alaçatı, Göcek, Marmaris ve Türkbükü’nden sonra Palmarina Bodrum’da yerini aldı. T. 0232 483 8375 Fash has taken its place at Palmarina Bodrum following Alacati, Gocek, Marmaris and Turkbuku as the leading resort and beach wear stores of Turkey with brands such as Emillio Pucci, Missoni, Eres, Camilla, Ondademar that it has in its organisation. T. 0232 483 8375 Mysabella, sandalete farklı yorumlar, olağanüstü bir kalite ve rahatlık, şıklık ve yaratıcı yaklaşımlar getirmek amacıyla yola çıkıyor. Ayakkabının, giysilerimizin sadece bir parçası değil; tamamlayıcı bir şıklık, hatta bizi anlatan bir tavır olduğunu düşünüyoruz. T. 0252 385 2516 Mysabella has set out to bring different interpretations, quality and comfort, stylishness and creative approaches for the sandals. We think that the shoe is not only a part of our clothing, but also complementing stylishness, thus an attitude that describes us. T. 0252 385 2516 Kişiye özel tasarlanan, kesinlikle katkı maddesi kullanılmayan, mevsimlik meyvelerle şeker, krema ve yağ yerine saf çikolatanın kullanıldığı özgün tariflerle hazırlanan pastalar; doğum günü, düğün, bebek ve özel kutlamalar için farklı tasarımlaryla öne çıkıyor. T. 0252 385 2028 Additives are not used at all in pastry designed exclusively and prepared with unique recipes with the use of seasonal fruits and pure chocolate instead of the sugar, crème, and oil, stand out with its designs for birthday, wedding, baby and for special celebrations.T. 0252 385 2028 2002 yılından itibaren Gümüşlük’te hizmet veren Cadı Takı, yılın 7 ayı açık. Kapalı olduğu kış aylarında yurt içi ve yurt dışından tasarımcılara yeni kolleksiyonlar için modeller hazırlatılıyor, üretimleri gerçekleştiriliyor. Cadı Takı’da, Cadı’nın sahibi Sevda Öntürk’ün kendi tasarımlarının yanı sıra, başka ünlü tasarımcıların kolleksiyonları da satılıyor. T. 0252 385 2786 Cadi jewellery, which serves its customers in Gumusluk since 2002, is open for 7 months of the year. During the winter times, when it is closed, models are asked to be designed from designers at home and abroad and productions are carried out. Collections of other famous designers are also sold at cadi jewellery as well as the designs of the owner of Cadi, Sevda Onturk. T. 0252 385 2786 Art Gallery sanat yolundaki ilk yolculuğuna Palmarina Bodrum’da Temmuz 2013’te açtığı galeri ile başladı. İlk sergisinde dünyaca ünlü Gürcü asıllı sanatçı Amiran Tevzadze’nin eserlerine yer verirken, Ekim ayı sonuna kadar dünya çapında Türk ve Dünya sanatçılarının eserlerine yer verererek birbirinden değerli sergilerle sanatı Palmarina Bodrum’a taşımaya devam edecek. My Art Gallery has set forth its first journey on the path of the art with the gallery it opened on July 2013 at Palmarina Bodrum. As it had included works of world famous Georgian artist, Amiran Tevzadze on its first exhibition, it will continue to bring over the artworks over to the Palmarina Bodrum through treasurable exhibitions by including world renowned Turkish and World artists until the end of October. Türkiye’nin en köklü markalarından Vakko, çok yönlü tasarım çizgisini evlere, bahçelere ve teknelere Vakko Home ile taşıyor. Aksesuar, döşemelik kumaş, cruise, yatak, banyo ve sofra koleksiyonlarına ek olarak bu sezon ilk defa ev giyim koleksiyonu da sunan Vakko Home’un yenilenen konseptini bu sezon kapılarını açan dördüncü mağazası Vakko Home Palmarina mağazasında keşfedebilirsiniz. T. 0252 241 1002 Vakko, which is one of the longest established brands of Turkey, is carrying its multi-purpose designs over to homes, gardens and boats through Vakko Home. You can discover the renewed concept of Vakko Home, which also offers home clothing collection for the first time this season in addition to its accessory, furniture fabrics, cruise, bed, bathroom and dinner table collections, at Vakko Home Palmarina store. T. 0252 241 1002 Miksel, 2007 senesinde Belçika’nın ünlü bebek ve çocuk plaj giyim markası olan Archimede’i Türkiye’ye getirmiştir. Marka kısa sürede İstanbul’da A plus müşteri arasında en aranan ve bilinen bebek ve çocuk plaj giyim markası olmuştur. 0-14 yaşa kadar bebek ve çocuk plaj giyim ürünleriyle birbirinden güzel ve kullanışlı kombinasyonlara sahiptir. Koleksiyonun yanı sıra, yüzme öğreten batmaz mayoları, sızdırmaz mayoları, UV korumalı mayo ve şapkalarıyla zengin bir ürün gamı bulundurmaktadır. T. 0252 385 3744 Miksel has brought Archimede as it is the famous baby and children`s beach wear of Belgium over to Turkey in 2007. The brand has become the most sought after and recognised baby and children`s beach wear brand in Istanbul amongst A plus customers in short time, Our brand has baby and children`s beach wear up to 0-14 years and beautiful and useful combinations. Beside the collection, it has very rich product range with unsinkable swimwear that teaches swimming, leak proof swimwear. T. 0252 385 3744 65 BULVAR ÇARŞI Pal Yachting, Palmali Gemicilik A.