Denizle aranızdaki bağ Bond between you and the sea

Transkript

Denizle aranızdaki bağ Bond between you and the sea
Nisan / Haziran 2014
April / June 2014
M/S PALMALIFE’TA BİR KORSAN
KOMŞUYA AÇILAN KAPILAR
MONACO PRIMO CUP
A PIRATE ON M/S PALMALIFE
GATES TO THE NEIGHBOUR
MONACO PRIMO CUP
MARİNADA
BAHAR
SPRINGTIME
IN MARINA
FOLLOW US
EDİTO
Levent Baktır
Genel Dİrektör
BU YAZ SÜRPRİZLERLE DOLU OLACAK!
Palmarina Bodrum, bu eşsiz yarımadanın muhteşem bahar
sabahlarına “Günaydın” demeyi çok seviyor. Hatta bazen
“Kalimera”, bazense “Buongiorno”, zaman zaman “Bonjour”, aklına estikçe de ”Buenos Dias” diyerek selamlıyor
baharı her sabah. Palmarina artık dünyanın en prestijli yat
dolaşım alanı olan Akdeniz’in tamamında tanınan, kısa zamanda ulaştığı çizgisiyle imrenilip parmakla gösterilen ve
aynı oranda saygı duyulan farklı bir marina olduğunu kanıtladı. Yola çıkarken önümüze koyduğumuz bu hedefimize iki
yıl gibi kısa bir sürede ulaşmayı başarmış olmak bize haklı
bir gurur veriyor.
Sizinle görüşemediğimiz bu son üç ay içinde neler mi
yaptık?.. İsterseniz beraber, kısaca geçmişe bir bakalım.
Özellikle son üç aydır bu bölgedeki süperyat firma ve
kulüpleriyle yakın ilişkilerimiz ve ortak projelerimiz nedeniyle sık yaptığımız Monaco ziyaretlerimizin birinde 7-9 Şubat
arası yapılan Credit Suisse Primo Cup yarışına skipper’lığını
benim yaptığım Palmarina Bodrum ekibiyle katıldık. Pek de
uygun olmayan hava şartlarına ve talihsizliklere rağmen çok
çok zevkli geçen bu trofe sonrası ilk defa kullandığımız J70
sınıfı teknemizle sonuncu olmayı başaramadık ama 9’unculukla yetindik. Yüzlerimiz güldü, çok keyif aldık, buradaki merak içindeki dostlarla Palmarina’yı ve Türkiye’yi çok
konuştuk, çok anlattık. Mart ayındaysa davet üzerine Monte
Carlo’da UIM Powerboats Class 1 World Championship ödül
törenine konuk olarak katıldık.
En başta projemizin son aşaması olan üçüncü faz inşaatımıza 15 Aralık itibarıyla başladık. Bununla beraber
Palmarina AVM’ye halihazırda var olan 65 mağazamızın
yanına 33 yeni ünite katıldı. Bunların 28 adeti yine ülke ve
dünya çapında markaların oluşturduğu mağazalar olup ve
beş adediyse yine çok seçkin kafe ve lounge barlarla çok özel
lezzetleri sunan şık restoranlar oldu. Ayrıca bu projeyle beraber üzerine titrediğimiz, bizim için kimliğimizde çok önemli
yer tutan yeşil alanlarımızı çoğaltıp ağaç ve bitki çeşitlilik ve
yoğunluğumuzu arttırdık. Kimse kusura bakmasın, çocuklarımıza her zaman öncelik tanıyoruz, tanıyacağız. Bodrum
4
yarımadasının en güzel, şık ve eğlenceli aqua-oyun parkını
onlar için tasarladık. 650 m2 havuzu, Xbox’ın kapalı oyun
merkezi, mini hayvanat bahçesi, çeşitli oyun/aktivite alanları ve sırf bu proje için kendi yarattığımız Günaydın KIDS
çocuk restoranıyla Palmarina Bodrum ayrıcalığının onlar
içinde daim olmasını istiyoruz. Yatlarımız için bağlama alanlarında yaptığımız düzenlemeler, Megayat yanaşma alanındaki 6,5 metre asgari derinlik için tamamlanan tarama
çalışmaları, aynı bölgede 1000 kVA’ya kadar enerji altyapısı,
bu sene Türkiye de bir marinada ilk defa devreye alınacak
olan ve marinamızdaki yoğun deniz ve liman trafiğiyle giriş çıkışları kontrol ve koordine altında tutabileceğimiz PTS
(Palmarina Traffic Service) sistemi bunların başında geliyor.
Bu sezonda çok ses getirecek bir etkinlik planımız var,
onun üzerinde çalışıyoruz. Muhteşem aktiviteler, flaş konserler, SuperYacht Rendezvous, Fashionweek Swimwear ve
yine uluslararası platforma taşımak istediğimiz Yazz&Jazz
Fest bunların arasından şimdilik verebileceğim birkaç sır.
Bence bu sezon Palmarina Bodrum’un yaratacağı sarsıntıya
hazır olmak gerekiyor. Oldukça eğlenceli, deniz, müzik ve
enerji dolu bir 2014 sezonu bizleri bekliyor.
Hayatınız engin, ufkunuz açık olsun.
Esenlikler dileğimle...
EDITO
Levent Baktır
General Director
THIS SUMMER WILL BE FULL OF SURPRISES!
Palmarina Bodrum loves saying “Good Morning” to the magnificient spring mornings of this unique peninsula. It salutes
some mornings with “Kalimera”, some with “Buongiorno”, and
even some mornings with “Buenos Dias”. Known all over the
Mediterranean, the most prestigious yachting region in the
world, Palmarina Bodrum already proved to be a distinctive
marina that became envied, acclaimed and well regarded with
the quality it achieved in such a short time. We take justified
pride in reaching this goal, which we set when we set off on
this journey, in merely two years.
What have we done in the last three months that you didn’t
hear from us? Let’s take a look at the recent past together.
As Palmarina Bodrum sailing team, skippered by me, we
joined the Credit Suisse Primo Cup held between 7-9 February
during one of our Monaco visits which we frequently have had
especially for the last three months due to our close relations
and joint projects with the super yacht companies and clubs in
the region. At the trophy, which was quite fun despite the unfavourable weather conditions and mishaps, we had to settle
with the ninth place -failing to come the last- with our J70 class
boat that we used for the first time. We had lots of laughs,
very much enjoyed the organisation, and told the curious
friends over there quite a lot about Palmarina and Turkey. On
the other hand, in March on invitation, we joined UIM Powerboats Class 1 World Championship prize-giving ceremony held
in Monte Carlo, as guests.
At 15 December, we started the third and last phase of our
construction. Moreover, 33 new units joined the existing 65
stores in Palmarina Mall. 28 of these are stores of nationwide
or international brands while the other 5 are elegant restaurants offering delicate tastes, along with exquisite cafes and
lounge bars. Furthermore, we expanded our green space, which
we esteem as part of our identity, and increased the diversity
and volume of the trees and plants. No offense, but we always
do and will prioritise our children. We designed the nicest and
most fun water park in the Bodrum peninsula for them. We
wish the kids as well to enjoy the privileges of Palmarina Bod-
rum with the 650 m2 swimming pool, indoor Xbox game center, mini zoo, various game/activity areas and Good Morning
Kids Restaurant that we thought up just for this project. Ensuring the minimum 6.5 m. depth for the mega yacht berths,
the energy structure providing up to 1000 kVA, and PTS (Palmarina Traffic Service) system which will be the first to be used
in Turkey and help us control and coordinate the heavy traffic
in and out of our marina are the main things we are working on
for the berthing area.
We are also working on an activity plan that will make a
tremendous impact on this season. I can only tell there will
be magnificent activities, great concerts, SuperYacht Rendezvous, Fashionweek Swimwear, and Yazz&Jazz Fest that we
mean to carry onto international platform, but these are just
the tip of the iceberg. You had better be ready for the action
Palmarina will bring to this season. A new season full of fun,
music, energy and the sea is awaiting us.
May your life be broad, and your horizon be clear.
Peace be with you...
5
İÇİNDEKİLER
HER AN ÖZEL
İHTİMAM
SPECIAL CARE
ANY TIME
44
SAİT’İN EFSANEVİ
MUTFAĞI
SAIT’S MYTHICAL
CUISINE
24
BİR İLKBAHAR
VE YAZ HİKAYESİ
A STORY OF SPRING
AND SUMMER
42
14
SANAT VE SPOR GÜNDEMİ
THE AGENDA OF ART AND SPORT
6
50
KOMŞUYA DENİZDEN AÇILAN KAPILAR
SEA GATES TO THE NEIGHBOUR
CONTENTS
YAYIN SAHİBİ
Pal İletişim Reklamcılık Prodüksiyon ve
Turizm Ltd. Şti.
YAYIN SAHİBİ TEMSİLCİSİ
Levent Baktır
SORUMLU YAZI İŞLERİ MÜDÜRÜ
Deniz Taşkın
KAPTANLAR VE
GEMİLERİ
CAPTAINS AND
THEIR SHIPS
HAZIRLAYAN
Oşino Tanıtım ve Yayıncılık Ltd. Şti.
Bağdat Caddesi 158/B Kardeşler Apt.
Kat: 1 D: 4 Feneryolu/İSTANBUL
Tel: +90 216 386 05 55 pbx
Email: [email protected]
8
ÇEVİRİ
Bağış Bilir
ADI DENİZE YAZILI
JOSHUA SLOCUM
HIS NAME WRITTEN ON
THE SEA JOSHUA SLOCUM
46
PALMARINA
BODRUM’UN MONACO
PRIMO CUP ÇIKARMASI
PALMARINA
BODRUM’S MONACO
PRIMO CUP LANDING
32
REKLAM SATIŞ
Deniz Taşkın
Palmarina Bodrum
PR ve Pazarlama Müdürü
Tel: +90 252 311 06 00
Email: [email protected]
YÖNETİM YERİ
Palmarina Bodrum, Yalıkavak
Merkez Mahallesi Çökertme Caddesi
No: 6 Yalıkavak BODRUM – MUĞLA
BASIM YERİ
Pasifik Ofset Ltd.Şti.
Cihangir Mah. Güvercin Cad. No:3/1
Baha İş Merkezi A Blok Kat.2 34310
Haramidere İSTANBUL / TURKEY
Tel: +90 212 412 17 00/1721
Faks: +90 212 422 11 51
PM PLUS
Sayı: 4 / Nisan-Mayıs-Haziran 2014
ISSN 1307-9506
Üç aylık süreli ücretsiz yayın
Her hakkı saklıdır. PM Plus, Palmali
Group bünyesinde üç ayda bir
yayınlanmaktadır. Bu dergide yer alan
yazı, makale, fotoğraf ve illüstrasyonların
elektronik ortamlar da dahil olmak üzere
çoğaltılma hakları Palmali Group ve
Oşino Tanıtım Yayıncılık’a aittir. Yazılı ön
izin olmaksızın materyalin tamamının ya
da bir bölümünün çoğaltılması yasaktır.
7
KAPTANLAR VE GEMİLERİ
GEMİLER KİMİSİNİN EVİDİR, KİMİSİNİN DE HAPİSHANESİ; KİMİSİNİN YARİDİR, KİMİSİNİN DE CAN
DÜŞMANI… SİNEMANIN KAPTANLARINDAN ÖYLE GÖRDÜK, ÖYLE ÖĞRENDİK.
Karayip Korsanları
(Pirates of the Caribbean)
JACK SPARROW – SİYAH İNCİ
İlişki: Bir tür imkansız aşk hikayesi.
yesi. İyi kötü pek çok
kaptanın üstünde hak iddia ettiği,
ği, dünya güzeli bir kadırgayla hayatta bir tek o kadırgayı
seven serseri bir kaptanın romantik
ntik aşkının
öyküsü.
Rota: Karayipler’in mavi sularından
arından öteki
dünyanın kumlarına fantastik birr güzergahın bedeli üç bilet parası.
Sonuç: Kaptan Sparrow’un bir şişenin içine
hapsedilen biricik aşkı Siyah İnci’ye kavuşması için gereken yalnızca “bir
bir arbalet,
bir kum saati, üç keçi” ve bir de trompet
ompet çalmayı öğrenmesi şart…
8
JACK SPARROW – THE BLACK PEARL
Relation: A kind of im
impossible love story. It’s a romance
between an outstanding galleon and many captains tthat lay claim on it and a rouge captain
who
whose true love is just the Black Pearl
he
herself.
De
Destination: A fantastic voyage from
the blue waters of The Caribbean to the
sandy beache
beaches of the other parts of the world.
Conclusion: All that Captain Sparrow needs to
do to save h
his one and true love, the Black Pearl,
which is tra
trapped in a bottle, is “a crossbow, a
sandglass and three goats”. And of course, he
must lear
learn how to play the trumpet.
CAPTAINS AND THEIR SHIPS
SHIPS… FOR SOME, THEIR HOMES, PRISONS FOR THE OTHERS; LOVERS FOR SOME… THAT’S
WHAT WE HAVE LEARNED FROM THE CAPTAINS OF THE SILVER SCREEN.
DENİZCİ - TRİMARAN
İlişki: Buzulların eriyip karaları yuttuğu bir dünyada, tekneler ev
olur. Bu yeni dünyaya mükemmelen uyum sağlamış, hatta mutasyon geçirmiş isimsiz denizcinin trimaranı da o dünyanın en konforlu evidir.
Rota: Takas için yüzen kasabaları gezen denizcinin huzuru bir kadın
ve kız çocuğu yüzünden bozulur. Onlara “kuru toprakları” bulmalarında yardım etmek için dünya denen tek parça okyanusun
bilinmeyenine yelken açar.
Sonuç: Yolcular aradığını buldu ama yalnız kaptan trimaranıyla
okyanusa döndü.
MARINER – TRIMARAN
Relation: In a world where glaciers melt and devour the lands,
boats become homes. The trimaran of a nameless mariner who
has perfectly adapted to this new world is maybe the most comfortable of those homes.
Destination: Roaming the floating towns for barter, the mariner
bids farewell to his peaceful life because of a woman and a little
girl. He sails towards single-piece ocean, known as the earth, to
help them finding “the dry lands”.
Conclusion: Passengers find what they are looking for, yet the
lonely captain heads back to the ocean with his trimaran.
Su Dünyası (Waterworld)
9
Titanic
EDWARD J. SMITH - RMS TITANIC
İlişki: Sanayi devriminin mağrur devi, asla batmaz denen transatlantikle ona sonuna kadar sadık kaptanının hazin hikayesi.
Rota: 10 Nisan 1912’de yola çıkan gemi Southampton’dan New
York’a gidiyordu.
Sonuç: Geminin yolculuğu Newfoundland’ın 375 mil güneyinde
bir buzdağıyla çarpışmasıyla sona erdi. Kaptan Smith ve yaklaşık 1500 yolcu 15 Nisan 1912’de hızla Atlantik’in soğuk sularına
gömüldü.
EDWARD J. SMITH - RMS TITANIC
Relation: The sad story of the allegedly unsinkable transatlantic,
the proud giant of the industrial revolution, and her captain who
is loyal to her to the end.
Destination: The ship left Southampton on 10 April 1912, heading for New York.
Conclusion: The voyage of the ship came to an end when it hit
an iceberg 375 miles south of Newfoundland. Captain Smith and
around 1500 passengers lost their lives in the freezing waters of
the Atlantic Ocean on 15 April 1912.
Steve Zissou İle Suda Yaşam
(The Life Aquatic Wth Steve Zissou)
STEVE ZISSOU – BELAFONTE
İlişki: Wes Anderson’ın Jacques Cousteau’ya ithafı olan Steve Zissou karakteri ünlü bir oşinograf ve belgesel yapımcısı. Zissou, Calypso’ya şarkılar söyleyen Harry Belafonte’nin anısına takdis ettiği
gemisi Belafonte’yle (Cousteau’nun gemisinin adı da Calypso’dur)
hayatını okyanusun harikalarını insanlarla paylaşmaya adamıştır.
Rota: Son belgeselinin yapımında yakın arkadaşı Esteban jaguar
köpekbalığı tarafından öldürülür. Zissou, arkadaşının intikamını
almak için Melville’in Ahab’ı misali jaguar köpekbalığının peşine
düşer.
Sonuç: Okyanusta hasmını bulan Zissou onun güzelliğiyle büyülenir ve kan davasından vazgeçer.
10
STEVE ZISSOU – BELAFONTE
Relation: The colourful character Steve Zissou, Wes Anderson’s
dedication to Jacques Cousteau, is a famous oceanographer and
documentary film maker. Zissou has devoted his life to sharing
the wonders of the oceans with people. His home during all his
voyages is his ship Belafonte, whom he christened in memory of
Harry Belafonte known for the songs he sang for Calypso.
Destination: During the making of his last documentary, Zissou’s
buddy Esteban was killed by a jaguar shark. To avenge his death,
Zissou went after the jaguar shark, like Melville’s Ahab.
Conclusion: Having finally found his foe, Zissou got mesmerized
by its beauty and gave up chasing his vengeance.
HALİME KAPTAN
BİR KEZ DAHA
CAPTAIN HALIME
ONCE MORE
CİDELİ HALİME’NİN MİLLİ MÜCADELE’YE
SİLAH TAŞIYAN HALİME KAPTAN’A
DÖNÜŞMESİNİN HİKAYESİNİN ANLATILDIĞI,
RIFAT ILGAZ’IN YENİDEN BASILAN BÜYÜK
ESERİ HALİME KAPTAN BİR KEZ DAHA
OKUNUR.
NEW EDITION OF RIFAT ILGAZ’S NOVEL
CAPTAIN HALIME THAT TELLS THE
TRANSFORMATION OF HALIME OF CIDE
INTO CAPTAIN HALIME WHO TRANSPORTS
WEAPONS TO THE TURKISH NATIONAL
MOVEMENT SHOULD BE READ ONCE MORE.
Deniz bir aileyi parçalara ayırabilir, insanlara hiç
beklemedikleri sorumluluklar yükleyebilir, hatta
deniz bir ülkeyi biraraya getirebilir. Rıfat Ilgaz
(1911-1993) Halime Kaptan eserinde bütün bu
hikayeyi olanca gerçekliğiyle anlatıyor.
Roman 1910’ların sonunda başlıyor. Balkan
Savaşları’ndan itibaren Osmanlı topraklarında
neredeyse 10 yıl kesintisiz savaş yaşanmış, 1.
Dünya Savaşı’nda bozguna uğranmış, Anadolu
işgal altında. Bugün Kastamonu’ya bağlı Cide’de
kocasını askere göndermiş Halime hikayenin
merkezinde. Yaşlı kayınpederi Temel Reis ve
ailenin küçük çocuklarıyla kıt kanaat geçinmeye
çalışıyorlar. Ancak Temel Reis hayatını kaybediyor. Ailenin yükü artık Halime’nin omzuna binmişken o da çözümü denizde arıyor ve kayığıyla Karadeniz’in azgın sularına açılıyor. Tam da Anadolu’da Milli
Mücadele’nin dirildiği dönemler. Ve artık Halime değil, Halime
Kaptan olan kadın Karadeniz’de eşkıyalarla mücadele edip ekmeğini çıkarmaya çalışırken Anadolu’daki dirilişe destek vermeye
çalışıyor. Kafkas topraklarından, Karadeniz’in farklı kıyılarından
İnebolu’ya silah taşıyan bir kahramana dönüşüyor.
Romanda Anadolu’nun en kritik dönemlerinden biri tam da bu
dönemi yaşamış birinin imzasıyla aktarılıyor. Rıfat Ilgaz 1911’da
Cide’de doğdu. 1. Dünya Savaşı ve Kurtuluş Savaşı gölgesinde
büyüdü. Ve hatta Ilgaz’ın Halime Kaptan’la bizzat tanıştığı,
çocukken onun anılarından etkilendiği iddia edilir. Ilgaz, aynı
zamanda bir ülkenin yeni merkezinin, Ankara’nın can damarlarından birine tanık oluyordu. Zira İnebolu, Kurtuluş Savaşı’nın
seyrini etkileyecek bir öneme sahipti. İstanbul’dan savaşa katılmak üzere gelenlerin yanı sıra özellikle Sovyet Rusya’dan savaş
gereçleri taşıyan gemilerin ve sandalların ilk limanı İnebolu’ydu.
Baştan sona deniz kokan ve “100 Temer Eser” listesinde yer
alan bu roman, denizin insan hayatında ne derece önemli olabileceğini gösteren ölümsüz bir eser.
Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları
1994 (Yeniden basım) 10 TL
The sea can tear a family apart, put responsibilities on one’s shoulders, and even unite a country. In Captain Halime, Rıfat Ilgaz (1911-1993)
tells this story as real as it gets.
The story begins in the late 1910s. The Ottoman lands have seen non-stop wars for almost
10 years, the World War I has been a debacle
and Anatolia was invaded. The novel centers
on Halime, who has sent her husband off to
military service, in Kastamonu, Cide. Halime
tries to make ends meet with her old fatherin-law Captain Temel and kids. Yet, Temel Reis
loses his life. All the burden of the family is laid
on Halime’s shoulders; and looking for a solution on the sea, she puts out to the treacherous
waters of the Black Sea on her rowboat. These
are the times when the National Movement is awakening. And
Halime, now Captain Halime, supports this revival in Anatolia,
while she tries to make a living and struggles against the bandits
of the Black Sea. She becomes a hero who transports weapons
from Caucasian lands and coasts of the Black Sea to İnebolu.
In the novel, one of the most critical eras of Anatolia is told
by someone who actually lived through it. Rıfat Ilgaz was born
in Cide in 1911. He grew up under the shadows of the World War
I and the War of Independence. He is even claimed to have met
Captain Halime in person and been quite impressed by her memories while he was a kid. What Ilgaz witnessed at the time laid
the foundations of Ankara, the new center of a nation, because
İnebolu was a critical point which later would affect the course
of the War of Independence. İnebolu was the initial port for the
ones who came from İstanbul to join the war as well as the ships
and boats transporting ordnance from Soviet Russia.
