Çalıştırma ve Bakım Talimatları Kılavuzu

Transkript

Çalıştırma ve Bakım Talimatları Kılavuzu
Çalıştırma ve Bakım
Talimatları Kılavuzu
YANGIN POMPASI UYGULAMALARI
İÇİN
JU/JW/JX MODELLERİ
ELEKTRONİK MOTORLAR
Bu kılavuz, yangın pompası hizmeti
için Clarke tarafından
hazırlanan John Deere Motorlarını kapsar.
Clarke UK, Ltd.
Unit 1, Grange Works
Lomond Road
Coatbridge
ML5 2NN
İngiltere
TEL: +44(0)1236 429946
FAKS: +44(0)1236 427274
Clarke Fire Protection Products, Inc.
3133 E. Kemper Road
Cincinnati, OH 45241
A.B.D.
TEL: +1.513.771.2200 Dahili 427
FAKS: +1.513.771.5375
www.clarkefire.com
06/13
C134625 rev N
İÇİNDEKİLER
KONU
SAYFA
4
1.0 GİRİŞ
1.1 TANIMLAMA/İSİM LEVHASI
4
1.2 GÜVENLİK/ÖNLEM/UYARILAR
5
1.3 KAYNAK İŞLEMİNE YÖNELİK ÖNLEMLER
9
2.0 KURULUM/ÇALIŞTIRMA
9
2.1 TİPİK KURULUM
9
2.2 MOTORU DEPOLAMA
10
2.2.1 1 Yıldan Kısa Süreli Depolama
10
2.2.2 Uzun Süreli Depolama Bakım Prosedürü
10
2.3 KURULUM TALİMATLARI
10
2.4 ÖZEL VOLAN BAĞLANTI AYARI TALİMATLARI
12
2.4.1 Tahrik Mili
12
2.4.2 Falk “Steelflex” Bağlantısı
14
2.5 HAFTALIK TEST
14
2.6 MOTORU BAŞLATMA/DURDURMA
15
2.6.1 Motoru Başlatmak İçin
15
2.6.2 Motoru Durdurmak İçin
15
2.6.3 Motor Gösterge Panelinin Açıklaması
17
2.6.3.1 ECM Seçici Anahtar ve Birincil/Alternatif
Elektronik Kontrol Modülleri (ECM’ler)
2.6.3.2 Güç Görünüm Göstergesini Kullanma
3.0
17
17
MOTOR SİSTEMLERİ
27
3.1 YAKIT SİSTEMİ
27
3.1.1 Yakıt Sistemini Boşaltma
27
3.1.1.1 JU4/6 Motor Serisi
28
3.1.1.2 JW6H Motor Serisi
29
3.1.1.3 JX6H Motor Serisi
29
3.1.2 Yakıt Filtresi Elemanını Değiştirme
29
3.1.2.1 JU4/6 Motor Serisi
29
3.1.2.2 JW6 Motor Serisi
30
3.1.2.3 JX6 Motor Serisi
32
3.1.3 Yakıtı Biten Motoru Yeniden Başlatma
33
3.1.4 Yakıt Tankları
35
3.2 HAVA/EGZOZ SİSTEMİ
35
3.2.1 Ortam Koşulları
35
3.2.2 Havalandırma
36
3.2.3 Standart Hava Temizleyici
36
3.2.4 Krank Mili Havalandırma
37
3.2.5 Egzoz Sistemi
37
3.3 YAĞLAMA SİSTEMİ
3.3.1 Karter Yağını Kontrol Etme
37
37
3.3.2 Motor Yağını Değiştirme
38
3.3.3 Yağ Filtresi Elemanını Değiştirme
38
3.3.4 Yağ Özellikleri
38
3.3.5 Yağ Kapasiteleri
38
39
3.4 SOĞUTMA SİSTEMİ
3.4.1 Motor Soğutucu
39
3.4.2 Su
39
3.4.3 Soğutucu Kapasiteleri
39
3.4.4 Soğutucu Koruyucular
39
3.4.5 Motoru Doldurma Prosedürü
40
41
3.5 ELEKTRİK SİSTEMİ
3.5.1 Kablo Bağlantı Sistemi Şemaları
41
3.5.2 Tahrik Kayışı Gerginliğini Kontrol Etme ve Ayarlama
41
3.5.3 Motor Aşırı Hızı
41
3.5.4 Pompa Kontrol Birimi Alarmlarının Alan Benzetimi
42
42
3.6 MOTOR HIZI AYARI
4.0
42
BAKIM PROGRAMI
42
4.1 PERİYODİK BAKIM
5.0
SORUN GİDERME
43
43
5.1 TANILAYICI SORUN KODLARI
6.0
45
PARÇA BİLGİLERİ
6.1 YEDEK PARÇALAR
45
6.2 MOTOR BAKIMI PARÇA LİSTESİ
45
7.0
DESTEK
45
8.0
GARANTİ
45
9.0
8.1 GENEL GARANTİ BİLDİRİMİ
45
8.2 CLARKE GARANTİSİ
45
8.3 JOHN DEERE GARANTİSİ
46
49
KURULUM VE ÇALIŞTIRMA VERİLERİ (Bkz. C132679 Teknik Kataloğu)
10.0 KABLO BAĞLANTISI SİSTEMİ ŞEMALARI (Bkz. C132679 Teknik Kataloğu)
49
11.0 PARÇA GÖSTERİM ÇİZİMLERİ (Bkz. C132679 Teknik Kataloğu)
49
12.0
50
ANAHTAR SÖZCÜK DİZİNİ
51
13.0 EK “A”
Aşağıdaki dillerden birindeki kılavuzun fabrikada bulunup bulunmadığını kontrol edin:
İspanyolca
Almanca
Fransızca
İtalyanca
NOT
Bu kılavuzda kapsanan bilgilerin, satın alınan ekipmanın karakteristikleri hakkında bilgi sağlayarak
çalıştıran personele yardımcı olması amaçlanmaktadır. Kullanıcının, ekipmanın kurulumu, çalıştırılması
ve bakımında kabul görmüş uygulamaları kullanma sorumluluğunu ortadan kaldırmaz.
NOT: CLARKE FPPG, bu yayımın içeriklerini bildirim yapmaksızın güncelleme hakkını saklı tutar.
Sayfa 3 / 59
1.0 GİRİŞ
Aşağıdaki
paragraflar,
Kapsamını" özetler:

Motorun
"Tedarik
Sağlanan CLARKE Motoru, yalnızca sabit
bir Acil Durum Yangın Pompasını
tahrikleme amacı için tasarlanmıştır. Başka
herhangi bir amaçla kullanılmamalıdır.
işlemlerini doğru biçimde gerçekleştirmek için
gerekli tüm bilgileri sağlar. Lütfen dikkatlice
okuyun.
MODEL
NUMARALANDIRMA
TANIMLAMA
VE

Onaylı isim plakası sınıflandırmasından
daha büyük beygir gücü gereksinimlerine
maruz
bırakılmamalıdır
(yalnızca
UL/cUL/FM için).

Motorlar, %10'dan az olmayan güvenlik
katsayısıyla birlikte, çalıştırılan belirli bir
ekipmanca
emilen
maksimum
gücü
tamamen
kapsamak
için
boyutlandırılmalıdır.
(Yalnızca
Listelenmemiş için).
Her bir motora takılı iki tanımlama plakası vardır.
Clarke Tanımlama Plakası: Motor Modeli, Seri
Numarası, Sınıflandırma ve Üretim Tarihi bu
tanımlama plakasında gösterilir. JU Serisi tanımlama
plakası, motorun arkasındaki volan muhafazasına
monte edilmiştir. JW Serisi tanımlama plakası, sağ
arka motor kaidesine monte edilmiştir. JX Serisi
tanımlama plakası, motorun arkasındaki volan
muhafazasına monte edilmiştir.
Motorun
"Listelenmemiş"
ya
da
"Listelenmiş/Onaylanmış" model olmasına bağlı
olarak iki tür Clarke tanımlama plakası olduğuna
dikkat edin. Aşağıda tipik örnekler bulunmaktadır.
(Bkz Şekil #1)

Maksimum pompa gücü için, yükseltme
ortamı ve sıcaklığa yönelik indirimlerin
düşünülmesi gereklidir.
Clarke Tanımlama Plakaları
ABD Listelenmemiş
ABD
Listelenmiş/Onaylanmış

Yakıt dağıtımı ayarları fabrikada ayarlanır
ve değiştirilmemeli ya da ayarlanmamalıdır.
Pompa gereksinimlerini karşılamak için
küçük RPM ayarlarına izin verilir.

Motor, bu kılavuzda ve teknik katalogda
(C132679) belirtilen kılavuzlara göre
kurulmalı ve bakımı sağlanmalıdır.

İşlevsellikten emin olmak için periyodik
çalışma kontrolleri haftada maksimum ½
saat tutulmalıdır.
1.1 TANIMLAMA/İSİM LEVHASI

Bu kılavuz boyunca "Motor" ve "Makine"
terimleri kullanılmaktadır.

“Motor” terimi, CLARKE tarafından
sağlandığı şekliyle yalnızca dizel motora
karşılık gelir.

“Makine” terimi, motorun ilişkisi olabilecek
herhangi bir ekipman parçasına karşılık
gelir.
Şekil #1
Clarke model numarası, temel motor türünü, silindir
sayısını, soğutma sistemini, onay listesini ve güç
sınıfı kodunu yansıtır.
Örnek: JX6H-UFAD50
Bu kılavuz, yeni edindiğiniz motorunuzu güvenle ve
verimli biçimde çalıştırmak ve periyodik servis
Sayfa 4 / 59







J = John Deere temel motor
X = temel motor serisi (12,5 litre)
6 = silindir sayısı
H = Isı Değiştirici soğutma (R = Radyatör)
UF = Sigortacılar Laboratuarları Listelenmiş
/ Fabrika Karşılıklı Onaylanmış, (NL =
Listelenmemiş)
A = Üretim Yeri
D = Katman 3, A = Emisyonsuz

JU6H-UFADNG
JU6H-UFADP8
JU6H-UFAD88
JU6H-UFADM8
JU6H-UFADMG
JU6H-UFADT0
JU6H-UFADP0
JU6H-UFADQ0
JU6H-UFADR0
JU6H-UFADS0
JU6H-UFAD98
JU6H-UFADR8
JU6H-UFADS8
JU6H-UFADW8
JU6H-UFADX8
JW6H-UFAD80
JW6H-UFADB0
JW6H-UFADD0
JW6H-UFADF0
JW6H-UFADJ0
JW6H-UFAD70
*JW6H-UFAAM8
*JW6H-UFAA80
JX6H-UFADF0
JX6H-UFAD60
JX6H-UFADK0
JX6H-UFADN0
JX6H-UFADP0
JX6H-UFAD88
50 = A güç sınıfı kodu
John Deere Tanımlama Plakası: İkinci tanımlama
plakası, John Deere Model Numarası ve Seri
Numarasını içerir. JW Serisinde, John Deere Seri
tanımlama plakası, motorun sol tarafında, giriş
manifolduyla marş motoru arasında bulunur. JU
Serisinde, John Deere tanımlama plakası, yakıt
filtresinin arkasındaki silindir bloğunun sağ tarafında
bulunur. JX Serisinde, John Deere Seri tanımlama
plakası, motorun sol tarafında, giriş manifolduyla
marş motoru arasında bulunur.