Ş.’ye bağlı olarak yerli ve yabancı bayraklı yatlara hizmet vermek için Palmarina Bodrum’da faaliyetlerine başlamıştır. Firmamız yatlara acentelik kapsamında seyir izin belgesi (transitlog) düzenleme, kumanya, yakıt ve personel tedariki, yatların transferi ve yat yönetimi gibi konularda hizmet vermektedir. T. 0252 385 3919 As Palyachting, we offer you a wide range of service with the branches Palmarina Bodrum, Göcek, Çeşme, İstanbul and Kos (Greece). By this way, we offer the ability to cruise safely around Turkey where the archaeological wonders are hosted. Our aim is to provide you an efficient and high quality of service with the suppliers, technicians and well-established data base of experts. It will be an honor for us to serve you. T. 0252 385 3919 Son beş yıldır Palmarina Bodrum’da tekne bakım sevisleri veren firmamız, yenilenen yüzü, büyüyen yapısı, dinamik, genç yelkenci kadrosuyla servis alanlarına mega yat temizliği ve tekne temsilciliğini de eklemiştir. Alanında marka olma hedefine her geçen gün daha fazla yaklaşan Blue Note Yachting, jazz yapmaya devam edecektir... T. 0252 385 5033 Our company, which has been providing boat maintenance services in Palmarina Bodrum for the last five years, has added mega yacht cleaning for the service areas and the boat agency with its renewed organisation, grown structure and with its dynamic, young sailor workforce. Blue Note Yachting, which approaches its objective of being a brand in its field more and more every day, will continue to play the jazz... T. 0252 385 5033 Akustik… Güvenilir çözüm ortağınız… VIP hizmetler, bilet alım, otel-restorankulüp rezervasyonları, karşılama-uğurlama, otomobil - minibüs - otobüs ya da özel donanımlı araçlarla transferler, yabancı dillere hakim kokartlı rehberler ile kültür turları, karayolu veya deniz turları, macera - eğlence - hobi aktiviteleri, araç kiralama, lojistik destek ve güvenlik gibi hizmetleri de tek bir elden, tek bir sorumlu ile çözmenin avantaj ve rahatlığını sunar. Tüm Bodrum, Ege ve Akdeniz’de, hayaller ve istekler söz konusu olduğunda, sınır tanımayan servisler ve tartışmasız Akustik kalitesi hep yanınızda olacak. T. 444 0 848 Akustik… Your reliable solution partner It provides the advantages of finding solutions for services such as VIP, ticket purchase, hotel-restaurant-club reservations, and transfer services with cars, coach or with specially equipped vehicles, culture tours with licensed guides, tours on roads or in the sea, adventure, amusement and hobby activities, car rental services, logistics support and security services from a single hand and through the responsibility of a single person. When dreams and requirements come into question in all around Bodrum, Aegean and Mediterranean then the services without borders and the indisputable quality of Akustik will always be next to you. T. 444 0 848 Ocak Tarım Hayvancılık ve Turizm Tic. Ltd. Şti. bünyesinde faaliyet gösteren Marin Tobacco Shop ilk şubesini 2010 yılında Marintürk’te açtıktan sonra Marin Ataşehir, Marin Çekmeköy, Marin Güneşli ve son olarak Palmarina ile birlikte geçtiğimiz 3 yıl içerisinde üye mağaza sayısını 5’e çıkardı. Üst segment alkollü ürünleri ve tütün ürünlerini uygun fiyat ve müşteri memnuniyetine odaklı bir politikayla sunan Marin Tobacco Shop 2013 yazından itibaren Palmarina Bodrum’da hizmet vermektedir. T. 0252 385 5333 Marin Tobacco Shop, which has its activities within the organisation of Ocak Tarim Hayvancilik and Tourism Ltd, has increased number of its member stores up to 5 during the last 3 years together with the store in Palmarina after opening of its first store in 2010 in Marinturk and following the stores in Marin Atasehir, Marin cekmekoy, Marin Gunesli. Marin Tobacco Shop, which offers top segment alcohol products and tobacco products with suitable prices and through customer satisfaction oriented policy, is providing its services at Palmarina Bodrum since the summer of 2013. T. 0252 385 5333 Lüks yat işletmesi ve operasyonu konusunda, dünyanın önde gelen markalarından biri olarak, alanında uzmanlaşmış kadromuzla sizlere destek, tavsiye ve hizmet vermeye hazırız. Yenilikçi ekibimiz tüm beklentilerinizi büyük bir profesyonellik ve incelikle karşılayacaktır. Fraser Yat, özellikle 30 mt. üzeri yeni ve ikinci el yat satışı konusunda bir dünya lideridir. Brokerlardan oluşan takımımız, her yıl yüzlerce yatı ziyaret edip binlerce yat sahibi ile düzenli olarak temas kurmaktadır. 