With the smell of the sea all over, Captain Halime, also included in the “100 Fundamental Novels” list, is an immortal novel
that shows us how big a role the sea can play in someone’s life.
Türkiye İş Bankası Cultural Publications
1994 (New edition) 10 TL
12
AJANDA
5 NİSAN
MIYC-CAMPUS CUP
Marmaris Uluslararası
Yat Kulübü tarafından
üniversite öğrencileri arasında
düzenlenen Campus Cup bu
sene 5-6 Nisan’da yapılıyor.
miyc.org
Kerem
Görsev
5 NİSAN
EAYK-İZMİR KIŞ TROFESİ
Ege Açıkdeniz Yat Kulübü’nün
düzenlediği Ege Kış Trofesi’nin
yedinci ayağı 5-6 Nisan’da,
sekizinci ayağıysa 19 Nisan’da
Sığacık’tan verilecek startla
gerçekleşiyor. eayk.net
10 NİSAN
CHINA (SHANGHAI)
INTERNATIONAL BOAT SHOW
Şangay’da düzenlenen ve üç
gün boyunca yoğun ziyaretçi
akınına sahne olan fuar
Asya’daki en büyük denizcilik
fuarı olma özelliği taşıyor.
boatshowchina.com
11 NİSAN
BAYK-TRIO TROFE
Bodrum Açıkdeniz Yelken
Kulübü’nün düzenlediği Trio
Trofe’nin dörtlü serideki ikinci
ayağı 11 Nisan’da, üçüncü ayağı
2 Mayıs’ta ve son ayağıysa 23
Mayıs’ta Bodrum körfezinde
yapılıyor. bayk.org
12 NİSAN
THE MARMARA
BAYK KIŞ TROFESİ
TEB Özel Bankacılık’ın
desteğiyle The Marmara BAYK
Kış Trofesi yarışları beşinci
ayakla devam ediyor. Trofenin
altıncı ayağı 3-4 Mayıs’ta,
yedinci ayağıysa 24-25
Mayıs’ta yapılıyor.
bayk.org
14
12 NİSAN
KEREM GÖRSEV
& ALLAN HARRIS
Caz müziğin iki güçlü ismi
Kerem Görsev ve Allan Haris’in
cazseverlere unutulmaz bir
gece yaşatacakları konser Ege
Üniversitesi Atatürk Kültür
Merkezi’nde saat 20.30’da.
biletix.com
19 NİSAN
ERGO – MIYC KIŞ TROFESİ
Marmaris Uluslararası Yat
Kulübü tarafından Ergo’nun
katkılarıyla düzenlenen ve
artık klasikleşen trofenin
beşinci ayağı 19-20 Nisan’da,
altıncı ayağıysa 10-11 Mayıs’ta
Marmaris körfezinde yapılıyor.
miyc.org
25 NİSAN
BURHAN ÖÇAL - JAZZ IN
CANAVANSERAI
Perküsyonun usta ismi
Burhan Öçal, darbuka, kös
gibi perküsyon enstrümanının
yanı sıra, divan-saz, tambur
ve ud gibi telli Türk çalgılarını
kullanarak özgün sesiyle
yorumladığı parçaları Jazz
in Canavanserai projesinde
seslendiriyor. Konser Ege
Üniversitesi Atatürk Kültür
Merkezi’nde saat 20.30’da.
biletix.com
27 NİSAN
BODRUM GLOBAL RUN
İlk kez düzenlenecek Bodrum
Global Run, Türkiye ve
dünyanın çeşitli ülkerinden
bin sporcuyu karşılamaya
hazırlanıyor. Sporcu kayıt
ücretlerinin Toplum Gönüllüleri
Vakfı’na bağışlanacağı
koşu saat 9.30’da Bodrum
Cruise Port’tan start alıyor.
bodrumglobalrun.com
9 MAYIS
17 MAYIS
AUDI – 15. GÖCEK
YARIŞ HAFTASI
Göcek Yat Kulübü tarafından
Audi’nin katkılarıyla 19 Mayıs
Gençlik ve Spor Kupası
düzenlenecek. 17 – 22 Mayıs
arasında üç gün sürecek
yarışlar Göcek körfezinde
yapılıyor.
gocekyachtclub.org
14 HAZİRAN
MARMARİS YACHT
CHARTER SHOW
Bu yıl 33.sü gerçekleşecek
olan Marmaris Yacht Charter
Show 9-13 Mayıs’ta Marmaris
Belediye Marina’da yapılacak.
marmaris-ycs.com
İZMİR KIŞ TROFESİ – EAYK AYK KUPASI
Ege Açıkdeniz Yelken Kulübü
ve Ankara Yelken Kulübü’nün
ortaklaşa düzenlediği Ankara
Yelken Kupası iki gün süreyle
Sığacık körfezinde yapılıyor.
eayk.net
14 MAYIS
14 HAZİRAN
AEROSMITH
Efsane grup Aerosmith
Türkiye’de ilk kez sahne alacak.
İTÜ Stadyumu’nda saat
18.00’da başlayacak konserde
grup, unutulmaz şarkılarının
yanı sıra 11 yıl aradan sonra ilk
stüdyo albümü Music From
Another Dimension’dan da
şarkılar seslendirecek.
biletix.com
Burhan Öçal
ONE LOVE FESTIVAL
Geçen 12 yıl içinde 80’den fazla
grubu, 1500’den fazla sanatçıyı
ağırlayan One Love Festival bu
yıl 14-15 Haziran tarihlerinde
Parkorman’da gerçekleşecek.
oneloveistanbul.com
19 HAZİRAN
MIYC-CHANNEL REGATTA
Marmaris Uluslararası Yat
Kulübü ve Rodos Açıkdeniz
Yelken Kulübü’nün ortak
organizasyonuyla gerçekleşen
ve artık klasikleşen yarış
Marmaris körfezinde yapılıyor.
miyc.org
21 HAZİRAN
FAMOUS CUP
Bodrum Açıkdeniz Yelken
Kulübü ve Milta Bodrum
Marina tarafından ünlü isimler
arasında yapılan Famous
Cup, bu hafta sonu Bodrum
körfezinde yapılıyor. bayk.org
AGENDA
5 APRIL
Aerosmith
MIYC–CAMPUS CUP
Campus Cup, organised by
Marmaris International Yacht
Club for university students, is
being held on 5-6 April.
miyc.org
17 MAY
AUDI – 15TH GÖCEK RACE
WEEK
May 19th Youth and Sports
Cup will be organised by Göcek
Yacht Club with contributions
of Audi between 17-22nd May
at Göcek Bay.
gocekyachtclub.org
5 APRIL
EAYK–İZMİR
WINTER TROPHY
The seventh leg of the Aegean
Winter Trophy, organised by
Aegean Open Sea Yacht Club,
will be held on 5-6 April, and
the eighth on 19 April. The start
will be given at Sığacık.
eayk.net
10 APRIL
CHINA (SHANGAI)
INTERNATIONAL BOAT SHOW
Organised in Shangai, the
boat show is the biggest
maritime organisation in Asia
and sees an influx of visitors
for three days every year.
boatshowchina.com
11 APRIL
BAYK-TRIO TROPHY
The second of four legs of Trio
Trophy, organised by Bodrum
Open Sea Sailing Club, will be
held on 11 April, the third will
be on 2 May and the fourth will
be on 23 May on Bodrum Bay.
bayk.org
12 APRIL
THE MARMARA BAYK
WINTER TROPHY
The fifth leg of The Marmara
BAYK Winter Trophy, with
contributions of TEB Private
Banking, will be held on 12 April.
The sixth and seventh legs are
to be organised on 3-4 May and
24-25 May. bayk.org
concert that will start at 18.00
at ITU Stadium. biletix.com
12 APRIL
KEREM GÖRSEV & ALLAN
HARRIS
Two powerful names of jazz
music, Kerem Görsev and
Allan Harris, are promising an
unforgettable night at Ege
University Atatürk Cultural
Center starting at 20.30. biletix.
com
19 APRIL
ERGO-MIYC WINTER TROPHY
The fifth leg of the winter
trophy, organised by Marmaris
International Yacht Club with
the contributions of Ergo,
which has now become a
classic, will be held on 19 April,
and the sixth leg is to be held
on 10-11 May on Marmaris Bay.
miyc.org
25 APRIL
BURHAN ÖÇAL – JAZZ IN
CANAVANSERAI
The highly skilled percussionist
Burhan Öçal is performing
the songs he interprets with
Turkish stringed instruments
such as the oud, tambur and
divan saz, besides percussions
such as the goblet drum and
timpani, in his project Jazz in
Canavanserai. His concert at
Ege University Atatürk Cultural
Center will start at 20.30.
biletix.com
27 APRIL
14 JUNE
IZMIR WINTER TROPHY –
EAYK – AYK CUP
Ankara Sailing Cup, organised
by Aegean Open Sea Sailing
Club and Ankara Sailing Club
in cooperation, will be held on
Sığacık and last two days.
eayk.net
BODRUM GLOBAL RUN
Bodrum Global Run, to be
organised for the first time,
is getting ready to welcome
a thousand athletes from
various nations. The race, the
registration fees of which will
be donated to Community
Volunteers Foundation,
will take its start from
Bodrum Cruise Port at 9.30.
bodrumglobal.run
ONE LOVE FESTIVAL
The Festival, having hosted
over 80 bands and 1500 artists
in the last 12 years, will be held
on 14-15 June at Parkorman.
oneloveistanbul.com
9 MAY
19 JUNE
MARMARIS
YACHT CHARTER SHOW
The 33th Marmaris Yacht
Charter Show will take place
at Marmaris Belediye Marina
between 9-13 May.
marmaris-ycs.com
14 MAY
AEROSMITH
The legendary band Aerosmith
will take the stage for the
first time in Turkey. The band
will perform songs from their
first studio albums in the
last 11 years, along with their
unforgettable tracks at the
14 JUNE
MIYC-CHANNEL REGATTA
Organised by Marmaris
International Yacht Club in
cooperation with Rodos Open
Sea Sailing Club, Channel
Regatta, which has become a
classic, will take its start from
Marmaris Bay. miyc.org
21 JUNE
FAMOUS CUP
Famous Cup, organised by
Bodrum Open Sea Sailing Club
and Milta Bodrum Marina, will
be held on Bodrum Bay with
participations of celebrities.
bayk.org
15
KOMŞUFIRIN
KOMŞUFIRIN
KOMŞUFIRIN’IN BİR BUĞDAY TANESİNDEN
YARATTIĞI DÜNYASI, DAMAK TADINDAN
VE SAĞLIĞINDAN KESİNLİKLE ÖDÜN
VERMEYENLERİ PALMARINA BODRUM’DA
BEKLİYOR.
KOMŞUFIRIN CREATES A WORLD OUT OF A
GRAIN OF WHEAT AND WELCOMES THOSE
WHO WON’T MAKE CONCESSIONS ON
THEIR TASTE AND HEALTH, IN PALMARINA
BODRUM.
“Komşu içtenliğiyle” hazırlanan börekleri, havuçlu cevizli kekleri,
kahveli çikolatalı kurabiyeleri bir de Bodrum’un eşsiz deniz manzarasına karşı yemeyi deneyin. Zira küçük bir buğday tanesinden
koca bir dünya yaratan Komşufırın, Yalıkavak’taki Palmarina Bodrum’da her anınıza ve damak zevkine uygun lezzetler sunuyor.
İster saatler sürecek bir kahvaltıyla güne mutlu başlamak
için, isterse çay saatlerinizi farklı lezzetlerle keyifli kılmak için
Komşufırın Bodrum baharında da yanınızda. Türkiye’nin ilk zincir fırın konsepti Komşufırın’ın eşsiz lezzetinin arkasında yeni bir
anlayış yer alıyor. Üretim süreçleri, hijyen standartları, inovasyon
ve modern zincir fırın yaklaşımı başarının tesadüf olmadığının
kanıtı. Damak tadından ve sağlığından ödün vermeyenler için
buğdayın eşsiz lezzetini geleneksel yöntemlerle yorumlayan
Komşufırın, birbirinden özel lezzetleriyle sofralara keyif getiriyor.
Komşufırın’ın geniş ürün yelpazesindeki ürün grupları arasından tatlı-tuzlu atıştırmalıklar, kurabiyeler, paketli ürünler,
sandviç çeşitleri en beğenilenler olarak öne çıkıyor. Vişneli kepekli, elmalı kurabiyeler, böğürtlenli veya çikolatalı muffinler, hem
doyurucu hem de lezzetli
sandviçler müdavimlerin
vazgeçilmezleri. Bir de
mahalleye yayılan taze
ekmek kokusunu ekleyin. Bodrum ve Yalıkavak’ı çekim merkezine
dönüştüren
Palmarina
Bodrum’dan yayılan bu
taptaze ekmek kokusu, aynı mahalleden olmayanları bile iştah açan
lezzetlerle bir süreliğine
“komşu” olmaya çağırıyor.
Try the pastries, walnutty carrot cake, chocolate coffee cookies
these are made with “neighbour sincerety”, while overlooking
the unique landscape of Bodrum. Komşufırın, which creates a
big big world out of a tiny wheat berry, offers wonders for your
taste any time of the day, in Palmarina Bodrum, Yalıkavak.
Either spring time you can start your day happily with hourlong breakfast or enliven your tea-time with exquisite taste
at Komşufırın. Turkey’s very first chain of bakery Komşufırın is
founded on an original approach. The production process, hygiene standarts, innovation and modern bakery chain approach
all indicate that its success isn’t just a coincidence. For those who
won’t make concessions on their taste and health, Komşufırın
brings joy to tables by interpreting the unmatched flavour of
wheat with traditional methods.
Sweet and salty snacks, cookies, packed pastries and sandwiches stand out among Komşufırın’s wide product range. Regular customers just can’t have enough of whole wheat cherry or
apple cookies, blueberry
or chocolate muffins, and
various sandwiches both
filling and delicious. And
don’t forget the smell of
fresh bread spreading all
around the neighbourhood. This fresh smell
of bread from Palmarina
Bodrum, which has made
Bodrum peninsula and
especially Yalıkavak a center of attraction, is inviting inhabitants of other
neighbourhoods as well to
become “neighbours” with
such appetizing tastes.
LEZZETE
‘NEIGHBOURING’
‘KOMŞU’ OLMAK THE TASTE
16
Kahveli çikolatalı kurabiyelerin her
biri bir enerji ve serotonin bombası.
Each of the chocolate coffee cookies
is an energy and serotonin bomb.
17
Bu görünüşü bile iştah açan
lezzetin adı Çıtkıt. Cevizli,
peynirli ve sucuklusu var.
Even looking at it makes us
drool. This lovely taste is called
Çıtkıt. Comes with chestnut,
cheese or sujuk in it.
YAYLA EKMEĞİ
Malzemeler:
-1 kg. un
-3 bardak soğuk su
-16 gr. tuz
-30 gr. zeytinyağı
-Maya (30 gr. yaş maya veya 15 gr. kuru maya)
YAPILIŞI:
Tüm malzemeler uygun bir kapta karıştırılır. Elde edilen hamur yoğurulur.
Yoğrulan hamurun üzerine zeytinyağı sürülür ve kabın içinde 70 dakika oda ısısında
bekletilir. Bolca unlanmış bir zemine, içinde
hamur bulunan kap ters çevrilmek suretiyle
çıkartılır.
Hamur üzerine basınç uygulamadan,
yanlarından yavaşça çekilerek 3 cm.’e kadar
incelecek şekilde açılır ve hamur dörde
bölünür.
Sonrasında tepsiye yerleştirilip, rüzgârsız
bir yerde 25 dakika bekletilir. Bıçakla X
şeklinde bohça biçimi verilir.
Ekmeğin pişirileceği fırın 210 C’ye getirilip
içine bir kap su konulur. Isınmış fırına tepsi
yerleştirilir.
7 dakika sonra fırındaki su olan kap çıkarılır.
Ekmeğin pişme süresi toplam 25 dakikadır.
18
HIGHLAND BREAD
Ingredients:
-1 kg. flour
-3 glasses cold water
-16 gr. salt
-30 gr. olive oil
-Yeast (30 gr. fresh or 15 gr. dry yeast)
DIRECTIONS:
Mix all the ingredients in an appropriate
bowl. Knead the dough you get from the
mix.
Rub olive oil on the dough and leave it
in the bowl in room temperature for 70
minutes.
Let the dough drop on a well floured surface by turning the bowl upside down.
Spread the dough, without pressure on it,
by gently pulling the sides until it is 3 cm.
thin and divide it into four pieces.
Place them on a tray and leave in a windless place for 25 minutes. Put an X mark on
each with a knife.
Put a bowl of water in the oven and heat it
to 210oC. Place the tray in the heated oven.
Take the bowl of water out of the oven
after 7 minutes. The bread will be ready in
a total of 25 minutes.
PALMALIFE’TA BİR
KORSAN GURME
MERİÇ KÖYATASI PALMALIFE’IN MUTFAĞINA SIZIYOR VE BİZE SADUN BORO
TARZI AHTAPOT PİŞİRMENİN İNCELİKLERİNİ ANLATIYOR.
Geçtiğimiz yaz, sezon öncesi Palmali Grup bünyesinde bulunan 50 metrelik megayat
Palmalife’ta iki gece konaklayıp seyre çıktık. Palmalife, 50 metre boyunda muhteşem
bir yelkenli tekne. Sinan Özer’e ait Agean Yacht tarafından 2007 yılında inşa edilmiş.
Daha sonra da Palmarina Genel Direktörü Levent Baktır’ın yönetiminde yelken arması
elden geçirilmiş.
Bu güzel yelkenlinin şef aşçısı Kadir Tuna, bizim ekibe harika yemekler yapmıştı.
Teknede o kadar güzel ağırlandık, Yalıkavak civarındaki cennet gibi koylarda öyle
keyifli anlar yaşadık ki, içimden geldi korsan bir şekilde teknenin mutfağına daldım.
Kuzinenin soğuk hava dolabını karıştırırken denizlerin sekiz kollu harikası ahtapotları gördüm ve dayanamayıp büyük denizcimiz Sadun Boro’dan öğrendiğim şekliyle
pişirmeye başladım.
Bu iki günlük davetin birinci günü bizi ağırlayan sevgili Levent Baktır ertesi gün,
20
A PIRATE GOURMET
IN PALMALIFE
MERİÇ KÖYATASI IS INFILTRATING THE CUISINE OF PALMALIFE AND TELLING US
THE SPECIFICS OF HOW TO COOK AN OCTOPUS SADUN BORO STYLE.
Last summer, before the start of the season, we went on a cruise and spent two
nights on board Palmalife, a mega yacht owned by Palmali Group. Palmalife is a
splendid 50 meter sailboat. It was built by Sinan Özer’s Aegean Yacht in 2007 and
its rig was overhauled by a team led by Palmarina General Manager Levent Baktır.
Kadir Tuna, the chef of this beautiful sailboat, cooked excellent dishes for us. We
were hosted so well and spent such a good time in the heavenly coves around Yalikavak that after a while I felt like diving into the cuisine like a pirate. Going through the
stuff in the fridge I saw octopuses, the eight-armed marvels of the sea, and couldn’t
resist cooking some the way I learned from our great seaman Sadun Boro.
Our dear host Levent Baktır had to get back to work on the second day of our trip
leaving the job of hosting us to Captain Selim and Kadir Tuna. A decision which he
later deeply regretted when he heard about the octopuses I cooked. Yet, he was well
21
Sadun Boro’nun kendİne özgü ahtapotu
meşhurdur. Sadun Abİ, Tarİfi başkalarına
anlatmamak kaydıyla ben dahİl beş
altı kİşİye öğretmİştİ.
işlerin başına geçip, bizi ağırlama görevini Selim Kaptan ile Kadir
Tuna’ya havale etmişti. Ahtapotu kaçırdığını öğrenince de hayıflandı. Daha sonra kendisine sevgili Sait’te ahtapot pişirip gönlünü aldım. Son Boat Show’da Palmalife’ta yaşadığımız gezi ve
yemek organizasyonunu bir daha yapma kararı aldık. Sadun Boro
usulü ahtapotun tarifini marinanın dergisinde yazmak da bu
kararımızın bir parçası oldu. Şimdi gelelim ahtapotun tarifine…
AHTAPOT SALATASI
Sadun Boro’nun kendine özgü ahtapotu meşhurdur. Sadun Abi,
ahtapotu nasıl pişirdiğini, başkalarına anlatmamak kaydıyla
aralarında benim de olduğum beş altı kişiye öğretmişti. Ancak
daha sonra kıyılarımız için yazdığı Vira Demir adlı rehber kitapta
tarifini verince, bu eşsiz lezzet üzerindeki yayın yasağı da kalktı.
Kafası ayıklanmış, dövülmüş ahtapot bol suyla yıkanır, üzerine
kimyon sıvanır. Çelik bir tencerede (sakın düdüklü tencerede
denemeyin) hiç su konmadan kapağı kapatılarak kısık ateşte
40 dakika kadar kendi buharında pişirilir. Esasında pişme süresi,
ahtapotun iriliğine bağlıdır. 35’inci dakikada tencerenin kapağını
açıp ahtapotun bacağının en kalın yerine çatalı batırın. Çatal kolay çıkıyorsa, pişmiş demektir. Ahtapot piştiğinde tencerede üç
parmak kadar kızıl kahverengi su salacaktır. Bu yöntemle pişirmede ahtapot üçte ikiye yakın fire verir. Ben 2,5 kilo bir ahtapotu
tencereden 850 gram olarak çıkarmıştım. Sirkeli su ya da şaraplı
suyla haşlanan ahtapotla uzaktan yakından ilgisi yoktur. Piştikten sonra, ahtapotu soğumaya bırakın. Kollarının iç kısmında ince
bir zar vardır. Onu temizleyin ama üzerindeki vantuzlar kalsın.
Ahtapotları yarım parmak uzunluğunda doğrayın. Daha sonra
da iki sıra vantuzun ortasından ikiye bölerek kesin. İçi pamuk gibi
beyaz, dışı vantuzlu kızıl kahverengi kalsın.