1.2 GÜVENLİK/ÖNLEM/UYARILAR
DİKKAT:
Bu motor, çok yüksek çalışma
sıcaklıklarına ulaşan bileşenlere ve sıvılara sahiptir
ve hareket eden makaralarla kayışlarla sağlanır.
Dikkatli yaklaşın. Maksimum son kullanıcı
güvenliği açısından uygulamayı en uygun hale
getirmek bir Clarke motor kullanarak makineyi
oluşturan kişinin sorumluluğudur.
TEMEL KURALLAR
Aşağıdaki öneriler, motor çalışırken ya da hizmet
dışıyken kişilere ve ürüne yönelik riskleri azaltmak
için verilmektedir.
Motorlar, "Tedarik Kapsamı" altında belirtilenlerden
başka uygulamalar için kullanılmamalıdır.
Hatalı kullanım, değişiklikler ve orijinal olmayan
parçaların kullanımı güvenliği etkileyebilir. Motoru
kaldırırken, ilgili Motor Kurulum Çiziminde
gösterildiği
gibi
sağlanan
özel
noktalara
uygulanacak uygun bir ekipman kullanmaya dikkat
edin.
Motor
ağırlıkları
Şekil
#2'de
gösterilmektedir.
MOTOR MODELİ
JU4H-UFAD4G
JU4H-UFAD5G
JU4H-UFADJG
JU4H-UFADP0
JU4H-UFADR0
JU4H-UFADW8
JU4H-UFADY8
JU4H-UFAD98
JU6H-UFADK0
JU6H-UFADN0
JU6H-UFAD58
1747
1747
1747
1747
1747
1902
1902
1902
1902
1902
1902
1902
1902
1902
1902
2094
2094
2094
2094
2094
2094
2094
2094
3315
3315
3315
3315
3315
3315
Şekil #2
* Emisyonsuz
Şekil #3, çıplak motorun tipik kaldırma düzenini
göstermektedir. Motordaki kaldırma noktalarının
yalnızca motoru kaldırmak için olduğunu
unutmayın. Dikkat, kaldırırken, kaldırma noktası
her zaman ekipmanın Ağırlık Merkezinin üzerinde
olmalıdır.
AĞIRLIK kg
1490
1490
1490
1490
1490
1490
1490
1490
1747
1747
1747
NAYLON ASKI, ZİNCİR
YA DA ÇELİK HALAT
Şekil #3
Sayfa 5 / 59
Şekil #4, tabanın (ya da modülün) kaldırma
delikleriyle donatıldığı durumda, tabana monte
edilmiş motor ve pompa setinin tipik kaldırma
düzenini göstermektedir.
NAYLON ASKI, ZİNCİR
YA DA ÇELİK HALAT
90° MAKS
Şekil #4
Clarke, motor ve pompa seti için tabanı (ya da
modülü) sağladığında, motor ve tabanın (modülün)
birleşik ağırlığı ünite üstünde
belirtilecektir. Dikkat, kaldırırken, kaldırma noktası
her zaman ekipmanın Ağırlık Merkezinin üzerinde
olmalıdır.
Not: Motor, 70 dB(a) değerini aşan bir gürültü
düzeyi
çıkarır. Haftalık işlevsel test gerçekleştirilirken,
işletme personelinin kulak korumasını takması
önerilir.
CLARKE İNGİLTERE, bir kopyası bu kılavuzda
ekli olan, Motor için bir "İşbirliği Bildirimini"
gerektiğinde makine üreticisine
sağlar. Bu belge, sağlık ve güvenlik
açısından üreticinin görevlerini ve
sorumluluklarını açıkça belirtir.
Şekil #5'e
başvurun.
Sayfa 6 / 59
3133 East Kemper Road • Cincinnati, Ohio • 45241 • ABD
Tel: +1 (513) 771-2200 • Faks: +1 (513) 771-0726
İŞBİRLİĞİ BİLDİRİMİ
Bu belgeyle, başka bir makine sistemine yerleştirilecek ve ilgili sisteme yerleştirilene kadar hizmete
alınmaması gereken motorun, makine sistemlerine yönelik 2006/42/EC Direktifinin sağlık ve güvenlik
gereklilikleriyle ve dolayısıyla CE İşareti için gereken koşullarla uygun olduğunu bildiririz.
Motorun, aşağıdaki Standartlar ve Direktiflere göre üretildiğini beyan ederiz:
Direktif 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2006/95/EC
Standartlar EN ISO 12100:2010, EN 60204-1:2006
1) Açıklama – Dizel Motorlar
Üretici – Clarke Fire Protection Products, ABD
Model Numarası –
Seri Numarası –
Üretim Yılı –
Sözleşme Numarası –
Müşteri Sipariş Numarası –
2) Motor, hareketli parçalara, yüksek sıcaklıkların bulunduğu kısımlara ve
basınç altında yüksek sıcaklıkta sıvılara sahiptir. Bunun yanı sıra, güçlü akım altında olabilen bir elektrik
sistemi barındırır.
3) Motor zararlı gazlar, gürültüyle titreşim üretir ve belirtilen bu karakteristiklerle
ilişkili riski azaltmak için, motor taşınırken, kurulurken ve çalıştırılırken
uygun önleyici önlemlerin alınması gereklidir.
4) Motor, yerel yasa ve yönetmeliklere uygun olarak kurulmalıdır. Motor,
makine sistemine yerleştirilmeden ve/veya yerel yasa ve yönetmelikler uyum için
tüm kurulumu yapılmadan önce başlatılmamalı ve
çalıştırılmamalıdır. Motor yalnızca tedarik kapsamına ve amaçlanan uygulamalara
göre kullanılmalıdır.
İmza ___________________________________
Ken Wauligman – Mühendislik Müdürü
C13944_rev. E 16July12
Şekil #5
Sayfa 7 / 59
Tarih: _______________
YAKICI YANIKLAR
ACIL DURUMDA YAPILACAKLAR
1) Ciltteki yakıcı yanıklara, akülerden çıkan asit
neden olur:
 elbiseleri çıkarın
 yarasız alanları etkilememeye
dikkat ederek akan suyla yıkayın
2) Gözlerdeki yanıcı yanıklara, akü asitleri,
yağlama yağı ve dizel yakıtı neden olur.
 Gözü, su göz yuvarı boyunca akacak
şekilde göz kapaklarını açık tutarak
ve gözü her yönde döndürerek akan
suyla en az 20 dakika yıkayın.
Motorun, bu kılavuzda belirtilen talimatları izleyen
ve motora yapıştırılmış etiketlerdeki talimatlara uyan
kullanıcıları güvenli koşullarda çalışır.
Çalıştırma hataları kazalara neden olursa yardım
isteyin.
Çalıştırma hataları kazalara neden olursa, hemen
ACİL DURUM HİZMETLERİNDEN yardım isteyin.
Aşağıdaki genel öneriler, acil bir durumda ve ACİL
DURUM HİZMETLERİNİN ulaşmasını beklerken
ilk yardım sağlama açısından verilmektedir.
YANGIN
ELEKTRİK ÇARPMASIYLA ÖLÜM
Yangını, makinenin üreticisi tarafından ya da
kurulumca önerilen yangın söndürücülerle söndürün.
Elektrik çarpmasıyla ölüme şunlar neden olabilir:
1) Motorun elektrik sistemi (24VDC)
YANIKLAR
1) Yanan kurbanın giysilerindeki alevleri şu
yollarla söndürün:
 suyla ıslatarak
 doğrudan yüzüne püskürtmeden toz
söndürücü kullanarak
 kurbanı battaniyeye sararak ya da
yerde yuvarlayarak
2) Cilde yapışan elbise parçalarını çekip
çıkarmayın.
3) Suyla haşlanma durumunda, ıslanmış
elbiseleri hızla ama dikkatlice çıkarın.
4) Yanıkları, özel yanmaz paket ya da steril
bandajla kapatın.
KARBON MONOKSİT ZEHİRLENMESİ (CO)
Motorun egzoz gazlarında bulunan karbon monoksit
kokusuzdur, zehirli olduğundan ve havaya
karıştığında patlayıcı bir karışım oluşturduğundan
tehlikelidir.
Karbon monoksit, kısa sürede ciddi konsantrasyona
ulaşabildiğinden kapalı ortamlarda çok tehlikelidir.
Kapalı ortamlarda CO zehirlenmesi yaşayan bir
kişiyle ilgilenirken, gaz konsantrasyonunu azaltmak
için ortamı hemen havalandırın.
Yardım sağlayan kişi bu ortamlara girerken nefesini
tutmalı, patlamayı önlemek için ateş yakmamalı,
ışıkları açmamalı veya elektrikli zilleri ya da
telefonları etkinleştirmemelidir.
Kurbanı, şuur kaybı yaşıyorsa yan yatırarak
havalandırılan bir alana ya da açık havaya çıkarın.
2) Soğutucu ön ısıtma sistemi 120/240 Volt AC
(sağlanırsa).
İlk durumda, düşük gerilim, insan vücudu boyunca
yüksek akım akışları içermez ancak bir metal aracın
neden olduğu kısa devre olursa, kıvılcım ve yanıklar
meydana gelebilir.
İkinci durumda, yüksek gerilim, tehlikeli olabilen
güçlü akımlara neden olur.
Bu meydana gelirse, yaralanan kişiye dokunmadan
önce anahtarı çalıştırarak akımı kesin.
Bu mümkün değilse, başka bir denemenin yardımcı
olan kişi için de oldukça tehlikeli olduğunu aklınızda
tutun; bundan dolayı, kurbana yardım etme denemesi,
yalıtkan olan yollar kullanılarak sorunsuz yerine
getirilmelidir.
YARALAR VE KIRIKLAR
Olası yaralanmaların geniş yelpazesi ve gereken
yardımın kendine has doğası, tıbbi hizmetlerin
aranması gerektiği anlamına gelir.
Kişinin kanaması varsa, yardım gelene kadar yaraya
dışarıdan kompres uygulayın.
Kırık olması durumunda, vücudun kırık olan
bölgesini hareket ettirmeyin. Yaralı bir kişiyi
taşırken, kendisine yardım edene kadar kişiden izin
alınmalıdır. Yaralanma hayati tehlike yaratmadığı
sürece, yaralı kişiyi aşırı dikkat göstererek ve
gerçekten gerekliyse taşıyın.