90 teknenin üzerindeki filosu ile sizlere üstün kalite hizmet vermektedir. T. 0252 385 3919 We are readiy to provide you support, recommendation and services with our workforce that are experts in their fields as one of the leading brands of the world for luxury yacht management and operations. Our innovative team will cater for your requirements in a great professional manner. Frase Yacht is a world leader for the sale of new and second yachts especially for the ones that are 40 meters and above. Our team, which consists of brokers, visit hundreds of yachts every year and have regular contact with thousands of yacht owners. It provides top quality service with its fleet that has more than 90 boats. T. 0252 385 3919 Halil Arın’ın sahibi olduğu Bodrum Balıkçısı, 8 yıl önce Yalıkavak’taki Palmarina Bodrum’da açıldı. Klasik hediyelik eşya dükkanlarından içerideki tasarımlarla hemen ayrılan Bodrum Balıkçısı, ağırlıklı olarak balık çizimlerinden oluşan tasarımlarıyla farklılık yaratıyor. 20 yıl önce hobi olarak başlayan resim aşkını Bodrum’a yerleşince mesleğe dönüştüren Halil Arın, tasarımlarının ana unsuru olan balık figürlerini galerisinin adına taşıyarak Bodrum Balıkçısı’nı açıyor. T. 0252 385 2520 Bodrum Balikcisi, which is owned by Halil Arin, has opened its doors in Yalikavak at Palmarina Bodrum 8 years ago. Bodrum Balikcisi, which is immediately differentiated from classical gift shops with its internal designs, creates the difference with its designs that are constituted with fish drawings mainly. Halil Arin, who has transformed his love of painting that has started 20 years ago as a hobby into a profession, has opened Bodrum Balikcisi by carrying the fish figures that is the main factor behind his designsfor the name of his gallery. T. 0252 385 2520 66 BOULEVARD MARKET BWA yatçılık, merkezi İsviçre ve Lugano’da olan konsiyerj ve deniz acenteciliğinde dünya lideri bir şirkettir. Sektörde bir dünya lideri olan BWA yatçılık Akdeniz, Karayip ve Amerika’da 275’in üzerinde liman ve marinada, süper yat sektöründe konsiyerj ve yatçılık hizmeti vermektedir. Bütün işlemler BWA tarafından yerel ve tecrübeli personeller tarafından yürütülmektedir. T. 0252 385 3919 BWA Yachting is a world leader company for consignment and marine agency whose headquarter is in Lugano, Switzerland. BWA Yachting, which is the sector leader, provides consignment and yachting services for the super yacht sector in more than 275 ports and marinas in Mediterranean, Caribbean and in America. All of the operations are performed by local and experienced personnel of BWA. T. 0252 385 3919 Stil sahibi, kaliteli ve şık Mudo Collection tasarımları, genç ve kendini genç hissedenlerin kişiliklerini yansıtan en güncel Mudo FTS64 ürünleri ve Mudo Accessoires tamamlayıcı parçalarına ek olarak dünyadaki en yeni dekorasyon trendlerini geniş ürün gamına yansıtan Mudo Concept ürünleri, Yalıkavak’taki Palmarina Bodrum Mudo Marina mağazalarında yerlerini alıyor. T. 0252 385 5357 Mudo Collection designs that has the style with the quality and chic, the most current Mudo FTS64 products that reflects the personalities of the young and of the ones who feel themselves young and in addition to the Mudo Accessories complimentary parts, the Mudo Concept products that reflects the newest decoration trends in its wide product range are taking their place at Palmarina Bodrum Mudo Marina. T. 0252 385 5357 Cookshop tarifsiz lezzetlerle Palmarina Bodrum’da! Nişantaşı’ndaki ilk şubesinin ardından Cookshop hızla hayatımıza girdi. Sevenlerinin destekleri ile 5 sene içerisinde Timeout İstanbul ‘’En iyi Cafe’’, ‘’En İyi Servis’’ödüllerini ardı ardına aldı ve müptelası olduğumuz Magnolia Pudding’i ‘’ En İyi 101 Lezzet’’ arasında yerini aldı. Geçen sene 1 milyonu aşkın misafire hizmet eden Cookshop, bu sene yeni şubeleri ile 3 milyon misafirin üzerinde hizmet vermeyi hedefliyor. Cookshop’ta bu senenin sürprizi, şüphesiz ki; Yalıkavak’taki Palmarina Bodrum’da yerini alması. Kısa sürede oldukça popüler olan Cookshop, bu sezonda Bodrum sevenlerinin tatilini lezzetlendiriyor. T. 0252 316 5786 Cookshop is at Palmarina Bodrum with its indescribable tastes! Cookshop has entered into our lives rapidly after its first branch in Nisantasi. With the support of its fans it has received Timeout Istanbul “The Best Café”, “The Best Service” awards within 5 years and its pudding of Magnolia has taken its place amongst “The Best 101 Tastes”. The Cookshop, which has served more than 1 million guests last year, is targeting to serve more than 3 million guests this year with its new branches. The surprise of this year is that it had taken its place in YalikavakatPalmarinaBodrum.TheCookshop, which has been rather popular in short time, is flavouring the holidays of Bodrum lovers. T. 0252 316 5786 Türkiye’de ve yurtdışında birçok markanın ödüllü reklam fotoğraflarına imza atmış fotoğraf sanatçısı Candaş Arın, Bodrum Balıkçısı’nın sahibi Halil Arın’ın oğlu. Bodrum’un ilk konsept fotoğraf galerisi olarak tanımlanan Candaş Arın Gallery, Bodrum Balıkçısı’nın