Gelelim sosuna… Bir tatlı kaşığı hardal, üzerine azar azar limon
suyu dökülerek eritilir. Zeytinyağı konur. Ahtapotun vantuzları
tuzlu olduğundan tuz konmaz. Karabiber, arzuya göre kırmızı pul
biber karıştırılır. Ahtapotun saldığı kendi suyundan da üç dört yemek kaşığı eklenir. İnce kıyılmış maydanozla süslenip servis edilir.
22
pleased when I cooked one for him later at dear Sait’s place. At
the latest boat show we decided to organize another cruise on
Palmalife. That was also when we decided to write Sadun Boro’s
recipe on how to cook an octopus in the magazine of the marina.
OCTOPUS SALAD
Sadun Boro’s unique recipe is a well-known one. I remember him
revealing its secrets to five or six people including myself providing only that we are never to tell another soul. However, when he
shared the recipe in his Turkish waters pilot book Vira Demir, we
were no more compelled by the oath we had taken.
Remove the head of the battered octopus and wash it well. After rubbing it all over with cumin, put it in a steel pot (not in a
pressure cooker), close the lid without adding any water (this
is important), and let it cook with its own steam for about 40
minutes over low heat. How much time it needs actually depends on how big it is. After 35 minutes, try sticking the fork
in one of the legs where it is the thickest. If you can easily pull
the fork out, it means the octopus is cooked. That is when you
will see about three finger height of brown water. Cooked this
way, octopus loses around two thirds of it. The 2,5 kg octopus
was merely 800gr when I took it out of the pot. This, of course,
doesn’t happen when you boil it with water mixed with wine or
vinegar. When the octopus is cooked, leave it to cool. Inside its
tentacles is a membrane. Skin it but leave the suckers. Slice the
octopus in half a finger long pieces. Then cut the tentacles vertically through the two lines of suckers on each tentacle. It should
be cotton white on the inside and reddish brown with suckers on
the outside.
As for the sauce... Melt a dessert spoonful of mustard while
dripping lemon juice on it little by little. Add some olive oil. Don’t
add any salt, as the tentacles are already salty. Add some black
pepper, and some chili powder if you wish. Finally, add three or
four spoonful of the water octopus has released while cooking,
and serve the dish decorated by some finely chopped parsley.
Sadun Boro’s unique recipe is a well-known
one. He revealed its secrets to five or six
people including myself providing only
that we are never to tell another soul.
23
SAİT’İN DİLLERE
DESTAN MUTFAĞI
TAM BİR BODRUM KLASİĞİ OLAN SAİT
RESTORAN HEM LEZZETİ HEM DE
GÜLERYÜZLÜ HİZMET ANLAYIŞIYLA
PALMARINA BODRUM’DA.
10 yıldan uzun süredir Bodrum’un vazgeçilmez lezzet duraklarından Sait Restoran artık Palmarina Bodrum’da da hizmet veriyor.
“Fiyatı değil, müşteriye hizmeti ve kaliteyi ön planda tutmayı”
öncelikli amacı olarak benimseyen Sait Restoran’da eşsiz bir
deniz mutfağı sizleri bekliyor.
Mevsimine göre deniz ürünlerinin en tazelerini yiyebileceğiniz
Sait Balık’ın mezeleri köylerden alınan mevsiminde, organik ve
taze otlarla günlük olarak hazırlanıyor. Lezzet ve sunumlarıyla
iştah açan meze çeşitlerinin yanı sıra spesiyal yemekler de özellikle rağbet görüyor. Deniz ürünlü bulgur pilavı, kalamar kolu
ızgarası ve deniz suyu çorbası bunlardan sadece birkaçı.
Sait’in sunduğu benzersiz hizmet uzun bir geçmişe ve deneyime dayanıyor. İşveç’te 20 yıl yaşayan ve orada restoran işletmeciliği ve aşçılık eğitimi alan Sait Birtan Yılmaz, Türkiye’ye döndükten sonra üç yıl kadar İstanbul’da bir restoran işletti. 1992’de Bodrum’a yerleştikten sonra eşi Ferman Hanım’la 2000’de Yalıkavak
Gerişaltı mevkiinde Sait Restoran’ı açtı. Burası mayıs-eylül ayları
arasında ziyaretçilerini hizmet verirken Palmarina Bodrum’daki
şubesiyse yıl boyu özlediğiniz lezzetlere ulaşabileceğiniz bir durak
olmaya devam ediyor.
Gecce.com 2013 Mekan Ödülleri’nde özel kategoride ödül kazanan Sait Restoran, taze deniz ürünleri yemek isteyenler için
ideal bir rota. Müşterileriyle birebir ilgilenen Sait Yılmaz ve eşinin
önerilerini de gözönünde bulundurmanızı özellikle tavsiye ederiz.
24
SAİT’S PROVERBIAL
CUISINE
SAIT RESTAURANT, A GENUINE BODRUM
CLASSIC, IS AT PALMARINA BODRUM WITH
TASTY DISHES AND A SERVICE WITH A SMILE.
Sait Restaurant, one of the most essential places to eat in Bodrum for more than 10 years, is now serving in Palmarina Bodrum as well. With the motto “service and quality over price”,
Sait Restaurant is expecting you to try its unmatched seafood
cuisine.
You can have the freshest of seasonal sea food at Sait Restaurant, where mezes (small side dishes) are prepared daily with
seasonal, organic fresh herbs from nearby villages.
Beside the mezes appetizing with their taste and presentation, special dishes are also in high demand. Sea food bulgur pilaf, grilled calamari tentacles and sea water soup are just a few
examples.
The unique service Sait offers has its roots back in time. Hav-
ing lived in Sweden for 20 years, and trained as a restaurant
manager and cook, Sait Birtan Yılmaz managed a restaurant in
İstanbul for about three years when he returned to Turkey. After
he moved to Bodrum in 1992, he opened Sait Restaurant with his
wife Ferman in Yalıkavak Gerişaltı in 2000. This place welcomes
guests between may and september. The branch in Palmarina
Bodrum, on the other hand, is a stop where you can have the
dishes you long for, all year round.
Prize winner of the special category of Gecce.com 2013 Oscars,
Sait Restaurant is the ideal destination to have fresh sea food.
We highly recommend you lend an ear to Sait Yılmaz and his
wife’s suggestions, who both attend to each customer personally.
25
CNR’DA PALMARINA
BODRUM RÜZGARI
ŞUBAT AYINDA DÜZENLENEN CNR AVRASYA BOAT SHOW 2014’E KATILAN
PALMARINA BODRUM, EKİBİ VE STANDIYLA GÖZ KAMAŞTIRDI.
Türkiye’nin ilk megayat demiryeri projesi
olarak Haziran 2013’te tam kapasiteyle hayata geçirilen Palmarina Bodrum,
farklı organizasyonlarda her türlü tekne
ve denizcilik meraklısının ilgisini çekmeye
devam ediyor.
Palmarina Bodrum’un ayrıcalıklı konumunu son olarak denizcilik sektörünün
bölgedeki en büyük etkinliğinde de
görmek mümkündü. CNR Avrasya Boat
Show adıyla düzenlenen 7. Uluslararası
Tekne, Deniz Araçları Ekipmanları ve
28
Aksesuarları Fuarı bu sene 15-23 Şubat
tarihlerinde İstanbul’da gerçekleştirildi.
Palmarina Bodrum, etkinliğe katılan kuruluşlar arasında yerini alarak denizcilik,
yat ve tekne tutkunlarıyla fuarda yeniden
biraraya geldi.
Standda ziyaretçiler için keyifli organizasyonlar düzenlenirken konuklara özel
indirim fırsatları da sunuldu.
Palmarina Bodrum standını ziyaret
eden ve kontrat yapan tekne sahiplerine güncel tarife üzerinden 45-120
Mürettebat (altta) ve yolcuların bir kısmı (üstte).
Crew (below) and some of the passengers (above).
PALMARINA WIND
THROUGH CNR
PALMARINA BODRUM SPARKLED WITH ITS TEAM AND STAND IN CNR
EURASIA BOAT SHOW 2014, HELD IN FEBRUARY.
As the first mega yacht mooring port
project of Turkey, which started serving with full capacity in 2013, Palmarina
Bodrum is continuing to attract the attention of all kinds of boat and marine
enthusiasts in various organisations.
Palmarina Bodrum’s exclusiveness
was easy to notice also in the biggest organisation of the maritime sector in the
region. Titled as CNR Eurasia Boat Show,
7th International Boat, Marine Equipment and Accessories Show was held
between 15-23 February in Istanbul this
year. Palmarina Bodrum took its place
among the participants of the show and
got together once again with boat and
yacht enthusiasts.
While fun activities were held at the
stand, visitors were given special discount offers. Boat owners who visited
Palmarina Bodrum stand and signed a
contract were given 5 percent discount
for boats with an area of 45-120 m2, 10
percent for 121-250 m2 and 15 percent for
Ekibin güleryüzü ziyaretçilere de yansıdı.
Good humour of the team affected the visitors.
Konuklara Cipriani’nin ünlü kokteyli Bellini ikram edildi.
Cipriani’s famous cocktail Bellini was served to the guests.
Palmarina Bodrum’un kokteyli 15 Şubat’ta gerçekleştirildi.
Palmarina Bodrum’s cocktail party was held in 15 February.
29
m2 arası tekneler için yüzde 5, 121-250
m2 arası tekneler için yüzde 10, 251 m2
üstü tekneler için yüzde 15 indirim fırsatı
sunuldu.
Palmarina Bodrum’un standı çok sayıda meraklının da ilgisini çekti. Konukların
bazıları daha önce Palmarina Bodrum’a
teknesini bağlamış olduğundan zaten
marinanın hizmet anlayışı ve kalitesini
biliyordu. Bazıları Bodrum civarında tatile
gelmiş ve yolu Palmarina Bodrum’un
mağaza ve lokantalarına düşmüştü; dolayısıyla nasıl bir dünyanın onları beklediğinin farkındaydılar. Bazılarıysa Palmarina Bodrum’un sunduğu üst düzey
konukseverliği CNR’da keşfediyordu.
Pal Radyo’nun DJ’lerinin seçtiği müzikler eşliğinde konuklara keyifli anlar
Genel Direktör Levent Baktır konuklarla kişisel olarak ilgilendi.
General Director Levent Baktır had personally welcomed the guests.
30
yaşatan çeşitli sürprizlerin yanı sıra 15
Şubat günü Cipriani tarafından menüsü
hazırlanan bir de kokteyl gerçekletirildi. Katılımı ve neşesi yüksek kokteylin
yankıları fuar boyunca da devam etti.
Ayrıca fuar boyunca Palmarina Bodrum standında yer alan hologram ve
lumbozdan orijinal deniz görüntüsü ziyaretçilerin ilgisini çekti.
Kokteyle basın da tam kadro katıldı.
The press was present in the cocktail party.
Palmarina Bodrum standının birbirinden özel konukları vardı.
Palmarina Bodrum’s stand had very special guests.
over 251 m2.
Palmarina Bodrum’s stand attracted
attention of many enthusiasts. Having
moored at Palmarina Bodrum before,
some visitors were already familiar with
the manner and quality of service provided by the marina. Some of them had
been around Bodrum for vacation and
happened on the stores and restaurants
of Palmarina Bodrum; they also knew
what kind of a world was awaiting them.
Some others, on the other hand, were
discovering the generous hospitality of
Palmarina Bodrum at CNR.
While the guests enjoyed various surprises accompanied by Pal Radyo DJs’
sets, on 15 February the stand hosted a
cocktail party, at which the menu was
prepared by Cipriani. With lots of people
joining and having fun, the party became
the talk of the show afterwards. Besides, the holographic sea view through
the porthole at the stand aroused much
interest.
31
PALMARİNA BODRUM’DAN
İKİNCİ MONACO ÇIKARMASI
BU YIL 30’UNCU KEZ DÜZENLENEN AVRUPA’NIN EN SAYGIN YELKENLİ YARIŞLARINDAN
MONACO PRIMO CUP’A PALMARINA BODRUM EKİBİ DE KATILDI.
Avrupa’da sezonun en önemli, katılımcı
sayısı bakımından en büyük etkinliği olan
Monaco Primo Cup, bu sene 31 Ocak-9
Şubat tarihleri arasında gerçekleştirildi.
30’uncusu düzenlenen yarışlara Palmarina Bodrum ekibi de katılarak ülkemizi temsil etti. 19. yüzyıldan bu yana kış
32
regattalarına ev sahipliği yapan Monaco’daki bu kupa hem yarış takviminin
başlangıcını ilan ediyor hem de yeni
tekneler için bir sınav imkanı sunuyor.
Aralarında Fransa, Avusturya, İngiltere,
Almanya, İtalya, Lüksemburg, Rusya,
İsviçre, İsveç gibi yaklaşık 15 Avrupa ül-
kesinin katılımıyla düzenlenen yarışlar,
bu sene bir Türk takımı olan Palmarina
Bodrum’a da ev sahipliği yapmış oldu.
Monaco Yat Kulübü komodoru Bernard
d’Alessandri’nin davetlisi olarak yarışlara
katılan Palmarina Bodrum ekibi Genel
Direktör Levent Baktır, Cenk Bircan, Erol
PALMARINA BODRUM’S
SECOND MONACO LANDING
PALMARINA BODRUM TEAM RACED IN THE 30TH MONACO PRIMO CUP, ONE OF
EUROPE’S MOST PRESTIGIOUS SAILING RACES.
Monaco Primo Cup, Europe’s one of
the most important and biggest sailing
events in terms of participation was organised between 31 January-9 February
this year. It was Palmarina Bodrum team
who represented us in the 30th edition
of the race.
The Cup in Monaco which has hosted
winter regattas since the 19th century,
both announces the start of the racing
season and presents the teams a challenging opportunity to try their new
boats. Welcoming teams from about 15
nations including France, Austria, En-
gland, Germany, Italy, Luxembourg, Russia, Switzerland and Sweden, the races
also hosted a Turkish team, Palmarina
Bodrum, this year.
Invited to the organisation by Monaco Yacht Club Commodore Bernard
d’Alessandri, Palmarina Bodrum team
33
19. yüzyıldan bu yana kış regattalarına ev sahİplİğİ yapan
Monaco’dakİ bu kupa hem yarış takvİmİnİn başlangıcını İlan
edİyor hem de yenİ tekneler İçİn bİr sınav İmkanı sunuyor.
Demiray ve Efe Karakaplan’dan oluşuyordu. Dünyaca ünlü denizcilerle girdiği
mücadeleden alnının akıyla çıkan ekibin
tek amacı sportif değildi; kültürlerarası
bağların güçlenmesinin yanı sıra Monaco
gibi önemli buluşma noktalarında hem
Türkiye’nin hem de Palmarina Bodrum
markasının ve vizyonunun tanıtımı da
hedefleniyordu.
Yarışlara ekibiyle birlikte katılan Levent Baktır, yarış öncesi yaptığı açıklamada denizcilik kültürü ve mirasını ge-
34
lecek nesillere en iyi şekilde aktarmayı
ilke edinen, kural ve ilkelerine bağlı saygın bir kulüp olarak bilinen Monaco Yat
Kulübü’yle çok yakında bir işbirliğine
gideceklerini ifade etti.
Bu yarışla beraber Palmarina Bodrum, ikinci kez Monaco’ya misafir oldu.
Palmali Grup tarafından Mayıs 2011’de
satın alınıp tamamen baştan yaratılan ve
Haziran 2013’te tam kapasiteyle hizmet
vermeye başlayan Palmarina Bodrum,
Monaco ile ilk defa 25-27 Eylül 2013’te
düzenlenen Monaco Yacht Show sırasında tanışmış, bu etkinlik dahilinde organize ettiği bir VIP partiyle dünya marina
sosyetesine sıkı bir giriş yapmıştı. Palmarina Bodrum, düzenlenen konserler,
sergiler gibi kültürel etkinlikleri, bölgede
gerçekleştirmiş olduğu yatırımları, Akdeniz havzasında aktif dolaşım yapan
orta ve büyük ölçekli yatların Türkiye denizlerindeki trafiğini artırmaya
yönelik girişimleriyle küresel vizyonunu
geliştirmeyi amaçlıyor.
The Cup in Monaco which has hosted winter regattas since
the 19th century, both announces the start of the racing
season and presents an opportunity to try the new boats.
consisted of General Director Levent
Baktır, Cenk Bircan, Erol Demiray and Efe
Karakaplan. The team raced honourably
against the world-famous sailors, but
the sole purpose wasn’t racing; besides
strengthening cultural bonds, the team’s
intention was to represent Turkey and
publicise the vision of Palmarina Bodrum
brand.
In his speech before the race, Levent
Baktır stated that the brand would soon
develop a cooperation with ‘Monaco
Yacht Club known as a prestigious club
which is loyal to rules and principles and
has committed itself to convey maritime
culture and heritage to next generations
in the best possible way.”
This was the second time Palmarina
Bodrum was a guest in Monaco. Palmarina Bodrum, was bought by Palmali
Group in May 2011 and renovated completely before it started to serve with full
capacity in June 2013.
The first time the brand got acquaint-
ed with Monaco was at Monaco Yacht
Show, held between 25-27 September
2013; and it made its grand entrance into
the world marina society by organising a
VIP party at the show. Palmarina Bodrum aims to expand its cultural vision
with cultural activities such as concerts
and exhibitions along with its investments in the region and attempts to
draw the traffic of middle to large range
yachts, roaming actively in the Mediterranean, to Turkish waters.
35
EN BÜYÜLEYİCİ
ŞEY, UFKUN ÖTESİ
YILLARDIR BİNBİR HİKAYEYLE BİRİKTİRDİĞİ OYUNCAKLARI İSTANBUL’DAKİ OYUNCAK
MÜZESİ’NDE SERGİLEYEN YAZAR VE ŞAİR SUNAY AKIN, GİTTİĞİ HER ÜLKEDE, BULDUĞU
HER SUYA KAĞITTAN BİR GEMİ BIRAKIYOR VE BİR GÜN SADUN BORO GİBİ DÜNYA
TURUNA ÇIKMANIN HAYALİNİ KURUYOR. Röportaj: Zeynep Yayınoğlu Fotoğraflar: Kadir Pirasoğlu
İçinde deniz geçmeyen tek bir kitabınız
bile yok. İlk tanıştığınız anı hatırlıyor
musunuz?
İnsan ilk adımını nasıl hatırlamazsa ben
de denize ilk ne zaman girdiğimi, ilk kulacımı ne zaman attığımı hatırlamıyorum. Ama kendimi bildim bileli yüzüyorum. Çocukluğum Trabzon’da geçti.
Evimizin çok güzel bir terası vardı. Bizim
evin terası da limana bakardı. Akşamüstleri mahallenin kadınları bizim terasta
toplanırdı. Evde yaptıkları poğaçalar,
kekler getirilir, semaverde çay demlenir
ve beklenirdi. Beklenen şey, limandaki
beyaz geminin ışıklarını yakmasıydı. Ne
zaman ki geminin ışıkları yanardı, bir alkış
kıyamet kopardı terasta. O ışıkların denize yansıması benim çocukluğumun en
önemli anlarından biriydi.
Denizaltılar özellikle şiirlerinizde, kitaplarınızda ve anladığımız kadarıyla hayatınızda önemli yer tutuyor. Neden?
İki hikayesi var bunun. Birincisi; ben
çocukken bir Kabotaj Bayramı’nda, limana bir denizaltı gelmişti. İlk kez o zaman
görmüş ve çok etkilenmiştim. Oyuncak
bir denizaltım olsun çok istedim. Tüccar
terzi olan babam mal almak için İstanbul’a gider gelir ve bana denizaltı arardı.
Ama hiç bulamadı. İkincisi de; beş yaşında sünnet olurken fotoğrafçı poz olsun
diye elime bir oyuncak vermişti. Bu bir
oyuncak gemiydi. Elime verdi, “Gül” dedi.
Ben hiç gülmedim. Çünkü biliyordum ki
onu benden alacak. Fotoğrafı çekti ve
oyuncak gemiyi elimden aldı. Birkaç gün
sonra fotoğraflar eve geldi, ben elimde
36
NOTHING’S MORE MAGNIFICIENT
THAN BEYOND THE HORIZON
SUNAY AKIN, THE AUTHOR AND POET WHO FOR YEARS HAS COLLECTED MANY TOYS, EACH ONE
WITH A STORY TO TELL, IS NOW EXHIBITING THEM IN THE TOY MUSEUM IN ISTANBUL. IN EVERY
COUNTRY HE VISITS HE LEAVES A PAPER BOAT ON ANY WATER HE FINDS AND DREAMS OF
CIRCUMNAVIGATING ONE DAY AS SADUN BORO HAS DONE. Interview: Zeynep Yayınoğlu Photos: Kadir Pirasoğlu
You haven’t written one book that
doesn’t have the sea in it. Do you remember your first acquintance with it?
Just as a person cannot recall their first
step, I also cannot recall the first time
I’ve been or swum in a sea. Yet I knew
how to swim for as long as I can remember. I grew up in Trabzon. Our house had
a beautiful terrace that overlooked the
port. The women of the neighborhood
would gather on our terrace at dusks.
They would bring the pastries and cakes
they made, we would make some tea,
and then wait. The thing we were waiting for was the white ship at the port to
turn its lights on. Once the lights were
on, we would all cheer loudly on the terrace. The reflection of those lights on the
sea was one of the most important imageries of my childhood.
Submarines have an important place in
your poems, books and as far as we can
tell, in your life. Why?
I need to tell you two stories for that.
First; when I was a child, on a Cabotage
Day, a submarine had docked at the port.
That was the first time I saw one and I
was fascinated. I badly wanted to have
a toy submarine. My father, who was a
merchant tailor, used to go to Istanbul to
buy goods and look for a submarine for
me. But he couldn’t ever find one.
As for the second story; when I was
five, during my circumcision, the photographer handed me a toy to take my
picture with it in my hand. It was a toy
ship. He gave it to me, and said, “Smile”.