Sayfa 8 / 59
UYARI ETİKETLERİ
Motor Soğutma Suyu Isıtıcı Gerilimi
UYARI
Resim şeklindeki uyarı etiketleri motora uygulanır.
Anlamları aşağıda verilmektedir.
ISITICI HASARINI ÖNLEMEK İÇİN,
ISITICIYA GÜÇ VERMEDEN ÖNCE
MOTOR SOĞUTUCUYU EKLEYİN
120 VAC
+%5 -%10 TEK FAZ
1500W 12,6 AMPER
P/N: C124091
C13887
Önemli Not: Ünlem işareti bulunan etiketler tehlike
olasılığı bulunduğunu belirtir.
Isı Değiştirici Maksimum Çalışma Basıncı
UYARI
Hava Filtresi Kurulumu
DİKKAT
HAVA FİLTRESİ TAKILI
OLMADAN MOTORU
ÇALIŞTIRMAYIN.
KİŞİSEL YARALANMA YA DA
MOTOR HASARIYLA
SONUÇLANABİLİR.
60 P.S.I. MAKS.
Soğutucu Karışımı
UYARI
KURULUM ÖNCESİ %50
İŞLENMİŞ SU VE %50
ANTİFRİZ SOĞUTUCU
SOLÜSYONUNUN ÖNCEDEN
KARIŞTIRILMASI GEREKLİDİR
Kaldırma Noktası
UYARI
KALDIRMA DESTEĞİ
YALNIZCA MOTOR
İÇİNDİR
1.3 KAYNAK İŞLEMİNE YÖNELİK ÖNLEMLER
ÖNEMLİ: Kaynak işleminden önce, Elektronik
Kontrol Modülü (EMC) konektörlerini HER
ZAMAN çıkarın.
Kaynak işleminden kaynaklı
elektrikli bileşenlerdeki yüksek akımlar ya da
elektrostatik boşalma kalıcı hasara neden olabilir.
Kaynak makinesi toprağını kaynak yapılan noktaya
yakın bağlayın ve ECM ya da diğer elektronik
bileşenlerin topraklama yolunda olmadığından emin
olun.
Otomatik Başlatma
UYARI
BU EKİPMAN OTOMATİK
OLARAK BAŞLAR
KULAK KORUMASI
KULLANIN
Kaynak İşlemine Yönelik Önlemler
2.0 KURULUM/ÇALIŞTIRMA
2.1 TİPİK KURULUM
Dönen Parçalar
UYARI
KORUMALARI
YERİNDE TUTUN
Tipik bir Yangın Pompası kurulumu Şekil #6'da
gösterilmektedir.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Sayfa 9 / 59
Pompa/Motor takımı
Ana Pompa Kontrol Birimi
Pompa deşarj
Hava panjuru
Hava panjurlu giriş kapısı
Egzoz susturucu
7) Pompadan bağlantı ya da tahrik mili
bağlantısını kesin.
8) Motoru başlatıp, normal çalışma sıcaklığını
aşmamaya dikkat ederek 1-2 dakika düşük
hızda çalıştırın.
9) Yağı ve soğutucuyu boşaltın.
10) Nakliye ve depolama için kullanılan
koruyucu tapaları yerine takın.
11) Motora
"YAĞSIZ
MOTOR,
ÇALIŞTIRMAYIN"
ibaresini
taşıyan
görünür bir kart iliştirin.
7. Egzoz sistemi destekleri
8. Egzoz çıkış borusu
9. Beton taban
10. Egzoz esnek bağlantı eki/borusu
Şekil #6
Tipik Kurulum
2.2 MOTORU DEPOLAMA
2.2.1 1 Yıldan Kısa Süreli Depolama
Motorların depolanması özel dikkat gerektirir.
Clarke motorları, nakliye için hazırlandığı gibi, en az
bir yıl boyunca depolanabilir. Bu süre boyunca, kuru
bir ortamda iç mekânda depolanmalıdırlar. Hava
dolaşımına olanak tanıyacak şekilde düzenlenmeleri
koşuluyla koruyucu örtüler önerilir. Depolanan
motor, motora ya da bileşenlerine zararlı olabilecek,
durgun su, parça hırsızlığı, aşırı kir birikmesi veya
diğer bariz koşullara karşı periyodik olarak
incelenmelidir.
Bulunan bu tür durumlar hemen düzeltilmelidir.
2.2.2 Uzun Süreli Depolama Bakım Prosedürü
Bir yıllık depolama süresinden sonra veya motor 6
aydan daha uzun süre servisten çıkarılıyorsa, ek
koruma bakımı şu şekilde gerçekleştirilmelidir:
1) Motor yağını boşaltıp yağ filtresini değiştirin.
2) Motor krank milini, MIL-L-21260 koruyucu
yağla tekrar doldurun.
3) Yakıt filtresini değiştirin.
4) Soğutucu tapalarını takın ve soğutucuyu,
%50 soğutucu, %50 su normal karışım
oranıyla, önceden karıştırılmış olarak
doldurun.
5) Giriş ve egzoz çıkışlarından korumaları
çıkarın.
6) Yakıt kaynağı olarak, YALNIZCA Dizel #2
yakıt veya “Red” dizel yakıtı (ASTM D-975)
ya da BS2869 Sınıf A2 ile Mobilarma veya
Sta-Bil karışımını kullanarak bir kap
hazırlayın.
ÖNEMLİ: BU BAKIM HER 6 AYDA BİR
TEKRARLANMALIDIR
************************
MOTORU, EK KORUMA BAKIMINDAN SONRA
SERVİSE ALMA:
Motorun normal çalışma koşullarını tekrar sağlamak
için şunları gerçekleştirin:
1) Motor karterini, normal önerilen yağla
gerekli düzeye kadar doldurun.
2) Nakliye ve depolama için kullanılan
koruyucu tapaları çıkarın.
3) Soğutma suyunu uygun düzeye kadar tekrar
doldurun.
4) “YAĞSIZ MOTOR, ÇALIŞTIRMAYIN”
yazan kartı kaldırın.
5) Motor hizmete alınacağında, Kurulum
talimatlarındaki tüm adımları izleyin.
2.3 KURULUM TALİMATLARI
En iyi performansı elde etmek ve motorun ömrünü
uzatmak için, motorun doğru kurulumu
oldukça önemlidir.
Bu açıdan, motor, göstereceği performans için önemli
olan bazı kurulum gerekliliklerine sahiptir. Bu
gereklilikler genellikle soğutma, egzoz, emme havası
ve yakıt sistemleriyle ilişkilidir.
Kılavuzun bu kısmı, ilgili Kurulum ve Çalıştırma
Veri Sayfalarıyla birlikte okunmalıdır. Kurulum
konusunda herhangi bir şüphe olursa, Clarke Müşteri
Desteğiyle iletişime geçilip, sorunun tam ayrıntıları
sağlanmalıdır.
Tüm kurulumlar temiz, döküntüsüz ve kuru
olmalıdır. Bakım ve tamir için motora kolay erişim
olmasını sağlamaya dikkat edilmelidir. Motor
çalışırken bulunduğu alandaki personelin güvenliği,
montaj yerleşimi tasarlanırken en yüksek öneme
sahiptir.
Sayfa 10 / 59
1) Pompa setini temele sağlam biçimde takın ve
kurulumu, pompa üreticisinin talimatlarına
göre tamamlayın. Motordan pompaya
bağlantı ayarını gerçekleştirin.
Falk
bağlantısını, sağlanan gres yağıyla veya
tahrik mili genel bağlantılarını, Zerk
tertibatlarında (3) NLGI derece #1 ya da #2
gres yağıyla yağlayın. (Özel ayar talimatları
için 2.4 kısmına başvurun).
2) Isı değiştirici boşaltma borusunu takın.
Boşaltma borusu, ısı değiştiricideki çıkış
bağlantısından daha küçük olmamalıdır. Su
boşaltma borusu, ilgili yasalara göre
kurulmalıdır. Isı değiştiriciye olan tüm tesisat
bağlantısı, motordan dolayı olan hareketi en
aza indirgemek için sağlamlaştırılmalıdır. Isı
değiştiriciye olan soğutma döngüsü su
basıncı, motorla sağlanan ısı değiştiricide
belirtilen sınırı aşmamalıdır.
3) Tüm motor soğutma sistemi boşaltma
musluklarını ve tapalarını takın.
…..
kısmındaki tüm boşaltma musluklarını
kapatın (DAVE BELİRLEYECEK)…..
Mkt
1
1
1
1
1
1
1
1
Açıklama
1/8” boşaltma
musluğu
1/8” boşaltma
musluğu
Tapa
RE46686
3/8” boru
tapası
Elektrot
tapası
1/8” boşaltma
musluğu
Elektrot
tapası
1/4” boşaltma
musluğu
Konum
Su Isıtıcı giriş
borusu
Soğutucu ısıtıcı
giriş borusu
Yağ Soğutucu
Motor
Modeli
JU4H /
JU6H
JW6H
Isı değiştirici
JU4H /
JU6H
JW6H
Isı değiştiricinin
altı
Su Isıtıcı girişi
JU4H /
JU6H
JX6H
Isı değiştiricinin
altı
Su Pompası
Giriş Hortumu
JX6H
JX6H
4) Motor
soğutma
sistemini
önceden
karıştırılmış %50 su / %50 soğutucu
solüsyonuyla doldurun. Yalnızca ağır iş dizel
motorlara
yönelik
ASTM-D6210
özelliklerini karşılayan soğutucuları kullanın.
Motorda, hafif iş ya da yalnızca ASTMD3306
olarak
belirtilen
otomotiv
soğutucularını
kesinlikle
kullanmayın.
(Soğutma sistemi kapasitesi için Talimat
Kılavuzunun 3.4.3 Kısmındaki Şekil #18'e
başvurun.) Genleşme tankını, Talimat
Kılavuzunun 3.4.5 Kısmındaki Şekil #19A'ya
göre doldurun.
Sayfa 11 / 59
5) Motor, yağla doldurulmuş olarak nakledilir.
İlave yağ özellikleri için 3.3 Yağlama
Sistemi kısmına başvurun.
6) Yakıt besleme ve geri dönüş hattını, yakıt
besleme tankı tesisatına bağlayın. Boru
tesisatı boyutu, izin verilen maksimum yakıt
pompası emişi ve izin verilen maksimum
yakıt yüksekliği gereklilikleri için, Teknik
Katalogdaki Kurulum ve Çalıştırma
Verilerinin Yakıt Sistemi kısmına başvurun.
Besleme tankını #2 dizel yakıt (ASTM D975) ya da BS 2869 Sınıf A2 “Red” dizel
yakıtla doldurun, hava besleme sistemini
boşaltın ve sızıntıları kontrol edin.
