ınstructıon and maıntenance manual

Transkript

ınstructıon and maıntenance manual
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
INSTRUCTION AND MAINTENANCE MANUAL
Grästrimmer
SE
För din säkerhet!
VARNING: Läs igenom hela detta häfte
innan du använder maskinen.
Trimmerit
FIN
Turvallisuutesi vuoksi!
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen
koneen käyttöä.
Trimmere
DK
Sikkerhedsforskrifter
ADVARSEL: Læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem,
før du tager denne maskine i brug.
Trimmere
NO
Sikkerhetsforskrifter
ADVARSEL: Les denne bruksanvisningen nøye før du bruker
maskinen.
Křovinořez
CZ
Pro Vaši bezpečnost!
POZOR: Před použitím stroje si pozorně přečtěte tento
návod k použití.
Wycinarka
PL
Dla Waszego bezpieczeństwa!
UWAGA: Przed użyciem urządzenia przeczytaj uważnie
niniejszą instrukcję.
Rezalnica grmov
SLO
Za Vašo varnost!
POZOR: Preden uporabite stroj, pažljivo preberite priročnik
z navodili.
ìÒÚÓÈÒÚ‚Ó
‰Îfl ‚˚py·ÍË
ÍÛÒÚ‡ÌËÍÓ‚
RU
Для вaшей безопасности!
ВНИМАНИЕ: Прежде чем пользоваться оборудованием,
внимательно прочтите зто руководство по зксплуатации
Čistačica šikara
HR
Za Vašu sigurnost!
POZOR: Prije nego pristupite uporabi stroja, pažljivo
pročitajte upute.
Çalı biçme makinesi TU
Sizin emniyetiniz için!
Makineyi kullanmadan önce talimatlar içeren kılavuzu
dikkatle okuyun.
• SYMBOLER
• SYMBOLIT
• SYMBOLER
• SYMBOLER
• SYMBOLY
• SYMBOLE
• SIMBOLI
• YCЛOBHЫE OБOЗHAЧEHИЯ
• SIMBOLI
• SEMBOLLER
• Varning! Fara
• Varoitus! Vaara
• Advarsel! Fare
• Advarsel! Fare!
• Pozor! / Nebezpečí!
• Uwaga!/Niebezpieczeństwo
• Pozor! / Nevarnost!
• Bнимaние! / Oпасность!
• Pozor! / Opasnost!
• Dikkat! / Tehlike!
• Läs igenom handboken innan du använder maskinen.
• Lue käyttöohje huolella ennen koneen käyttöä.
• Læs instruktionsbogen igennem, før du tager denne maskine i brug.
• Les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
• Před použitím tohoto stroje si přečtěte návod k použití.
• Przed użyciem urządzenia przeczytaj instrukcję obsługi
• Preden uporabite stroj, pažljivo preberite priročnik z navodili.
• Перед использованием машины внимательно прочитайте инструкции,
изложенные в
настоящей брошюре.
• Prije nego pristupite uporabi stroja, pažljivo pročitajte upute.
• Makineyi kullanmadan önce talimatlar içeren kılavuzu okuyunuz.
• Risk för bestående hörselskada. Den som dagligen och kontinuerligt använder denna maskin
under normala förhållanden kan utsättas för ljudnivåer på 85 dB(A) eller mer. Den som använder maskinen måste därför bära personlig skyddsutrustning Bär alltid skyddsglasögon när du
använder maskinen, för att skydda dig mot flygande föremål, och använd alltid hörselskydd,
t.ex. en ljudisolerande hjälm, för att undvika hörselskador. Om du skall arbeta i områden där
risk för fallande föremål föreligger, skall du även bära skyddshjälm.
• Melu voi aiheuttaa pysyviä kuulovaurioita. Jatkuvan päivittäisen normaalikäytön aikana koneen
käyttäjä voi altistua melulle, joka on 85 dB (A) tai suurempi. Käyttäjän on käytettävä
henkilökohtaisia suojavarusteita. Pidä konetta käyttäessäsi lentäviltä kappaleilta suojaavia
suojalaseja sekä kuulonsuojaimia. Jos putoavat esineet voivat aiheuttaa vaaraa
työskentelyalueella, käyttäjän on pidettävä suojakypärää.
• Din hørelse kan lide uoprettelig skade. Alle, som betjener denne maskine under normale forhold ved vedvarende daglig brug, kan udsættes for et støjniveau, der svarer til eller overskrider
85 dB(A). Brugeren skal anvende personlige værnemidler. Brugeren af maskinen skal altid
bruge sikkerhedsbriller som værn mod flyvende genstande samt høreværn (f.eks. en lydtæt
hjelm) for at beskytte sin hørelse. Hvis brugeren arbejder i et område, hvor der er risiko for nedfaldende genstande, skal brugeren også bære sikkerhedshjelm.
3
• Det er fare for å pådra seg varig hørselsskade. Enhver som bruker denne maskinen daglig over
lengre tid og under normale forhold, kan utsettes for et støynivå som tilsvarer eller overskrider
85 dB (A). Brukeren må benytte personlig verneutstyr. Brukeren av maskinen skal alltid benytte vernebriller for å beskytte seg mot flygende gjenstander samt bruke hørselvern, som lydtett
hjelm, for å beskytte hørselen. Hvis brukeren jobber i et område der det er fare for fallende gjenstander, må han/hun også bruke sikkerhetshjelm.
• Vaše sluchové ústrojí je vystaveno nebezpečí nevratného poškození. Upozorňujeme pracovníka povolaného k obsluze tohoto stroje, že při každodenním opakovaném použití v běžných
podmínkách může být vystaven hladině hluku rovné nebo vyšší než 85 dB (A). Během provozu
stroje je nutno používat prostředky osobní ochrany. Vždy noste ochranné brýle (nebezpečí
odletujících částí) a ochranu sluchu, jako např. hlukotěsnou přílbu (nebezpečí poškození sluchového ústrojí). V případě nebezpečí pádu různých předmětů, používejte ochrannou helmu.
• Zagrożenie nieodwracalnym uszkodzeniem słuchu. Ostrzegamy operatora niniejszego urządzenia, że używając urządzenie w warunkach normalnych, przez cały dzień w sposób ciągły,
może być narażony na poziom hałasu sięgający lub przekraczający 85 dB(A). Obowiązkowe
jest zatem stosowanie osobistego wyposażenia ochronnego. Podczas korzystania z urządzenia należy zawsze stosować okulary ochronne (ryzyko odprysków) oraz środki ochrony narządu słuchu, jak np. kask wygłuszający (zagrożenie uszkodzeniem słuchu). W razie zagrożenia
spadającymi przedmiotami, należy także zakładać kask ochronny.
• Nepreklicne poškodbe pretijo Vašemu organu sluha. Opozarjamo operatera stroja da bi pri
dolgotrajnem vsakodnevnem delu pod normalnimi pogoji, obvezno uporabljal osebno varovalno opremo ker bo izpostavljen šumu moči enake ali večje kot 85dB (A). Pri delu s strojem
vedno uporabljajte varovalni naočniki (tveganje izmetanja predmeta) in naušnice proti šumu
(tveganje poškodbe organa sluha). Nadenite varovalni šlem na glavo če obstaja tveganje
padajočih predmetov.
• Ваши органы слуха подвергаются опасности. Каждый пользователь, ежедневно
работающий с машиной в обычных условиях, подвергается воздействию шума, уровень
которого равен или превышает 85 дБ (А). Пользователь должен надевать
индивидуальные средства защиты. При работе с машиной в целях предохранения от
летящих предметов необходимо надевать защитные перчатки, а для защиты органов
слуха – соответствующие средства защиты (например, шлем со звукоизоляцией). Если
во время работы возникает опасность падения каких-либо предметов, то, кроме
средств защиты органов слуха, необходимо также использовать защитную каску.
• Trajne ozljede prijete Vašem organu sluha. Upozoravamo operatera stroja da bi tijekom dugotrajnoga svakidašnjega rada pod normalnim uvjetima, obvezno uporabljivao osobnu zaštitnu
opremu, jer se izlaže razini buke jednake ili veće od 85dB (A). Tijekom rada sa strojem uvijek
uporabljujte zaštitne naočale (rizik od izbacivanja predmeta) i zaštitnim slušalicama (rizik od
oštećenja organa sluha). Nosite na glavi zaštitnu kacigu ako postoji rizik od padajućih predmeta.
• Sizin iéitme organınız düzelmeyen zararlar görevilir. Makinenin operatörünü uyarıyoruz, narmal
koéullarda her gün ve uzun çalıémalar sonucu eéit olan veya 85 dB(A)’dan kuvvetli gürültüye
maruz kalabilirsiniz. Özel koruma ekipmanını kullnmak kessindir. Makineyle çaliétiçiniz her
zaman koruycu gözlükler (cisimler atma riskine karéı ) ve gürültüden koruyan miçfer (iétme
organına zarra vermeme riskine karéı) kullanın. Düéen cisimler riski ortadaysa koruyucu kask
taéıyın.
• Använd skyddskor och skyddshandskar!
• Käytä turvakenkiä ja suojakäsineitä!
• Brug sikkerhedsfodtøj og -handsker!
• Bruk vernesko og vernehansker!
• Používejte ochrannou obuv a rukavice!
• Stosować obuwie ochronne oraz rękawice
• Nosite varovalno obutev in rokavice!
• Используйте защитную обувь и перчатки!
• Nosite zaštitne čizme i rukavice!
• Koruyucu ayakkabı ve eldivenler taéıyın!
4
• Fara: Föremål kan kastas upp av maskinen!