37
Cemal Süreya der ya;
“Fatİh Sultan Mehmed
gemİlerİnİ karadan
yürüttü ya... Denİz kaçkını
bİr ulusun çocuklarıyız bİz
o gün bugündür”.
tuttuğum gemiye hayran hayran baktım. “Bunu benden niye aldılar ki” diye
dert edindim. Oyuncak müzesini kurmaya karar verdikten sonra her yerde
o oyuncak gemiyi aradım. Avrupa’daki
bütün oyuncakçılarda, koleksiyoncularda. Sonunda Almanya’da bir kentte antika oyuncak satan bir dükkanda buldum,
aldım ve koşarak çıktım oradan, kimse bir
daha alamasın diye.
Böylesine bir tutku... Peki şu an hayatınızın ne kadarı denizle haşır neşir
geçiyor?
Bunu yapacak zamanım yok maalesef.
Müzeyi yaşatmak için çok çalışıyorum,
çok yazıyorum. Deniz çok ayrı bir enstrüman ve ben şu an elimdeki enstrümanı bırakıp yenisini alamıyorum.
Vaktiniz olsa nasıl şımartırdınız kendinizi?
Sadun Boro gibi dünya turuna çıkmak
sanırım bütün serüvenci insanların hayalidir. Benim de hayalim bu.
38
Acaba denizle ilgili sizi en çok çeken şey
nedir?
Merak duygsu. Ufkun ötesindeki, bilinmeyen yerlere gitmek, hiç görmediğin
kıyıları görmek, kültürleri tanımak en
büyüleyici şey. Define Adası’yla büyüyen
bizler için gitmek böyle bir şey.
Kıymetini biliyor muyuz denizlerin?
Biz deniz kaçkını bir milletiz. Cemal
Süreya der ya; “Fatih Sultan Mehmed
gemilerini karadan yürüttü ya... Deniz
kaçkını bir ulusun çocuklarıyız biz o gün
bugündür”. Derslerde bize komşularımızı
öğrettiler ama denizleri değil; karadaki
komşularımızı. Karadeniz, Ege ve Akdeniz’in en iyi komşularımız olduğu söylenmedi. Halbuki ne zarar gördük denizlerimizden. Denizi doldurup yol yapmayı
marifet sandık. Oysa denizin kendisi bir
yoldur. Milyonlarca yıl bir mücevher gibi
işler kıyıyı. Biz bunları yok ettik. Barbaros’un, Kılıç Ali Paşa’nın çocuklarıyız
diye övünürken buna hakkımız var mıydı
acaba?
I didn’t. Because I knew he was going
to take the ship back later. He took the
picture, and then the toy back. We were
delivered the pictures a few days later,
I remember looking at the ship in my
hand adoringly. I kept asking “Why did
they take it away from me?” and fretted over it. After I decided to found the
toy museum, I looked everywhere for
that toy ship. Searched every toy store,
asked every collector in Europe. At long
last, I found it in a store in Germany,
which sold antique toys. I got the toy
and ran out of the place, to keep it from
anyone who might again take it away
from me.
Such a passion... How much do you
mingle with the sea these days?
I don’t have much time for it unfortunately. I work hard to keep the museum alive, I write a lot. The sea is a whole
different instrument and I can’t leave
the one in my hand and pick another up
right now.
As Cemal Süreya says, “Ever since Mehmed the Conqueror
transported his ships overland, we have been the children
of a nation of sea runaways.”
How would you spoil yourself?
I believe circumnavigating like Sadun
Boro is the dream of every adventurer.
That is also my dream.
What attracts you most about the sea?
Curiosity. To go to the unknown places
beyond the horizon, to see the coasts
you’ve never seen, to get to know cultures... It’s very fascinating. This is what
“to go” means for the like of me who
grew up with Treasure Island.
Do you think we appreciate the sea?
We are a nation of sea runaways. As Cemal Süreya says, “Ever since Mehmed
the Conqueror transported his ships
overland, we have been the children of
a nation of sea runaways.” At school
we were only taught about our neighbor
countries, but not our seas. No one told
us The Black Sea, The Aegean Sea and
The Mediterranean were the best of our
neighbors. We make roads where there
is a sea by extending the land and think
this is an accomplishment. Yet, the sea
itself is a road. It’s been engraving the
coasts like a jewel for millions of years.
We destroyed them. Did we have the
right to do this while priding ourselves
in being the children of Hayreddin Barbarossa and Kılıç Ali Pasha?
39
TEKNENİZDE BAHAR
DEKORASYONU
TEKNESİNDE BAHAR AYLARIYLA BERABER YENİLİK ARAYANLARA VEYA “DENİZDE OLMA”
HİSSİYATINI EVİNE TAŞIMAK İSTEYENLERE, DÜNYACA ÜNLÜ İKİ TASARIM UZMANI VAKKO CRUISE
VE RIVIERA MAISON, PALMARINA BODRUM’DA SONSUZ SEÇENEK SUNUYOR.
RIVIERA MAISON
Yolculuğa çıkmalı... Fransa’nın kuzeybatısında yer alan Brittany bölgesinin
muhteşem kayalıklarla çizilmiş engebeli
kıyılarına gitmenin; fırtınalı denizlerin
mavisiyle sahile vuran dalgaların köpüklerinin renklendirdiği göz alıcı manzarayı
içimize çekmenin tam zamanıdır. Şu
sıra zamana darsanız, Brittany’yi size
getirelim isterseniz...
Öyleyse öncelikle Riviera Maison’un
Breton Basic temalı İlkbahar 2014 koleksiyonuna göz atmanızı öneririz. Adını
Brittany bölgesinden alan bu koleksiyon, sahil yaşantısının enerjisini evinize
getiriyor; denizin kokusunun, dalgaların
sesinin ve uçsuz bucaksız huzurun hayatınıza hakim olmasını sağlıyor. “Breton
şeridi” olarak bilinen çizgiler koleksiyonun önemli bir parçası. Breton Basic
içinde yer alan mobilya ve aksesuarlar
alışılmışın ötesinde bir tarza sahip, rahat
ve yıpratılmış ahşap, halat ve denizciliği
çağrıştıran materyallerden oluşuyor.
Markanın enerjik ruhunu ev sıcaklığında ve samimiyetinde tasarlanmış mağaza atmosferine aktaran Riviera Maison,
Türkiye’deki, aralarında Palmarina
Bodrum’un da bulunduğu üç mağazasıyla her sezon olduğu gibi 3 binin üzerinde
ürün çeşitliliğiyle, müşterilerine zengin
bir koleksiyon sunuyor.
VAKKO CRUISE
Eviniz ya da tekneniz... Her ikisi de sizin
vazgeçilmeziniz. Her ikisi de sizin gibi
40
Riviera Maison
kokuyor, sizin gibi görünüyor, tam anlamıyla sizi yansıtıyor. Zaten istediğiniz
tam da bu. Peki bir de buna bir tasarımcı
eli değse ve mükemmelliğe bir adım
daha yaklaşsanız?..
Tekneler için özgün tasarımlar da
üreten Vakko Cruise aradığınızı bulmanıza yardımcı olmaya talip. Vakko
Cruise’un yeni bahar koleksiyonu şık ve
isteklerinize göre şekillenen dekorasyon
seçenekleri sunuyor zaten. Ama “seçenek sunma” anlayışını biraz daha öteye
taşıyıp, özel sipariş yöntemiyle çalışan
Vakko Cruise, size özel renk ve hatta
logolarla tasarımlar da üretiyor.
Vakko şıklığıyla dünyanızı yaratabileceğiniz ürün türleri arasında neler yok ki!
Özel yatak ölçülerinde nevresim ve pike
Vakko Cruise
takımları, teknenin renk ve konseptiyle uyumlu havlu setleri, bornozlar,
paspaslar; yemek bölümleri için masa
grupları, peçete, Amerikan servisi,
runner ve şık masa aksesuarları;
güneşlenme alanları için plaj havlusu,
pareo; güverte bölümü için yastık, throw, battaniye takımları... Bu ürünlerin
üzerine teknenin adı ve logosu da işlenebiliyor. Hatta tekne sahipleri de bu
tasarım sürecine dahil olup, tasarım
ekibiyle birlikte tarzlarına uygun özel
koleksiyonlar hazırlayabiliyor. Bunun
yanı sıra ayrıntılara ayrı önem verenler,
mürettebat takımları, seyir defterleri,
özel deri kaplı tavlalar, deri kaplı Türk
kahvesi makinelerine tekne logo ve
isimlerini de uygulayabilir.
SPRING DECORATION
FOR YOUR BOAT
IN PALMARINA BODRUM, GLOBALLY KNOWN TWO DESIGN SPECIALIST VAKKO CRUISE AND
RIVIERA MAISON ARE OFFERING ENDLESS OPTIONS FOR THOSE WHO SEEK RENEWAL ON THEIR
BOAT OR THOSE WHO WISH TO CARRY HOME THE FEELING OF “BEING OUT AT SEA”.
Vakko Cruise
RIVIERA MAISON
Time to travel... It is time to visit the
rugged coasts sketched by the magnificent cliffs of Brittany located in the
northwest of France; and absorb the
glamorous view coloured by the blue
of stormy seas and the foams of the
waves hitting the beach. Yet, if you are
short of time these days, let us bring
Brittany to you...
We initially suggest you take a look at
Riviera Maison’s Breton Basic themed
Spring 2014 collection. Named after Brittany region, this collection brings home
the energy of beach life; it lets the smell
of the sea, the sound of the waves and
endless peace dominate all of your life
space. The lines known as “the Breton
Vakko Cruise
stripes” are an essential element of the
collection.
The furniture and accessories in the
Breton Basic consist of extraordinarily
stylish, comfortable battered wood,
rope and strong materials that evoke
marine life.
Riviera Maison reflects the energetic
spirit of the brand in a cozy and sincere
way in its stores and offers customers a
rich collection with the diversity of over
3 thousand pieces, in its three stores in
Turkey including the one in Palmarina
Bodrum.
VAKKO CRUISE
Your home or your boat... You can’t
give up on either. Both smell like you,
look like you, and reflect you. And that
is exactly what you want. But what if a
designer’s hand touches either of them,
and you get one step closer to perfection?
Creating unique designs for boats
as well, Vakko Cruise is willing to help
you find what you are looking for. In its
new spring collection, the brand already
offers elegant decoration options customizable to your needs. Taking “offering
options” approach one step further,
Vakko Cruise takes fully custom orders
and creates desings with specific colours
of your choice and even logos.
There are many kinds of products
with which you can create your world in
Vakko elegance. Custom size bedlinen
and pique sets, towel sets matching the
colour and concept of the boat, bathrobes, doormats; table sets, napkins,
American service, runner and elegant
table accesories for dining sections;
beach towels and pareos for bathing
platforms; pillow, throw and blanket
sets for the deck... You can also have the
name and logo of the boat proccessed
on these products. On top of that, boat
owners can join the design process and
create special collections with the design team. For those who pay attention
to details, it is also possible to have the
name and logo of the boat printed on
crew sets, journals, leather bound backgammon sets or leather bound Turkish
coffee machines.
41
BİR İLKBAHAR-YAZ HİKAYESİ
PALMARINA BODRUM’DAKİ YARGICI’NIN İLKBAHAR-YAZ ÜRÜNLERİNDEKİ GÜNEY AMERİKA’NIN
SICAK KÜLTÜRÜ VE ÖZGÜR RUHU, YEPYENİ BİR RENK HİKAYESİ ANLATIYOR.
İlkbahar-Yaz 2014 sezonu şıklığının hikayesi Yargıcı’yla yazılacak. Daha önce
Yargıcı’da görmeye alışık olmadığımız farklı
renkler yeni sezonda kadınların dolaplarını
baştan şekillendirecek ve sıradışı bir “yaz
hikayesi” oluşturacak.
Hikaye, koleksiyonun çıkış noktası olan
mavi ve tonlarıyla başlıyor. Ancak koleksiyonun göz bebeği olan indigonun tüm
tonları, soğuk kış aylarından sonra baharın
tazeliğini müjdeliyor. Sezon boyunca mavi
renk paletine turkuvaz, elektrik mavi, yeşil,
safran sarısı, bordo, mor ve narçiçeği gibi
canlı renkler eşlik ediyor.
Uruguay’da geçen 2009 tarihli City of
Your Final Destination adlı filmden alınan
42
ilhamla Güney Amerika’ya doğru hikaye
devam ediyor. Güney Amerika ülkelerinin,
özellikle Arjantin’in heyecanını ve cazibesini, sıcak renklerle yeni sezona taşıyan
Yargıcı, ayrıca etnik desenler ve doğal kumaşlarla bölgenin ruhunu da koleksiyonda
yaşatıyor.
Bu koleksiyonda özel kumaşlarla hazırlanan diz üstü ve mini şortlar alışagelmiş
spor görüntüye göre çok daha şık bir
görünüm sergiliyor. Ayrıca farklı
boylarda etekler, doğal dokularda gömlekler, etnik desenli
pantolonlar, emprime
elbiseler, baharlık ince
triko ve pardesüler
farklı görüntü alternatifleri sunuyor.
Önceki sezonlara
göre yeni koleksiyonda
daha geniş bir yer kaplayan
denim ürünler de bu yaz hikayesine
enerji getiriyor. Farklı formlardaki denim
pantolonların yanı sıra, denim etekler, ceketler, pardesüler ve elbiseler koleksiyonun
dinamik ama rahat görüntüsünü ön plana
çıkarıyor. Yine her zamanki gibi oldukça
geniş olan Aksesuar, Ayakkabı & Çanta
Koleksiyonu da şıklığınızı tamamlamak
için çok çeşitli alternatifler sunuyor.
A STORY OF SPRING-SUMMER
SOUTH AMERICA’S WARM CULTURE AND FREE SPIRIT TELL A BRAND NEW COLOUR STORY IN
YARGICI’S SPRING-SUMMER PRODUCTS IN PALMARINA BODRUM.
The spring-summer story of elegance will
be written by Yargıcı this year. Various colours new to Yargıcı’s shelves will reform
women’s wardrobes and create an extraordinary “summer story”.
The story begins with the collection’s
point of origin: Blue and the shades of it.
As the favourite of the collection, indigo is
heralding the spring bloom after cold winter months. Turquoise, electric blue, green,
saffron yellow, claret red, purple and vermilion will be accompanying the blue co-
lour palette throughout the season.
The story, inspired by the 2009 movie
City of Your Final Destination that takes
place in Uruguay, takes it course towards
South America. Bringing South American –especially Argentinian- thrill and
appeal to the new season with warm
colours, Yargıcı cherishes the region’s
spirit with ethnic patterns and natural
fabrics.
Collection’s jams and mini
shorts made of special fabrics
have a rather elegant look
than a conventional sporty
one. Moreover, various size
skirts, natural fiber shirts,
ethnic patterned pants, printed dresses, lightweight tricot
for spring and overcoats offer
alternative looks. Having more
space in this year’s collection
compared to the previous
ones, denims are boosting
the energy of this summer
story. Beside denim jeans of
various shapes; denim skirts,
jackets, overcoats and dresses
emphasize the dynamic yet comfy look of the collection. And as
always, Accesories, Shoes & Bags
Collection provide lots of alternatives to complete your elegance.
43
HER YERDE HER AN ÖZEL İHTİMAM
PALMARINA BODRUM SPA & FITNESS FARKLI FITNESS VE MASAJ UYGULAMALARI,
CİLT VE VÜCUT BAKIMLARI, KİŞİYE ÖZEL DETOKS PROGRAMLARIYLA KONUKLARINI
TEKNELERİNDE BİLE YALNIZ BIRAKMIYOR.
Palmarina Bodrum Spa & Fitness sağlıklı
yaşam için sunduğu çözümleri, lüks
hizmet anlayışıyla birleştiriyor. Palmarina Bodrum bünyesinde hizmet veren
bu merkezde, fitness programlarından
farklı masaj uygulamalarına, cilt ve vücut
bakımlarından kişiye özel detoks programlarına sağlığınızı korumak için her
türlü imkanı bulmanız mümkün.
Spa kompleksi içinde yer alan sauna
ve buhar odaları masaj öncesinde ve spor
sonrasında benzersiz hizmet sunarken
fitness ve pilates eğitmenleri eşliğinde
Personal Training, TRX, Tai Chi, mat pilates ve yoga derslerine katılarak kendinizi geliştirebilirsiniz.
Bunların yanında vücut biçimlendirici ve inceltici detoks bakımı, lenf
drenaj, İsveç, sıcak taş, aromaterapi,
Bali, baş ve boyun, sırt, bacak masaj44
ları hizmetlerinden istediğinizi seçerek rahatlatıcı bir deneyim yaşayabilirsiniz.
Ayrıca Yaşasın Hayat! Enstitüsü’nde,
kişiye özel oluşturulan detoks programları, beslenme konsültasyonu ve kilo
yönetimi programlarıyla tamamen ye-
nilenebilirsiniz.
Üstelik zor bir günün yorgunluğunu
üstünüzden atmak için Palmarina Bodrum’daki teknenizden ya da Palmalife
Marina Hotel’deki odanızdan çıkıp masaja gitmenize de gerek yok; isterseniz özel
masaj hizmeti size gelebiliyor.
SPECIAL CARE ANY TIME, ANYWHERE
PALMARINA BODRUM SPA & FITNESS, WITH ITS VARIOUS FITNESS AND MASSAGE
PRACTICES, SKIN AND BODY CARES, AND PERSONAL DETOX PROGRAMMES, OFFERS ITS
SERVICE TO CUSTOMERS EVEN ON THEIR BOATS.
Palmarina Bodrum Spa & Fitness offers
solutions for a healthy life with a luxury
service approach. From fitness trainings
to various massage practices, from skin
and body care treatments to personal
detox programmes, you will find any kind
of customized services to protect your
health in this center that serves within
Palmarina Bodrum.
While the sauna and steam rooms
within the spa complex offer superior
services before massage or after exercise, you can train yourself by joining
personal training lessons, TRX, Tai Chi,
mat pilates or yoga lessons accompanied
by pilates and yoga instructors. Along
with these, you can pick any one of the
services like body-shaping and slimming
detox care; lymph drainage, Sweden,
hot stone, aromatherapy, Bali, head and
neck, back, and leg massages and enjoy a
relaxing experience.
Moreover, you can refresh yourself
with personal detox programmes, nutrition consultation and weight management programmes at Yaşasın Hayat!
Institute.
The last but not the least, to relieve
the tiredness of the day, you don’t need
to leave your boat docked at Palmarina Bodrum or your room at Palmalife
Marina Hotel for the massage; special
massage service will be served wherever
you are.
45
JOSHUA SLOCUM
YELKENLİYLE ADINI
DENİZLERE YAZDI
JOSHUA SLOCUM, 1860’TA 16 YAŞINDAYKEN DENİZCİ OLMAK İÇİN EVİNDEN AYRILDI. HER TÜRLÜ
FELAKETİ YAŞADI AMA HAYALLERİNDEN VAZGEÇMEDİ. 54 YAŞINA GELDİĞİNDE YELKENLİYLE
TEK BAŞINA DÜNYA TURU YAPAN İLK DENİZCİ OLDU.
Bu, denizcilik tarihinin en gözüpek adamlarından Joshua Slocum’un 19. yüzyılda yelkenlisiyle buharlı gemilere meydan okumasının hikayesi. Hayatı boyunca ABD’nin en iyi teknelerine
kaptanlık yaptı, en dalgalı okyanusları, en zorlu boğazları defalarca geçti, hayatının aşkıyla Avustralya’da tanıştı ve evlendi;
onu Arjantin’de kaybetti. Gemisi Brezilya’da parçalandı. Kariyeri sona erdi, dibe vurdu. Ama sonunda bugün dahi denizcilerin ilham kaynağı olan yolculuğunu gerçekleştirdi; 54 yaşında
yelkenliyle tek başına dünyayı turlayan ilk denizci oldu.
Slocum’un hikayesi 1844’te Kanada’da Mount Hanley kasabasında başladı. Slocum sekiz yaşına geldiğinde 11 çocuklu ailesi
maddi sıkıntıdaydı ve bir kundura imalathanesi işletmek üzere
aynı eyalette küçük bir bölge olan Brier adasına taşındılar. İki yıl
daha okula gittikten sonra Slocum kundura imalathanesinde
çalışmaya başladı ama aklı dükkanın hemen önündeki denizde
ve teknelerdeydi. 16 yaşında annesini kaybetti ve artık onun için
limandan demir alma vakti gelmişti. Dublin’e gidecek bir gemiye
tayfa olarak yazıldı. Evine tam 35 sene sonra geri dönecekti.
İlerleyen yıllarda, yön bulma konusunda geliştirdiği uzmanlığının da yardımıyla hızla yükseldi. Kısa süre içinde büyük tecrübeler edindi. 1871 başlarında bir aylığına gittiği Avustralya’nın
Sidney kentinde hayatının aşkı Virginia Albertina Walker’la
tanıştı, kısa sürede evlendiler. Virginia eşini hiç yalnız bırakmadı,
hepsi denizde olmak üzere yedi çocuk dünyaya getirdiler (Üçü
çocuk yaşta hayatını kaybedecekti).
1881’de dönemin en iyi Amerikan yelkenlisi olarak gösterilen
233ft’lik Northern Light 2’nin kaptanlığına ve kısmi hissesine
sahip oldu. Artık zirvedeydi, hayallerinin gerçeğe dönüştüğünü
düşünmüştü, mutlu ailesi, bol parası vardı. Ama her zirvenin bir
yandan düşüşün başlangıcı olduğunu henüz fark etmemişti.
O dönemde yelkenli gemiler, yerini buharlı gemilere çoktan
bırakmaya başlamıştı ve Slocum’un gemisinde ortaya çıkan mekanik arızalar yüksek maliyete neden olmuştu. Slocum hissesini
satıp gemiye veda etmek zorunda kaldı. Yeni gemisi Aquidneck
ile Kuzey-Güney Amerika arasında kargo taşımacılığına başladı.