DİKKAT: Minimum yakıt tüketimine
sahip yedek ekipman için biyodizel yakıt
önerilmez (yedek jeneratörler, yangın
koruma, vb. gibi). Bekleme uygulamaları
için, yalnızca John Deere onaylı
şartlandırıcılar/katkı maddeleriyle petrol
bazlı dizel yakıt kullanın. Yakıt
şartlandırıcılar/katkı maddeleri için yerel
John Deere bayinize ya da Clarke'a
danışın. Yakıt besleme düzeyi geçerli yasa
gerekliliklerini karşılamalıdır. Dizel yakıt
sisteminin herhangi bir bileşeni için bakır
esaslı ya da galvanize malzeme kullanmayın.
Yakıt çinkoyla kimyasal tepkiye girecek ve
yakıt filtreleriyle enjektör sistemlerinin
tıkanmasıyla sonuçlanacaktır.
7) Hava temizleyici elemanındaki koruyucu
örtüyü kaldırın.
8) Motor soğutma suyu ısıtıcıyı (sağlanırsa) AC
güç kaynağına bağlayın. JU6 Serisi için,
elektrik
besleme
gereklilikleri
ısıtıcı
gövdesinde belirtilmektedir. Sağlanan ısıtıcı
bağlantısı kablosunu doğrudan müşteri
tarafından sağlanan elektrik bağlantı
kutusuna bağlayın. JW6/JX6 Serisi için,
elektrik besleme gereklilikleri bağlantı
kutusunda
belirtilmektedir.
Isıtıcıyı
doğrudan bağlantı kutusuna, yalnızca
ısıtıcının ucunda bağlayın. Besleme kablosu
sistemi motor gösterge paneli boyunca
yönlendirilmelidir. Önemli motor kontrol
bileşenlerinde ciddi hasarla sonuçlanabilir.
Isıtıcıya yalnızca adım #4 tamamlandıktan
sonra güç verin.
9) Egzoz sistemini motordaki esnek bağlantıya
bağlayın. Egzoz sistemi tesisatı, motorla
değil yapı oluşturularak desteklenmelidir.
Egzoz esnek bağlantısı, yanlış ayarlama ya
da yönsel değişim için değil, yalnızca termal
genleşme ve titreşim yalıtımı için sağlanır.
10) Motor gösterge paneli terminal şeridiyle
(sağlanırsa) ve kontrol birimi arasındaki
11)
12)
13)
14)
elektrik
DC
bağlantılarını
üreticinin
talimatlarına göre yapın.
Aküleri, üreticisinin talimatlarına göre
elektrolitle doldurun. Motor ve aküler
arasındaki kabloları yalnızca elektrolit
doldurulduktan sonra bağlayın. Doğru pozitif
ve negatif bağlantılar için, motor gösterge
paneli kapağının içindeki kablo bağlantı
tesisatı şemasına (sağlanırsa) ya da C132679
Teknik Kataloğundaki uygun kablo bağlantı
tesisatı şemasına başvurun. Negatif kabloları
doğrudan motor bloğuna bağlayın. Her bir
pozitif kabloyu, manüel marş kontaktörünün
büyük dış kutup başına bağlayın.
Not: C132679 Clarke Çalıştırma ve Bakım
Talimatları Kılavuzu ve C132679 Clarke
Teknik Kataloğu, motor gösterge panelinin
içinde bulunmaktadır.
Not: Motorun işletmeye alınması sırasında,
son hız ayarı hem Birincil hem de Alternatif
ECM'de gerçekleştirilmelidir. 3.6 Motor Hızı
Ayarı kısmına başvurun.
ÖNEMLİ! Anlık Garanti Hizmeti almak ve
Emisyon Yönetmeliklerine uyum sağlamak
için, bu motor, son kurulum adı ve adresiyle
kaydedilmelidir. Bu motoru kaydetmek için
www.clarkefire.com adresine gidip Garanti
Kaydı kısmını seçin.
2.4 ÖZEL VOLAN BAĞLANTI AYARI
TALİMATLARI
Doğru Paralel Ofset ve Açısal tolerans için
pompa mili ve motor krank mili merkez
hatlarının ayarını kontrol etmek amacıyla, tahrik
mili, volanla pompa milindeki flanşlı göbek
arasına monte edilmelidir.
Ayar kontrollerine başlamak ve gerekli düzeltmeleri
yapmak için, krank milini takın ve tüm krank mili
cıvatalarını aşağıdaki tabloda verilen değerlere tekrar
sıkıştırın:
MODELLER
JU4H-UFAD4G
CDS20-SC
CIVATA
BOYUTU /
MALZEM
E SINIFI
1/2-20
Sınıf 8
(Yüksek
Çekme
Dayanımlı)
CDS30-S1
CDS50-SC
SC2160A
3/8-24
Sınıf 8
(Yüksek
Çekme
Dayanımlı)
30 - 35
(41 - 48)
(bkz. not #2)
7/16-20
Sınıf 8
(Yüksek
Çekme
Dayanımlı)
50 – 55
(68 - 75)
(bkz. not #2)
M16, Sınıf
10.9
(Metrik)
(Yüksek
Çekme
Dayanımlı)
100 - 105
(135 - 142)
(bkz. not #2)
Not 1 – Tüm donanımın montajı ve sıkıştırılmasında,
orta dayanımlı bir diş tutucu (yani Loctite – mavi
#64040) kullanılması önerilir. Bu, 23509536 parça
numarasıyla satın alınabilir.
2.4.1 Tahrik Mili
TAHRİK
MİLİ
JU4H-UFAD5G
JU4H-UFADJG
JU4H-UFADP0
JU4H-UFADR0
JU4H-UFADW8
JU4H-UFADY8
JU4H-UFAD98
JU6H-UFADP8
JU6H-UFADP0
JU6H-UFADT0
JU6H-UFADS0
JU6H-UFAD88
JU6H-UFAD98
JU6H-UFADR8
JU6H-UFADS8
JU6H-UFADS0
JU6H-UFADW8
JU6H-UFADX8
JU6H-UFADM8
JU6H-UFADMG
JW6H-UFAD80
JW6H-UFADB0
JW6H-UFADD0
JW6H-UFADP0
JW6H-UFADJ0
JW6H-UFAD70
JX6H-UFADF0
JX6H-UFAD60
JX6H-UFADK0
JX6H-UFADN0
JX6H-UFADP0
JX6H-UFAD88
SIKIŞTIRM
A TORKU
ft-lbs
(N-m)
75 - 82
(102 – 112)
Not 2 – Krank milini pompa eşi flanşına bağlayan
tahrik diskine krank milini bağlamak için kullanılan
yüksek çekme dayanımlı cıvataların ve/veya
somunların 4'ü, gereken sıkıştırma torkunu
uygulamak için, standart tork anahtarına bağlı bir
"karga ayağı" anahtarı gerektirecektir. Cıvataların
ve/veya somunların krank mili çatalıyla olan
yakınlığından dolayı standart bir yuva işe
yaramayacaktır. Bu cıvatalar ve/veya somunlar için
listelenen sıkıştırma torku değerleri, standart tork
anahtarının uzunluğunu artıran bir "karga ayağı"
adaptörü kullanımıyla düzeltilmiştir.
Tahrik mili korumasını çıkarmadan önce, negatif akü
kablosunu her iki aküden çıkarın.
Aşağıdaki adımlar, ayarın kontrol edilmesi için
uygun yolu açıklar. Tüm ölçümleri yapmak için,
milimetreye ayrılmış küçük bir cep ölçeği ya da
cetvel önerilir.
Sayfa 12 / 59
(“H” noktası, yatak deliği çapındaki en
uzak noktadır) Bu ölçüm şöyle
olmalıdır:
A) Yatay Paralel Ofseti kontrol etmek için, tahrik
mili doğru yönelimde olmalıdır.
1. Volan adaptör diskindeki "AB" referansı,
aşağıda gösterildiği gibi saat 12 konumunda
olacak şekilde mili döndürün.
2. Aşağıda gösterildiği gibi, volan tahrik
diskinin yüzünden "E" noktasına kadar ölçün.
(“E” noktası, yatak deliği çapındaki en uzak
noktadır) Bu ölçüm şöyle olmalıdır:
Tahrik Mili Modeli
CDS10-SC /SC41A
CDS20-SC /SC55A
CDS20-S1/SC55L-A
CDS30-S1/SC61LA
CDS50-SC /SC81A
SC2160A
SC2390
Tahrik Mili Modeli
CDS10-SC /SC41A
CDS20-SC /SC55A
CDS20-S1/SC55L-A
CDS30-S1/SC61LA
CDS50-SC /SC81A
SC2160A
SC2390
Ölçümler
58 + 1mm
68 + 1.5mm
68 + 1.5mm
84 + 1.5mm
109 + 2mm
123.5 + 1.5mm
142.5 + 1.5mm
Ölçümler
60 + 1mm
70.5 + 1mm
70.5+ 1mm
86.5+ 1mm
112.5 + 1mm
126.5 + 1mm
145.5 + 1.5mm
VOLAN ADAPTÖRÜ
DİSKİ
“CD” NOKTASINI
SAAT 12 KONUMUNA
DÖNDÜR
“H” NOKTASI
“AB” NOKTASINI
SAAT 12 KONUMUNA
DÖNDÜR
VOLAN ADAPTÖRÜ
DİSKİ
“E” NOKTASI
B) Tahrik mili önceki adımla (Adım A) aynı
yönelimdeyken, milin Yatay Açısal Hizalamasını
kontrol edin.
D) Tahrik mili önceki adımla (Adım C) aynı
yönelimdeyken, milin Dikey Açısal Hizalamasını
kontrol edin.
1. Aşağıda gösterildiği gibi, pompa mili
flanşının yüzünü "J" noktasına kadar
ölçün. (Tahrik mili 90º döndürülmüş
olarak, "J" noktası "G" noktasıyla
aynıdır). Bu ölçüm, "H" noktasındaki
ölçüme (+ 1 mm) eşit olmalıdır.
1. Aşağıda gösterildiği gibi, pompa mili flanşından
"G" noktasına kadar ölçün. ("G" noktası, yatak deliği
çapındaki en uzak noktadır). Bu ölçüm, "E"
noktasındaki ölçüme (+ 0,5 mm) eşit olmalıdır.
“H”
NOKTASI
“G” NOKTASI
C) Dikey Paralel Ofseti kontrol etmek için, tahrik
mili yeniden yönlendirilmelidir.
1. Volan adaptör diskindeki "CD" referansı,
aşağıda gösterildiği gibi saat 12
konumunda olacak şekilde mili 90º
döndürün.
2. Aşağıda gösterildiği gibi, volan adaptör
diskinden "H" noktasına kadar ölçün.