hemen yanında bulunuyor. Galeride; Merve Hasman, Yağmur Kızılok ve İlkay Muratoğlu gibi birçok moda ve reklam fotoğrafçısının Bodrum temalı fotoğrafları yer alıyor. T. 0252 385 2520 Photography artist Candas Arin, who has succeeded in awarded advertisement photographs of many brands in Turkey and abroad, is son of the owner of Bodrum Balikcisi, Halil Arin. Candas Arin Gallery, which is defined as the first concept photography gallery of Bodrum, is situated just next to the Bodrum Balikcisi. Bodrum themed photographs of many fashion and advertisement photography artists such as Merve Hasman, Yagmur Kizilok and Ilkay Muratoglu are included in the gallery. T. 0252 385 2520 Dekorasyon dünyasının güçlü markaları arasında yer alan Riviera Maison, Türkiye’deki dördüncü mağazasının kapılarını Palmarina Bodrum’da açtı. “Provance” yaşam stilinden ilham alan Riviera Maison, her sezon değişen mobilya ve aksesuar koleksiyonlarıyla, yaklaşık 3000’in üzerinde ürünüyle tam anlamıyla bir hayat tarzı sunuyor. Marka canlı ve hareketli ruhunu ev konseptinde tasarlanmış mağaza atmosferinde de hissettiriyor. T. 0252 241 1001 Riviera Maison, which is placed amongst the powerful brands of the decoration world, has opened the doors of its fourth store in Turkey at Palmarina Bodrum. Riviera Maison, which has its inspiration from the “Provance” life style, provides a life style in the strict sense with its more than 3.000 products approximately and with its furniture and accessory collections that changes every season. The brand makes its lively and vibrant spirit felt in the atmosphere of its store that has been designed with the home concept. T. 0252 241 1001 35 yıldır Türkiye pazarının önde gelen perakende marka isimlerinden olan Yargıcı, bünyesinde bulunan konfeksiyon, aksesuar ve dekoratif ürünler koleksiyonlarıyla tüketicilere yalın, sade ve modern bir yaşam biçimi sunuyor. Giyim, kozmetik, dekorasyon ve aksesuar koleksiyonlarıyla her sezon kendiniz ve sevdikleriniz için en güzel hediye alternatifleri arasında olan Yargıcı, Türkiye genelinde 38 mağazası ile tüketicilerine ulaşıyor. Ayrıca Yargıcı Online Shop ile internet alışverişlerinizi de hızlı ve kolay bir şekilde gerçekleştirebiliyorsunuz. T. 0252 385 4877 Yargici, who has been one of the leading retail brand names of Turkey for 35 years, offers a plain, pure and modern form of life for consumers with its ready to wear clothing, accessories and decorative products and collections. Yargici, which is amongst the most beautiful gift alternatives for yourselves and for your loved ones for every season with its clothing, cosmetics, decoration and accessory collections, is reaching out to its consumers through its 38 stores around Turkey. Besides, you can perform your internet shopping in fast and easy way through Yargici Online Shop. T. 0252 385 4877 67 BULVAR ÇARŞI Kitaptan müziğe, filmden elektroniğe, oyundan hobiye, hediyelik eşyadan kırtasiyeye geniş ürün seçenekleri sunan D&R, artık Palmarina Bodrum’da da ziyaretçilerinin keyifli, renkli ve eğlenceli alışverişleri için yanıbaşında olacak... T. 0252 385 4568 D&R, which offers wide spread products ranging from books to music, from films to electronics, from plays to gifts, will now be at Palmarina Bodrum, next to the visitors for their enjoyable, colourful and entertaining shopping. T. 0252 385 4568 Türkiye’nin özel tatlar konusunda öncü markası Macrocenter, Yalıkavak’taki ikinci mağazası Palmarina Bodrum Macrocenter ile müdavimlerine ulaşmayı hedefliyor. Yüksek ürün kalitesini, ürün çeşitliliğini, üstün hizmeti ve koşulsuz iadeyi garanti eden Yalıkavak’taki Palmarina Bodrum Macrocenter’da aradığınız tüm lezzetleri bulmanız mümkün. T. 0850 229 8872 The leading brand of Turkey with regards to the special tastes, is aiming to reach out to its regulars through its second store in Yalikavak, Palmarina Bodrum Macrocenter, It is possible to find all of the flavours you are looking for from Macrocenter at Yalikavak Palmarina Bodrum where high product quality, variety of products, outstanding service and unconditional return is guaranteed. T. 0850 229 8872 Dünya lideri Crocs, her güne ve her tarza uygun olan 300 çeşit yenilikçi modeli ile kadınlar, erkekler ve çocuklar için geniş bir koleksiyon sunuyor. Hafif ve rahat olan Crocs, her ortama ve her mevsime uyumluluk gösteriyor. Esas itibariyle, kaymayan yapısı ve iz bırakmayan tabanı ile denizciler ve diğer outdoor kullanıcıları için düşünülen Crocs’lar, günümüzdeyse plajlar başta olmak üzere her yerde giyiliyor. T. 0252 319 6721 World leader Crocs is offering a wide ranging collection for ladies, men and for children with its innovative models of 300 varieties that are suitable for every day and for every style. Crocs, which is light and comfortable, suits every environment and every season. Crocs, which is principally thought for seamen and for other outdoor users because of its sole that does not slip and does not leave marks, is worn everywhere especially on beaches. T. 0252 319 6721 Lahur Marine olarak 2002 yılından itibaren, İzmir’de 2000m2 mağazamızda, yat sektöründe çizgimizi farklı bir Yat Market olarak hep daha ileri taşıdık. 