Låt varken människor eller djur komma närmare maskinen än 15 m när du arbetar.
• Vaara: koneesta saattaa sinkoutua kappaleita!
Varmista, ettei henkilöitä eikä eläimiä ole 15 metrin etäisyydellä koneesta!
• Fare: genstande der kastes op af maskinen!
Hold personer og dyr i en afstand af mindst 15 meter fra maskinen under brug!
15m
• Fare: gjenstander som slynges opp i luften av maskinen!
Sørg for at personer og dyr holdes på minst 15 meters avstand når maskinen er i bruk!
• Nebezpečí odletujících částí!
Během používání stroje zabraňte přístupu osob či domácích zvířat do vzdálenosti alespoň 15
m od stroje.
• Niebezpieczeństwo odprysków!
Podczas pracy urządzenia wszystkie osoby postronne oraz zwierzęta domowe winny się znajdować w odległości przynajmniej 15 m od operatora.
• Nevarnost povezana z izmetanjem predmetov!
Pri delu oddaljite vse prisotne osebe in domače živali na razdaljo najmanj 15 m od stroja!
• Опасно! Машина может подбрасывать предметы!
Во время работы с машиной люди и животные должны находиться на расстоянии не
менее 15 метров от машины.
• Opasnost od izbacivanja predmeta!
Tijekom rada sve prisutne osobe i domaće životinje moraju biti na udaljenosti najmanje 15 m
od stroja!
• Cisimler fırlatma tehlikesi!
Çalıéırken yanınızda bulunan insan veya hayvanları en az 15 metreye kadar uzaklaétırın.
• Använd endast trimmerhuvuden med nylonlina. Använd inte metallverktyg.
• Käytä vain nailonsiimoja. Älä käytä metalliteriä.
• Brug kun trimmerhoveder med nylontråd. Brug ikke metalværktøj.
• Bruk kun trimmerhoder med nylontråd. Ikke bruk metallverktøy.
• Používejte výhradně hlavici s vlákny, nepoužívejte kovové nástroje.
• Stosować wyłącznie głowicę z drutami tnącymi, nie wolno stosować narzędzi metalowych
• Uporabite le glavo z najlon nitjo. Ne uporabite kovinske rezalne naprave.
• Пользуйтесь только режущей головкой; не пользуйтесь металлическими
инструментами.
• Uporabljujte samo glavu s najlonskom vrvicom. Nemojte uporabljivati kovinski rezni alat.
• Yalnız tel baélık kullanın, kesici metal cihazları kullanmayın.
-1
min
• Maximivarvtal för den drivaxel på vilken skärverktygen monteras.
• Leikkuuterän käyttöakselin suurin pyörimisnopeus
• Det maksimale omdrejningstal for den drivaksel, som skæreværktøjet er monteret på.
• Det maksimale omdreiningstallet for drivakselen som skjæreverktøyet er montert på.
• Maximální frekvence rotace převodové hřídele, k níž je připojeno sekací zařízení
• Maksymalne obroty wału napędowego, do którego jest przymocowane urządzenie tnące
• Maksimalna frekvenca vrtenja transmisije, na katero je pritrjena rezalna naprava.
• Максимальная скорость вращения приводного вала, на котором устанавливаются
режущие инструменты
• Maksimalna brzina okretanja transmisije, na koju je pričvršćen rezni alat.
• Kesici aletinin tutunmué olduçu verici milin maksimum dönme frekasnsı.
5
• Ljudnivå Lwa enligt direktiv 2000/14/CE.
• Melutaso (Lwa) direktiivin 2000/14/CE mukaan
• Angivelse af lydeffektniveau LWA ifølge direktiv 2000/14/EF
• Indikasjon for lydeffektnivå LWA i henhold til EF-direktiv 2000/14/EF
• Ukazatel hladiny akustického výkonu LWA podle směrnice 2000/14/CE
• Współczynnik poziomu mocy akustycznej LWA zgodnie z dyrektywą 2000/14/CE
• Indikacija ravni akustične moči LWA v skladu z direktivo 2000/14/CE
• Уровень звуковой мощности (LWA) соответствует требованиям директивы 2000/14/EC
• Indikacija razine akustične snage LWA u skladu sa direktivom 2000/14/CE
• 2000/14/CE direktiv uyarınca akustık gücün Lwa indikasyon seviyesi.
• Fara: Livsfarliga avgaser!
Under drift avger maskinen giftiga avgaser. Använd inte röjaren i slutna eller dåligt ventilerade
utrymmen. Avgasförgiftning kan leda till döden.
• Vaara: hengenvaarallisia pakokaasuja!
Käydessään kone tuottaa myrkyllisiä kaasuja. Älä käytä konetta suljetussa tai huonosti
tuuletetussa tilassa. Pakokaasut ovat hengenvaarallisia!
• Fare: Livsfarlige dampe!
Maskinen afgiver giftige gasser under brugen. Buskrydderen må ikke bruges i lukkede områder
eller områder med ringe udluftning. Disse dampe er livsfarlige!
• Fare: Livsfarlige damper!
Maskinen avgir giftige gasser ved bruk. Ryddesagen må ikke brukes i lukkede eller dårlig ventilerte områder. Disse dampene er livsfarlige!
• Smrtelné nebezpečí otravy!
Během provozu produkuje motor jedovaté výfukové plyny. Nepoužívejte sekačku na trávu v
uzavřených prostorách nebo v místech s nedostatečnou ventilací. Smrtelné nebezpečí otravy.
• Miertelne zagrożenie zatruciem!
Podczas pracy, silnik emituje trujące spaliny. Nie wolno używać kosiarki do trawy w pomieszczeniach zamkniętych lub niedostatecznie przewietrzanych. Występuje śmiertelne zagrożenie
zatruciem.
• Smrtna nevarnost intoksikacije!
Pri delu stroj izpušča strupeni plin. Ne uporabite kosilnico v zaprtih prostorih ali v mestih z
nezadostnim prezračevanjem. Smrtna nevarnost intoksikacije.
• Опасно! Ядовитые газы!
Во время эксплуатации машина вырабатывает токсичные газы. Не работайте с
кусторезом в закрытых или плохо проветриваемых помещениях. Выхлопные газы
опасны для жизни!
• Smrtna opasnost od intoksikacije!
Tijekom rada stroj izbacuje otrovni plin. Ne uporabljujte kosu u zatvorenom prostoru ili u mestima gdje je prozračivanje nedovoljno. Smrtna opasnost od intoksikacije.
• Intisikasyondan ölüm tehlikesi!
Çalıéma esnasında motor zehirli yanmıé gazlar ortaya veriri. Çim biçme aletini kapalı veya
yeterince kadar ventilasyon olmayan ortamlarda kullanmayın. Intisikasyondan ölüm tehlikesi.
• Fara: Brand!
2-taktsbränsle är brandfarligt. Spill inte.
• Vaara: Tulipalo!
2-tahtibensiini on herkästi syttyvää. Varo roiskuttamasta sitä.
• Fare: Brand!
2-taktsbenzin er brændbar. Må ikke spildes.
• Fare: Brann!
Totaktsbensin er antennelig. Må ikke søles.
6
• Nebezpečí vznícení!
Pohonná směs je hořlavá. Palivo nerozlévejte.
• Zagrożenie pożarowe!
Mieszanka paliwowa jest łatwopalna. Nie rozlewać paliwa.
• Nevarnost požara!
Meša je vnetljiva. Ne razlijte gorivo.
• Опасно! Опасность воспламенения!
Топливo огнеопаснo. Не разливать.
• Opasnost od požara!
Smjesa je zapaljiva. Nemojte razlijevati gorivo.
• Yangın tehlikesi!
Karıéım yanar. Yakıtı dökmeyin.
• Undvik öppen låga. Rök inte. Hantera bränslet försiktigt så att du inte spiller. Försök aldrig fylla
på bränsle medan motorn är igång eller fortfarande är varm.
• Pidä kaukana avotulesta. Älä tupakoi bensiiniä käsitellessäsi. Varo roiskuttamasta polttoainetta.
Älä koskaan täytä polttonestettä moottorin käydessä tai kun se on kuuma.
• Holdes væk fra antændelseskilder. Rygning forbudt. Benzin må ikke spildes. Der må aldrig fyldes benzin på, mens motoren kører eller er varm.
• Holdes borte fra antennelseskilder. Ikke røyk i nærheten av maskinen. Det må ikke søles bensin. Ikke fyll på bensin mens motoren går eller er varm.
• Nepřibližujte se k otevřenému ohni. Nekuřte. Nerozlévejte palivo. Nikdy palivo nedoplňujte s
motorem v chodu nebo je-li motor horký.
• Nie zbliżać się do wolnego ognia. Nie palić. Nie rozlewać paliwa. Nigdy nie napełniać zbiornika paliwa przy włączonym silniku ani wówczas, gdy silnik jest gorący.
• Naj boste kar najdalje od zažganega ognja. Ne kadite. Ne razlijte gorivo. Ne napolnite rezervoar goriva kadar motor dela ali je še vroč.
• Держаться вдали от источников открытого огня. Не курить. Не разливать топливо. Не
наполнять бак при работающем или разогретом двигателе.
• Držite se što je moguće dalje od vatre. Nemojte pušiti. Ne razlijevajte gorivo. Nemojte puniti
rezervoar gorivom kada motor radi ili je još uvijek vruć.
• Yanar ateéten uzak durun. Sigara kullanmayın. Yakıtı dökmeyin. Motor çalıéır halde veya sıcak
iken yakıt doldurmayın.