“J”
NOKTASI
Akü kablolarını tekrar bağlamadan önce tüm
korumaları tekrar takın ve bağlantıları yağlayın.
Sayfa 13 / 59
TAHRİK MİLİ BAKIMI
1. Tahrik miline bakım yapmak için, negatif
akü kablolarını çekin, korumanın üstünü
çıkarın ve bir kenara koyun.
2. U eki gres bağlantıları erişilebilir olacak
şekilde motor milini manüel olarak
döndürün.
3. N.L.G.I. 1 ya da 2 sınıflı bir el gres tabancası
kullanarak gres bağlantısındaki konumu
gresleyin. Gres, dört kapak contasında
görünür olana kadar gres pompalayın.
4. Tüm tahrik mili bağlantı cıvatalarının sıkı
olduğunu doğrulayın.
Gerekirse 2.4.1
kısmına göre yeniden sıkın.
5. Korumanın üstünü tekrar takın ve negatif akü
kablolarını bağlayın.
Herhangi bir periyot içindeki çalışma zamanları
maksimum 30 dakikayı aşmamalıdır.
Motoru çalıştırmadan önce aşağıdakilerden emin
olun:
1) Operatör, acil bir durumda motoru
durdurmak için serbest erişime sahiptir.
2) Makine dairesi havalandırma kanalları açık
ve motorun havayla teması iyidir.
3) Tüm korumalar yerinde ve yerinde değilse,
neden ne olursa olsun, hareket eden parçalar
serbest ve kısıtlanmamış olacaktır.
4) Akü kapakları yerindedir ve motorun üstünde
orijinal tedarik özelliklerinin parçası olmayan
hiçbir şey yoktur veya motora
dokunmuyordur.
5) Soğutucu için ham su sağlama kısıtlama
olmadan mevcuttur. Kısıtlama tipik olarak
tıkalı soğutma döngüsü filtrelerinden
meydana gelir.
2.4.2 Falk “Steelflex” Bağlantısı
JX motorları, isteğe bağlı bir FALK “Steelflex”
tahrik göbeğiyle sağlanır.
Motorunuz, bu tür bağlantı içeriyorsa, kurulum,
hizalama ve bakım bilgileri için lütfen Ek "A"
kısmına başvurun. Son kurulum hizalama Sınırlarını
(bkz. Ek kısmında Tablo 2) elde etmek için, motorla
birlikte şimler sağlanır. Şimler, uygun hizalamayı
elde etmek için motor ayağı altında gereklidir.
TİP T10 STEELFLEX BAĞLANTISI
Motor çalışırken, soğutucu sıcaklığının, yağ
basıncının ve ham soğutma suyu akışının, C132679
Teknik Kataloğunun ilgili Kurulum ve Çalıştırma
Veri Sayfasında belirtilen sınırlar içinde olduğundan
emin olun.
Soğutucu sıcaklığı aşırıysa şunları kontrol edin:
2.0 Soğutma döngüsü filtreleri
2.0 Termostatın düzgün çalışması
2.0 Isı değiştirici boru demetinin durumu
2.6 MOTORU BAŞLATMA/DURDURMA
2.6.1
Motoru Başlatmak İçin
Başlatmak için ana pompa kontrol birimini kullanın.
Kontrol birimi üreticisinin sağladığı talimatları
izleyin.
2.5 HAFTALIK TEST
Deneyimli bir operatör haftalık test sırasında
bulunmalıdır.
NOT: Bu motor, nominal yük koşullarında çalışmak
için tasarlanmıştır. Test amaçları için, motor daha
düşük yük (düşük akış) koşullarında çalıştırılabilir.
UL/FM motorlarında, motoru başlatmak ve
durdurmak için ana pompa kontrol birimini kullanın.
Motor, ana pompa kontrol birimi çalışmaz duruma
gelirse, motor gösterge panelinden elle başlatılabilir
ve durdurulabilir. Motorun gösterge paneliyle elle
başlatılması ve durdurulması için: MODE
SELECTOR (MOD SEÇİCİ) anahtarını MANUAL
RUN (MANÜEL ÇALIŞMA) konumuna getirin.
(Şekil #9'a başvurun.) MANUAL CRANK #1
(MANÜEL KRANK #1) kontrolünü kaldırıp motor
çalışana kadar ya da 15 saniye sonra bırakın. Ünite
çalışmazsa, 15 saniye bekleyin, MANUAL CRANK
#2 (MANÜEL KRANK #2) kontrolünü kullanıp
adımı tekrarlayın. HAM SOĞUTMA SUYU
akmıyorsa veya motor SOĞUTUCU
Sayfa 14 / 59
SICAKLIĞI çok YÜKSEKSE, soğutma sistemi
manüel geçiş vanalarını açın.
Not: JW/JX Motorlarında, motorları, manüel marş
kontaktörünü kullanarak da başlatabilirsiniz.
ÖNEMLİ: Motor gösterge panelinden başlatırken
ana pompa kontrol birimi seçici OFF (KAPALI)
konumunda olmalıdır. Elle çalıştırmayı
tamamladıktan sonra, ana pompa kontrol biriminde
ve motor gösterge panelindeki seçiciyi
AUTOMATIC (OTOMATİK) konumuna geri
getirdiğinizden emin olun.
2.6.2 Motoru Durdurmak İçin
Motor, ana pompa kontrol biriminden başlatılırsa,
motoru durdurmak için ana pompa kontrol birimini
kullanın.
Motor gösterge panelinden başlatılırsa: MANUAL
STOP
SWITCH
anahtarını
(MANÜEL
DURDURMA ANAHTARI) kaldırıp motor durana
kadar tutun. Açıksa, soğutma sistemi manüel geçiş
vanasını kapatın.
Not: Motorun, döngü-krank testi sırasında
başlamasını önlemek için bu anahtarı kaldırıp tutun.
ÖNEMLİ: AUTOMATIC (OTOMATİK) çalışma
sırasında MODE SELECTOR (MOD SEÇİCİ)
anahtarını MANUAL RUN (MANÜEL ÇALIŞMA)
konumunda BIRAKMAYIN.
(Kontrol birimi
motoru
durduramayacaktır
ve
HASARLA
SONUÇLANABİLİR).
Sayfa 15 / 59
Şekil #9
MODE SELECTOR
MANUAL RUN
AUTOMATIC
WARNING
MODE SELECTOR NOT IN AUTOMATIC
DISPLAY ON
USE ONLY IF DISPLAY IS OFF
BATTERY #2
BATTERY #1
VOLTMETER
WARNING
OPERATING ON ALTERNATE ECM
ALTERNATE ECM WARNING: DO NOT SWITCH WHILE THE
ENGINE IS RUNNING
PRIMARY ECM
ECM SELECTOR
MANUAL STOP
MANUAL CRANK #1
MANUAL CRANK #2
FIRE PUMP ENGINE - MANUAL OPERATING INSTRUCTIONS
MOD SEÇİCİ
MANÜEL ÇALIŞTIRMA
OTOMATİK
UYARI
OTOMATİKTE OLMAYAN MOD SEÇİCİ
GÖRÜNTÜ AÇIK
YALNIZCA GÖRÜNTÜ KAPALIYKEN KULLAN
AKÜ #2
AKÜ #1
VOLTMETRE
UYARI
ALTERNATİF ECM’DE ÇALIŞIYOR
ALTERNATİF ECM UYARISI: MOTOR ÇALIŞIYORKEN GEÇİŞ
YAPMAYIN
BİRİNCİL ECM
ECM SEÇİCİ
MANÜEL DURDURMA
MANÜEL KRANK #1
MANÜEL KRANK #2
YANGIN POMPASI MOTORU – MANÜEL ÇALIŞTIRMA
TALİMATLARI
Sayfa 16 / 59
TO START ENGINE
1. Position MODE SELECTOR switch to MANUAL RUN.
2. Lift and hold MANUAL CRANK #1, until engine starts,
or release after 15 seconds. If unit fails to start, wait for 15
seconds, use MANUAL CRANK #2 and repeat step.
3. If COOLING WATER is not flowing or engine
TEMPERATURE is too HIGH, open cooling system
manual by-pass valves.
TO STOP ENGINE
1. Lift and hold MANUAL STOP, until engine stops.
2. Return MODE SELECTOR switch to AUTOMATIC
position.
3. Close cooling system manual by-pass valve, if opened.
IMPORTANT
DO NOT leave the MODE SELECTOR switch in the
MANUAL RUN position during AUTOMATIC operation.
EMERGENCY FAILED TO START INSTRUCTIONS
SELECT ALTERNATE ECM
If a failed to start condition has occurred, move the ECM selector
switch to the ALTERNATE ECM position, then follow manual
operating instructions above..
MOTORU BAŞLATMAK İÇİN
1. MOD SEÇİCİ anahtarını MANÜEL ÇALIŞTIRMA konumuna
getirin.
2. MANÜEL KRANK #1 kontrolünü kaldırıp motor çalışana
kadar ya da 15 saniye sonra bırakın. Ünite çalışmazsa, 15
saniye bekleyin, MANÜEL KRANK #2 kontrolünü kullanıp
adımı tekrarlayın.
3. SOĞUTMA SUYU akmıyorsa veya motor
SICAKLIĞI çok YÜKSEKSE, soğutma sistemi manüel
geçiş vanalarını açın.
MOTORU DURDURMAK İÇİN
1. MANÜEL DURDURMA anahtarını kaldırıp motor
durana kadar tutun.
2. MOD SEÇİCİ anahtarını OTOMATİK konumuna
döndürün.
3. Açıksa, soğutma sistemi manüel geçiş vanasını
kapatın.
ÖNEMLİ
OTOMATİK çalışma sırasında, MOD SEÇİCİ anahtarını
MANÜEL ÇALIŞMA konumunda BIRAKMAYIN.
BAŞLATAMAMA ACİL DURUM TALİMATLARI
ALTERNATİF ECM’Yİ SEÇİN
Bir başlatamama durumu meydana gelmişse, ECM seçici
anahtarını ALTERNATİF ECM konumuna getirip, yukarıdaki
manüel çalıştırma talimatlarını izleyin.
1 - Güç Görünüm Göstergesi
2 – Geçici Display On (Görüntü Açık)
Anahtarı
3 – Voltmetre/Akü Seçici Anahtar
4 - Otomatik / Manüel Mod Seçici Anahtar
5 - ECM Seçici Anahtar
2.6.3 Motor Gösterge Panelinin Açıklaması
2.6.3.1
ECM
Seçici
Birincil/Alternatif ECM
Anahtar
ve
Clarke UL/FM Motorları, çift ECM ve motor
gösterge panelinde EMC Seçici Anahtarıyla
donatılmıştır. (Öğe #6). ECM seçici anahtarının
varsayılan konumu Birincil ECM şeklindedir.