2009 yılında daha farklı bölgelere, yeni deniz severlere ulaşmak amacıyla denizdukkani.com adıyla aynı sektörde internet üzerinden e-ticarete başladık. Amacımız; Yeni dükkanımızı Palmarina’nın yatçılık sektörüne getirdiği yeni soluk ve konsept ile başlangıç seviyesinden, üst segmente kadar hizmet için her zaman hazır tutmak. Türkiyede yat sektörünün hızlı gelişiminde öncülerden biri olmak için buradayız. T. 0252 385 3011 As Lahur marine, we have always carried our line within the yacht sector further as a different yacht market since 2002 in our store in Izmir. We have started with e-commerce over the internet in 2009 with the name of denizdukkani.com in order to reach out different regions and to the new sea lovers. Our objective is to make our new store ready through the new breath and the concept that Palmarina has brought into the yachting sector for the services for the beginner level up to the advanced level. We are here in order to become one of the leaders for the development of the yachting sector in Turkey. T. 0252 385 3011 68 BOULEVARD MARKET Güzellik ve kişisel bakım ürünleri için yapılan promosyonlar, özel kampanyalar, yeni ürün lansmanları mağazalarımızın en önemli özelliklerindendir. Ayrıca, mağazalarımızda müşterilerimizin bilgi ihtiyaçlarına cevap veren , özellikle yeni ürünler ve kullanım şekilleri hakkında bilgi veren güzellik danışmanlarımız görev almaktadır. T. 0252 385 3106 Promotions that are carried out for beauty and personal care products, special campaigns, new product launches are amongst the most important features of our stores. Additionally, our beauty consultants are on duty in our stores who can provide the answer for the information requirements of our customers, who especially need information about new products and about form of uses. T. 0252 385 3106 The Nature&Rose 12 yıllık tecrübesini, sürekli yenilikleri takip eden modern ve yaratıcı bakış açısı ile size en iyi hizmeti verebilmek için artık Palmarina Bodrum’da... Çiçek duygudur.. Sevgi, özen ve estetik ister. T. 0532 341 5934 The Nature &Rose is now at Palmarina Bodrum to offer you the best services with its 12 years of experience and through modern and creative point of view that continually follows advancements. Flower is the feeling..It requires love, care and aesthetics. T. 0532 341 5934 Pamuğun duygulara hitap eden yumuşak dokunuşunu kendine özgü şiirsel yorumu ile evlerinize ılık bir esintiyle taşıyor. Elegant çizgisini, Doğa’nın huzur veren renkleriyle birleştiriyor. Paris kokan dükkanlarında her mevsimin alışkanlığı olacak bir ev tekstil ve giyim klasiği sunuyor. T. 0252 385 4648 It carries the soft touch of the cotton that addresses the emotions over to your home through its own poetic interpretation with a warm breeze. It combines its elegant line with colours of the nature that relaxes. It provides a home textile and clothing classic that would be the custom for every season in its stores that smell of Paris. T. 0252 385 4648 “Sizi her zaman komşunuz gibi sıcacık karşılayacak fırınınız Komşufırın, Yalıkavak’taki Palmarina Bodrum’da!” Lezzetiyle sofralarınıza keyif katan ekmekler, kahvaltıda sizi güne mutlu başlatacak nefis atıştımalıklar, çay saatlerinizi keyifli kılacak sıcacık kekler, kurabiyeler ve diğer tüm özel tarifleriyle Komşufırın, günün her saatinde yanı başınızda. T. 0850 200 5050 “Your bakery, which will always greet you warm as your neighbour, Komsufirin is at Palmarina Bodrum in Yalikavak!” Komsufirin is right next to every time of the day with breads that add joy on your table with their flavours, superb snacks for the breakfast that would make you to start the day happy, hot cakes, cookies that would make your tea time enjoyable and with its special recipes. T. 0850 200 5050 Türkiye’de teknoloji perakendeciliğinde hizmet veren ilk ve en yaygın mağaza zinciri olan Teknosa, 77 ilde 290’ın üzerinde mağazası ile hizmet vermektedir. Bodrum’un Yalıkavak beldesinde bulunan Palmarina Bodrum AVM mağazasının açılışını gerçekleştiren Teknosa, “Herkes İçin Teknoloji” felsefesiyle teknolojiyi tüketicilerin ayağına götürmeye devam ediyor. Tüketicilerin teknoloji ürünlerinde aradıkları her şeyi bulabildikleri Teknosa mağazalarına sizleri de bekliyoruz. T. 0252 385 2833 Teknosa, which is the first and the most wide spread chain stores in Turkey that offers its services in the technology retailing, provides its services through its more than 290 stores in 77 cities. Teknosa, which has achieved