• Varning! Varma ytor.
Under och drift och en stund efter att maskinen stängts av är ljuddämparen, cylindern, motorkåpan etc. varma. Rör inte dessa delar förrän de svalnat. Risk för brännskador.
• Varoitus! Kuumia pintoja.
Käytön aikana ja tietyn ajan sen jälkeen äänenvaimennin, sylinteri, moottorirunko jne. ovat
kuumia. Varo koskettamasta niitä ennen kuin ne ovat jäähtyneet. Palovammojen vaara!
• Advarsel! Varme overflader.
Under brug og i nogen tid efter at maskinen er slukket, er lyddæmper, cylinder, motorhus osv.
varme. Undgå at berøre dem, før de er kølet af. Risiko for forbrændinger!
• Advarsel! Varme overflater.
Når maskinen er i bruk og i en viss tid etter at den er slått av, er lyddemperen, sylinderen,
motorhuset osv. fremdeles varme. Ikke ta på disse delene før de er avkjølt. Du kan komme til
å brenne deg!
• Pozor na horké povrchy!
Během provozu stroje a po určitou dobu po jeho zastavení je tlumič, válec, kryt motoru atd.
horký. Nedotýkejte se těchto povrchů, dokud nezchladnou: nebezpečí popálení!
7
• Uwaga na rozgrzane powierzchnie!
Podczas pracy urządzenia, oraz przez pewien czas po jego wyłączeniu, tłumik, cylinder, osłona
silnika itp. pozostają rozgrzane. Nie dotykać powierzchni tych części aż do ich ostygnięcia:
Grozi oparzeniami!
• Pozor! Vroče površine!
Pri delu in nekaj časa po ustavljanju stroja, dušilec, cilinder in karter motorja ostali bo vroči. Ne
dotičite se njih dokler se ne ohladijo: nevarnost opeklin!
• Внимание! Горячая поверхность.
Во время работы после выключения машины глушитель, цилиндр, корпус двигателя и
т.д. будут оставаться горячими в течение определенного времени. Не дотрагивайтесь
до них, пока они не остынут. Опасность получения ожогов!
• Pozor! Vruće površine!
Tijekom rada i neko vrijeme po zaustavljanju stroja, prigušnik, cilindar i karter motora ostaju
vrući. Ne dodirujte ih dok se ne ohlade: opasnost od opeklina!
• Sıcak yüzeylere dikkat!
Makinene çalıéırken ve söndürülmesinden bir müddet sonra ses susturucu, silindir, motorun
karteri v. s. sıcak kalmaktadır. Soçumadan onlara dokunmayın: yanma tehlikesi!
• Arbeta aldrig utan att ha skyddet monterat!
• Älä käytä konetta ilman suojusta!
• Arbejd altid med skærmen monteret!
• Sprutbeskyttelsen skal alltid være montert når du arbeider!
• Pracujte vždy s namontovaným krytem!
• Zawsze pracować z założoną osłoną ochronną!
• Vedno delajte z montirano varnostno napravo!
• Работать с установленным защитным колпаком!
• Uvijek radite s montiranim štitnikom!
• Her zaman koruyucu monte edilmié çalıéın!
• Varning:
Skärande verktyg. Håll händerna på säkert avstånd. För aldrig in händerna under
skyddet!
• Varoitus: Leikkuuterä! Älä työnnä kättä leikkuuterän lähelle. Älä työnnä kättä suojuksen alle.
• Advarsel: Skæreværktøj! Hold hænderne i god afstand. Sæt ikke hænderne under skærmen!
• Advarsel! Skjæreverktøy! Ikke kom nær med hendene. Ikke stikk hendene under sprutbeskyttelsen!
• Pozor na sekací zařízení! Pozor na ruce. Nevkládejte ruce pod ochranný kryt.
• Uwaga na narzędzia tnące! Uwaga na ręce. Nie wkładać rąk pod osłonę ochronną.
• Pozor! Rezalna orodja! Pazite na roke. Ne vstavite roke pod varnostno napravo.
• Внимание: Режущие инструменты! Держите руки на безопасном расстоянии.
Не
засовывайте руки под защитный колпак!
• Pozor! Rezni alat! Pazite na ruke. Nemojte stavljati ruke pod štitnik.
• Kesen elementlere karéı dikkat! Ellerinizi koruyun. Koruycunun altına ellerinizi sokmayın.
• Varning: Skärande verktyg. Håll fötterna på säkert avstånd. För aldrig in fötterna under skydddet!
• Varoitus:
Leikkuuterät! Älä työnnä jalkaasi leikkuuterän lähelle. Älä työnnä jalkaa suojuksen
alle.
• Advarsel: Skæreværktøj! Hold fødderne i god afstand. Sæt ikke fødderne under skærmen!
• Advarsel!
telsen!
8
Skjæreverktøy! Ikke kom nær med føttene. Ikke stikk føttene under sprutbeskyt-
• Pozor na sekací zařízení! Pozor na nohy. Nevkládejte chodidla pod ochranný kryt.
• Uwaga na narzędzia tnące! Uwaga na stopy. Nie wkładać stóp pod osłonę ochronną.
• Pozor! Rezalna orodja! Pazite na noge. Ne vstavite noge pod varnostno napravo.
• Внимание: Режущие приспособления! Держите ноги на безопасном расстоянии.
Не
засовывайте ступни под защитный колпак!
• Pozor! Rezni alat! Pazite na noge. Nemojte stavljati noge pod štitnik.
• Kesen elementlere karéı dikkat! Ayaklarınızı koruyun. Koruycunun altına ayaklarınızı sokmayın.
• Luftspjäll
• Ilma
• Luft
• Luft
• Vzduch
• Powietrze
• Zrak
• Воздушный поток
• Zrak
• Hava
• Choke
• Rikastin
• Choker
• Choke
• Sytič (choke)
• Zasysacz
• Zračni regulator (choke)
• Заслонка
• Zračni regulator (choke)
• Besleyici (choke)
SE
Läs noga igenom alla andra säkerhetsåtgärder i detta häfte.
FIN
Tutustu huolella kaikkiin käyttöohjeen turvaohjeisiin.
DK
Læs omhyggeligt alle øvrige sikkerhedsforskrifter i denne instruktionsbog.
NO
Les nøye gjennom alle de andre sikkerhetsforskriftene i håndboka.
CZ
Pozorně si přečtěte také ostatní bezpečnostní normy obsažené v této příručce.
PL
Przeczytaj uważnie także inne normy bezpieczeństwa zawarte w niniejszej instrukcji.
SL
Pažljivo preberite še ostale varnostne predpise katere ta priročnik vsebuje.
RU
Внимательно прочитайте все остальные правила техники безопасности,
приведенные в настоящем руководстве по эксплуатации.
CR
Pažljivo pročitajte ostale sigurnosne upute koje ćete naći dalje.
TU
Bu kılavuzun içerdiçi diçer emniyet kurallarını da dikaktle okuyun.
9
1
2
3
4
5
6
8
10
7
9
10
11
12
14
15
17
18
13
16
1∞ PUSH
A
C
2∞
B
19
20
0,6 mm
E
11
TU
Tanıtma
Deçerli Müéterimiz,
Öncelikle ürünlerimizden birini satınaldıçınız için teéekkür
ederiz. Ürünümüzün performansından memnun kalacaçınızı ve
tüm beklentilerinize cevap vereceçini umarız.
Bu kılavuz, makinanızı nasıl emniyetli ve randımanlı
kullanabileceçinizi öçrenmeniz amacıyla hazırlanmıétır; bu
kılavuz makinanın ayrılmaz bir parçasıdır ve gerektiçinde
müracaat edebilmeniz için hemen elinizin altında bulunmalıdır.
Bu makinayı herhangi birisine satar veya ödünç olarak verirseniz
mutlaka bu kılavuzu da beraberinde teslim ediniz.
Yeni makinanız yürürlükteki kanunlara göre tasarlanmıé ve imal
edilmiétir. Bu kılavuzdaki talimatlara titizlikle uyulduçu (bilinçli
kullanıldıçı) sürece makinanın emniyetli ve güvenilir olduçunu
unutmayınız; makinanın baéka amaçlarla kullanılması veya
emniyet, bakım veya güvenlikle ilgili olarak bu kılavuzda verilen
talimatlara uyulmaması “yanlıé kullanım” kabul edilecek ve
makinanızın garantisi geçersiz kalacaktır. Bunun yanı sıra
kullanıcının veya baékalarının maruz kalabileceçi zarar, ziyan
veya yaralanmalar nedeniyle imalatçı firma sorumlu
tutulamayacaktır.
Bu kılavuzdaki açıklamalar ile elinizde bulunan makinanın
özellikleri arasında önemsiz farklar görürseniz, bunun nedeni
ürünün sürekli geliétirilmesi olup bu kılavuzda verilen bilgilerde
önceden bildirimde bulunulmaksızın deçiéiklik yapılabileceçini
ve imalatçının kılavuzdaki bilgileri güncelleme yükümlülüçü
olmadıçını unutmayınız. Bununla birlikte ürünün emniyet ve
iéletme ile ilgili temel özellikleri aynen korunacaktır. Herhangi bir
kuékunuz olduçu takdirde satıcınızla irtibata geçmeniz rica
olunur. Makinanızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz!