1884’te Brezilya’dayken hayatta en değer verdiği kişi olan eşi Vir46
JOSHUA SLOCUM
A NAME WRITTEN ON THE
SEAS WITH A SAILBOAT
THE HARD WAY AROUND, VINTAGE BOOKS
AT ONLY SIXTEEN, JOSHUA SLOCUM LEFT HOME IN 1860 TO BECOME A SAILOR. THOUGH HE
WENT THROUGH MANY DIFFICULTIES, HE NEVER GAVE UP ON HIS DREAMS. AND WHEN HE WAS
54, HE BECAME THE FIRST MAN TO SAIL SINGLE-HANDEDLY AROUND THE WORLD.
ALONE AT SEA, DOUBLEDAY CANADA LTD.
Slocum’un gençliğinde çalıştığı kundura imalathanesi.
The boot shop Slocum worked at in his youth.
Virginia Slocum, 33 yaşında.
Virginia Slocum, 33 years old.
Slocumların büyük oğlu
Victor, 3 yaşında, Çin’de.
The Slocums’ eldest son
Victor, 3 years old, in
China.
This is the story of Joshua Slocum, one of the most daring men
in the maritime history, who challenged steamboats with his
sailboat in the 19th century. As the captain of the best American
boats, Slocum steered through the most rampant oceans and
tough straits many times throughout his life. He met the love
of his life in Australia, got married, then lost her in Argentina.
Then he lost a ship on the waters of Brazil, ended his career, and
hit one of his rock bottoms. Then again, he didn’t give up and
sailed single-handedly around the world at 54 making a journey
still inspiring many sailors today.
His story began in 1844 in a small town called Mount Hanley,
Canada. When he was eight, his family with eleven children had
financial difficulties and moved to Brier, a small island of the
same state, to run a boot shop. Having attended school two
more years, Slocum started working for the shop. Yet, even at
that age all he could think of was the sea and the boats on the
shore. He lost his mother when he was sixteen, and it was time
to weigh anchor. He signed up on a ship that was heading for
Dublin as a crew. He was to go back home only 35 years later.
In the years that followed, partly thanks to the expertise he
developed on navigation, he stepped up fast in marine life. He
gained great experience in a very short time. In Sydney where
he went for a month, he met the love of his life Virginia Albertina Walker, and married her shortly after. Virginia never left his
husband, and the couple had seven kids on seas, sadly losing
three of them while they were still infants.
In 1881 he became the captain and shareholder of 233ft
Northern Light 2, an American sailboat regarded as the best of
the time. He was at the peak, thinking his dreams finally came
true, he had a happy family and plenty of money. But he was yet
to see every peak is the beginning of a fall.
It was the time when steamboats were gradually taking sailboats’ place and mechanical malfunctions in Slocum’s sailboat
started costing more and more. So, he had to sell his share and
bid his farewell to the boat. Later, he started transporting cargo
between North and South America on his new ship Aquidneck.
47
Slocum’un
Northern Light’ı.
Northern Light
of Slocum.
48
THE HARD WAY AROUND, VINTAGE BOOKS
Kaptan Slocum, Hettie, Garfield ve Victor, Liberdade’ın güvertesinde.
Captain Slocum, Hettie, Garfield and Victor on board Liberdade.
1909’da tekrar yelken açtı ve Uruguay’a
doğru yola çıktı. Bu onun son yolculuğu
oldu. Bİr daha Kendİsİnden haber alınamadı
ve 1924’te hukuken ölü kabul edİldİ.
THE VOYAGES OF JOSHUA SLOCUM, SHERIDAN HOUSE
ginia kalp yetmezliğinden hayatını kaybetti. ABD’ye geri döndü,
eşini kaybettikten iki yıl sonra bu kez 24 yaşındaki kuzeni Henrietta Elliott’la evlendi. Yeni evli çift, Slocum’un ilk evliliğinden
iki çocuğuyla beraber Aquidneck ile Uruguay’a doğru yola çıktı.
Ancak yolculuk bir felakete dönüştü. Gemi fırtınaya yakalandı
ve kargonun önemli bir kısmını kaybettiler. Tayfanın bir kısmı
koleraya yakalandı, gemiye korsanlar saldırdı, ardından gemide
üç kişi çiçek hastalığından hayatını kaybetti ve bir denizcinin en
büyük kabusu gerçekleşti: Gemileri, taşıdıkları kargoyla beraber
Brezilya’nın güneyinde battı. Ticari gemi kaptanı olarak kariyeri
sona ermişti. Mecburen ABD’ye dönmek için 35 ft’lik yeni bir
yelkenli yaptı. Ve denize açıldığı 13 Mayıs 1888 günü Brezilya’da
kölelik kaldırıldığı için teknenin adınız Portekizce “özgürlük” anlamına gelen Liberdade koydu. ABD’ye döndüklerinde eşi çocuklarla birlikte akrabalarının yanına gitti. Beş yıl içinde Slocum sahip olduğu her şeyi kaybetmişti, eşini, ailesini, parasını ve hatta
mesleğini. Hayatını gözden geçirmeye başladı. Endüstriyel denizcilikte onun yelkenlilerine yer yoksa, o da küçük bir tekneyle
küçük bir ekiple denize açılabilirdi. Hatta tek başına.
Boston’da bir arkadaşının verdiği harabe halindeki Spray’i
yeniden inşa etti. 24 Nisan 1895’te Boston’dan denize açıldı. Cebelitarık’a vardığında, Akdeniz ve Kızıldeniz’deki korsanlara dair
uyarılar aldı ve rotayı Güney Amerika’daki Macellan Boğazı’na
kırdı. En zorlu boğazlardan, kayalıklardan hasarsız geçebildi.
Okyanusların en zorlu noktalarında, en zorlu seyirleri
gerçekleştirdikten sonra üç yıl iki ay iki günün ardından 27 Haziran 1898’de Newport’a geri döndü.
Artık yelkenliyle tek başına dünya turu yapan ilk insandı ve
gazeteler sürekli ondan bahsediyordu. Hemen anılarını yazmaya
girişti. 1899-1900 arası yazdıkları parçalar halinde yayımlanmaya başladı. 1900’de Sailing Alone Around the World’ü (İlk Defa
Tek Başına: Yelkenle Dünya Turu, Naviga Yayınları, 2011) tek
parça halinde yayımladı.
Bir yıl kadar çiftlik hayatını denedi ama denizden uzak kalamadı, Spray’le seyre çıkmaya devam etti. 1909’a gelindiğinde
tekrar yelken açmaya karar verdi ve Uruguay’a doğru yola çıktı. Bu onun son yolculuğu oldu. Kendisinden haber alınamadı
ve uzun yıllar arama çalışmaları yürütüldü. Sonunda 1924’te
hukuken ölü kabul edildi.
Denizciliğin efsane ismi 65 yaşında sonlandığı kabul edilen hayatına sıradışı denebilecek her şeyi sığdırdı. Fakir bir ailenin oğlu
olarak, zirveye ulaştı. Terk edildi, sevdiklerini kaybetti, dibe vurdu ve yine ayağa kalktı. Rekorlara, denizciliğe dair klasik sayılan
bir kitaba imzasını attı. Ölümünden sonra adı birçok denizcinin
yelkenlisinde yaşamaya devam ediyor.
THE HARD WAY AROUND, VINTAGE BOOKS
In 1884, while in Brazil, he lost Virginia, the one person he valued
the most, due to a heart failure. Slocum went back to the USA.
Two years after losing his wife, he married his 24-year-old cousin Henrietta Elliot. The newly-married couple headed for Uruguay on Aquidneck with two of Slocum’s kids from his former
marriage. This was a journey that turned out to be a disaster in
many ways. A storm hit the ship causing a lot of the cargo to
be lost. Part of the crew got cholera, the ship was attacked by
pirates, smallpox killed three members of the crew before the
worst nightmare of any sailor came true: His ship sank somewhere south of Brazil with all the cargo they were carrying. His
career as a merchant ship captain ended. To get back to the
USA he had to build another boat. On the same day he set sail
again, 13 May 1888, slavery was abolished in Brazil and he christened his boat as Liberdade, “freedom” in Portugese.
When they got back in the USA, Henrietta took the kids and
moved in with her relatives. Having lost all he had, his wife,
family, money and even his job, Slocum started reevaluating his
life. There was no place for his sailboats in the industrial seamanship, so why wouldn’t he sail the seas on a small boat with
a small crew? Or even alone?
He rebuilt his next boat Spray, which was ruin when a friend
gave him. On 24 April 1895, he set sail from Boston. When he
reached the Gibraltar, he got warnings concerning pirate actions
in the Mediterranean and the Red Sea, so he steered towards
the Magellan Strait. He sailed through the toughest straits and
cliffs. And after three years two months and two days of a journey through the most challenging spots of the ocean, he got
back to Newport on 27 June 1898. He became the first person to
sail single-handedly around the world and all the newspapers
were talking about him. He wrote and published his story piece
by piece between 1899 and 1900. Then it was all collected in his
book Sailing Alone Around the World in 1900.
He tried farm life for about a year, but not being able to stay
away from the sea, he kept going on cruises on Spray. In 1909 he
decided again to set sail the seas and steered towards Uruguay.
That turned out to be his last joruney. No-one heard from him
and search operations were conducted for years. In the end he
was legally accepted dead in 1924.
The legendary name of maritime history lived quite an extraordinary life. Though born in a poor family, he managed to
climb his way to the peak. He was walked out on, lost his loved
ones, hit rock bottom, yet found the strength to reach new
peaks. He wrote a book regarded as a maritime classic. And
even after his death his name still lives on many sailors’ boat.
Kaptan ve Spray, Vineyard Haven’da konuklarıyla birlikte (1905).
The Captain and Spray, with their guests in Vineyard Haven (1905).
THE HARD WAY AROUND, VINTAGE BOOKS
In 1909 he sailed towards Uruguay. That
turned out to be his last joruney. No-one
heard from him and In the end he was
legally accepted dead in 1924.
J. Slocum’un
kumanda ettiği
gemilerden
Benjamin
Aymar.
Benjamin
Aymar, one
of the ships
J. Slocum
commanded.
49
KOMŞUYA DENİZDEN
AÇILAN KAPILAR
PALMARINA BODRUM’DAN PALAMARI ÇÖZÜP KOMŞUYU
KISA BİR ZİYARETLE ONİKİ ADALAR’IN (DODEKANES)
GÜZELLİKLERİNİ KEŞFETMEK Mİ İSTİYORSUNUZ? İŞTE SİZE
BİRBİRİNDEN CAZİP SEÇENEKLER…
FOTOĞRAFLAR: MBY ARŞiVi
50
SEA GATES TO
THE NEIGHBOUR
EGE
DENİZİ
Midilli
IzG@ùN:
x\úd\
ûqd`i
BlúX[Xjë
E`j`ifj
8jk`gXc\X
JXekfi`e`
IF;FJ
THINKING OF UNMOORING FROM PALMARINA BODRUM TO
PAY A SHORT VISIT TO THE NEIGHBOUR AND EXPLORE THE
BEAUTIES OF THE TWELVE ISLANDS (DODEKANES)? HERE ARE
SOME ATTRACTIVE DESTINATIONS...
PHOTOGRAPHS FROM MBY ARCHIVE
PATMOS
Oniki Adalar’ın en kuzeyinde yer alan Patmos, Hıristiyanlık
tarihi açısından son derece önemli bir geçmişe sahip. Zira
Hz. İsa’nın havarilerinden Yuhanna burada sürgündeyken,
İsa’nın kendisine göründüğü söylenir. Dolayısıyla adanın
en tepesindeki Aziz Yuhanna Manastırı Hıristiyanlar için
bir hac noktası konumunda. Ayrıca içindeki müzede yer
alan el yazmaları ve Osmanlı fermanları ilginizi çekecektir.
Bunun yanında Patmos’un hükümdarının huzur olduğunu
da hemen fark edeceksiniz. O kadar ki Forbes dergisi burayı
“dünyanın en sakin yerleri” listesinin tepesine yerleştirmiş.
Adadaki minik restoranlarda ve kafelerde sıcağa çözüm
olarak önünüze buzlu su veya Yunan sofra şarabı reçina
koyuyorlar. Adanın limanında su, mazot ve tekne bakım imkanının bulunduğunu da ayrıca belirtelim.
Patmos Marina: 37°19’25.3”N 26°32’42.3”E
Patmos, the northernmost of the Twelve Islands, has quite
a significant history with regard to Christianity. It is said that
while John the Apostle was in exile on this island, Jesus appeared to him. Thus, the Monastery of St. John on the top
of the island is a pilgrimage point for Christians. The manuscripts and Ottoman rescripts in the museum within the
monastery are worth attention. You will immediately notice
that serenity is the sole ruler of Patmos. So much so that
Forbes magazine has put the island on top of its “most idyllic places to live” list. The small restaurants and cafes of the
island serves icy water and retsina, the Greek table wine, as
refreshments. You can get water, diesel fuel and boat maintenance service from the island port.
Patmos Marina: 37°19’25.3”N 26°32’42.3”E
51
KOS (İSTANKÖY)
Bodrum’dan 1,5 saatlik bir seyirle Kos’tasınız. Asklepion, kale ve
müzeyi gezmek için oyalanmanızın tek açıklaması olabilir: Kos
Marina’dan çıkar çıkmaz bir tavernada kalamar yemeden duramadınız. Ardından şehir turu başlasın! İster Antik Yunan kent
pazarını, ister St. Jean Şövalyeleri’nin kalesini, isterseniz de Osmanlı eseri camiyi ziyaret edebilirsiniz. Ayrıca bu kentte doğduğu
düşünülen Antik çağ hekimi Hipokrat’ın altında öğrencilerine
ders verdiğine inanılan ağaç da gözden kaçırılmaması gereken
bir nokta. Güneş battıktan sonraysa Kos’un canlı sokaklarındaki eğlenceye kendinizi bırakmakta fayda var. Birbirine paralel
Nafklirou ve Blessa sokaklarında elektronik müzik, rock, caz,
blues ilginizi çeken tür neyse, ona uygun mekanlar bulabilirsiniz.
Kos Marina: +30 22420 44150 - 36° 53’’ N 27° 18’’ E
52
ARKİ (NERGİSCİK)
Yunanistan’ın en az ziyaret edilen adalarından Arki, bu haliyle
tekne sahipleri için tam bir cennet gibi. Toplam 50 civarı nüfusa sahip adada demirlenebilecek iki koy da melteme kapalı,
korunaklı noktalarda yer alıyor. “Cam gibi deniz” diye bir tabir
varsa, herhalde burası için söylenmiş. En iyisi burada denizin
tadını çıkarmayı ihmal etmeyin. Adaya ayak bastıktan sonra kısa
süreli bir tırmanışla ulaşabileceğiniz akropol kalıntıları, eşsiz bir
Ege manzarası sunuyor. Bu tipik balıkçı adasında, sahilde denize
sıfır Taverna Nikolas’ta yemek yemenizi özellikle tavsiye ederiz. Burayı işleten sıcak ailenin, tatilinizin unutulmaz bir kısmını
oluşturacağına hiç şüphemiz yok.
Arki Limanı: 37°22’53.9”N 26°44’08.3”E
Taverna Nikolas +30 22470 32477
Taverna Marathi +30 22470 31580
As one of the least visited islands of Greece, Arki is a heaven for
boat owners. Populated by just about 50 people, the island has
two coves you can anchor at, both of which are breeze-free and
sheltered. Don’t forget to enjoy the crystal sea here. A short climb
after you step on the island takes you to the Acropolis Remains;
enjoy the magnificent Aegean view from here. We specifically
suggest you dine at the beachfront Taverna Nikolas. We don’t
have the slightest doubt that you will leave the island with great
memories thanks to the friendly family that runs the tavern.
Arki port 37°22’53.9”N 26°44’08.3”E
Taverna Nikolas +30 22470 32477
Taverna Marathi +30 22470 31580
The cruise to Kos takes 1.5 hours from Bodrum. Once you are
there, you have a good reason to delay visiting Asclepeion, the
castle and the museum: As soon as you leave Kos Marina, you
should find a tavern to have some calamari first. After calamari,
let the city tour begin! You can visit Ancient Greek city market,
the castle built by the Knights Hospitaller or the mosque built
by the Ottomans. The tree under which ancient Greek physician
Hippocrates, guessed to be born in this city, is believed to give
lessons is another attraction you shouldn’t ignore. After sunsets,
enjoy the fun nights on the lively streets of Kos. On Nafklirou and
Blessa Streets, parallel to each other, you can find places to your
liking whether it’s electronic music, rock, jazz or blues you prefer.
Kos Marina: +30 22420 44150 - 36° 53’’ N 27° 18’’ E
53
LİPSİ
Belki ağustos ayındaki şarap festivali için fazla erken olabilir ama
imkanınız varken Lipsi’de dolunayı yakalamaya bakın. Kalabalık
turist kafilelerinden kendini koruyabilmiş bu sakin adanın limanında gün içinde hem yürüyüş hem de alışveriş yapabilirsiniz.
Limanın kuzeyine doğru ilerledikçe karşınıza güzel bir kilise ve
evlerin bulunduğu hoş bir mahalle çıkıyor. Buradaki küçük lokantalarda lezzetli bir akşam yemeği yiyebilir, hediyelik eşya dükkanlarına uğrayabilirsiniz. Ayrıca limana döndüğünüzde buradaki
pastaneden yayılan kokulara dalıp kurabiye, kek deryasına kendinizi kaptırabilirsiniz. Hazır gelmişken adanın alamet-i farikası
şarap ve peynirlerinin de tadına bakmalısınız.
Lipsi limanı +30 22470 41133 - 37°17’40.9”N 26°45’59.4”E
54
It may be early for the august wine festival, but if you have a
chance, try and catch a full moon in Lipsi. You can go shopping
or for a walk on the port of this quiet island that has managed
to protect itself from touristic crowds. If you go further to the
north, you will pass by a lovely neighbourhood with a nice church
and houses. You can dine at one of the little restaurants and
drop by the gift shops. Back at the port, it is quite possible you
get charmed by the smell of the cookies and cakes spreading
from the patisserie and spoil yourself with some of those fine
pastries. And while you are here, you shouldn’t forget to try the
island’s trademark wine and cheese.
Lipsi port +30 22470 41133 - 37°17’40.9”N 26°45’59.4”E
KALİMNOS (KİLİMLİ)
Sıra geldi Bodrum’un yanı başındaki Kalimnos adasına. Tarih
boyunca geleneksel olarak sünger avcılığıyla ünlü bu adada, limanın hemen yanında Deniz Müzesi yer alıyor. Bu küçük ve şirin
müzede denizden çıkarılan anforalar, süngerler, silahlar sergileniyor. Coğrafi yapısıyla etkileyici olan bu adayı motosiklet kiralayıp
gezebilirsiniz. Öte yandan Kalimnos, tırmanış meraklıları için de
bir çekim merkezi. O kadar ki 1700’ün üzerinde tırmanış rotasına sahip bu ada, sonbahar aylarında artık dünyaca bilinen Kalimnos Tırmanış Festivali’ne ev sahipliği yapıyor. Ayrıca adadan
beş dakikalık mesafedeki Telendos adasına tekneyle geçmek
de mümkün. Dönüş öncesi ada hatırası olarak sünger almayı da
unutmayın.
Kalimnos limanı 36° 56.9’’ N 26° 59’’ E
LEROS
Geleneksel havasını özenle koruyan bu adanın sakinliğine bakmayın, burası son yüz yılda hayli çetrefilli olayların merkeziydi.
Akdeniz’in en derin doğal limanlarından birine -bugünkü adıyla
Lakki- sahip bu ada, 1912-1945 arası İtalyan işgali döneminde bir
donanma merkeziydi ve Mussolini’nin bir malikanesine ev sahipliği yapıyordu. Burası 1950’lerde akıl hastanesine dönüştürüldü;
Yunanistan’daki 1967 darbesinden sonraysa bir sürgün yeri
olarak kullanıldı. Bugünse artık Akdeniz’de huzur arayanların
başlıca durak yerlerinden. Özellikle adanın doğusundaki küçük
balıkçı yerleşimi Pandeli, ününü hak ediyor. Kumsaldaki tavernalar, köydeki şirin dükkanlar, tepedeki rüzgâr değirmenleri
insanın içini açıyor. Ayrıca adanın farklı yerlerindeki minik plajlardan denize girmek de mümkün.
Lakki Marina +30 22470 24812 - 37°07.80’’ N - 26°50.90’’ E
Taverna Psaropoula - Pandeli +30 2247025200
Aloni Taverna – Leros +30 22470 26048
And then there’s Kalymnos right by Bodrum... Been famous for
sponge diving throughout history, this island has a Maritime
Museum near the port. Amphoras, sponges and weapons retrieved from the sea are exhibited in this lovely, small museum.
You can rent a motorbike and explore the impressive topography
of the island. Kalymnos is also a center of attraction for climbing
enthusiasts; so much so that with over 1700 climbing routes, it
hosts Kalymnos Climbing Festival in fall every year. You can also
pass by Telendos, which is five minutes away from the island, by
boat. Before leaving the island, don’t forget to get a sponge as
a souvenir.
Kalymnos port 36° 56.9’’ N 26° 59’’ E
This is an island that has protected its traditional essence with
great care. Yet, don’t let its serenity fool you, it was the center of
many intricate events throughout the last century. Home to one
of the deepest natural harbours –known as Lakki today-, this
island was a naval center during the Italian invasion between
1912-1945 and was home to one of Mussolini’s mansions. The
mansion was converted into a mental institute in 1950s; after
the 1967 coup in Greece, the island was used as a place for exile.
Today, though, it is one of the favourite spots for those who seek
peace and quiet in the Mediterranean. Especially Pandeli, little
fisherman settlement on the east of the island, is a gem. The
taverns at the beach, little village shops and windmills on the hill
give a tranquil feel. If you want to have a swim, little beaches on
various spots of the island are the places to go.