Birincil ECM'nin arızalanmasından dolayı motor
durduğunda veya başlamadığında, Alternatif
ECM konumuna manüel olarak geçiş yapmak
gerekli olacaktır.
ECM Seçici Anahtar,
Alternatif ECM konumuna getirildiğinde, motor
gösterge panelinde bir uyarı ışığı yanacaktır.
Ayrıca, ana denetleme birimi de bir uyarı ışığı
gösterecek ve sesli bir alarm çalacaktır. Bunun
ardından
motor
manüel
olarak
tekrar
çalıştırılmalıdır. (Bkz. kısım 2.6.1). Böyle bir
durum meydana geldiğinde, sorunu gidermek için
hemen bir Yetkili Clarke Servisiyle iletişime
geçin. (Bkz. kısım 7.0).
Güç Görünüm tanılayıcı göstergede görüntülenen
bilgiler, ECM Seçici Anahtarının konumuna
bağlı olarak ya Birincil ya da Alternatif ECM'den
gelecektir.
Sayfa 17 / 59
6 - Manüel Mod Gösterge Uyarı Işığı
7 -Alternatif ECM Gösterge Uyarı Işığı
8 - Manüel Durdurma Anahtarı
9 - Manüel Krank Anahtarı – Akü #1
10 - Manüel Krank Anahtarı – Akü #2
Hata kodu/kodları görüntülenir ve Birincil
ECM'den gelirse, ardından ECM Seçici Anahtar
Alternatif ECM konumuna getirilirse, Alternatif
ECM'nin aynı hata kodunu/kodlarını alması için
motor "krank kolunu çevirmek" gerekebilir.
2.6.3.2 Güç Görünüm Göstergesini Kullanma
Güç Görünüm göstergesi (başvuru Şekil #9A),
operatörün, çalışma koşullarını ve tanılayıcı
sorun kodlarını (DTC'ler) görüntülemesine
olanak tanır.
Çeşitli motor işlevlerine sırayla erişmek için
Menü tuşuna (B) basın. Görüntüler, geleneksel
İngiliz ya da metrik birimler olarak seçilebilir.
Aşağıdaki motor parametreleri menüsü güç
görünümünde görüntülenebilir (Şekil #9A'ya
başvurun).
1.
2.
3.
4.
5.
Motor rpm
Soğutucu sıcaklığı
Yağ basıncı
Makine saati
Sistem gerilimi (#1 ve #2 akülerinin
düzeltilmiş gerilimi)
6. Geçerli rpm değerinde motor yükü
yüzdesi
7.
8.
9.
10.
11.
Gaz konumu
Giriş manifoldu sıcaklığı
Geçerli yakıt tüketimi
Aktif servis kodları (tanılayıcı)
Motordan servis kodlarını (tanılayıcı)
kaydedin
12. Görüntü için birimi ayarlayın
13. Motor yapılandırma parametrelerini
görüntüleyin
* Bu dört parametre, güç açma gösterimi için
sabittir.
Güç Görünüm göstergesi, bir likit kristal ekrana
(LCD) sahiptir. Ekranda, tek bir parametre veya
dört parametreyi aynı anda gösteren dört bölme
görüntülenebilir.
Tanılayıcı gösterge, motor
parametreleri listesinde gezinmek ve menü
listesini görüntülemek için iki ok tuşuna (C) ve
vurgulanan öğeleri seçmeye yönelik bir giriş
tuşuna (D) sahiptir. Kırmızı (E) ve kehribar
rengi (F) ışıklar, tanılayıcı gösterge tarafından
alınan etkin sorun kodlarını bildirmek için
kullanılır.
NOT:
 Kırmızı gösterge ışığı (E) ciddi bir
durumu belirtir. Yeniden başlatmadan
önce sorunu giderin.
 Kehribar rengi gösterge ışığı (F) anormal
bir durumu belirtir.
Motoru hemen
kapatmaya gerek yoktur ama sorun en
kısa zamanda giderilmelidir.
B‐Menu Key
C‐Arrow Keys
D‐Enter Key
E‐Red "STOP ENGINE" Indicator Light F‐Amber "WARNING" Indicator Light B‐ Menü Tuşu
C‐ Ok Tuşları
D‐ Giriş Tuşu
E‐ Kırmızı Renk „MOTORU DURDUR” Gösterge Işığı F‐ Kehribar Rengi „UYARI” Gösterge Işığı Şekil #9A
Tekli Ekranı Ayarlayın
Not: Clarke Motorlar için önerilmez. Tekli ekran
yalnızca tanısal gereksinimler için kullanılmalıdır.
Ana Menüde Gezinme
NOT: Tanılayıcı gösterge ekranlarında gezinmek
için motorun çalışıyor olmasına gerek yoktur. Akü
bağlandığında bilgileri görüntüleyecektir. Motor
çalıştırılmak istenirse şu kısma bakın: Motoru
Başlatmak İçin. Tanılayıcı göstergede bu örnekte
gösterilen motor değerlerinin tümü motorun
çalıştığını belirtir.
1. Dörtlü motor parametresi gösteriminden
başlayarak "Menü" tuşuna basın.
2. “Ana Menünün” ilk yedi öğesi
görüntülenecektir.
A‐Diagnostic Gauge A‐ Tanılayıcı Gösterge
Sayfa 18 / 59
3. “Ok” tuşlarına basmak, menü seçimleri
boyunca ilerletecektir.
Use Arrow Buttons to Scroll / Quadrant Display İlerlemek İçin Ok Tuşlarını Kullanın / Dörtlü Gösterim Motor Yapılandırma Verileri
NOT: Motor yapılandırma verileri salt okunur
işlevdir. Tüm motor yapılandırma parametreleri,
Clarke tarafından önceden ayarlanmıştır.
1. Dörtlü motor parametresi gösteriminden
başlayarak "Menü" tuşuna basın.
4. Sağ ok tuşuna basmak, alt sıradaki öğeyi
vurgulayarak, "Ana Menü" ekranının son
öğelerini ekrana getirmek için aşağı
kaydıracaktır.
2. Ana menü görüntülenecektir.
“Engine
Config” öğesi vurgulanana kadar menü
boyunca ilerlemek için "Ok" tuşlarını
kullanın.
5. İstenen menü öğesine gitmek için ok tuşlarını
kullanın veya ana menüden çıkıp, motor
parametresi gösterimine dönmek için "Menü
Tuşuna" basın.
Sayfa 19 / 59
Select Engine Configuration Motor Yapılandırmasını Seçin 6. Ana menüye çıkmak ve motor parametresi
gösterimine geri dönmek için “Menü” tuşuna
basın.
3. “Engine
Config”
menü
öğesi
vurgulandığında, motor yapılandırmasını
görüntülemek için “Giriş” tuşuna basın.
Kayıtlı Sorun Kodlarına Erişme
Enter Key 1. Dörtlü motor parametresi gösteriminden
başlayarak "Menü" tuşuna basın.
Giriş Tuşu 4. Motor yapılandırma verileri boyunca
ilerlemek için “Ok” tuşlarını kullanın.
2. Ana menü görüntülenecektir.
“Stored
Codes” öğesi vurgulanana kadar menü
boyunca ilerlemek için "Ok" tuşlarını
kullanın.
Use Arrow Keys To Scroll İlerlemek İçin Ok Tuşlarını Kullanın 5. Ana menüye geri dönmek için “Menü”
tuşuna basın.
Select Stored Codes
Kayıtlı Kodları Seçin
3. “Stored Codes” menü öğesi vurgulandığında,
kayıtlı kodları görüntülemek için “Giriş”
tuşuna basın.
Return To Main menu Ana Menüye Geri Dönün
Sayfa 20 / 59
6. Ana menüye çıkmak ve motor parametresi
gösterimine geri dönmek için “Menü” tuşuna
basın.
Enter Key Giriş Tuşu Aktif Sorun Kodlarına Erişme
4. "Ok" tuşlarının üstünde “Next” sözcüğü
belirirse, görüntülenebilecek daha fazla
kayıtlı kod vardır. Sıradaki kayıtlı koda
ilerlemek için “Ok” tuşuna basın.
Use Arrow Keys to Scroll Sorun kodlarının açıklamaları için, Sorun Giderme
Kısmındaki tabloya bakın.
1. Normal çalışma sırasında dörtlü parametre
ekranı görüntülenecektir.
2. Tanılayıcı gösterge, bir motor kontrol
biriminden sorun kodu aldığında. Tekli ya da
dörtlü parametre ekranı "Warning" mesajına
değişecektir. Sorunun açıklaması ve gereken
düzeltici işlemle birlikte SPN ve FMI sayıları
görüntülenecektir.
İlerlemek İçin Ok Tuşlarını Kullanın 5. Ana menüye geri dönmek için “Menü”
tuşuna basın.
Return To Main menu Ana Menüye Geri Dönün
Active Trouble Codes Display Sayfa 21 / 59
Aktif Sorun Kodları Gösterimi ÖNEMLİ: Aktif sorun kodlarını göz ardı etmek ciddi
motor hasarıyla sonuçlanabilir.
3. Ok tuşlarının üstünde “Next” sözcüğü
belirirse, sıradaki sorun koduna gitmek için
ok tuşları kullanılarak görüntülenebilecek
daha fazla sorun kodu vardır.
6. “Giriş” tuşuna bir kez daha basmak, sorun
kodunu gizleyecek ve tekli ya da dörtlü
parametre ekranını geri getirecektir.
Use Arrow Keys to Scroll İlerlemek İçin Ok Tuşlarını Kullanın 4. Kodu onaylayıp gizlemek ve tekli ya da
dörtlü parametre ekranına geri dönmek için
“Giriş” tuşuna basın.
Enter Key
Giriş Tuşu 7. Tekli ya da dörtlü parametre ekranı, sorun
kodu durumu düzeltilene kadar uyarı
simgesini görüntülemeye devam edecektir.
Hide Trouble Codes Sorun Kodlarını Gizleyin
5. Ekran, tekli ya da dörtlü parametre ekranına
dönecek ama ekranda uyarı simgesi
gösterilmeye devam edecektir. “Giriş”
tuşuna basmak, gizlenmiş sorun kodunu
tekrar görüntüleyecektir.
Motor Kapanma Kodları
Not: Clarke Motor modelleri için, tek kapanma, bir
aşırı hız durumundan dolayı olacaktır.
Sayfa 22 / 59
1. Normal çalışma sırasında dörtlü parametre
ekranı görüntülenecektir.
4. Ekran, dörtlü parametre ekranına dönecek
ama ekranda “Shutdown” simgesi
gösterilmeye devam edecektir. “Giriş”
tuşuna basmak, gizlenmiş kodu tekrar
görüntüleyecektir.
2. Tanılayıcı gösterge, bir ECM'den ciddi bir
sorun kodu aldığında, dörtlü parametre
ekranı "Shutdown" mesajına değişecektir.