145
TU
TEKN§K VER§LER
1)
Motor
2)
Buji
3)
Maré dinamosu kulpu
4)
Maré dinamosu kolu
5)
Motor püskürtme düzeni
6)
Hava filtresi
7)
Yakıt deposu kapaçı
8)
Arka kabza
9)
Gaz kolu
10)
Emniyet kolu
11)
START/STOP
(AÇMA/KAPAMA)
anahtarı
12)
Emniyet pulu
13)
Ön kabza
14)
Tahrik mili
15)
Ön siper
16)
Naylon hatlı kesici
baélık
17)
Makina etiketi
Satın aldıçınız zincirli testere aéaçıdaki aksesuarlarla birlikte teslim edilir:
1) kullanım ve bakım kılavuzu
2) buji / tork anahtarı
3) demir rot
ELEKTR§K – MODEL ET§KET§
1) 98/37/EC sayılı yönerge uygunluk
markası
1
2
3
2) §malatçının adı ve adresi
3) 2000/14/EC
sayılı
yönergeye
L WA
uygun ses düzeyi LWA
4) §malatçı model referansı
dB
5) Makine modeli
6) Makine seri numarası
7) Onay markası
11
7
5
6
4
11) §mal yılı
Uyarı: satın aldıçınız zincirli testere ev içi kullanımı amaçlanarak imal edilmiétir.
146
TU
EMN§YETL§L§K TAL§MATLARI
Makinenin her parçası doçru kullanmama veya
kötü bakım durumlarında potansyel tehlike
kaynaçdır.
D§KKAT:
Yönergelere uymamak durumlarında, ölüm
dahil açır personal yaralanmalara karéı koruma
tekbirleri.
A5.
A6.
UYARILAR:
Yönergelere uymamak durumlarında, açır
personal yaralanma veya maddi hasarlara karéı
koruma tekbirleri.
baéında veya duman hattında koruma
olmadınçında, veya bu cihazlar hasar
görmüé.
– Kullanılan kesen parçaya uymayan
emniyet parçaların kullandıçında.
Telin kesme baélıçı, telin tam uzunluçunu
garanti edecek durumda. yerinde mi diye
kontrol edin.
Çim biçme aletinde deçiémeler yaratmayın:
Operatörü yaralanma ve açır zarar görme
riskine sokabilir ve onun emniyetini azaltır.
éunu bilmeniz gerekirki, üçünci kiéilere veya
mülkiyetlerine karéı meydana gelen zarar
veya olaylardan sorumluluk mal sahibi veya
kullanıcı taéır.
HAZIRLIK
ÖèRET§M
B1.
A1.
A2.
A3.
A4.
Bu kılavuzdaki talimatları dikkatle okuyun.
Çim biçme aletiyle çalıémaya baélamadan
önce kumanda cihazlarıyla tanıémanız ve
motoru acele durdurmaya öçrenmelisiniz.
Çim biçme aletini gereken faaliyet için
kullanın, buda:
– Otu, naylon tel yardımıyla kesmeye,
(örneçin karık kenarları, fıdan, duvar,
büyük ve kalın duvar veya yeéil sınırlı
alanlarda, bahçe kesim aletinin ardından
bitirme iéleri).
– Her türlü kullanım tehlikeli olabilir veya
makinenin hasarına yol açabilir.
– Baélıçı
baéka
aletlerden
telle
deçiétirmeyin, örnek metal tel, disk v.s.
Hiç bir zaman çim kesme aletiyle çocuk
veya çalıéma talimatlarıyla bilgisi
olmayan kiéilere çalıémalarına izin
vermeyin.
– Yerli kanunlarda tüketici yaéında sınırlama
mevcuttur.
Çim biçme aletini kullanmayın:
– Yakında insan, çocuk veya hayvanın
olduçu zaman. Muhtemelen kiéilerin
bulunduçu zaman makineden 15
metrelik emniyetli uzkalıça uyun. Çim
biçme aletiyle bir kiéi çalıémalıdır.
– Operatör ilaç veya alkol veya
uyuéturucu maddeler aldıçı ise,
bunlarda onun refleks, dfikkat ve bakma
gücüne tesir verebildiçinde.
– Yorgunluk
veya
rahatsızlık
durumlarında.
– Emniyet parçaların alındıçında, örneçin
B2.
B3.
Çim biçme aletini yalınayak veya
sandaletlerle olduçunuzda kullanmayın.
Çalılara veya aletin döner parçasına
dolaéacak
elbiselerleyseniz
aletle
çalıémayın.
– Çalıéma esnasında taéımanız gerekenler
uzun pantalon, çizme veya grayfer altılı
özel ayakkabılar veya fırlatılan cismlere
karéı koruycu kasket, eldiven (deriden
olmaları önerilir) ve gürltüden koruyucu
kask veya miçfer. Düéen cisimler riski
olan yerlerde (dal, taé...), baéınızda
koruyucu kask taéıyın.
Kesilecek yeri büyük bir dikaktlilke gözden
geçirin
ve
makine
tarafından
fırlatılabilinecek her türlü cisimleri
temizleyin (taélar, odun parçaları, tel
kablolar, kemik v.s....).
Benzin çok kolaylıkla yanar.
– Yakıtı bu ié için olan kaplarda muhafaza
edin.
– Makineyi yalnız açık alanda doldurun.
Bu iélemi görmekte ve yakıtlarla her türlü
manipulasyonlarda sigara kullanmayın.
– Yakıt deposunun kapaçını hiç bir zaman
indirmeyin ve onu motor çalıétıçında
veya sıcak olduçunda doldurmayın.
– Motoru çalıétırmayın, yakıt deposu dolup
taétıçında ve benzin dolkuldüçünde:
yakıtın döküldüçü alandan ot kesme
aletini uzklaétırın ve yakıttın uçmadan ve
buharların daçılmasından önce ateé
yakmayın.
– Kapakları iyice sıkarak yakıt deposunu ve
yakıt kabını dikkatle kapatın.
– Makineyi çalıétırmadan önce makineyle
147
TU
B4.
B5.
B6.
B7.
birlikte yakıtın doldurulduçu yerden en az
3 metre uzaklıça taéının.
Yanan gazlar için hasar veren gürültü
susturucularını deçiétirin .
Zincirli testereyi kullandıçınız her defada,
cihazı çalıétırılmadan önce aéınmıé, zarar
görmüé ya da gevéemié aksam olup
olmadıçını tespit amacıyla ekipman, kesme
ünitesi, siperler ve tespit elemanları üzerinde
bir genel durum kontrolü yapılmalıdır. Her
zaman gaz kolunu ve “STOP” (durdurma)
düçmesinde doçru çalıéma muayenesi
yapınız.
Gazı kesen kolun (emniyet kolu) doçru
çalıétıçından emin olunuz; gaz kolu yalnızca
kabzanın üst kısmında yer alan emniyet
koluna aynı anda ve birilkte basıldıçı taktirde
çalıémalıdır.
Kolların ve koéum takımlarının doçru
konumda olup olmadıçını ve makinanın
dengesinin iyi olup olmadıçını kontrol
edin.
Çalıéan makianın gaz kelebeçi kapatıldıçı
zaman durması için “asgari devir” hızının
doçru ayarlanması gereklidir.
C9.
C10.
C11.
C12.
§™LETME
C1.
C2.
C3.
C4.
C5.
C6.
C7.
C8.
148
Kapalı alanlarda motoru ateélemeyin veya
gerekince kadar ventilasyon olmayan
yerlerde burada da yüksek karbon oksid
konsetrasyonu oluémasına yol açacaktır.
Yalnız gün iéiçinda çalıéın .
Olabildiçine kadar makineyle yaé olan
mekanlarda çalıémaktan kaçının.
Çalıéırken, kesici araçtan güvenli bir
mesafe uzakta durunuz. Bu mesafe koéum
baçlantı noktasına baçlıdır.
Yavaé yörüyün ve hiç bir zaman koémayın
dengenizi kaybetmemeye dikkat edin.
Kösteklenebileceçiniz taélar, açıç kökleri, ve
baéka soydan engeller karéı dikkatli olun.
Makineyle dik alanlarda çalıémayın, bu
meyil kullanıcıyı emniyetsizliçe sokabilir.
Dik alanlarda emniyetli biçimde basın,
saçlam pozisyonda çalıéın. Meyilin enine
karéı çalıéın, hiç bir zan inerken veya
binerken.
Çalıéılan sahada meydana gelebilecek
riskleri gözönünde bulundurmak ve kendi
emniyetini saçlayacak her türlü tekbir
almak kullanıcının görevidir. Bunun önemi
fazladır – dik, zor, kayan veya oynayan
sahalarda.
Motorun regulasyonunu, aéırı yükleme
C13.
C14.
moduna girmesi için hiç bir zaman
deçiétirmeyin.
Motoru çalıétırmadan önce: makinenin en
az 15 metre yakınında hiç bir kimse
olmamalı, kesen cihaz yere dokunmamalı,
makine sabit durmalıdır.
Dönen
cihaz, sahada daçılmié olan
cisimleri fırlatabilir. Mekine ve ortada olan
kiéi veya hayvanlar arası en az 15 metrelik
mesafeyi koruyun.
– Çim kesme makinesini otomobil ve
baéka cisim fırlatmalardan hasar
görebilecek
eéyaların
yakınında
kullanmayın.
Kullanma talimatlarına uyarak motoru
çalıétırın ve kesen aletten emniyetli uzaklıkta
kalın.
Aéaçıdaki hallerde motoru durdurun ve
buji telini çıkarın:
– Kesme tertibatı üzerinde herhangi bir
çalıéma yapmadan önce.
– Zincirli testereyi temizlemeden, kontrol
etmeden, ayarlamadan veya onarmadan
önce.