Lakki Marina +30 22470 24812 - 37°07.80’’ N - 26°50.90’’ E
Taverna Psaropoula - Pandeli +30 2247025200
Aloni Taverna – Leros +30 22470 26048
55
PALMARINA
BODRUM GUIDE
OLD CITY
• Billionaire
• Cipriani
• Billionaire Couture
• Nusr-et
• Loft Beach Bar
• Huysuz Aşçı
• Angelino Gelato & Cafe
AVM
SHOPPING MALL
• Sait
• Kitchenette
• Capri Touch
• Informal
• Palmarina Gift Shop
• Brandroom
• Punto
• Armani Jeans
• Damas
• Hiref
• Vakkorama
• Luxury Point
• Kent Optik
• Dantel Sokağı
• Pondicherri
• Bayram Bal Kuaför
• BNG
• Haremlique
• Mysabella
• Vakko Home
• Vakko Chocolate
• Cadı
• Vilebrequin
• Archimede
• Fash
• Mezzaluna
• Café di Dolce
• My Art Gallery
BULVAR ÇARŞI
BOULEVARD
MARKET
• Riviera Maison
• Cook Shop
• Pal Yachting
• BWA Yachting
• Fraser Yachts
• Akustik Travel
• Blue Note Yachting
• Tabacco Shop
• Candaş Arın Foto
Galeri
• Bodrum Balıkçısı
• Mudo Marine
• Madame Coco
• Yargıcı
• Huysuz Aşçı
• Deniz Dükkanı
• D&R
• Teknosa
• Crocs
• Watsons
• Komşu Fırın
• Macro Center
• The Nature & Rose
Çiçekcilik
TEKNİK SERVİSLER
TECHNICAL SERVICES
• Dry Clean Express
• Aura Yachting
• Sound Yat
• Alfa Marin
• Tuncar Marine
• Kantemir Denizcilik
• Lukoil
57
58
59
OLD CITY
Türkiye’de İstanbul’un yanı sıra; sosyal yaşamın ve kalitenin üst düzeyde olduğu
Bodrum’u ikinci mekan olarak değerlendirmiş ve Bodrum Yalıkavak’ta bulunan lüks
PALMARİNA adası içinde yerini almıştır. Tasarımında, çağdaş tarzı ve lüksü orijinal bir
stilde harmanlayan Billionaire İstanbul ve Billionaire Bodrum, olağanüstü ve heyecan
verici bir atmosferde sunulan mükemmel servisi ve dinamik müziğiyle misafirlerini en
iyi şekilde ağırlamaktadır.
T. 0252 385 4356
It has appraised Bodrum, where the social life and the quality is at the highest level,
as its second location as well as it did for Istanbul and it has taken its place inside the
luxurious PALMARINA island that is situated in Bodrum Yalikavak. Billionaire Istanbul and Billionaire Bodrum, which harmonises the modern style with the luxury in an
original form in its design, hosts its guests in the best possible way with its perfect
service that is served in an extraordinary and exciting atmosphere accompanied with
dynamic music.
T. 0252 385 4356
Doğru et seçimindeki uzmanlığı, eti uygun koşullarda saklayarak dinlendirmesi ve
uyguladığı pişirme teknikleriyle tanınan Nusr-Et Steakhouse, lezzetlerini, ev rahatlığında bir atmosferde sunmaktadır. Nusr-Et Steakhouse, İstanbul ve Ankara’daki 2
restoranı ile hizmet vermektedir. Haziran ayında da Palmarina Bodrum eğlence adası
Old City’de hizmet vermeye başlamıştır.
T. 0252 385 2688
Nusr-Et Steakhouse, which is recognised through its specialisation in selecting the
right meat and with the way it lets the meat rest by storing it under suitable conditions and with grilling techniques it applies, offers its flavour in an atmosphere that
has the comfort of the home. Nusr-Et Steakhouse provides its services through its 2
restaurants located in Istanbul and in Ankara. It has started to provides its services
at the entertainment island of Palmarina Bodrum, Old City in June. T. 0252 385 2688
Angelino Gelato & Cafe , Palmarina Bodrum’un eşsiz atmosferi olan Old City’de İtalya’nın en iyi gelato ve sorbetto şefleriyle çıkardıkları tariflerinin yanı sıra, yıl boyunca
bambaşka lezzetler sunmaya devam ediyor.
Akdeniz-Amerikan ağırlıklı mutfağı, klasik bistro yemeklerine modern yaklaşımı
ve minik, doyurucu atıştırmalıklarıyla unutamayacağınız Angelino lezzetlerini, gün
batımında özellikle Angelino Sunset ve Angelino Sunrise kokteylleri başta olmak
üzere, seçkin şarap menüsüyle haftanın yedi günü ‘Günün Spesiyali’ olarak sunuyor.
T. 0 252 385 33 32
Angelino Gelato & Café, located in Old City with a unique ambiance in Palmarina Bodrum, offers great recipes by Italy’s best gelato and sorbetto chefs along with many
other lovely tastes all year round.
Its cuisine, mainly Mediterranean-American, offers hard-to-forget Angelino tastes
including filling snacks, with a modern approach to classic bistro foods seven days a
week as “The Day’s Special”, along with an exquisite wine selection and special Angelino Sunrise and Angelino Sunset cocktails at sunset.
T. 0252 385 33 32
60
OLD CITY
Dünyaca ünlü yıldızların müdavimi olduğu restoran New York, Hong Kong, Los Angeles, Miami, Ibiza, Monte Carlo, Porto Cervo, Abu Dhabi, Venedik ve Londra’nın ardından The Istanbul EDITION ve PALMARİNA Bodrum’da hizmet veriyor. Üçüncü nesil
Cipriani ailesi tarafından yönetilen restoranlar zinciri yalın ve klasik tarzını yıllardır
koruyabilen ender restoranlardan biri olarak kabul ediliyor.
T. 0252 385 5158
The restaurant, which is regular place for world renowned stars, is providing its
services at The Istanbul EDITION and at PALMARINA Bodrum following New York,
Hong Kong, Los Angeles, Miami, Ibiza, Monte Carlo, Porto Cervo, Abu Dhabi, Venice
and London. The restaurant chain, which is managed by the third generation Cipriani
family is accepted as one of the rare restaurants that had managed to keep its plain
and classical style for many years.
T. 0252 385 5158
Adanın en uç noktasına konumlandırılmış Loft Restaurant Beach, 350 m2 havuz ve
600 m2 restaurant ile gündüz ve akşam ayrı ayrı menü seçenekleriyle hizmet vermektedir. Menü ağırlıklı olarak deniz ürünleri ve Akdeniz’in seçkin lezzetlerinden oluşmaktadır. Gün boyu keyifli vakit geçirebileceğiniz, harika günbatımı ile keyifle içki ve seçkin
şarapları yudumlayabileceğiniz çok özel bir mekan.
T. 0252 385 2535
Loft Restaurant Beach, which has been located at the tip of the island, provides its
services through separate selections of its menu for the day time and for evenings
through its swimming pool with the size of 350 m2 and through its restaurant with
the size of 600 m2. Its menu mainly includes sea food and exclusive tastes of the Mediterranean. It is very special location in which you could have pleasant time throughout
the day and where you can enjoy your drink and selective wines with the magnificent
sunset.
T. 0252 385 2535
Türk mutfağı, geleneksel lezzetlerine dokunulmadan doğal karışımları ile Huysuz
Aşçı’da sunuluyor.
Tarsus Yaylaları’ndan, Yalıkavak’taki Palmarina Bodrum’a taşınan ürünlerle ev sıcaklığında konukların ağırlanışındaki Türk kültürü ve nezaketi, doğal yemekler ile Huysuz
Aşçı’nın sofrasında yaşıyor.
T. 0252 385 4648
Turkish cuisine is served at Huysuz Asci with its natural mixtures without touching on its traditional flavour, The Turkish culture and politeness on greeting of the
guests at the warmth of a home and the products that are carried over to Palmarina Bodrum in Yalikavak from the Plateaus of Tarsus enlivens with the natural dishes
at the table of Huysuz Asci.
T. 0252 385 4648
61
AVM
Bir Bodrum klasiği olan Balıkçı Sait, birbirinden lezzetli mezeleri, taze ve fark
yaratan sunumuyla bu yaz da tatilcilerin
listelerinde en üst sıralarda.
T. 0252 385 2399
Sait Seafood Restaurant, which is a Bodrum classic, is topping the lists of holidaymakers also this year with its tasty
starters and with its serving that is fresh
and that creates a difference.
T. 0252 385 2399
Collection Şirketi’nin bünyesindeki
markalardan olan, Damas dünyanın en
değerli ve en güzel mücevher ve saat
markalarına ev sahipliği yapan Les Exclusive Multibrand mağazaları ile Türkiye
mücevher elitlerine hizmet etmeye devam ediyor. T. 0252 385 3621
Damas, one of the brands within the organisation of the Collection Company, is
continuing to provide its services for the
jewellery elites of Turkey through its Les
Exclusive Multibrand stores that hosts
the most valuable and beautiful jewellery and watch brands. T. 0252 385 3621
Ülkemizin uluslararası alanda da
başarısını ispatlamış markası Kitchenette, kendine özgü dekorasyonu ile
günün her saati misafirlerinin beklenti-sine karşılık veriyor.
T. 0252 385 2415
The brand of the country, which has also
proven its success in the international
arena, is catering for the expectations of
its guests through its decoration that is
unique to itself every time of the day.
T. 0252 385 2415
Günlük giyimden abiyeye, ayakkabıdan
aksesuar ve mobil teknoloji araçlarına
kadar çok geniş bir yelpazade, pek çok
marka ve koleksiyonu bünyesinde bulunduran ve 10 mağazası olan Vakkorama,
yenilikçi yapısıyla Türkiye’nin en genç
moda markası. T. 0252 241 1004
Vakkorama, which has many brands and
collections in a wide range from daily
clothing to evening dress, from shoes
to accessories and to mobile technology
devices and which has 10 stores, is the
young fashion brand of Turkey with its
innovative structure. T. 0252 241 1004
Doğuş Perakende Grubu’nun ilk multibrand markası olan In-Formal, Palmarina
Bodrum’da alışveriş severleri dünyaca
ünlü markaların şık ve kaliteli tasarımları
ile buluşturuyor. Gucci’den Loro Piana’ya,
Emilio Pucci’den Capritouch’a, Porsche
Design’dan Juliet Dunn’a kadar tüm lüks
markaların aynı çatı altında sunulduğu
mağaza, yazın alışverişe ara vermek istemeyen ve modayı yakından takip edenlerin ilk tercihi oluyor. T. 0252 385 2883
In-formal, which is the first multi-brand
of Dogus Retailing Group, brings the
shopping lovers together with the stylish and quality designs of world famous
brands in Palmarina Bodrum. The store,
where all of the luxury brands ranging
from Gucci to Lora Plana, from Emillio
Pucci to Capritouch, from Porsche Design to Juliet Dunn are presented under
the same roof, is the first choice for the
fashion lovers. T. 0252 385 2883
İstanbul, Ankara, Edirne ve Bolu’da
mağazaları bulunan Kent Optik, 15.
mağazasını Bodrum Yalıkavak Palmarina
AVM’de açmıştır. Dünyanın en prestijli
markalarını kişiye özel hizmet ile sunan
Kent Optik, güven veren kurumsal yapısı
ile profesyonel mağazacılık anlayışını optik sektöründe başarıyla hayata geçiren
firmalar arasında yer almaktadır.
T. 0252 385 5065
Kent Optik, which has stores in Istanbul,
Ankara, Edirne and in Bolu, has opened
its 15th store in Bodrum Yalikavak
Palmarina Shopping Centre. Kent Optik, which offers the most prestigious
brands of the world through its tailor
made service, is amongst the companies
that has successfully implemented professional retailing concept in the optics
sector through its confidential corporate
structure. T. 0252 385 5065
Özel ve kaliteli giyimin adresi Brandroom, ünlü markaların tasarımlarını
yeni mağazasıyla trendsetterlarla buluşturuyor. Vitrin çalışması ve iç mimarisiyle farkını ortaya koyan Brandroom,
450 m2’lik bir alanda şehirli ve modern
çağa uygun bir ortamda dünyaca ünlü
markaların koleksiyonlarına ev sahipliği
yapıyor. Yüzlerce markayı bünyesinde
barındıran Bodrum Yalıkavak Brandroom, müşterilerine keyifli alışveriş imkanı sağlıyor. T. 0252 385 2839
The address of special and quality clothing, Brandroom is bringing in designs of
famous brands together with the trendsetters in its new store. Brandroom,
which puts its difference forward with its
shop window work and with its internal
architecture, hosts world famous brands
over an area of 450 m2 in an urban
atmosphere. Bodrum Yalikavak Brandroom, which has hundreds of brands,
provides pleasurable shopping opportunity for its customers. T. 0252 385 2839
62
AVM
Aybüke Baran, Rixos Bodrum ve Caddebostan mağazalarının ardından yeni
mağazasını Palmarina Bodrum’da açtı.
Müşterilerine tamamıyla el sanatlarının
sunulduğu mağazada giyim ve tekstil
bölümü yer alıyor.
T. 0533 762 1286
Aybüke Baran has opened her new store
at Palmarina Bodrum following her
stores in Rixos Bodrum and Caddebostan. Clothing and textile departments
are included in the store, where only the
handcrafts are presented for the customers. T. 0533 762 1286
Hiref’in misyonu; Anadolu’nun kültürel ve
tarihi zenginliğini vurgulamak ve çağdaş
tasarım anlayışıyla el sanatlarımızı güçlü
bir marka değeriyle dünyaya sunmaktır.
Hiref, tasarımlarıyla tarihle çağdaşlığı bir
araya getirerek sosyal sorumluluğunu
yerine getiriyor. T. 0252 385 5047
The mission of Hiref is to emphasise
the cultural and historical riches of the
Anatolia and to present our handcrafts,
through a strong brand value. Hiref full
fills its social responsibility by combining
the history with the modernism through
its designs. T. 0252 385 5047
Capritouch’ı Capri’de Tonino Cacace
yarattı. Palmarina Capritouch dünyada açılan ilk mağaza. İtalyan ustalara
size özel sandaletler yaptırabileceğiniz
Capritouch, ada ruhunu yansıtan keten
kumaşlardan gömlek ve tuniklerle buluşturuyor. T. 0252 385 4426
Capritouch has been opened in Capri, but
Palmarina Capritouch is the first that
had been opened in the world. Capritouch, in which you could have sandals
made specially to you by Italian craftsmen, brings you shirts and tunics made
by canvas garments. T. 0252 385 4426
Dünyaca ünlü saat ve mücevher markalarını bünyesinde bulunduran Luxury
Point bu güzel tasarımları bir arada görebilmeniz için size kapılarını açıyor. Kadın
ve erkekler için sunduğu geniş yelpazedeki ürünleri Luxury Point Palmarina’ da
keşfedebilirsiniz. T. 0252 385 4512
Luxury Point opens its doors and welcomes you to see the worldwide known
watch and jewelry brands.
Discover the wide range of products for
both men and women in Luxury Point
Palmarina. T. 0252 385 4512
Palmarina Gift Shop ayakkabıdan şapkaya, rengarenk tişörtlerden şallara, çantadan yeleğe kadar geniş bir yelpazede
Palmarina Bodrum’un çizgisini yansıtan
farklı ve modern ürünler sunuyor. Kadın
ve erkekler için sunduğu şık giyim ürünlerinin yanı sıra, Palmarina Gift Shop’ta
eviniz ve ofisinizde, bulunduğunuz her
yerde kullanabileceğiniz benzersiz hediyelik eşya seçenekleri de yer alıyor.
T. 0252 385 2049
Palmarina Gift Shop offers different
and modern products, which reflect
the line of Palmarina Bodrum within a
wide range from shoes to hats, from
colourful t-shirts to shawls, from bags
to vests. Selection of unique gifts are
also available at Palmarina Gift Shop
together with the Palmarina products
where you could use at your home or
office, as well as beautiful clothing for
ladies and for men. T. 0252 385 2049
Hayalleri, eğlenceyi, dinamizmi ve
özgürlüğü denimleri ile somutlaştıran
Armani Jeans, geniş ürün yelpazesi ile
şimdi Palmarina Bodrum’da. Sadeliğin
ve rahatlığın mükemmel uyumunu
yansıtan Armani Jeans, kadın ve erkek giyim ürünleri, özgün aksesuar tasarımları,
ayakkabı ve çanta modelleri ile zamansız
sportif şıklığın günümüzdeki sembolü olmaya devam ediyor.
T. 0252 385 5280
Armani Jeans, which materialises
dreams, entertainment, dynamism and
independence with its denims, is now in
Palmarina Bodrum with its wide range of
products. Armani Jeans, which reflects
the perfect harmony of the plainness
and the comfort, is continuing to be the
symbol of the timeless sportive stylishness of today with its ladies and men
clothing, unique accessory designs, shoe
and handbag models. T. 0252 385 5280
Burberry, Cavalli, Ferre, Versace, Borbonesse, La Compel, Valentino, Nina
Ricci, Max Mara gibi dünya markalarının
üretimine paralel kendi Punto Leather &
Fur koleksiyonunun üretim ve pazarlamasını gerçekleştirmektedir.İstanbul ve
Antalya’nın ardından satış noktalarına
Palmarina Bodrum’u da ekleyen PUNTO LEATHER & FUR, koşulsuz müşteri
memnuniyeti prensibiyle çalışıp, ürün
kalite belgeleriyle garanti sürelerini takip
etmektedir. T. 0252 385 2555
It performs manufacture of its own Punto Leather and Fur collection in parallel
with its manufacture for world brands
such as Burberry, Cavalli, Ferre, Versace,
Borbonesse, La Compel, Nina Ricci, Max
Mara. PUNTO LEATHER & FUR, which
has added the Palmarina Bodrum over
to its sale points in Istanbul and in Antalya, works with unconditional customer satisfaction principles and follows the
guarantee periods with product quality
certificates. T. 0252 385 2555
63
AVM
Bayram Bal, 20 yıllık tecrübesiyle İtalya
ve Almanya’da aldığı sektörel eğitimleri
birleştirip eğitimli yüzlerce çalışanıyla
profesyonel hizmet veriyor. Müşterilerinin beklentilerini ön planda tutan marka,
Türkiye’de sanatsal anlamda çıtayı yükseltmeyi hedefliyor. T. 0252 385 3456
Bayram Bal combines his 20 years of experience with the sectorial trainings in Italy and in Germany, provides professional services with his hundreds of trained
employees. The brand is aiming to raise
the bar in Turkey in artistic terms.
T. 0252 385 3456
1989 yılından bu yana, Türkiye’de kendi
çikolatasını üreten ilk ve tek moda markası olma ayrıcalığını taşıyan Vakko, özel
formülünü en iyi kalite kakao çekirdeği,
kakao yağı ve farklı tatlarla birleştirerek
Türkiye’nin en lezzetli çikolatalarına ismini veriyor. T. 0252 241 1003
Vakko, which has the privilege of being
the first and only fashion brand of Turkey that manufactures its own chocolate
since 1989, gives its name for the most
delicious chocolates of Turkey by combining its formula with the best cacao
beans and cacao oil. T. 0252 241 1003
Brezilya’nın Totem markasıyla, Hindistan’dan pamuklu kumaştan giysiler,
ev tekstili ve aksesuarları, İspanya’nın
takıları, Portekiz’in meşhur keten ev
tekstili ve rengarenk hasır çanta ve şapkaların farklı tasarımlarını bulabileceğiniz
zarif bir köşe. Yıllardır gelenlerin “Bu sene
neler var” diye merak edip uğramadan
edemediği bir alışkanlık… PONDICHERRI
bu müthiş projenin enerji veren parçası
olmaya devam ediyor. T. 0531 020 2332
It is an elegant corner, where you could
find clothing produced in India from cotton garments with the Totem brand of
Brazil, home textile and home accessories, jewellery of Spain, famous canvas
home textile of Portugal and different
colorful designs of bags and hats. It is
a custom that they can not do without
visiting. PONDICHERRI is still continuing
to be part of this interesting project that
gives energy. T. 0531 020 2332
Haremlique a la mer’de şık kaftanlar,
plaj aksesuarları bulabileceğiniz gibi, özel
tasarım, yüksek kalite ev tekstili ürünlerine ulaşabilir, yatınız ve eviniz için de
özel dikim siparişler verebilirsiniz.
Haremlique Cafe’de ise güne keyifle
başlayabileceğiniz kahvaltının yanısıra,
gün boyu atıştıracak yiyecekler ve serinletici içecekler bulmak mümkün.
T. 0252 385 5901
As you will be able to find stylish kaftans, beach accessories at Haremlique,
you can also have access for special
design, high quality home textile products and place orders for special sewn
products for your yacht and for your
home.
It is possible to find something to eat
and to drink to cool throughout the day,
as well as the breakfast, after which you
could start the day with a joy at Haremlique Café. T. 0252 385 5901
64
İtalyan mutfağının ülkemizdeki en çok
tercih edilen adreslerinden biri olan Mezzaluna; İstanbul, İzmir ve Ankara’daki
12 restoranıyla hizmet vermektedir.
Misafirlerine İtalyan mutfağının gerçek
örneklerini ve zengin bir şarap menüsü
sunmaktadır. T. 0252 385 4292
Mezzulana, which is one of the most preferred addresses of Italian cuisine in the
country, provides its services with its 12
restaurants in Istanbul, Izmir and Ankara. It serves real examples of the Italian
cuisine and rich wine menu.