opening of its Palmarina Bodrum Shopping Centre store situated in Yalikavak county of Bodrum, is continuing to bring the technology at the footsteps of the consumers through the philosophy of “Technology for Everyone”. We are awaiting you also in the Teknosa stores, where consumers can find everything for the technology products they are looking for. T. 0252 385 2833 69 TEKNİK SERVİSLER Türkiye’de kuru temizleme sektöründe hizmet veren Dry Clean Express, altı yıl içinde İstanbul, Ankara, İzmir, Bursa, Edirne, Gaziantep, Mersin gibi gelişmiş illerde 57’yi aşkın şubeye ulaştı. Her zaman ve her noktada kaliteli hizmet verme ilkesiyle öncü bir marka olmayı hedefleyen Dry Clean Express, Türkiye genelindeki franchising taleplerini karşılayarak sektörün gelişimine ivme kazandırdı. T. 0252 385 3415 The Dry Clean Express, which provides its services in the dry cleaning sector in Turkey, has reached to more than 57 branches in developed cities such as Istanbul, Ankara, Izmir, Bursa, Edirne, Gaziantep, Mersin. Dry Clean Express, which aims to become a leading brand with the principle of providing quality service every time and everywhere, has accelerated the development of the sector by catering the franchising demands from around Turkey. T. 0252 385 3415 Aura Yatçılık 10 yıldır Palmarina’da hizmet vermektedir. Tek teknelik charter operasyonu ile işe başlayan firma şu anda yirmi yatlık bir filoya ulaşmıştır. Bakım ve hizmetlerdeki yüksek kalite firmayı doğal olarak teknik servis alanında hızla öne çıkarmıştır. Eğitimli ve deneyimli teknik kadromuz onarımdan kışlık bakıma kadar teknik servisin her alanında hizmet vermektedir. Yıl boyunca birçok özel teknenin denetim ve bakımı ekibimizce yapılmaktadır. Teknenizi ekibimizin emin ellerine teslim ettiğinizde, her zaman özenle bakılmış ve denize açılmaya hazır durumda bulacağınızdan emin olabilirsiniz. T. 0252 385 5477 Aura Yachting technical services have been based in Palmarina for ten years, with a high quality of maintenance technical services, our highly trained engineers cover all aspects of technical services, refitting and winterizing of yachts. With many privately managed yachts being cared for and managed by them annually. Aura yachting have a very close relationship with Contest yachts and as the two companies share a similar style and respect to customer quality and care. are proud to be the post sales care and service agents in Turkey for Contest Yachts. We are also the preferred service agents for another leading brand OYSTER and UFO boats. T. 0252 385 5477 Firmamız 30 yıllık birikim ve tecrübe ile, 12 yıldır tekne bakım onarım, güneş panel ve rüzgar jeneratörü montaj ve bakımları, arma, yelken, donanım, ahşap işleri, tik güverte tamirat ve yenileme, “tek dek” orijinal teak güverte görünümlü PVC güverte malzemesi satışı ve montajı, boya, vernik, polyester, osmos tedavisi, su yapıcı montaj bakım tamirat, periyodik bakım ve kontrolle, tekneniz için gerekli her türlü malzeme temini konularında hizmet vermekte olan bir kuruluştur. “Denizdeki sorunlarınızı biz çözerken, Siz tatilinize keyifle devam edebilirsiniz…” T. 0 532 407 11 17 Our company is an establishment that provides services in issues of boat maintenance and repair services, solar panel and wind mill assembly and maintenance, rig and sail equipment, wood works, teak deck repair and renewal, sale and assembly of “single deck” PVC deck material with the original teak deck look, paint, varnish, polyester, osmosis treatments, water producer assembly and maintenance and repairs, periodical controls, supply of every type of materials for your boats. “You can continue with your holiday at sea while we are solving your problems”. T. 0 532 407 11 17 Kantemir Yacht Paint, uzun yıllardır yat boya, bakım onarım sektöründe uzman ve deneyimli bir ekiple hizmet vermekte olup; sahip olduğu bilgi ve tecrübeyi 30 yıldan bu yana siz değerli deniz dostu müşterileriyle Türkiye’deki tüm marinalarda paylaşmaktadır. Kantemir Yacht Paint, Spongejet Dry Abrasive Blasting Technology Sistemi Ege ve Akdeniz Bölgeleri Ürün Satış ve Teknik Destek Yetkili Merkezi olarak hizmetlerine durmaksızın yenilikler ilave ederek devam etmektedir. T. 0252 645 2408 Kantemir Yacht Paint has been providing its services in the yacht painting, maintenance and repair sector for a long time with expert and experienced team and shares the knowledge and the experience it has with its customers that are friends of the sea in all of the marinas around Turkey for 30 years. Kantemir Yacht Paint is continuing with its services by continually adding innovations as Authorised Centre of Spongejet Dry Abrasive Blasting Technology Systems for Aegean and Mediterranean Regions for Product Sale and for Technical Support. T. 0252 645 2408 70 TECHNICAL SERVICES Mag Petrolcülük Mag Petrol