Motor çalıéır durumdayden sadece
karbüratör ayarları ve gereken asgari
ayarlar yapılabilir. Bu iélemler yapılırken
tahrik mili takılı olmalıdır. Ayrıca
ekipmanın herhangi bir cisimle temas
etmediçinden ve zincirli testerenin dengeli
bir konumda olduçundan emin olunuz.
– Cihaz yabancı bir cisme çarparsa kesici
tertibatta ve tahrik milinde hasar olup
olmadıçını kontrol edin. Zincirli testereyi
tekrar kullanmadan önce gerekli onarım
çalıémalarını yapın.
– Zincirli testere garip bir éekilde sarsılmaya
bahellarsa titreéimin neden olduçunu
araétırın ve arızayı giderin.
Aéaçıdaki hallerde motoru durdurun:
– Zincirli testereyi kullanmadıçınız ve bir
yere bırakmanız gerektiçi her zaman.
– Yakıt doldurmadan önce.
– Bir çalıéma alanından diçerine hareket
ederken.
Zincirli testereyi KES§NT§S§Z OLARAK
uzun süre KULLANMAYINIZ.
MOLA
VERD§è§N§Z ZAMAN MUTLAKA motoru
kapatmak
suretiyle
TESTEREY§
DURDURUNUZ.
TU
BAKIM VE KORUMA
MONTAJ TAL§MATLARI
D1.
ÖN KABZA (resim 1)
Emniyetli koéullar elde edebilmeniz için
bütün vidaların sıkılıçını kontrol edın.
Makinenin emniyetli ve uzun performansı
olması için daimi bakım önemlidir.
D2. Kimi parçalar hasar görmié ve aéınmıé ise
makineyi kullanmayınız. Parçalar, tamir
edilmeyip deçiétirilmelidir.
– Orijinal yedek parçalar kullanınız.
– Markasının yanı sıra azami çalıéma hızı
ve yuvarlak testere bıçakları için dönüé
yönü belirtilmié olmalıdır.
– Düéük kaliteli yedek parçalar makineye
zarar verir ve emniyetini azaltır.
D3. Kesici
cihazın monte ve demonte
edilmesinde kalın eldivenler kullanın.
D4. Çim biçme makinesini dolu depoyla
benzin buharları alev, kıvılcım veya güçlü
sıcaklık kaynaçı ile tamasa girecek alanda
muhafaza etmeyeniz.
D5. Çim biçme makinesini kuru ve temiz
alanlarda ve çocukların erebilemeyecek
yerlerde muhafa ediniz.
D6. Motoru kapalı alana toplamadan önce
soçumasını bekleyiniz.
D7. Yangın riskinden kaçınmanız için , çim
biçme cihazini yapraklardan, çimden ve yaç
kalıntılarından temizleyin, büyük dikkatlikle
motoru ve onun soçutucu kaburgalarını, ve
de duman hattını ve yakıt deposunu.
D8. Depodan yakıt çıkarmanız gerekirse bu
iélemi açık alanada ve motor soçuk
olduçu zaman yapın.
D9. makinenin hiç bir parçasını eklemeyip,
almayıp
veya
éeklini
deçiétirmeyeceksiniz.
Bu éuna yol açabilir:
– Operatör ve orada olan baéka kiélilerin
yaralanmalarına
Makinenin hasar görmesine
– Bundan baékası da garantiyi fesih eder.
D10. Çevreyi korumak için kanalizasyona, akan
kanallara veya doçrudan doçruya topraça
benzin veya yaç dökmesinden kaçının. Kimi
yerli benzinlikte yaç ve benzin tam enmiyetli
bir biçimde yok edilebilinir.
Normalde zincirli testerenin ön kabzası demonte
vaziyette ambalaj içinde teslim edilir. Bu nedenle
aéaçıda belirtilen iélemlerin ardından kabzanın
takılması gerekir.
Ön kabza takılmalıdır. Arka ve ön kabzalar
arasındaki boéluçun en az ayarda tutulması için
tahrik mili borusu üzerinde bir plastik pul (E)
bulunur. Ön kabzanın tahrik mili borusu üzerine,
bu pulun önüne gelecek éekilde yerleétirilmesi
lazımdır. Kare somunları kabza üzerinde yerlerine
yerleétirin ve rondelalarla vidaları takın. Vidaları
düzenli kuvvet uygulayarak ve kademeli olarak
sıkınız. Vidaları tamamen sıkmadan önce, ön
kabzanın pozisyonunu ayarlayın. Daha sonra
iºlemi, vidaları aynı dereceye kadar sıkarak
bitiriniz.
UYARI plastik pulu deçiétirmeyin veya
zedelemeyin. Kabzalar arasındaki asgari
mesafeyi korumaya özen gösterin. Çalıéırken
gereken emniyet önlemlerini mutlaka alınız.
UYARI yerine doçru éekilde tespit edilmemié ya
da gevéek baçlanmıé kabzalarla asla çalıémayınız.
ÖN S§PER (resim. 2)
UYARI Kesici bıçaçın doçru pozisyonda olması
ve operatörün korunması için siper mutlaka takılı
olmalıdır.
Siper olmadan kesinlikle çalıémayınız. Siper,
üniteye beraberinde verilen özel vida ve pullar
kullanılarak baçlanmalıdır.
Kılavuz gerek kullanılan zincirli testerenin ve
gerekse kesici aletin modeline uygun doçru tipte
olmalıdır.
UYARI Zincirli testerenin emniyetli ve doçru
kullanılması için koruma ve emniyet parçalarının
montaj talimatları harfiyen uygulanmalıdır.
Yukarıda belirtilen önlemler alınmadan ve emniyet
gereçleri olmadan zincirli testerenin kullanılması
durumunda sorumluluk kabul edemez.
KES§M ALETLER§
2 hat kafası ya da metal diskler dıéında kalan
kesim aletlerinin kullanımı zincirli testerenin
vaktinden once aéınmasına ya da hasar görmesine
sebebiyet verebilir.
149
TU
TAVS§YE ED§LEN YAKITLAR
UYARI her ne türden olursa olsun bu
makinede metal disk kullanılması kesinlikle
yasaktır.
KULLANIMA HAZIRLAMA
Zincirli testerenin kullanılması için, aletten
fırlayacak cisimlere ‘örneçin taélar vb) karéı
koruma saçlayacak elbiseler giyilmelidir. Kaymaz
demir perçinli emniyet botları, eldiven, emniyet
gözlükleri (tek baéına vizör kullanımı gözleri
yeterince korumaz), üzerinize sıkıca yapıéan
kıyafetler giyiniz. Bol kıyafetler, kravat, künye,
mücevherat ya da dallara takılabilecek diçer
sallanan yada sarkan eéyalar giymeyiniz ya da
takmayınız.
Uzun saçlar baçlanmalı ve
korunöalıdır. Kulaklık gibi koruyucu gereçler
kullanılmalıdır.
UYARI bu kılavuzun Emniyet
bölümünü dikkatlice okuyunuz
Z§NC§RL§
ED§LMES§
TESTEREN§N
Bazı konvansiyonel petroller alkol, ether bileéikleri
gibi oksijen üreten kimyasallarla ya da hava
kirliliçini azaltıcı uygun diçer ürünlerle katıétırılarak
kullanılır. Motorunuz, oksijen muhtevalı petroller
de dahil olmak üzere motor itmesi amacına uygun
imal edilmié herhangi bir petrol ürünü ile çalıémak
üzere tasarlanmıétır.
Çevre dostu petrol (kuréunsuz) kullanın.
Motor yaçı
Sadece 2 zamanlı motorlar için tasarlanmıé yüksek
kaliteli sentetik yaç kullanın.
Satıcınızda mekanik parçaların yüksek düzeyde
korunması ve motordan en yüksek randımanın
alınması amacıyla özel olarak tasarlanmıé yüksek
kaliteli yaç stoçu bulunur.
Satıcınıza müracaat ediniz.
Talimatları
MUAYENE
Bütün vidalar iyice sıkılmıé ve mekanik parçalar
yeterince yaçlanmıé olmalıdır. Hava filtresinin
temiz olup olmadıçını kontrol edin. Kirli hava
filtreleri makinenin performansını olumsuz
etkileyebilir.
YAKIT VE YAè
Yakıt terkibi
2 ZAMANLI MOTORLAR §Ç§N ÖZEL YÜKSEK
KAL§TEL§ %2’L§K PETROL VE SENTET§K YAç
KARIéIMI KULLANIN.
PETROL-YAç ORANI 50:1 = %2 yaç
+
(SYNTETIC OIL 2T)
Uyarı: yakıt hazırlamak için 2 zamanlı motorlar için
sentetik yaç bulamazsanız 2 zamanlı motorların
yaçlanmasında kullanılan özel bir madeni yaç
kullanabilirsiniz. %4 yaç içeren bir yakıt
hazırlanmalıdır.
YAKIT HAZNES§N§N YEN§DEN DOLDURULMASI
PETROL-YAè ORANI 25:1 = %4 yaç
Bu testere iki adımlı bir motora sahiptir.
Dolayısıyla, petrol türevi yakıt ve 2 Zamanlı
motorlara özel yaçlama yaçı kullanılması gerekir.
UYARI Motor performansının korunması ve
mekanik parçaların ömrünün uzaması için yüksek
kaliteli yakıt ve yaçlar kullanın.
Uyarı Yanıcı sıvı!
Yakıtı uygun kaplar içerisinde, ısı kaynaklarından
ya da çıplak alevden uzak emniyetli yerlerde
muhafaza ediniz.
Bu kapları çocukların
ulaéamayacaçı yerlerde bulundurunuz.