Sorunun açıklaması ve gereken düzeltici
işlemle birlikte SPN ve FMI sayıları
görüntülenecektir.
Shutdown Message 5. “Giriş” tuşuna bir kez daha basmak, sorun
kodunu gizleyecek ve dörtlü parametre
ekranını geri getirecektir.
Shutdown Mesajı
Redisplay Trouble Codes
Ok tuşunun üstünde “Next” sözcüğü belirirse,
sıradaki sorun koduna gitmek için ok tuşları
kullanılarak görüntülenebilecek daha fazla sorun
kodu vardır.
Sorun Kodlarını Tekrar Görüntüleyin 6. Dörtlü parametre ekranı, sorun kodu durumu
düzeltilene kadar Shutdown simgesini
görüntülemeye devam edecektir.
3. Sorun kodunu onaylayıp gizlemek ve dörtlü
parametre ekranına geri dönmek için “Giriş”
tuşuna basın.
Arka Aydınlatmayı Ayarlama
1. Dörtlü motor parametresi gösteriminden
başlayarak "Menü" tuşuna basın.
Hide Trouble Codes Sorun Kodlarını Gizleyin
Sayfa 23 / 59
2. Ana menü görüntülenecektir. “Adjust
Backlight” öğesi vurgulanana kadar menü
boyunca ilerlemek için "Ok" tuşlarını
kullanın.
Adjust Backlight Intensity Arka Aydınlatma Yoğunluğunu Ayarlayın 5. Ana menüye geri dönmek için “Menü”
tuşuna basın.
Select Adjust Backlight Adjust Backlight Öğesini Seçin 3. “Adjust Backlight” menü öğesi
vurgulandığında, “Adjust Backlight” işlevini
etkinleştirmek için “Giriş” tuşuna basın.
Press Enter Key Giriş Tuşuna Bakın
Return To Main Menu
Ana Menüye Geri Dönün
6. Ana menüye çıkmak ve motor parametresi
gösterimine geri dönmek için “Menü” tuşuna
basın.
Kontrastı Ayarlama
1. Tekli ya da dörtlü motor parametresi
gösteriminden başlayarak "Menü" tuşuna
basın.
4. İstenen arka aydınlatma yoğunluğunu
seçmek için "Ok" tuşlarını kullanın.
Sayfa 24 / 59
2. Ana menü görüntülenecektir. “Adjust
Contrast” öğesi vurgulanana kadar menü
boyunca ilerlemek için "Ok" tuşlarını
kullanın.
Adjust Contrast Intensity
Kontrast Yoğunluğunu Ayarlayın 5. Ana menüye geri dönmek için “Menü”
tuşuna basın.
Select Adjust Contrast Adjust Contrast Öğesini Seçin 3. “Adjust Contrast” menü öğesi
vurgulandığında, “Adjust Contrast” işlevini
etkinleştirmek için “Giriş” tuşuna basın.
Return to Main Menu
Ana Menüye Geri Dönün
6. Ana menüye çıkmak ve motor parametresi
gösterimine geri dönmek için “Menü” tuşuna
basın.
Ölçü Birimlerini Seçme
Press Enter Key Giriş Tuşuna Basın
1. Dörtlü motor parametresi gösteriminden
başlayarak "Menü" tuşuna basın.
4. İstenen kontrast yoğunluğunu seçmek için
"Ok" tuşlarını kullanın.
Sayfa 25 / 59
İstenen ölçüm birimini vurgulamak için "Ok"
tuşlarını kullanın.
2. Ana menü görüntülenecektir. “Select Units”
öğesi vurgulanana kadar menü boyunca
ilerlemek için "Ok" tuşlarını kullanın.
Select Desired Units
İstenen Birimleri Seçin
5. Vurgulanan birimi seçmek için “Giriş”
tuşuna basın.
Select Units Birimleri Seçin 3. “Select Units” menü öğesi vurgulandığında,
“Select Units” işlevini etkinleştirmek için
“Giriş” tuşuna basın.
Press Enter Key to Select
Seçmek İçin Giriş Tuşuna Basın 6. Ana menüye geri dönmek için “Menü”
tuşuna basın.
4. Ölçü birimleri için üç seçenek vardır;
İngilizce, Metrik kPa ya da Metrik Bar.
İngilizce, basıncın PSI ve sıcaklığın °F cinsinden
görüntülendiği İngiliz ölçü birimidir.
Metrik kPa ve Metrik bar, basıncın sırasıyla kPa ve
bar cinsinden, sıcaklığın da °C cinsinden
görüntülendiği Uluslararası Sistem birimleridir.
Pres Enter to Select
Sayfa 26 / 59
Seçmek İçin Giriş Tuşuna Basın 7. Motor parametresi gösterimine geri dönmek
için “Menü” tuşuna basın.
Select Utilities
Tanılayıcı Gösterge Yazılımını Görüntüleme
Utilities Öğesini Seçin
4. “Software Version” öğesine ilerleyin.
Yazılım sürümünü görüntülemek için “Giriş”
tuşuna basın. Ana menüye geri dönmek için
Menü tuşuna iki kez basın.
NOT: Aşağıdaki adımlar, sorun giderme amacıyla
bayinizce ihtiyaç duyulursa, tanılayıcı göstergenin
yazılım sürümünü görüntülemek için kullanılabilir.
Bu salt okunur bir işlevdir.
1. Dörtlü motor parametresi gösteriminden
başlayarak "Menü" tuşuna basın.
2. Ana menü görüntülenecektir. “Utilities”
öğesi vurgulanana kadar menü boyunca
ilerlemek için "Ok" tuşlarını kullanın.
Software Version
Yazılım Sürümü
3.0 MOTOR SİSTEMLERİ
3.1 YAKIT SİSTEMİ
3.1.1
Select Utilities Yakıt Sistemini Boşaltma
DİKKAT: Basınç altındaki sıvının sızması cilde
nüfuz edip ciddi yaralanmaya neden olabilir.
Yakıt ya da diğer hatların bağlantısını kesmeden
önce basıncı boşaltın. Basınç uygulamadan önce
tüm bağlantıları sıkıştırın.
Ellerinizi ve
vücudunuzu, yüksek basınç altındaki sıvıları
çıkaran iğne delikleri ve memelerden uzak tutun.
Sızıntıları aramak için bir karton ya da kâğıt
parçasını kullanın. Elinizi kullanmayın.
Utilities Öğesini Seçin
3. “Utilities” öğesi vurgulandığında, yardımcı
uygulamalar işlevini etkinleştirmek için
“Giriş” tuşuna basın.
Cilde HERHANGİ bir sıvı girerse, bu tür
yaralanma konusunda bilgili bir doktor
tarafından birkaç saat içinde cerrahi yöntemle
Sayfa 27 / 59
çıkarılmalıdır,
aksi
halde
kangrenle
sonuçlanabilir. Bu tür yaralanmayı iyi bilmeyen
doktorlar, Illinois, Moline'deki Deere & Company
Medical Department'ı veya diğer bilgi sahip tıp
kaynaklarını arayabilir. Bşv. Şekil #10
B
Şekil #10
Şekil # 12
ÖNEMLİ: Yakıt filtresi, bakım programına göre
(Bkz. Kısım 4.0) veya sorun kodu, tıkalı filtreyi
gösterdiğinde değiştirilmelidir (yakıt besleme basıncı
kısmen/aşırı düşük).
3.1.1.1 JU4/6 Motor Serisi:
Motorun çalışmaması durumunda, izleyen kısımda
anlatıldığı gibi, yakıt enjeksiyon pompasında ya da
enjeksiyon memelerinde yakıt sisteminden havayı
boşaltmak gerekli olabilir.
Yüksek Genel Basınç Rayında:
1) Yakıt filtresi tabanındaki hava boşaltma
vanası vidasını (A) elle iki kez tam
döndürerek gevşetin. Bşv. Şekil #11
2) Yakıt
akışı
hava
kabarcıklarından
temizlenene kadar besleme pompası birincil
kolunu (B) çalıştırın. Bşv. Şekil #12.
3) Boşaltma tapasını iyice sıkıştırın; pompa
eylemi hissedilmeyene kadar el pompasını
çalıştırmaya devam edin.
El pompasını
gidebildiği kadar içe doğru (motora doğru)
itin.
4) Motoru başlatın ve sızıntıları kontrol edin.
1) Yüksek genel basınç rayında çift yollu
vananın (A) üstündeki enjektör yakıt hattını
hafifçe gevşetin. Bşv. Şekil #13
2) Hava kabarcığı barındırmayan yakıt, yakıt
dönüş hattı bağlantısından akana kadar yakıt
besleme pompası birincil kolunu çalıştırın.
3) Dönüş hattı konektörünü 30N-m (22 lb-ft)
değerine sıkın.
4) El pompasını, silindir bloğuna doğru içe
dönük konumda bırakın. Bşv. Şekil #14.
A
A
Şekil # 13
Şekil #11
Sayfa 28 / 59
Şekil #14
3.1.1.2 JW6 Motor Serisi:
Not: Normal koşullar altında, yakıt sisteminin
boşaltılması gerekli değildir.
JW6 motorları,
elektrikli yakıt pompasına sahiptir. Yakıt sistemini
doldurmak ya da boşaltmak için, elektrikli pompa,
doğru aşağı akış basıncını korumak amacıyla
otomatik olarak açılacaktır.
3.1.1.3 JX6 Motor Serisi
Not: Normal koşullar altında, yakıt sisteminin
boşaltılması gerekli değildir.
El pompasıyla
doldurma sistemi (B) normalde yeterlidir. Sistemi
boşaltmak gerekirse, aşağıdaki prosedürü kullanın
(Bşv. Şekil 10A).
1. Yakıt sudan arınana kadar, boşaltma vanasını
(C) açarak ve el pompasını çalıştırarak (B) su
ve kirleticileri su ayırıcı çökeltiden boşaltın.
2. Kontrol girişine (A) bir açık hat takın ve
hattın sonunu, dizel yakıt için uygun kaba
yerleştirin.
3. Hattan yakıtın sabit akışı (kabarcıksız) gelene
kadar el pompasını (B) çalıştırın.
4. Hatta kontrol girişinden çıkarın.
5. Motoru başlatın ve beş dakika çalıştırın..
Bleeding Fuel System
A‐Diagnostic Port
B‐Hand Primer
C‐Water Drain Valve
Yakıt Sistemini Boşaltma A‐ Tanılayıcı Giriş B‐ El Pompası
C‐ Su Boşaltma Vanası
Şekil #10A
Yakıt sistemi servis işlemi için açıldığında (hatların
bağlantısı kesik ya da filtreler çıkarılmış), sistemden
havanın boşaltılması gerekecektir.
3.1.2
Yakıt Filtresi Elemanını Değiştirme
3.1.1 kısmında verilen talimatlara göre elemanları
değiştirin ve yakıt sisteminden tüm havayı boşaltın.