Gıda İnşaat San ve Tic Ltd Şti 2007 yılında kurulmuş farklı ünvanlar altındaki marka olmuş firmalar ile işbirliği içinde akaryakıt, gıda, taşıt muayene ve güvenlik sektörlerinde faliyet göstermektedir. Palmarina ailesi içinde bulunan Lukoil istasyonumuzda güvenilir, hızlı, samimi ve müşteri odaklı hizmet sunmaktan onur duyarız. T. 0252 3853232 Mag Petrol Gida Insaat San ve Tic Ltd has been established in 2007 and has its activities in fuel oil, food, vehicle inspection and in security sectors with the cooperation of companies that had been brands under different titles. We are proud to offer our reliable, fast, sincere and customer oriented services at our Lukoil station situated within the Palmarina family. T. 0252 3853232 Yılların tecrübesine sahip North Yatçılık ve kısa bir zamanda oldukça başarılı bir gelişme göstererek, önemli işlere imza atan New Marin’in, yenilenen güçlü kadrosu ve büyüyen iş ağı ile siz deniz severlere sorunsuz bir deniz keyfi sunuyor. Alfa Marin Yat Teknik servis hizmeti adı altında genel mekanik ve elektrik ile ilgili tüm teknik desteği sağlıyor. T. 0545 533 ALFA North yachting that has years of experience and New Marin, which has succeeded in important works by showing rather successful development in a short period of time, are providing sea pleasure without problems for the sea lovers. It provides all the technical support related to mechanical and electrical issues in general under the name of Alfa Marin Yacht Technical Services. T. 0545 533 ALFA Tuncar Marine, deniz motorlarının bakım ve onarımı konularında 20 yılı aşkın bir tecrübeye sahiptir. Tüm motor modelleri, ekipmanları, jeneratörler ve benzeri tüm ekipmanların temini yapılmakta, bunun yanında her türlü 2. el tekne ihtiyacınızda sizlere güvenli hizmet vermektedir. Deneyimli çalışan kadrosu ve her türlü ekipmanı ile 7 gün 24 saat her nerde olursanız olun servisimiz her zaman sizinle. T. 0252 385 3379 Tuncar Marine has more than 20 years of experience for maintenance and repair of sea engines, All engine models, equipment, generators and similar equipment are supplied and in addition, reliable service is provided for your every type of second hand boat requirement. Our service is always with you 7 days and 24 hours wherever you are with our experienced workforce and with all types of equipment. T. 0252 385 3379 71 YAT PEDESTAL KULLANIMI-YACHT PEDESTAL USAGE 72 YÜKLEME LOADING • Yükleme için Transponder’ı, kullanmak istediğiniz prizin üzerindeki okuyucuya yaklaştırın. • Transponder’daki verinin okunması için bekleyin. Süreci ekrandan takip edebilirsiniz. • For loading, bring the Transponder close to the reader located on the socket you would to use. • Please wait until the data on the transponder is read. The time can be followed from the screen SEÇENEKLER SELECTIONS • Transponder’daki veri okunduktan sonra öncelikle elektrik ve su beraber olarak açılır. Transponder okuyucunun önünde tutulmaya devam edildiği taktirde sadece su, sadece elektrik veya elektrik + su seçenekleri ile karşılaşılır. • İstediğiniz seçenek ekranda göründüğünde Transponder’ı okuyucudan uzaklaştırın. • After the data on the transponder is read, electricity and water are switched on together at first. As the transponder is continued to be held in front of the reader, selections of; only water, only electricity or electricity + water selections will appear. • Once you see the selection you require appears on the screen, please move the transponder away from the reader. KAPAMA CLOSING DOWN • Transponder’ı okuyucuya yaklaştırın. Panodaki veri okunup kalan kredi Transponder’a yüklenir ve yüklenen tutar görülebilir. • Yükleme veya kapama sürecinde Transponder’daki veri tam okunmadan Transponder, okuyucudan uzaklaştırılırsa ekranda bir hata kodu görülür. Yüklemede (t1) veya (t2) • Süreci yeniden başlatarak hatayı düzeltebilirsiniz. • Bring the Transponder close to the reader. The data on the panel will be read and the remaining credit will be loaded on to the Transponder and the loaded amount can be seen. • If the Transponder is removed away from the reader before the data on the Transponder has been read fully during the loading or closing down process, then a fault code will appear on the screen. For loading, (t1) or (t2). • You can correct the fault by restarting the process. EK BİLGİ ADDITIONAL INFORMATION Sistem kapatıldıktan sonra 10 saniye içerisinde Transponder tekrar yüklenirse güç kesintisi önlenebilir. Avara olmadan önce lütfen Transponder ile Pedestali kapatınız. If the Transponder is loaded again within 10 seconds after the system has been closed down, the power cut can be avoided. Please switch off the Transponder and the Pedestal before sailing off. AVANTAJLAR - ADVANTAGES PAL SİGORTA PAL INSURANCE PAL YACHTING PAL YACHTING MAVİKART BLUE CARD Pal Sigorta ve Acentelik Ltd. Şti, 2007 yılında Palmali Şirketler Grubu bünyesinde kurumsal acentelik (Captive) statüsünde kurulmuş, tam yetkili acentedir. Pal Sigorta, Palmali grubuna ait sigorta portföyünün tek elden, uygun fiyat ve şartlarla sigortalanması amacıyla kurulmuştur. Şirketimizin Anadolu Sigorta, Yapı Kredi Sigorta, Allianz Sigorta ve Aksigorta’dan acentelikleri mevcut olup bina, yangın, kasko, nakliyat, trafik gibi elementer branşların haricinde sağlık sigortası branşında da hizmet verilmektedir. Pal Sigorta: 0(252) 311 06 00 Pal Yachting, Palmali Gemicilik A.