YAKITIN KARI™TIRILMASI
UYARI Zincirli testere dahilinde ASLA salt petrol
KULLANMAYIN. Bu motorda kalıcı hasara yol açar
ve ürün için verilen Garantinin iptal olmasına
sebebiyet verir. ASLA 60 günden uzun süre
önceden katıétırılmıé yakıt KULLANMAYINIZ.
Yaçı, petrol ve yaçı barındırmaya uygun bir kap
içine boca edip daha sonra petrol ilave ediniz.
Kabı sallayıp muhtevasının iyice karıémasını temin
ediniz.
Uyarı kabın içerisinde oluéan aéırı basınca
dikkat edin.
150
TU
Yakıtın depolanması
Yakıt yaélanmaya tabidir. Yani, zaman içerisinde
kademeli olarak özelliklerini kaybeder. Dolayısıyla
büyük miktarlarda yakıt hazırlamayıp malzemeleri
en çok ayda bir ihtiyaçlarınıza göre tedarik ediniz.
Her zaman en yüksek kaliteli, yüksek randıman
seviyelerine sahip yakıtları kullanınız.
Dolumdan önce yaç ve petrolün iyice karıéması
için tenekeyi veya bidonu çalkalayın.
Uyarı: kabın içerisinde oluéan aéırı basınca
dikkat edin.
YAKIT HAZNES§N§N TEKRAR DOLDURULMASI
UYARI Basınç petrol ihtiva eden alıcı kaplar
dahilinde ortam sıcaklıçına baçlı olarak artabilir
Kapaçı dikkatle açarak, yerinden kurtulup
fırlamasını önleyiniz. Yakıtı soçuk bir mahal
dahilinde muhafaza ediniz, hiçbir zaman güneé
altında bırakmayınız.
–
Yakıtı çocukların ulaéamayacaçı yerlerde
saklayınız.
DEVREYE ALMA
Motoru devreye almadan önce, zincirli testerenin
hareket menzilinde cihazın çalıéması sonucu
tehlikeye maruz kalabilecek hiç kimsenin ya da
hiçbir cismin olmadıçından emin olunuz.
UYARI Gaz kolunun kaza eseri çalıémasını
§KAZek üzere, gaz kolu beraberinde bir emniyet
éalteri verilmektedir: gaz kolu, kabzanın diçer
tarfındaki
emniyet
koluna
basılmadıkça
çalıémayacaktır. Zincirli testereyi çalıétırmadan
önce her zaman emniyet kolunun çalıétıçından
emin olunuz.
Motoru, zincirli testere düz ve dengeli bir konum
üzerine yerleéik vaziyette olacak éekilde
çalıétırınız.
§KAZ
DEVREYE ALMA( SOèUK BA™LATMA)
–
–
–
–
(éekil. 3) Zincirli testereyi dengeli bir konum
dahiline, hazne deliçi yukarı bakacak éekilde
yerleétiriniz.
Hazne içerisine yabancı cisim giriéini §KAZek
üzere haznenin kapaçını ve mücavir alanını
temizleyiniz.
Hazneyi, yakıtın kaza eseri dökülmesini
önleyen uygun bir kap yardımıyla doldurunuz.
UYARI
–
–
–
–
–
Petrol son derece yanıcı ve belli éartlar altında
patlayıcı özelliçe sahip bir malzemedir.
Haznenin tekrar dolum iélemlerini, motor
kapalı vaziyette iyice havalandırılan bir alan
dahilinde yapınız. Gerek dolumun yapıldıçı
gerekse yakıtın depolandıçı alanlar dahilinde
sigara içmeyiniz, çakmak ya da kibrit
çakmayınız ya da kıvılcıma yol açabilecek
herhangi baéka bir hareketten sakınınız.
Hazneyi aéırı doldurmayınız. Dolum akabinde
hazne kapaçının yerine sıkıca oturduçundan
emin olunuz.
Hazneye dolum yapıldıçı esnada çevreye yakıt
damlatmamaya özen gösteriniz.
Gerek
damlayan yakıt ve gerekse bunun buharları
tutuéabilir. Herhangi bir yakıt döküldüçünde,
motoru devreye almadan once alanın
tamamen kuruduçundan emin olunuz.
Yakıtla uzun süreli cilt temasından ve
buharlarını solumaktan sakınınız.
–
–
–
(éekil. 4) gaz kolunu barındıran kabza
üzerindeki çalıétırma/durdurma anahtarını
“START” konumuna getiriniz.
(éekil. 5) karbüratör üzerinde bulunan tıkama
kolunu (referans 4), döndürünüz (döndürme
iélemini motor kasası yönünde yapınız).
Uyarı: Gaz koluna dokunmayınız. In fact, if
the throttle is touched the choke lever
shuts, disengaging the starting system.
(éekil. 5) karbüratörün alt kısmında yer alan
plastik motor püskürtme düzenie (referans 5),
6 ila 7 kez basınız. Bu iélem karbüratöre
motorun çalıémasına yardımcı olması üzere
taze yakıt besler.
(éekil. 6) Motoru sol elinizle sıkıca kavrayınız.
Saç elinizle maré dinamosunun sapını
kavrayınız. Pull the starter handle slowly until
resistance is felt. Bu noktada motor çalıéana
deçin sapı hızla çekiniz.
Uyarı: zincirli testereyi çalıétırırken her zaman sapı
kuvvetlice çekiniz.
–
–
Çalıétıktan sonra bir kaç dakika süreyle motoru
kendi haline bırakıp asgari çalıéma hızına
ulaémasına izin verdikten sonra kaola bastırıp
hemen ardından bırakınız. Bu iélem maré
kolunu çalıéma konumuna getirir.
Motor en düéük devirde çalıéır.
Motoru
kademeli olarak ısıtmak için bir kaç
dakikalıçına rölantiye alınız.
151
TU
§KAZ
– Asla maré kolunu halatın tam boyunca
(hareket güzergahının sonuna kadar)
çekmeyiniz.
– Her zaman halatı dıéa doçru çekiniz. Maré
halatını farklı bir açıyla çekmek, yatakla
sürtünme yapmasına sebebiyet verir. Bu
sürtünme ise halatın kopmasına ve daha hızlı
aéınmasına yol açar.
– Bırakma esnasında her zaman maré kolunu
kavrayınız.
Kolun açık konumda maré
yataçına çarpmasına asla izin vermeyiniz.
This could cause the cord to become caught
up or wear or damage to the starter assembly.
– Zincirli testereyi asla ayaçınız ya da dizinizi
tahrik mili borusunun üzerine koyup
tutmayınız; bu iélem transmisyon milinde
deformasyona ve bilahare kullanılmaz hale
gelmesine yol açabilir.
UYARI Motor çalıétıçında, kesici alet derhal
dönmeye baélar. Zincirli testereyi, gaz koluna
basıp bırakmak suretiyle asgari devire getiriniz.
Kesici aletin motor asgari devirde çalıéırken
dönmeyi kestiçini kontrol ediniz.
NOT: Motor, iélemler tekrarlandıktan sonra
çalıémayacak olursa, Arıza Giderme konulu
bölüme bakınız.
DEVREYE ALMA ( SICAK BA™LATMA)
Sıcak devreye alma yordamı, soçuk baélatma
yordamıyla aynı olup, tek fark, burada karbüratör
üzerindeki tıkama kolunun kullanılmasına gerek
olmayıéıdır.
MOTORUN DURDURULMASI (éekil. 7)
Gaz tetiçini bırakınız. Motorun asgari devirde
dönmeye geri dönmesine izin veriniz. ™alteri
STOP konumuna getirip, motor tamamen
duruncaya kadar bu konumda muhafaza ediniz.
KARBÜRATÖRÜN AYARLANMASI
Üretilen tüm zincirli testerelerin karbürlenmesi
iélemi imalatçıları tarafından yapılır.
Hava filtresinin temiz ve yerine sıkıca oturmué
olduçunu kontrol ediniz.
”kapatıcı” ayar vidası (mekaniktir) kesici alet motor
asgari devirde çalıétıçı vakit dönmeyecek éekilde
ayarlıdır.
152
Motor asgari devirde çalıétıçında kesici alet
dönerse, kapatıcı ayar vidasını alet durana deçin
saat yönünün tersi istikamette döndürünüz (vida
karbüratör üzerindeki tıkama kolu tarafında
bulunur) (éekil 8. referans T).
Bu durumda motorun her halikarda çalıémaya
devam etmesi ve devrinin düzenli olması gerekir.
Zincirli testerede baékaca ayarların yapılması
gerekli olduçu taktirde, Satıcınız ya da bir
Yetkili Servis Merkezi ile irtibat kurunuz.
KESME TAL§MATLARI
EK EMN§YET TEDB§RLER§
Zincirli testereyi kullanmadan once, bu kitaptaki
tüm emniyet tedbirlerini bir kere daha okuyunuz.
UYARI / §KAZLAR
– EèER zincirli testere kullanımına A™§NA
DEè™LSEN§Z, iélemleri evvela motor kapalı
vaziyette tecrübe edip, éalteri KAPALI “STOP”
konumunda muhafaza ediniz.
– HER ZAMAN ÇALI™MA ALANINI teneke, éiée
taé vb. Cisimlerden ARINDIRINIZ. Bu
cisimlerle temas halinde operatörde açır
yaralanmalar yada diçer menfi sonuçlar
meydana gelebileceçi gibi zincirli testerede
hasar riski mevcuttur. Kaza eseri bir cisme
çarpacak olursanız, MOTORU DERHAL
DURDURUP, kesiciyi kontrol ediniz. Hiçbir
zaman hasarlı ya da arızalı bir zincirli
testereyle çalıéma yapmayınız.