T. 0252 385 4292
1971’de Saint Tropez’de doğan marka,
1996 yılında Saint Tropez Rue Gambetta’da ve Paris Rue du Vieux Colombier’de
ilk mağazasını açmıştır. Sadece mayo
üreten firma, 2009 bahar sezonundan itibaren hazır giyim de üretmeye
başlamıştır. Türkiye distribütörü Derkon
A.Ş., 2010’da markayı Türk tüketicileriyle buluşturarak, ilk mağazasını İstanbul
Akmerkez’de açmıştır. Ardından, İstanbul, Bodrum ve Antalya Terracity Avm’de
açtığı mağazalarla üç ilde toplam beş
mağazaya ulaştımıştır. T. 0252 385 3676
The brand was born in Saint Tropez in
1971 and opened the first store on Saint
Tropez Rue Gambetta and on Paris Rue
du Vieux Colombier in 1996. The company, which only produces swimwear, has
started to produce ready to wear clothing from 2009 spring season. Distributor
for Turkey, Derkon AS, has met the Turkish consumers with the brand in 2010
and has opened the first store in Istanbul
Akmerkez and now reached number of 5
stores in 3 cities in Istanbul, Bodrum and
Antalya. T. 0252 385 3676
AVM
Modayı bir yaşam stiline dönüştüren
BNG, Milano Moda Haftası’na kabul olan
ilk ve tek Türk markası. BNG’nun yurtdışı
pazarında 150 seçkin butikte ve başta İstanbul olmak üzere Türkiye’nin en ‘nish’
noktalarında 14 mağazası bulunuyor.
T. 0252 385 5226
BNG, which transforms the fashion into
a life style, has been the first and only
Turkish brand that has been accepted
for the Milan Fashion Week. BNG is on
sale in 150 boutiques in markets abroad
and it has 14 stores at the most “niche”
points around Turkey. T. 0252 385 5226
Fash, bünyesinde bulundurduğu Emilio
Pucci, Missoni, Eres, Camilla, Ondademar gibi markalarla Türkiye’nin öncü
resort ve plaj giyim mağazalarından biri
olarak Alaçatı, Göcek, Marmaris ve Türkbükü’nden sonra Palmarina Bodrum’da
yerini aldı. T. 0232 483 8375
Fash has taken its place at Palmarina
Bodrum following Alacati, Gocek, Marmaris and Turkbuku as the leading resort
and beach wear stores of Turkey with
brands such as Emillio Pucci, Missoni,
Eres, Camilla, Ondademar that it has in
its organisation. T. 0232 483 8375
Mysabella, sandalete farklı yorumlar,
olağanüstü bir kalite ve rahatlık, şıklık ve
yaratıcı yaklaşımlar getirmek amacıyla
yola çıkıyor. Ayakkabının, giysilerimizin
sadece bir parçası değil; tamamlayıcı
bir şıklık, hatta bizi anlatan bir tavır olduğunu düşünüyoruz. T. 0252 385 2516
Mysabella has set out to bring different
interpretations, quality and comfort,
stylishness and creative approaches for
the sandals. We think that the shoe is not
only a part of our clothing, but also complementing stylishness, thus an attitude
that describes us. T. 0252 385 2516
Kişiye özel tasarlanan, kesinlikle katkı
maddesi kullanılmayan, mevsimlik meyvelerle şeker, krema ve yağ yerine saf
çikolatanın kullanıldığı özgün tariflerle
hazırlanan pastalar; doğum günü, düğün,
bebek ve özel kutlamalar için farklı tasarımlaryla öne çıkıyor. T. 0252 385 2028
Additives are not used at all in pastry designed exclusively and prepared with
unique recipes with the use of seasonal
fruits and pure chocolate instead of the
sugar, crème, and oil, stand out with its
designs for birthday, wedding, baby and
for special celebrations.T. 0252 385 2028
2002 yılından itibaren Gümüşlük’te
hizmet veren Cadı Takı, yılın 7 ayı açık.
Kapalı olduğu kış aylarında yurt içi ve yurt
dışından tasarımcılara yeni kolleksiyonlar için modeller hazırlatılıyor, üretimleri
gerçekleştiriliyor. Cadı Takı’da, Cadı’nın
sahibi Sevda Öntürk’ün kendi tasarımlarının yanı sıra, başka ünlü tasarımcıların
kolleksiyonları da satılıyor.
T. 0252 385 2786
Cadi jewellery, which serves its customers in Gumusluk since 2002, is open for
7 months of the year. During the winter times, when it is closed, models are
asked to be designed from designers at
home and abroad and productions are
carried out. Collections of other famous
designers are also sold at cadi jewellery
as well as the designs of the owner of
Cadi, Sevda Onturk. T. 0252 385 2786
Art Gallery sanat yolundaki ilk yolculuğuna Palmarina Bodrum’da Temmuz
2013’te açtığı galeri ile başladı. İlk sergisinde dünyaca ünlü Gürcü asıllı sanatçı Amiran Tevzadze’nin eserlerine yer
verirken, Ekim ayı sonuna kadar dünya
çapında Türk ve Dünya sanatçılarının
eserlerine yer verererek birbirinden
değerli sergilerle sanatı Palmarina Bodrum’a taşımaya devam edecek.
My Art Gallery has set forth its first
journey on the path of the art with the
gallery it opened on July 2013 at Palmarina Bodrum. As it had included works
of world famous Georgian artist, Amiran
Tevzadze on its first exhibition, it will
continue to bring over the artworks over
to the Palmarina Bodrum through treasurable exhibitions by including world
renowned Turkish and World artists until
the end of October.
Türkiye’nin en köklü markalarından Vakko, çok yönlü tasarım çizgisini evlere,
bahçelere ve teknelere Vakko Home ile
taşıyor. Aksesuar, döşemelik kumaş,
cruise, yatak, banyo ve sofra koleksiyonlarına ek olarak bu sezon ilk defa ev giyim
koleksiyonu da sunan Vakko Home’un
yenilenen konseptini bu sezon kapılarını
açan dördüncü mağazası Vakko Home
Palmarina mağazasında keşfedebilirsiniz.
T. 0252 241 1002
Vakko, which is one of the longest established brands of Turkey, is carrying its
multi-purpose designs over to homes,
gardens and boats through Vakko Home.
You can discover the renewed concept of
Vakko Home, which also offers home
clothing collection for the first time this
season in addition to its accessory, furniture fabrics, cruise, bed, bathroom and
dinner table collections, at Vakko Home
Palmarina store.
T. 0252 241 1002
Miksel, 2007 senesinde Belçika’nın ünlü
bebek ve çocuk plaj giyim markası olan
Archimede’i Türkiye’ye getirmiştir. Marka kısa sürede İstanbul’da A plus müşteri
arasında en aranan ve bilinen bebek ve
çocuk plaj giyim markası olmuştur. 0-14
yaşa kadar bebek ve çocuk plaj giyim
ürünleriyle birbirinden güzel ve kullanışlı
kombinasyonlara sahiptir. Koleksiyonun
yanı sıra, yüzme öğreten batmaz mayoları, sızdırmaz mayoları, UV korumalı
mayo ve şapkalarıyla zengin bir ürün gamı
bulundurmaktadır. T. 0252 385 3744
Miksel has brought Archimede as it is
the famous baby and children`s beach
wear of Belgium over to Turkey in 2007.
The brand has become the most sought
after and recognised baby and children`s
beach wear brand in Istanbul amongst A
plus customers in short time, Our brand
has baby and children`s beach wear up to
0-14 years and beautiful and useful combinations. Beside the collection, it has very
rich product range with unsinkable swimwear that teaches swimming, leak proof
swimwear. T. 0252 385 3744
65
BULVAR ÇARŞI
Pal Yachting, Palmali Gemicilik A.Ş.’ye
bağlı olarak yerli ve yabancı bayraklı
yatlara hizmet vermek için Palmarina
Bodrum’da faaliyetlerine başlamıştır.
Firmamız yatlara acentelik kapsamında
seyir izin belgesi (transitlog) düzenleme,
kumanya, yakıt ve personel tedariki, yatların transferi ve yat yönetimi gibi konularda hizmet vermektedir.
T. 0252 385 3919
As Palyachting, we offer you a wide range
of service with the branches Palmarina
Bodrum, Göcek, Çeşme, İstanbul and Kos
(Greece). By this way, we offer the ability
to cruise safely around Turkey where the
archaeological wonders are hosted. Our
aim is to provide you an efficient and
high quality of service with the suppliers,
technicians and well-established data
base of experts. It will be an honor for us
to serve you. T. 0252 385 3919
Son beş yıldır Palmarina Bodrum’da
tekne bakım sevisleri veren firmamız,
yenilenen yüzü, büyüyen yapısı, dinamik,
genç yelkenci kadrosuyla servis alanlarına mega yat temizliği ve tekne temsilciliğini de eklemiştir. Alanında marka
olma hedefine her geçen gün daha fazla
yaklaşan Blue Note Yachting, jazz yapmaya devam edecektir...
T. 0252 385 5033
Our company, which has been providing
boat maintenance services in Palmarina
Bodrum for the last five years, has added
mega yacht cleaning for the service areas
and the boat agency with its renewed organisation, grown structure and with its
dynamic, young sailor workforce. Blue
Note Yachting, which approaches its objective of being a brand in its field more
and more every day, will continue to play
the jazz... T. 0252 385 5033
Akustik… Güvenilir çözüm ortağınız…
VIP hizmetler, bilet alım, otel-restorankulüp rezervasyonları, karşılama-uğurlama, otomobil - minibüs - otobüs ya
da özel donanımlı araçlarla transferler,
yabancı dillere hakim kokartlı rehberler
ile kültür turları, karayolu veya deniz turları, macera - eğlence - hobi aktiviteleri,
araç kiralama, lojistik destek ve güvenlik
gibi hizmetleri de tek bir elden, tek bir
sorumlu ile çözmenin avantaj ve rahatlığını sunar. Tüm Bodrum, Ege ve Akdeniz’de, hayaller ve istekler söz konusu
olduğunda, sınır tanımayan servisler ve
tartışmasız Akustik kalitesi hep yanınızda olacak.
T. 444 0 848
Akustik… Your reliable solution partner
It provides the advantages of finding
solutions for services such as VIP, ticket
purchase, hotel-restaurant-club reservations, and transfer services with cars,
coach or with specially equipped vehicles,
culture tours with licensed guides, tours
on roads or in the sea, adventure,
amusement and hobby activities, car
rental services, logistics support and
security services from a single hand and
through the responsibility of a single
person. When dreams and requirements
come into question in all around
Bodrum, Aegean and Mediterranean
then the services without borders and
the indisputable quality of Akustik will
always be next to you. T. 444 0 848
Ocak Tarım Hayvancılık ve Turizm Tic.
Ltd. Şti. bünyesinde faaliyet gösteren
Marin Tobacco Shop ilk şubesini 2010
yılında Marintürk’te açtıktan sonra
Marin Ataşehir, Marin Çekmeköy, Marin
Güneşli ve son olarak Palmarina ile birlikte geçtiğimiz 3 yıl içerisinde üye mağaza
sayısını 5’e çıkardı. Üst segment alkollü
ürünleri ve tütün ürünlerini uygun fiyat
ve müşteri memnuniyetine odaklı bir
politikayla sunan Marin Tobacco Shop
2013 yazından itibaren Palmarina Bodrum’da hizmet vermektedir.
T. 0252 385 5333
Marin Tobacco Shop, which has its activities within the organisation of Ocak
Tarim Hayvancilik and Tourism Ltd, has
increased number of its member stores
up to 5 during the last 3 years together
with the store in Palmarina after opening
of its first store in 2010 in Marinturk and
following the stores in Marin Atasehir,
Marin cekmekoy, Marin Gunesli. Marin
Tobacco Shop, which offers top segment
alcohol products and tobacco products
with suitable prices and through customer satisfaction oriented policy, is providing its services at Palmarina Bodrum
since the summer of 2013.
T. 0252 385 5333
Lüks yat işletmesi ve operasyonu
konusunda, dünyanın önde gelen markalarından biri olarak, alanında uzmanlaşmış kadromuzla sizlere destek, tavsiye ve hizmet vermeye hazırız. Yenilikçi
ekibimiz tüm beklentilerinizi büyük bir
profesyonellik ve incelikle karşılayacaktır.
Fraser Yat, özellikle 30 mt. üzeri yeni ve
ikinci el yat satışı konusunda bir dünya
lideridir. Brokerlardan oluşan takımımız,
her yıl yüzlerce yatı ziyaret edip binlerce
yat sahibi ile düzenli olarak temas kurmaktadır. 90 teknenin üzerindeki filosu
ile sizlere üstün kalite hizmet vermektedir.
T. 0252 385 3919
We are readiy to provide you support,
recommendation and services with our
workforce that are experts in their fields
as one of the leading brands of the world
for luxury yacht management and operations. Our innovative team will cater
for your requirements in a great professional manner. Frase Yacht is a world
leader for the sale of new and second
yachts especially for the ones that are 40
meters and above. Our team, which consists of brokers, visit hundreds of yachts
every year and have regular contact with
thousands of yacht owners. It provides
top quality service with its fleet that has
more than 90 boats. T. 0252 385 3919
Halil Arın’ın sahibi olduğu Bodrum
Balıkçısı, 8 yıl önce Yalıkavak’taki Palmarina Bodrum’da açıldı. Klasik hediyelik
eşya dükkanlarından içerideki tasarımlarla hemen ayrılan Bodrum Balıkçısı,
ağırlıklı olarak balık çizimlerinden
oluşan tasarımlarıyla farklılık yaratıyor.
20 yıl önce hobi olarak başlayan resim
aşkını Bodrum’a yerleşince mesleğe
dönüştüren Halil Arın, tasarımlarının
ana unsuru olan balık figürlerini galerisinin adına taşıyarak Bodrum Balıkçısı’nı
açıyor.
T. 0252 385 2520
Bodrum Balikcisi, which is owned by Halil
Arin, has opened its doors in Yalikavak at
Palmarina Bodrum 8 years ago. Bodrum
Balikcisi, which is immediately differentiated from classical gift shops with its
internal designs, creates the difference
with its designs that are constituted
with fish drawings mainly. Halil Arin,
who has transformed his love of painting
that has started 20 years ago as a hobby
into a profession, has opened Bodrum
Balikcisi by carrying the fish figures that
is the main factor behind his designsfor
the name of his gallery.
T. 0252 385 2520
66
BOULEVARD MARKET
BWA yatçılık, merkezi İsviçre ve Lugano’da olan konsiyerj ve deniz acenteciliğinde dünya lideri bir şirkettir. Sektörde bir dünya lideri olan BWA yatçılık
Akdeniz, Karayip ve Amerika’da 275’in
üzerinde liman ve marinada, süper yat
sektöründe konsiyerj ve yatçılık hizmeti vermektedir. Bütün işlemler BWA
tarafından yerel ve tecrübeli personeller
tarafından yürütülmektedir.
T. 0252 385 3919
BWA Yachting is a world leader company
for consignment and marine agency
whose headquarter is in Lugano, Switzerland. BWA Yachting, which is the
sector leader, provides consignment
and yachting services for the super
yacht sector in more than 275 ports and
marinas in Mediterranean, Caribbean
and in America. All of the operations
are performed by local and experienced
personnel of BWA. T. 0252 385 3919
Stil sahibi, kaliteli ve şık Mudo Collection
tasarımları, genç ve kendini genç hissedenlerin kişiliklerini yansıtan en güncel
Mudo FTS64 ürünleri ve Mudo Accessoires tamamlayıcı parçalarına ek olarak
dünyadaki en yeni dekorasyon trendlerini
geniş ürün gamına yansıtan Mudo Concept ürünleri, Yalıkavak’taki Palmarina
Bodrum Mudo Marina mağazalarında
yerlerini alıyor.
T. 0252 385 5357
Mudo Collection designs that has the
style with the quality and chic, the most
current Mudo FTS64 products that reflects the personalities of the young and
of the ones who feel themselves young
and in addition to the Mudo Accessories
complimentary parts, the Mudo Concept
products that reflects the newest decoration trends in its wide product range
are taking their place at Palmarina Bodrum Mudo Marina. T. 0252 385 5357
Cookshop tarifsiz lezzetlerle Palmarina
Bodrum’da! Nişantaşı’ndaki ilk şubesinin ardından Cookshop hızla hayatımıza
girdi. Sevenlerinin destekleri ile 5 sene
içerisinde Timeout İstanbul ‘’En iyi Cafe’’,
‘’En İyi Servis’’ödüllerini ardı ardına aldı
ve müptelası olduğumuz Magnolia Pudding’i ‘’ En İyi 101 Lezzet’’ arasında yerini
aldı. Geçen sene 1 milyonu aşkın misafire
hizmet eden Cookshop, bu sene yeni
şubeleri ile 3 milyon misafirin üzerinde
hizmet vermeyi hedefliyor. Cookshop’ta
bu senenin sürprizi, şüphesiz ki; Yalıkavak’taki Palmarina Bodrum’da yerini
alması. Kısa sürede oldukça popüler
olan Cookshop, bu sezonda Bodrum
sevenlerinin tatilini lezzetlendiriyor.
T. 0252 316 5786
Cookshop is at Palmarina Bodrum with
its indescribable tastes! Cookshop
has entered into our lives rapidly after
its first branch in Nisantasi. With the support of its fans it has received Timeout
Istanbul “The Best Café”, “The Best
Service” awards within 5 years and its
pudding of Magnolia has taken its place
amongst “The Best 101 Tastes”. The
Cookshop, which has served more than
1 million guests last year, is targeting
to serve more than 3 million guests this
year with its new branches. The surprise
of this year is that it had taken its place in
YalikavakatPalmarinaBodrum.TheCookshop, which has been rather popular in
short time, is flavouring the holidays of
Bodrum lovers. T. 0252 316 5786
Türkiye’de ve yurtdışında birçok markanın ödüllü reklam fotoğraflarına imza
atmış fotoğraf sanatçısı Candaş Arın,
Bodrum Balıkçısı’nın sahibi Halil Arın’ın
oğlu. Bodrum’un ilk konsept fotoğraf
galerisi olarak tanımlanan Candaş Arın
Gallery, Bodrum Balıkçısı’nın hemen
yanında bulunuyor. Galeride; Merve
Hasman, Yağmur Kızılok ve İlkay Muratoğlu gibi birçok moda ve reklam fotoğrafçısının Bodrum temalı fotoğrafları
yer alıyor.
T. 0252 385 2520
Photography artist Candas Arin, who has
succeeded in awarded advertisement
photographs of many brands in Turkey
and abroad, is son of the owner of Bodrum Balikcisi, Halil Arin. Candas Arin Gallery, which is defined as the first concept
photography gallery of Bodrum, is situated just next to the Bodrum Balikcisi.
Bodrum themed photographs of many
fashion and advertisement photography
artists such as Merve Hasman, Yagmur
Kizilok and Ilkay Muratoglu are included
in the gallery.
T. 0252 385 2520
Dekorasyon dünyasının güçlü markaları
arasında yer alan Riviera Maison, Türkiye’deki dördüncü mağazasının kapılarını
Palmarina Bodrum’da açtı. “Provance”
yaşam stilinden ilham alan Riviera Maison, her sezon değişen mobilya ve aksesuar koleksiyonlarıyla, yaklaşık 3000’in
üzerinde ürünüyle tam anlamıyla bir
hayat tarzı sunuyor. Marka canlı ve hareketli ruhunu ev konseptinde tasarlanmış
mağaza atmosferinde de hissettiriyor.
T. 0252 241 1001
Riviera Maison, which is placed amongst
the powerful brands of the decoration
world, has opened the doors of its fourth
store in Turkey at Palmarina Bodrum.
Riviera Maison, which has its inspiration
from the “Provance” life style, provides a
life style in the strict sense with its more
than 3.000 products approximately and
with its furniture and accessory collections that changes every season. The
brand makes its lively and vibrant spirit
felt in the atmosphere of its store that
has been designed with the home concept.
T. 0252 241 1001
35 yıldır Türkiye pazarının önde gelen
perakende marka isimlerinden olan
Yargıcı, bünyesinde bulunan konfeksiyon, aksesuar ve dekoratif ürünler
koleksiyonlarıyla tüketicilere yalın, sade
ve modern bir yaşam biçimi sunuyor. Giyim, kozmetik, dekorasyon ve aksesuar
koleksiyonlarıyla her sezon kendiniz ve
sevdikleriniz için en güzel hediye alternatifleri arasında olan Yargıcı, Türkiye
genelinde 38 mağazası ile tüketicilerine
ulaşıyor. Ayrıca Yargıcı Online Shop ile internet alışverişlerinizi de hızlı ve kolay bir
şekilde gerçekleştirebiliyorsunuz.
T. 0252 385 4877
Yargici, who has been one of the leading retail brand names of Turkey for 35
years, offers a plain, pure and modern
form of life for consumers with its ready
to wear clothing, accessories and decorative products and collections. Yargici,
which is amongst the most beautiful
gift alternatives for yourselves and for
your loved ones for every season with its
clothing, cosmetics, decoration and accessory collections, is reaching out to its
consumers through its 38 stores around
Turkey. Besides, you can perform your
internet shopping in fast and easy way
through Yargici Online Shop.
T. 0252 385 4877
67
BULVAR ÇARŞI
Kitaptan müziğe, filmden elektroniğe,
oyundan hobiye, hediyelik eşyadan kırtasiyeye geniş ürün seçenekleri sunan
D&R, artık Palmarina Bodrum’da da ziyaretçilerinin keyifli, renkli ve eğlenceli
alışverişleri için yanıbaşında olacak...
T. 0252 385 4568
D&R, which offers wide spread products
ranging from books to music, from films
to electronics, from plays to gifts, will
now be at Palmarina Bodrum, next to
the visitors for their enjoyable, colourful
and entertaining shopping.
T. 0252 385 4568
Türkiye’nin özel tatlar konusunda öncü
markası Macrocenter, Yalıkavak’taki
ikinci mağazası Palmarina Bodrum Macrocenter ile müdavimlerine ulaşmayı
hedefliyor. Yüksek ürün kalitesini, ürün
çeşitliliğini, üstün hizmeti ve koşulsuz
iadeyi garanti eden Yalıkavak’taki Palmarina Bodrum Macrocenter’da aradığınız
tüm lezzetleri bulmanız mümkün.
T. 0850 229 8872
The leading brand of Turkey with regards
to the special tastes, is aiming to reach
out to its regulars through its second
store in Yalikavak, Palmarina Bodrum
Macrocenter, It is possible to find all of
the flavours you are looking for from
Macrocenter at Yalikavak Palmarina
Bodrum where high product quality, variety of products, outstanding service and
unconditional return is guaranteed.