Ş.’ye bağlı olarak yerli ve yabancı bayraklı yatlara hizmet vermek için Palmarina Bodrum’da faaliyetlerine başlamıştır. Firmamız yatlara acentelik kapsamında seyir izin belgesi (transitlog) düzenleme, kumanya, yakıt ve personel tedariki, yatların transferi ve yat yönetimi gibi konularda hizmet vermektedir. Ayrıca tekne kiralama, mavi yolculuk organizasyonu, ikinci el yat satışı konularında aracılık ve danışmanlık hizmetleri kapsamında da faaliyet göstermektedir. Pal Yachting Agency: 0(252) 385 39 19 Mavi Kart, motorlu deniz taşıtı atıklarının dijital olarak takibi için hazırlanmış bir sistemdir. Atık bildirimi, hem atık alım tesisleri hem de Palmarina Bodrum gibi Mavi Kart sahipleri için saniyeler içinde tamamlanabilecektir. Mavi kartların tedarik noktası; aynı zamanda atık alım noktası da olan marina, liman ve balıkçı barınaklarıdır. Mavi Kart kullanıcıları, Mavi Kart Genelgesi kapsamında tanımlanan, motorlu deniz taşıtları sahipleridir. Pal Insurance and Brokerage Ltd has been established in 2007 within the Palmali Group of Companies with Corporate Broker (Captive) statue and it is fully authorised brokerage. Pal Insurance has been established with the purpose of being able to insure the insurance portfolio that belong to the Palmali group centrally and with suitable prices and terms. Our company has the agencies of Anadolu Sigorta, Yapi Kredi Sigorta, Allianz Insurance and Aksigorta and provides its services for elementary branches of building, fire, automobile insurance, transport, traffic insurance, as well as for health insurance. Pal Sigorta: 0(252) 311 06 00 Pal Yachting has started with its activities at Palmarina Bodrum in order to provide its services for local and foreign flagged boats as being affiliated to Palmali Maritimes Inc. Our company provides its services for matters of issuance of transit log, food packets, fuel and personnel supply, yacht transfer and yacht management under agency services scope. Besides, it has its activities in boat leasing, organisation of boat cruise and brokerage and consultancy services for second hand boat sales. Pal Yachting Agency: 0(252) 385 39 19 Blue card is a system that has been established for monitoring wastes of motorised vessels in digital form. Waste declaration could be completed within seconds for both waste collection plants and for Blue Card owners, like Palmarina Bodrum. Supply point for Blue Cards are the marina, which is the waste collection point at the same time, ports and fishing ports. Blue Card users are the owners of motorised vessels, which are defined under the Blue Card Regulation. 73 PALMALI TOURISM GROUP THE ISTANBUL EDITION Büyükdere Caddesi No: 136 Levent, İstanbul / Türkiye 34330 T +90 212 317 77 00 • W editionhotels.com E [email protected] PALMARINA BODRUM - Çökertme Caddesi, Yalıkavak, Bodrum Muğla / Türkiye T +90 252 311 06 00 • W palmarina.com.tr E [email protected] PAL YACHTING - T +90 252 385 39 19 • W palyachting.com İSTANBUL T +90 212 317 77 00 E [email protected] PALMARINA BODRUM SPA & FITNESS T +90 252 385 38 60 • E [email protected] BODRUM T +90 252 396 60 50 • W palmaliferesort.com E [email protected] PALMARINA GIFT SHOP T: +90 252 385 2049 İSTANBUL T +90 212 317 77 00 E [email protected] BODRUM T +90 252 396 60 50 • W palmaliferesort.com E [email protected] BILLIONAIRE İSTANBUL T +90 212 284 88 56 E [email protected] BILLIONAIRE BODRUM T +90 252 385 43 56 E [email protected] W billionairelife.com PALMARINA BOUTIQUE HOTEL Çökertme Caddesi No: 57 Yalıkavak, Bodrum, Muğla / Türkiye T +90 252 385 44 84 • E [email protected] PALMALIFE BODRUM RESORT & SPA Gökçebel Mah. Kızılburun Cad No: 1, Yalıkavak, Bodrum Muğla / Türkiye T +90 252 396 60 50 • W palmaliferesort.com E [email protected] PALMALIFE MARINA HOTEL Palmarina Bodrum, Merkez Mahallesi, Çökertme Caddesi No: 6 Yalıkavak, Bodrum, Muğla / Türkiye T: +90 252 385 4484 CIPRIANI İSTANBUL T +90 212 317 77 87 • E [email protected] CIPRIANI BODRUM T +90 252 385 51 58 • E [email protected] W cipriani.com 74 PALMALIFE LENKARAN RESORT Azerbaijan, Lenkaran, Sutemurdov Kendi, AZ 4244 T +994 25 255 04 80 • E [email protected] Denizle aranızdaki bağ Bond between you and the sea facebook.com/MBYTurkiye twitter.com/MBYTurkiye www.motorboatdergi.com