– TÜM KESME VE B§ÇME §™LEMLER§N§ TAM
DEV§RDE YAPINIZ.
Ne faaliyetlerin
baélangıcında ne de içerisinde herhangi bir
esnada asla düéük devirlerde çalıéma
yapmayınız.
– Zincirli testereyi, ot kesme dıéında amaçlarla
KULLANMAYINIZ. Diz seviyesi üzeirnde
KES§M YAPMAYINIZ.
– Zincirli testereyi civar alanda baéka insanlar ya
da
hayvanların
varlıçı
halinde
KULLANMAYINIZ. Her zaman operator ile
diçer insan ya da hayvanlar arasında, kesme
ya da testere ile mücehhez vaziyette seyir
halindeyken asgari 15 metre ara bulunmalıdır.
Nispeten zorlu biçme iélemleri esnasında,
operator ile diçer insan ya da hayvanlar
arasında asgari 30 metrelik bir emniyet
mesafesi bırakılmalıdır.
– Z§NC§RL§ TESTEREN§N RAMPA VE BENZER§
MEY§LL§
KES§TLER
ÜZER§NDE
KULLANILMASI HAL§NDE, kesici ünitenin
altında konum alınız. Asgari düzeyde dahi
TU
–
olsa ayıp kurtulma ya da dengede bozulma
riskinin
bulunması
halinde
Z§NC§RL§
TESTEREY§ KULLANMAYINIZ.
Zincirli testereyi uzun sürelerle ARALIKSIZ
KULLANMAYINIZ. MUTLAKA ARALARDA
motoru kapatmak suretiyle MOTORU
DURDURUNUZ.
Z§NC§RL§ TESTEREN§N KULLANILMASI
UYARI Bu kitabın Emniyet talimatları baélıklı
bölümünü dikkatle okuyunuz.
HAT BA™LIèI
UYARI: Naylon dıéında (söz geliéi metal tel,
plastikli metal tel) ve/veya kullanılan baélıça
uygun olmayan malzemeden mamul hatlar
KULLANMAYINIZ. Bu iélem açır yaralanmalara
ve cilt lezyonlarına yol açabilir.
UYARI hat baélıçı kullandıçınızda, ön sipere bir
hat kesme bıçaçı takılmalıdır. Hat kesme bıçaçı
beraberinde verilen taban bandını sipere
baçlayınız.
Yüksek miktarda aéınmıé,
yıpranmıé baélık kullanmayınız: bazı ünite
aksamı yerlerinden kurtulup operatörü
tehlikeye sokabilir.
Satın almıé olduçunuz zincirli testere bir “Çıkar ve
Çalıétır” tipi baélıkla mücehhezdir.
Yeni hat takmak için: motor tam devirde çalıéırken,
hat baélıçını yer istikametinde takınız (éekil. 9).
Hat otomatik olarak salınacaktır. Herhangi fazla hat
bıçak tarafından kesilir.
§KAZLAR: Tahrik milinin aéırı ısınmasını
önlemek üzere düzenli aralıklarla varsa zincirli
testere çevresindeki herhangi ot takılmalarını
gideriniz. Mil yakınında üniteye takılan ot, ot
kesici baélıçın siperi altına dolanıp, aletin devir
hızını düéürebilir (éekil. 10). Milin doçru éekilde
soçumasını ve aletin serbestçe dönmesini
saçlamak üzere, takılan herhangi ot parçalarını
bir tornavida ya da benzeri baéka bir araç
yardımıyla alınız.
alanının komple otlardan
amacında kullanılabilir.
temizlenmesi
NOT: Siper takılmıé olduçu halde dahi, yol ve
kaldırım satıhları bitiéiçinde, temel, duvar vb.
Yapılar civarında yapılan kesim iélemleri hat
üzerinde ortalamanın üzerinde bir aéınmaya yol
açabilir.
KES§M / HAREKET
Düzenli bir seyir güzergahı üzerinde,
geleneksel
orak
yöntemine
benzer
yanlamasına hareketler yaparak yürüyünüz.
§életim sırasında hat baélıçını yatırmayınız.
küçük bir alanı doçru yükseklikten kesmeye
gayret ediniz. Sonuçta düzgün bir kesim
yüksekliçi elde etmek üzere, hat baélıçını
yerden sabit bir yükseklikte tutunuz (éekil. 11).
HASSAS KES§M
Kafanın alt kısmı yere deçene ve kesim hattı
istenen noktaya gelene kadar makineyi düz,
hafif yatık olarak pozisyonlayın. Kesimlerde
mekineyi her zaman kendinizden uzak tutun.
Makineyi taéırken hat baélıçını kendinize doçru
tutmayın.
ǧT / TEMELLER BER§S§NDE KES§M
(éekil. 12)
Hat baélıçını çit, direk, kaya, duvar ve sair
manialara doçru getirip dayayınız ancak
bunlara sert biçimde darbe vurmayınız.
Eçer hat, kaya, duvar, temel vb. Manialarla
doçrudan temas edecek olursa, kırılabilir ya da
aéınabilir. Hat çite takıldıçında ise aéırı
gerilimle kopup aniden yerinden fırlayabilir.
AèAÇLAR ETRAFINDA KES§M (éekil. 13)
Hattın açaca çarpmasını önlemek üzere açaç
gövdelerine aéamalı yaklaéınız.
Açacın
çevresinde soldan saça doçru yürüyünüz.
Hattın ucunu, kesilecek ota doçru getirip, hat
baélıçını öne doçru hafifçe yatırınız.
NOT: Naylon hat KÜÇÜK OTLARI KESEB§L§R
YA DA BUNLARA HASAR VEREB§L§R. Naylon
hattın yumuéak köklü açaç ya da çalı
gövdelerine uygulayacaçı darbe B§TK§DE AèIR
HASARA YOL AÇAB§L§R.
– KES§M TEKN§KLER§
Zincirli testereye siper ve hat baélıçı doçru
éekilde takıldıçında, cihaz çit, duvar, temeller
ve kaldırımlar ile açaçların mücavir alanları gibi
mevkilerde bulunabilecek boylu otları ve
kenarda köéede bel vermié yabani otları
kolaylıkla ortadan kaldırabilir. Bu zincirli testere
aynı zamanda istenmeyen otların sahalardan
temizlenmesinde,
kolay
bahçe
düzenlemelerinde ya da bahçenin belirli bir
UYARI:
Biçme iélemine fevkalade özen
gösteriniz. Operatör ile diçer insan ya da
hayvanlar araında asgari 30 metrelik bir güvenli
mesafeyi muhafaza ediniz.
B§ÇME (éekil. 14)
Nispeten daha menfi biçme éartları altında
naylon hatlı baélıçı sola doçru yaklaéık 30
derece açıyla yatırınız. Dilerseniz, bu çalıéma
153
TU
boyunca cihaza daha iyi bir biçimde hakim
olabilmek üzere kabzayı ayarlayınız. §nsanlara,
hayvanlara ya da diçer nesnelere zarar
verebilecek yabancı cisimlerin fırlamasına
yönelik en ufak olasılıçın varlıçı halinde bu
éekilde çalıéma yapmayınız.
UYARI:
Z§NC§RL§ TESTEREY§ hat
baçlıçından tutup TA@IMAYIN.
Zincirli
testereyi yol ve kaldırım gibi yerlerdeki
pislikleri temizlemek için kullanmayın.
Aletiniz çok güçlüdür ve ufak taéların misal
olarak 15 metre ya da üzeri mesafelerle
fırlamasına yol açabilecek darbeler vurabilir
ve dolayısıyla insan hayvan gibi canlı
varlıkların
yaralanması
ya
da
sakatlanmasına, cihazın iéletildiçi mıntıka
yakınında bulunan araç, pencere vb.
eéyanın açır hasara uçramasına yol açabilir.
(resim 15).
tarafındaki deliçe (B) sokun ve aletin
dönmesini engellemek için çelik rot metal
somun üzerindeki deliçe girene kadar aleti
yavaéça döndürün. Fazla sıkmamaya özen
göstererek aleti sıkın ve kitleyin.
NOT.
KES§C§
BA™LIK
TAKILIP
K§L§TLEND§KTEN SONRA ROTU ÇIKARIN.
– HAVA F§LTRES§
§KAZLAR: Zincirli testereyi hiçbir zaman hava
filtresi olmaksızın çalıétırmayınız. Hava filtresi
temiz tutulmalıdır. Hasar gördüçünde ya da
aéındıçında filtreyi yenisi ile deçiétiriniz.
Filtreyi temizlemek için (resim 18)
1. Hava filtresi siperinin tabanını yerinde tutan
dile (A) bastırıp, kapaçı (B) ve filter
elemanını (C) filter tabanından söküp
ayırınız.
2. Filtre elemanını sabunlu suyla yıkayınız.
PETROL KULLANMAYINIZ!
3. Filtreyi açık havada kurumaya bırakınız.
4. Filtreyi geri takınız.
NOT: Filtreyi aéındıçında, haar gördüçünde,
yırtıldıçında ya da artık temizlenemez hale
geldiçinde deçiétiriniz.
NORMAL BAKIM
– TESTEREN§N BA™LIK
DE觙T§R§LMES§
HATTININ
Naylon hattı deçiétirmek için, baélık paketine
dahil edilen talimatlara uyunuz (kılavuzdan ayrı
bir sayfadır)
– KARBÜRATÖRÜN AYARLANMASI
UYARI naylon hattı asla herhangi baéka
malzemeden mamul bir baéka hatla
deçiétirmeyiniz (örneçin metal tel gibi).