T. 0850 229 8872
Dünya lideri Crocs, her güne ve her tarza
uygun olan 300 çeşit yenilikçi modeli ile
kadınlar, erkekler ve çocuklar için geniş
bir koleksiyon sunuyor. Hafif ve rahat
olan Crocs, her ortama ve her mevsime
uyumluluk gösteriyor. Esas itibariyle,
kaymayan yapısı ve iz bırakmayan tabanı
ile denizciler ve diğer outdoor kullanıcıları
için düşünülen Crocs’lar, günümüzdeyse plajlar başta olmak üzere her yerde
giyiliyor.
T. 0252 319 6721
World leader Crocs is offering a wide
ranging collection for ladies, men and
for children with its innovative models of
300 varieties that are suitable for every
day and for every style. Crocs, which
is light and comfortable, suits every
environment and every season. Crocs,
which is principally thought for seamen
and for other outdoor users because
of its sole that does not slip and does
not leave marks, is worn everywhere
especially on beaches.
T. 0252 319 6721
Lahur Marine olarak 2002 yılından itibaren, İzmir’de 2000m2 mağazamızda, yat
sektöründe çizgimizi farklı bir Yat Market olarak hep daha ileri taşıdık.
2009 yılında daha farklı bölgelere,
yeni deniz severlere ulaşmak amacıyla
denizdukkani.com adıyla aynı sektörde
internet üzerinden e-ticarete başladık.
Amacımız; Yeni dükkanımızı Palmarina’nın yatçılık sektörüne getirdiği yeni
soluk ve konsept ile başlangıç seviyesinden, üst segmente kadar hizmet için her
zaman hazır tutmak. Türkiyede yat sektörünün hızlı gelişiminde öncülerden biri
olmak için buradayız. T. 0252 385 3011
As Lahur marine, we have always carried
our line within the yacht sector further
as a different yacht market since 2002 in
our store in Izmir. We have started with
e-commerce over the internet in 2009
with the name of denizdukkani.com in
order to reach out different regions and
to the new sea lovers. Our objective is to
make our new store ready through the
new breath and the concept that Palmarina has brought into the yachting sector
for the services for the beginner level up
to the advanced level. We are here in order to become one of the leaders for the
development of the yachting sector in
Turkey. T. 0252 385 3011
68
BOULEVARD MARKET
Güzellik ve kişisel bakım ürünleri için
yapılan promosyonlar, özel kampanyalar,
yeni ürün lansmanları mağazalarımızın
en önemli özelliklerindendir. Ayrıca,
mağazalarımızda müşterilerimizin bilgi
ihtiyaçlarına cevap veren , özellikle yeni
ürünler ve kullanım şekilleri hakkında bilgi veren güzellik danışmanlarımız görev
almaktadır.
T. 0252 385 3106
Promotions that are carried out for beauty and personal care products, special
campaigns, new product launches are
amongst the most important features
of our stores. Additionally, our beauty
consultants are on duty in our stores
who can provide the answer for the information requirements of our customers, who especially need information
about new products and about form of
uses. T. 0252 385 3106
The Nature&Rose 12 yıllık tecrübesini,
sürekli yenilikleri takip eden modern
ve yaratıcı bakış açısı ile size en iyi
hizmeti verebilmek için artık Palmarina
Bodrum’da...
Çiçek duygudur.. Sevgi, özen ve estetik
ister.
T. 0532 341 5934
The Nature &Rose is now at Palmarina
Bodrum to offer you the best services
with its 12 years of experience and
through modern and creative point of
view that continually follows advancements.
Flower is the feeling..It requires love,
care and aesthetics.
T. 0532 341 5934
Pamuğun duygulara hitap eden yumuşak dokunuşunu kendine özgü şiirsel yorumu ile evlerinize ılık bir esintiyle
taşıyor.
Elegant çizgisini, Doğa’nın huzur veren
renkleriyle birleştiriyor. Paris kokan dükkanlarında her mevsimin alışkanlığı olacak bir ev tekstil ve giyim klasiği sunuyor.
T. 0252 385 4648
It carries the soft touch of the cotton
that addresses the emotions over to
your home through its own poetic
interpretation with a warm breeze.
It combines its elegant line with colours
of the nature that relaxes. It provides a
home textile and clothing classic that
would be the custom for every season in
its stores that smell of Paris.
T. 0252 385 4648
“Sizi her zaman komşunuz gibi sıcacık
karşılayacak fırınınız Komşufırın, Yalıkavak’taki Palmarina Bodrum’da!”
Lezzetiyle sofralarınıza keyif katan
ekmekler, kahvaltıda sizi güne mutlu başlatacak nefis atıştımalıklar, çay
saatlerinizi keyifli kılacak sıcacık kekler,
kurabiyeler ve diğer tüm özel tarifleriyle
Komşufırın, günün her saatinde yanı
başınızda.
T. 0850 200 5050
“Your bakery, which will always greet you
warm as your neighbour, Komsufirin is at
Palmarina Bodrum in Yalikavak!”
Komsufirin is right next to every time of
the day with breads that add joy on your
table with their flavours, superb snacks
for the breakfast that would make
you to start the day happy, hot cakes,
cookies that would make your tea time
enjoyable and with its special recipes.
T. 0850 200 5050
Türkiye’de teknoloji perakendeciliğinde
hizmet veren ilk ve en yaygın mağaza zinciri olan Teknosa, 77 ilde 290’ın üzerinde
mağazası ile hizmet vermektedir. Bodrum’un Yalıkavak beldesinde bulunan
Palmarina Bodrum AVM mağazasının
açılışını gerçekleştiren Teknosa, “Herkes
İçin Teknoloji” felsefesiyle teknolojiyi
tüketicilerin ayağına götürmeye devam
ediyor. Tüketicilerin teknoloji ürünlerinde
aradıkları her şeyi bulabildikleri Teknosa
mağazalarına sizleri de bekliyoruz.
T. 0252 385 2833
Teknosa, which is the first and the most
wide spread chain stores in Turkey that
offers its services in the technology retailing, provides its services through its
more than 290 stores in 77 cities. Teknosa, which has achieved opening of
its Palmarina Bodrum Shopping Centre
store situated in Yalikavak county of
Bodrum, is continuing to bring the technology at the footsteps of the consumers through the philosophy of “Technology for Everyone”. We are awaiting
you also in the Teknosa stores, where
consumers can find everything for the
technology products they are looking for.
T. 0252 385 2833
69
TEKNİK SERVİSLER
Türkiye’de kuru temizleme sektöründe hizmet veren Dry Clean Express, altı yıl içinde
İstanbul, Ankara, İzmir, Bursa, Edirne, Gaziantep, Mersin gibi gelişmiş illerde 57’yi
aşkın şubeye ulaştı. Her zaman ve her noktada kaliteli hizmet verme ilkesiyle öncü
bir marka olmayı hedefleyen Dry Clean Express, Türkiye genelindeki franchising
taleplerini karşılayarak sektörün gelişimine ivme kazandırdı. T. 0252 385 3415
The Dry Clean Express, which provides its services in the dry cleaning sector in Turkey, has reached to more than 57 branches in developed cities such as Istanbul,
Ankara, Izmir, Bursa, Edirne, Gaziantep, Mersin. Dry Clean Express, which aims to
become a leading brand with the principle of providing quality service every time and
everywhere, has accelerated the development of the sector by catering the franchising demands from around Turkey. T. 0252 385 3415
Aura Yatçılık 10 yıldır Palmarina’da hizmet vermektedir. Tek teknelik charter operasyonu ile işe başlayan firma şu anda yirmi yatlık bir filoya ulaşmıştır. Bakım ve
hizmetlerdeki yüksek kalite firmayı doğal olarak teknik servis alanında hızla öne
çıkarmıştır. Eğitimli ve deneyimli teknik kadromuz onarımdan kışlık bakıma kadar
teknik servisin her alanında hizmet vermektedir. Yıl boyunca birçok özel teknenin
denetim ve bakımı ekibimizce yapılmaktadır. Teknenizi ekibimizin emin ellerine
teslim ettiğinizde, her zaman özenle bakılmış ve denize açılmaya hazır durumda
bulacağınızdan emin olabilirsiniz.
T. 0252 385 5477
Aura Yachting technical services have been based in Palmarina for ten years, with a
high quality of maintenance technical services, our highly trained engineers cover all
aspects of technical services, refitting and winterizing of yachts. With many privately managed yachts being cared for and managed by them annually. Aura yachting
have a very close relationship with Contest yachts and as the two companies share
a similar style and respect to customer quality and care. are proud to be the post
sales care and service agents in Turkey for Contest Yachts. We are also the preferred
service agents for another leading brand OYSTER and UFO boats.
T. 0252 385 5477
Firmamız 30 yıllık birikim ve tecrübe ile, 12 yıldır tekne bakım onarım, güneş panel
ve rüzgar jeneratörü montaj ve bakımları, arma, yelken, donanım, ahşap işleri,
tik güverte tamirat ve yenileme, “tek dek” orijinal teak güverte görünümlü PVC
güverte malzemesi satışı ve montajı, boya, vernik, polyester, osmos tedavisi, su
yapıcı montaj bakım tamirat, periyodik bakım ve kontrolle, tekneniz için gerekli her
türlü malzeme temini konularında hizmet vermekte olan bir kuruluştur. “Denizdeki
sorunlarınızı biz çözerken, Siz tatilinize keyifle devam edebilirsiniz…”
T. 0 532 407 11 17
Our company is an establishment that provides services in issues of boat maintenance and repair services, solar panel and wind mill assembly and maintenance, rig
and sail equipment, wood works, teak deck repair and renewal, sale and assembly
of “single deck” PVC deck material with the original teak deck look, paint, varnish,
polyester, osmosis treatments, water producer assembly and maintenance and repairs, periodical controls, supply of every type of materials for your boats. “You can
continue with your holiday at sea while we are solving your problems”.
T. 0 532 407 11 17
Kantemir Yacht Paint, uzun yıllardır yat boya, bakım onarım sektöründe uzman ve
deneyimli bir ekiple hizmet vermekte olup; sahip olduğu bilgi ve tecrübeyi 30 yıldan
bu yana siz değerli deniz dostu müşterileriyle Türkiye’deki tüm marinalarda paylaşmaktadır. Kantemir Yacht Paint, Spongejet Dry Abrasive Blasting Technology
Sistemi Ege ve Akdeniz Bölgeleri Ürün Satış ve Teknik Destek Yetkili Merkezi olarak
hizmetlerine durmaksızın yenilikler ilave ederek devam etmektedir.
T. 0252 645 2408
Kantemir Yacht Paint has been providing its services in the yacht painting, maintenance and repair sector for a long time with expert and experienced team and
shares the knowledge and the experience it has with its customers that are friends
of the sea in all of the marinas around Turkey for 30 years. Kantemir Yacht Paint is
continuing with its services by continually adding innovations as Authorised Centre
of Spongejet Dry Abrasive Blasting Technology Systems for Aegean and Mediterranean Regions for Product Sale and for Technical Support.
T. 0252 645 2408
70
TECHNICAL SERVICES
Mag Petrolcülük
Mag Petrol Gıda İnşaat San ve Tic Ltd Şti 2007 yılında kurulmuş farklı ünvanlar
altındaki marka olmuş firmalar ile işbirliği içinde akaryakıt, gıda, taşıt muayene ve
güvenlik sektörlerinde faliyet göstermektedir.
Palmarina ailesi içinde bulunan Lukoil istasyonumuzda güvenilir, hızlı, samimi ve
müşteri odaklı hizmet sunmaktan onur duyarız.
T. 0252 3853232
Mag Petrol Gida Insaat San ve Tic Ltd has been established in 2007 and has its activities in fuel oil, food, vehicle inspection and in security sectors with the cooperation
of companies that had been brands under different titles. We are proud to offer our
reliable, fast, sincere and customer oriented services at our Lukoil station situated
within the Palmarina family.
T. 0252 3853232
Yılların tecrübesine sahip North Yatçılık ve kısa bir zamanda oldukça başarılı bir
gelişme göstererek, önemli işlere imza atan New Marin’in, yenilenen güçlü kadrosu
ve büyüyen iş ağı ile siz deniz severlere sorunsuz bir deniz keyfi sunuyor.
Alfa Marin Yat Teknik servis hizmeti adı altında genel mekanik ve elektrik ile ilgili
tüm teknik desteği sağlıyor.
T. 0545 533 ALFA
North yachting that has years of experience and New Marin, which has succeeded
in important works by showing rather successful development in a short period of
time, are providing sea pleasure without problems for the sea lovers.
It provides all the technical support related to mechanical and electrical issues in
general under the name of Alfa Marin Yacht Technical Services.
T. 0545 533 ALFA
Tuncar Marine, deniz motorlarının bakım ve onarımı konularında 20 yılı aşkın bir
tecrübeye sahiptir. Tüm motor modelleri, ekipmanları, jeneratörler ve benzeri tüm
ekipmanların temini yapılmakta, bunun yanında her türlü 2. el tekne ihtiyacınızda
sizlere güvenli hizmet vermektedir. Deneyimli çalışan kadrosu ve her türlü ekipmanı
ile 7 gün 24 saat her nerde olursanız olun servisimiz her zaman sizinle.
T. 0252 385 3379
Tuncar Marine has more than 20 years of experience for maintenance and repair of
sea engines, All engine models, equipment, generators and similar equipment are
supplied and in addition, reliable service is provided for your every type of second
hand boat requirement. Our service is always with you 7 days and 24 hours wherever
you are with our experienced workforce and with all types of equipment.
T. 0252 385 3379
71
YAT PEDESTAL KULLANIMI-YACHT PEDESTAL USAGE
72
YÜKLEME
LOADING
• Yükleme için Transponder’ı, kullanmak istediğiniz prizin üzerindeki okuyucuya yaklaştırın.
• Transponder’daki verinin okunması için bekleyin. Süreci ekrandan takip edebilirsiniz.
• For loading, bring the Transponder close to the reader located
on the socket you would to use.
• Please wait until the data on the transponder is read. The time
can be followed from the screen
SEÇENEKLER
SELECTIONS
• Transponder’daki veri okunduktan sonra öncelikle elektrik ve
su beraber olarak açılır. Transponder okuyucunun önünde tutulmaya devam edildiği taktirde sadece su, sadece elektrik veya
elektrik + su seçenekleri ile karşılaşılır.
• İstediğiniz seçenek ekranda göründüğünde Transponder’ı
okuyucudan uzaklaştırın.
• After the data on the transponder is read, electricity and water
are switched on together at first. As the transponder is continued to be held in front of the reader, selections of; only water,
only electricity or electricity + water selections will appear.
• Once you see the selection you require appears on the screen,
please move the transponder away from the reader.
KAPAMA
CLOSING DOWN
• Transponder’ı okuyucuya yaklaştırın. Panodaki veri okunup
kalan kredi Transponder’a yüklenir ve yüklenen tutar görülebilir.
• Yükleme veya kapama sürecinde Transponder’daki veri tam
okunmadan Transponder, okuyucudan uzaklaştırılırsa ekranda
bir hata kodu görülür.
Yüklemede (t1) veya (t2)
• Süreci yeniden başlatarak hatayı düzeltebilirsiniz.
• Bring the Transponder close to the reader. The data on the
panel will be read and the remaining credit will be loaded on to
the Transponder and the loaded amount can be seen.
• If the Transponder is removed away from the reader before the
data on the Transponder has been read fully during the loading
or closing down process, then a fault code will appear on the
screen.
For loading, (t1) or (t2).
• You can correct the fault by restarting the process.
EK BİLGİ
ADDITIONAL INFORMATION
Sistem kapatıldıktan sonra 10 saniye içerisinde Transponder
tekrar yüklenirse güç kesintisi önlenebilir. Avara olmadan önce
lütfen Transponder ile Pedestali kapatınız.
If the Transponder is loaded again within 10 seconds after the
system has been closed down, the power cut can be avoided.
Please switch off the Transponder and the Pedestal before sailing off.
AVANTAJLAR - ADVANTAGES
PAL SİGORTA
PAL INSURANCE
PAL YACHTING
PAL YACHTING
MAVİKART
BLUE CARD
Pal Sigorta ve Acentelik Ltd. Şti, 2007 yılında Palmali Şirketler Grubu bünyesinde kurumsal acentelik (Captive) statüsünde kurulmuş, tam yetkili acentedir. Pal Sigorta,
Palmali grubuna ait sigorta portföyünün tek elden, uygun fiyat ve şartlarla sigortalanması amacıyla kurulmuştur. Şirketimizin Anadolu Sigorta, Yapı Kredi Sigorta,
Allianz Sigorta ve Aksigorta’dan acentelikleri mevcut olup bina, yangın, kasko, nakliyat, trafik gibi elementer branşların haricinde sağlık sigortası branşında da hizmet
verilmektedir.
Pal Sigorta: 0(252) 311 06 00
Pal Yachting, Palmali Gemicilik A.Ş.’ye bağlı olarak yerli ve yabancı bayraklı yatlara
hizmet vermek için Palmarina Bodrum’da faaliyetlerine başlamıştır. Firmamız yatlara acentelik kapsamında seyir izin belgesi (transitlog) düzenleme, kumanya, yakıt
ve personel tedariki, yatların transferi ve yat yönetimi gibi konularda hizmet vermektedir. Ayrıca tekne kiralama, mavi yolculuk organizasyonu, ikinci el yat satışı konularında aracılık ve danışmanlık hizmetleri kapsamında da faaliyet göstermektedir.
Pal Yachting Agency: 0(252) 385 39 19
Mavi Kart, motorlu deniz taşıtı atıklarının dijital olarak takibi için hazırlanmış bir
sistemdir. Atık bildirimi, hem atık alım tesisleri hem de Palmarina Bodrum gibi Mavi
Kart sahipleri için saniyeler içinde tamamlanabilecektir.
Mavi kartların tedarik noktası; aynı zamanda atık alım noktası da olan marina, liman ve balıkçı barınaklarıdır. Mavi Kart kullanıcıları, Mavi Kart Genelgesi kapsamında
tanımlanan, motorlu deniz taşıtları sahipleridir.
Pal Insurance and Brokerage Ltd has been established in 2007 within the Palmali
Group of Companies with Corporate Broker (Captive) statue and it is fully authorised
brokerage. Pal Insurance has been established with the purpose of being able to
insure the insurance portfolio that belong to the Palmali group centrally and with
suitable prices and terms. Our company has the agencies of Anadolu Sigorta, Yapi
Kredi Sigorta, Allianz Insurance and Aksigorta and provides its services for elementary branches of building, fire, automobile insurance, transport, traffic insurance, as
well as for health insurance.
Pal Sigorta: 0(252) 311 06 00
Pal Yachting has started with its activities at Palmarina Bodrum in order to provide
its services for local and foreign flagged boats as being affiliated to Palmali Maritimes Inc. Our company provides its services for matters of issuance of transit log,
food packets, fuel and personnel supply, yacht transfer and yacht management under agency services scope. Besides, it has its activities in boat leasing, organisation
of boat cruise and brokerage and consultancy services for second hand boat sales.
Pal Yachting Agency: 0(252) 385 39 19
Blue card is a system that has been established for monitoring wastes of motorised
vessels in digital form. Waste declaration could be completed within seconds for
both waste collection plants and for Blue Card owners, like Palmarina Bodrum.
Supply point for Blue Cards are the marina, which is the waste collection point at
the same time, ports and fishing ports. Blue Card users are the owners of motorised
vessels, which are defined under the Blue Card Regulation.
73
PALMALI TOURISM GROUP
THE ISTANBUL EDITION
Büyükdere Caddesi No: 136 Levent, İstanbul / Türkiye 34330
T +90 212 317 77 00 • W editionhotels.com
E [email protected]
PALMARINA BODRUM - Çökertme Caddesi, Yalıkavak, Bodrum
Muğla / Türkiye T +90 252 311 06 00 • W palmarina.com.tr
E [email protected]
PAL YACHTING - T +90 252 385 39 19 • W palyachting.com
İSTANBUL
T +90 212 317 77 00
E [email protected]
PALMARINA BODRUM SPA & FITNESS
T +90 252 385 38 60 • E [email protected]
BODRUM T +90 252 396 60 50 • W palmaliferesort.com
E [email protected]
PALMARINA GIFT SHOP T: +90 252 385 2049
İSTANBUL
T +90 212 317 77 00
E [email protected]
BODRUM T +90 252 396 60 50 • W palmaliferesort.com
E [email protected]
BILLIONAIRE İSTANBUL
T +90 212 284 88 56 E [email protected]
BILLIONAIRE BODRUM
T +90 252 385 43 56 E [email protected]
W billionairelife.com
PALMARINA BOUTIQUE HOTEL
Çökertme Caddesi No: 57 Yalıkavak, Bodrum, Muğla / Türkiye
T +90 252 385 44 84 • E [email protected]
PALMALIFE BODRUM RESORT & SPA
Gökçebel Mah. Kızılburun Cad No: 1, Yalıkavak, Bodrum Muğla /
Türkiye T +90 252 396 60 50 • W palmaliferesort.com
E [email protected]
PALMALIFE MARINA HOTEL
Palmarina Bodrum, Merkez Mahallesi, Çökertme Caddesi No: 6
Yalıkavak, Bodrum, Muğla / Türkiye T: +90 252 385 4484
CIPRIANI İSTANBUL
T +90 212 317 77 87 • E [email protected]
CIPRIANI BODRUM
T +90 252 385 51 58 • E [email protected]
W cipriani.com
74
PALMALIFE LENKARAN RESORT
Azerbaijan, Lenkaran, Sutemurdov Kendi, AZ 4244
T +994 25 255 04 80 • E [email protected]
Denizle aranızdaki bağ
Bond between
you and the sea
facebook.com/MBYTurkiye
twitter.com/MBYTurkiye
www.motorboatdergi.com

Benzer belgeler