Karbüratör fabrikadan en iyi performansa
ayarlıdır.
Ek ayarlama ihtiyaçlarının baé göstermesi
halinde, en yakın Servis Merkeziyle temasa
geçiniz.
– HAT BA™LIèI
DEMONTAJ (resim 16)
– BUJ§ (resim 19)
a) Kesici üniteyi bloke etmek ve éaftın
dönüéünü engellemek için çelik rotu (A)
(makineyle birlikte verilir) baélık ünitesinin
sol üst tarafında bulunan deliçe (B) takın ve
rot, metal somunun deliçine girene kadar
aleti yavaéça döndürün. Baélıçı saçdan sola
doçru döndürerek kesici baélıçı sökün.
1. Buji açıklıçı (elektrotlar arası mesafe) 0.6
mm / 0.025”’ dir. Gereçi halinde ayarlayınız.
2. Herhangi karbon birikmelerini temizleyiniz.
3. Sıkma torku deçeri 12 ile 15 Nm arasında
olmalıdır. Buji kapaçını takınız.
MONTAJ (resim 17)
MUHTEL§F KONTROLLER
a) Yivli somunu (E) éaft baélıçına takın ve
ardından hat baélıçını (F) soldan saça
doçru çevirerek sıkın (diéler saçdan
açılmıétır).
b) Emniyetli blokaj için mihverin dönmesi
engellenmelidir. Bu amaçla: çelik rotu (A)
(makineyle verilmiétir) baélık ünitesinin sol
–
154
–
–
Gaz ve emniyet kolları: çalıéma kontrolü
yapınız.
STOP (durdurma) düçmesi: çalıéma kontrolü
yapınız.
Yakıt haznesi: sızdırmazlık kontrolü yapınız.
Yakıt sızıntıları tespit etmeniz halinde çalıéma
yapmayınız.
TU
–
–
–
–
–
–
Soçutma havası delikleri: temizleyiniz.
Silindir kanatları: temizleyiniz.
Ön siper: durum kontrolü yapınız.
Kesme ünitesi: ot kalıntılarını temizleyiniz.
Vidalar: Yerlerine sıkıca tespit edildiklerini
kontrol ediniz.
Elektrik kabloları ve baçlantıları: durum
kontrolü yapıp gerektiçinde deçiétiriniz. Tüm
baçlantıların doçru çalıétıklarından emin
olunuz.
– HAT KESME BIÇAèININ B§LENMES§
1. Hat kesme bıçaçını (E) siperinden çıkarınız
(resim 20).
2. Hat kesme bıçaçını bir zıvanaya baçlayınız.
Kesme açısını sabit tuttuçunuzdan emin
olarak, bıçaçı bileyiniz. Bileme iélemini
yalnızca tek bir yönde yapınız.
OLAèANÜSTÜ BAKIM
Olaçan bakım kapsamında deçerlendirilmesi
mümkün olmayan herhangi yordamlar hakkında
mahalli Yetkili Servis Merkeziniz ile temas kurunuz.
Yetkisiz servis merkezleri ve ehliyetsiz kiéilerce
yapılan onarımlar garantinin sona ermesine sebep
olacaktır.
SADECE ORJ§NAL YEDEK PARÇA TALEP ED§P
KULLANINIZ.
– MUHAFAZA
UYARI:
Bu talimatlara riayet etmemeniz
halinde, karbüratör içerisinde yaç tortusu
birikmeleri meydana gelebilir ki, bu durum
zincirli testerenin hor kullanım nedeniyle
çalıémada zorluk çekmesine ya da kalıcı hasar
görmesine yol açabilir.
1. Kullanıcı kılavuzunun muhafazayla ilgili
paragrafında belirtilen tüm genel tavsiyeleri
harfiyen takip ediniz.
2. Motorun dıé cephesini, tahrik tertibatını,
bsiperi ve hat baélıçını temizleyiniz.
3. Yakıt haznesini tamamen boéaltınız.
4. Yakıt haznesini boéalttıktan sonra, motoru
çalıétırınız.
5. Motoru, tüm yakıt karbüratörden çıkıncaya
deçin asgari devirde iéletiniz.
6. Motoru soçumaya bırakınız (yaklaéık 5
dakika).
7. Bujiyi yerinden çıkartmak için özel anahtarı
kullanınız.
8. 2 zamanlı motor yaçından (yeni yaç) 1 çay
kaéıçı ilave ediniz.
Maré dinamosu
kablosunu yaç katmanının iç kısımlarını
kapsayacak éekilde bir kaç defa çekiniz.
Bujiyi yerine geri takınız.
9. Zincirli testereyi, ılık, kuru bir yerde, ısı
kaynaklarından (radiator, kazan vb.) ya da
çıplak alevlerden uzakta muhafaza ediniz.
– Z§NC§RL§ TESTEREN§N MUHAFAZA
SONRASI HAZIRLANMASI
1. Bujiyi çıkartınız.
2. Maré
dinamosu
kablosunu
yanma
haznesindek varlıçı olası artık yaçı tahliye
etmek üzere kuvvetlice çekiniz.
3. Buji açıklıçını (elektrotlar arası uzaklıçıçını)
temizleyip kontrol ediniz ya da uygun
açıklıça sahip yeni bir buji baçlayınız.
4. Zincirli testereyi kullanıma hazırlayınız
5. Hazneyi uygun yakıtla doldurunuz. bu
amaçla YAKIT VE YAç baélıklı bölüme
bakınız..
155
TU
TÜM MAK§NELER§M§Z EN YÜKSEK KAL§TEDE
ÜRET§LMEKTED§R. MÜKEMMEL §NCE AYAR VE
TASARIMLARI SAYES§NDE OPERATÖRE AZAM§
EMN§YET
§ÇER§S§NDE
ÇALI™MA
OLANAèI
SUNMAKTADIRLAR.
– MAK§NELER§ ASLA KURCALAMAYINIZ
– EKS§K
YA
DA
HASARLI
AKSAMLI
MAK§NELERLE ASLA ÇALI™MAYINIZ.
–
–
–
–
–
–
–
Çevreye ve etrafınızdakilere rahatsızlık vermeyiniz.
Her zaman emniyetli çalıéma yapınız.
Tehlikeli durumlardan sakınınız.
Hiçbir zaman ve özellikle éehir merkezinden uzak alanlarda tek baéınıza çalıémayınız.
Etrafınızdakilere ve muhtemel tehlikelere dikkat sarf ediniz.
Her zaman özel koruyucu donanım kullanınız.
Yalnızca emniyet standartlarına uygun ve düzenli aralarla iéinin ehli uzman bir kiéi tarafından bakımı
yapılan zincir testereler ile çalıéınız.
– EKOLOJ§K S§STEME SAYGILI OLUNUZ!!!
156
TU
HASARLARIN LOKAL§ZE ED§LMELER§
PROBLEM
BEKLENEN SEBEP
§™LEM
Yanlıé yakma prosedürü
Kılavuzdaki talimatlara uyun
Yanlıé yanma
Karbüratörü
Yetkili
Merkezine ayarlatınız.
Pislenmié buji
Temzileyip buji elektrodların aralıçını
kontrol edin veya yeni buji uygun
aralıkla monte edin.
Yakıt filtresi tıkanmıé
Yakıt filtresini deçiétirin
Hava filtresi pislenmié
Hava filtresini indirip temizleyin ve
monte edin
Yanlıé yanma
Bakım yapılan yetkili servizde karburatörü ayarlayın
Yanlıé yanma
Bakım yapılan yetkili servizde karburatörü ayarlayın
Buji ve buji elektrodların aralıçında
yanlıélık
Temzileyip buji elektrodların aralıçını
kontrol edin veya yeni buji uygun
aralıkla monte edin
Yanlıé yanma
Bakım yapılan yetkili servizde karburatörü ayarlayın
Uygun olmayan bileéim benzin – yaç
Uygun bileéim kullanın
bir
Servis
Makine yanmıyor
veya sönüyor
Makine
çalıéıyor
ama düéük güçle
Motor
çalıémıyor
düzenli
Motor zorlandıçında
güç kaybediyor
Çalıéma esnasında
kaidesizlik
Yeterinceye kadar
çok duman çıkarıyor
157
TU
TEKNIK HUSUSIYETLER
28
Model
Iki devreli hava soçutmalı
Motor türü
25.4 cm3
Hacmi
0.8 kW
Güç
En yüksek dönme hızı
8500 ± 200 1/min
En düéük dönme hızı
2600 - 2800 1/min
8500 rpm min-1
Toplam azami dönüé hızı
Parçalanmayan Ø 26 mm
Verici baçlantı
Tsentrafuga
Birleétirici
Buji
LD L8RTF
Ateéleme
Elektronik
WYJ 393
Karburatör
Benzin – yaç 50:1
Bileéim
Yakıt deposunun hacmi
750 cm3
Ses gücü ÖlÁülmüétür (ISO 10884)
110 dB
99.3 dB
Ses basıncı (EN 27917)
(m/s2)
Asgari
devir
sayısı
ISO7916
sx1
7.92 m/s2
dx2
3.92 m/s2
1
7.87 m/s2
2
7.32 m/s2
sx
dx
Açırlık (Kg)* (ISO 11806)
4.3 Kg
Ok
///
///
///
* ISO 11806’ya göre topraklanmıétır (yakıt, kesme ve koruma donanımı hariç)
• 1sol (veya ön)
• 2saç (veya arka)
158
Cod. 171501013/0
Tipografia Asolana - Asolo (TV)

Benzer belgeler