Yakıt filtresi değişiklikleri, verilen önerilere göre
gerçekleştirilmeli ve yalnızca onaylı filtreler
kullanılmalıdır. Aşağıdaki durumlarda önerilerle
filtreleri değiştirmek gerekli olabilir:
1) Motora bakım yapıldığında.
2) Yakıtın kalitesi şüpheli olduğunda.
3) Motor, normal çalışma parametreleri dışında
geçici olumsuz şartlara maruz bırakıldığında.
4) Yakıt tankı yoğunlaştırma tuzağı, üreticinin
önerileri doğrultusunda boşaltılmadığında.
3.1.2.1 JU4/6 Motor Serisi
Her motor, birincil filtre (B) ve ikincil filtre (F)
olmak üzere iki yakıt filtresine sahiptir. Bulunma
amacı doğrultusunda, birincil filtre şeffaf su ayırıcıyı
kapsar.
1) Mevcutsa, yakıt kesme vanasını kapatın.
2) Yakıt filtresi donanımını ve çevreleyen alanı
iyice temizleyin.
Sayfa 29 / 59
3) Yakıttaki su sensörünün bağlantısını kesin.
4) Her iki filtrede de boşaltma tapasını (C)
gevşetin ve yakıtı, uygun bir kaba boşaltın.
Bşv. Şekil #21
D
A
Not: Tespit halkasında kaldırıp döndürmek, kalkık
konumlandırıcıları geçirmeye yardımcı olur.
B
5) Tespit halkalarını (A) sıkıcı kavrayın ve saat
yönünün tersinde ¼ çevrim döndürün. Filtre
elemanlı halkayı (B) çıkarın. Bşv. Şekil #21
6) Filtre montaj tabanının temizliğini kontrol
edin. Gerektiği şekilde temizleyin.
F
C
Şekil #21 – Yalnızca JU6 modelleri
Not: Doğru kurulum için, yakıt filtresi kutusundaki
kalkık konumlandırıcılar,
montaj tabanındaki
yuvalarla doğru biçimde endekslenmelidir.
D
7) Yeni filtre elemanlarını montaj tabanına
kurun.
Elemanın
doğru
olarak
endekslendiğinden ve tabana sağlam biçimde
oturtulduğundan emin olun. Doğru hizalama
için, filtreyi döndürmek gerekli olabilir.
Su ayırıcıyla donatılmışsa, filtre elemanını, su ayırıcı
haznesinden çıkarın. Ayırıcı haznesini boşaltıp
temizleyin. Basınçlı havayla kurutun. Su ayırıcı
haznesini yeni elemana kurun. Sağlam biçimde
sıkıştırın.
8) Filtre
elemanındaki
anahtarları
filtre
tabanıyla hizalayın.
9) Toz keçesinin filtre tabanında yerinde
olduğundan emin olarak, tespit halkasını
montaj tabanına takın. Halkayı, kilide "çıt"
sesi çıkararak geçene kadar elle sıkıştırın
(yaklaşık 1/3 çevrim). Tespit halkasını aşırı
SIKMAYIN.
Not: "Tıklama" sesinin duyulması doğru kurulumu
belirtir ve tespit halkasının serbest kalması hissedilir.
A
B
F
C
Şekil #21 – Yalnızca JU4 modelleri
3.1.2.2 JW6 Motor Serisi
Her motor iki yakıt filtresine sahiptir. Bulunma
amacı doğrultusunda, birincil filtre şeffaf su ayırıcıyı
kapsar.
Birincil ve ikincil filtreler aynı anda
değiştirilmelidir.
Birincil Yakıt Filtresini/Su Ayırıcıyı Değiştirme
Kullanılan elemanı tıkamak için, yeni elemanla
birlikte bir tapa sağlanır.
10) Yakıt kesme vanasını açın ve yakıt sistemini
boşaltın. Boşaltma tapasını sıkıştırın (D).
Başvuru Şekil #2.
Sayfa 30 / 59
1) Varsa, yakıt tankının altındaki yakıt kesme
vanasını kapatın.
2) Kir ve döküntülerin yakıt sistemine girmesini
engellemek için filtre kafasını (A) ve
çevreleyen alanı iyice temizleyin. Bşv. Şekil
#22.
3) Boşaltma tapasını (B) gevşetin ve yakıtı,
uygun bir kaba boşaltın. Bşv. Şekil #22.
4) Yakıttaki su sensörünün bağlantısını kesin.
5) Çıkarmak için, filtre kutusunu (D) saat
yönünün tersinde döndürün.
6) Filtre kutusu çıkarıldığında, filtre kapağını
(A) çıkarmak için filtre elemanını (E) aşağı
itin.
7) Filtre kafasını ve filtre kutusu sızdırmazlık
yüzeylerini inceleyin.
Gerektiği şekilde
temizleyin.
8) Yeni sızdırmazlık malzemesini filtre
kutusuna yerleştirin.
9) İnce yakıt filmini filtre sızdırmazlık üzerine
yerleştirin.
10) Alttaki saplar kutuya gidecek şekilde filtreyi
kutuya yerleştirin.
11) Yakıt filtresini, yakıt filtresi kafasına takın.
Yakıt filtresi, yakıt filtresi kafasına rahatça
uyana kadar sıkıştırın.
12) Conta kafayla temas ettikten sonra filtreyi bir
¾ çevrim daha döndürün.
13) Yakıttaki su sensörünün konektörünü
bağlayın.
İkincil Yakıt Filtresi Elemanını Değiştirme
1) Varsa, yakıt tankının altındaki yakıt kesme
vanasını kapatın.
2) Boşaltma tapasını (B) gevşetin ve yakıtı,
uygun bir kaba boşaltın. Bşv. Şekil #22
3) Çıkarmak için, filtreyi (K) saat yönünün
tersinde döndürün.
4) Filtre kafası yüzeyini inceleyin. Gerektiği
şekilde temizleyin.
5) Yeni filtre boşaltma vanasını takın ve 30-35
lb-in (3.4-4 Nm) değerine sıkın.
6) Yeni filtre sızdırmazlık malzemesini (L)
filtreye yerleştirin.
7) İnce yakıt filmini sızdırmazlık üzerine
yerleştirin.
8) Yakıt filtresini, yakıt filtresi kafasına takın.
Yakıt filtresi, yakıt filtresi kafasına (I)
rahatça uyana kadar sıkıştırın.
9) Conta kafayla temas ettikten sonra filtreyi bir
¾ çevrim daha döndürün.
Primary and Secondary Filter Parts Kit A‐Primary Filter Header
B‐Primary Filter Canister Drain Valve C‐Water In Fuel Sensor Connector D‐Primary Filter Canister E‐Primary Filter Element
F‐Primary Filter Packing
G‐Primary filter Canister Lip H‐Primary Filter Header Lip I‐Secondary Fuel Filter Sayfa 31 / 59
Birincil ve İkincil Filtre Parçaları Kiti A‐ Birincil Filtre Kafası B‐ Birincil Filtre Kutusu Boşaltma Vanası C‐ Yakıttaki Su Sensörü Konektörü D‐ Birincil Filtre Kutusu
E‐ Birincil Filtre Elemanı
F‐ Birincil Filtre Sızdırmazlık Malzemesi G‐ Birincil Filtre Kutusu Ağzı H‐ Birincil Filtre Kafası Ağzı
I‐ İkincil Yakıt Filtresi Kafası
Header J‐Secondary Filter Drain Valve K‐Secondary Fuel Filter L‐Secondary Filter Packing boşalmasını sağlayın. Yakıt filtresinden en
az sızıntı olmasından emin olmak için,
filtreyi, tamamen tepetaklak olana kadar
muhafazadan dikkatlice döndürmeye
başlayın. (Bşv. Şekil #10D)
7. Filtreyi, dizel yakıt için uygun kaba
yerleştirin.
J‐ İkincil Filtre Boşaltma Vanası K‐ İkincil Yakıt Filtresi
L‐ İkincil Filtre Sızdırmazlık Malzemesi Şekil #22 – JW6 models only
3.1.2.3 JX6 Motor Serisi
Yakıt Filtresini Değiştirme ve Su Ayırıcı Haznesini
Değiştirme
ÖNEMLİ: Muhafazadan çıkarıldığında yakıt
filtresini tekrar kullanmak, filtrede sıkışmış havayla
sonuçlanabilir. Bu, filtre elemanının geçirilmesi
sırasında yakıtın filtre muhafazasından taşmasına
ve/veya motorun stop etmesi ve ek sistem temizliği
olmadan tekrar çalışmamasına neden olabilir.
DİKKAT: Basınç altındaki sıvının sızması cilde
nüfuz edip ciddi yaralanmaya neden olabilir.
Yakıt ya da diğer hatların bağlantısını kesmeden
önce basıncı boşaltın. Basınç uygulamadan önce
tüm bağlantıları sıkıştırın. Ellerinizi ve
vücudunuzu, yüksek basınç altındaki sıvıları
çıkaran iğne delikleri ve memelerden uzak tutun.
Sızıntıları aramak için bir karton ya da kâğıt
parçasını kullanın. Elinizi kullanmayın.
Cilde herhangi bir sıvı girerse, bu tür yaralanma
konusunda bilgili bir doktor tarafından birkaç saat
içinde cerrahi yöntemle çıkarılmalıdır, aksi halde
kangrenle sonuçlanabilir. Bu tür yaralanmayı iyi
bilmeyen doktorlar, Illinois, Moline'deki Deere &
Company Medical Department'ı veya diğer bilgi
sahip tıp kaynaklarını arayabilir.
ÖNEMLİ: Yakıt filtresi, bakım programına göre
(Bkz. Kısım 4.0) veya sorun kodu, tıkalı filtreyi
gösterdiğinde değiştirilmelidir (yakıt besleme
basıncı kısmen/aşırı düşük).
Şekil #10D
Su Ayırıcı Haznesini Çıkarma ve Temizleme
DİKKAT: Motor bir süredir çalışıyorsa, motor
ve yakıt filtresi muhafazası sıcak olabilir.
1. Yakıt kesme vanasını kapatın (mevcutsa).
2. Döküntülerin yakıt sistemine girmesini
engellemek için, yakıt filtresi donanımını
çevreleyen tüm alanı temizleyin.
3. Yakıt filtresi muhafazasından kapağı çıkarın.
4. Yakıt filtresi "fırlayana" kadar el pompasını
çalıştırarak filtre muhafazasındaki vakumu
alın.
5. Conta, muhafaza içinde giriş tüpünü ortaya
çıkarana kadar filtre elemanını muhafazada
yukarı kaldırın. Yakıtı filtreden boşaltmak
için, filtreyi muhafazanın üstünde dik şekilde
asılı tutmaya devam edin.
6. Yakıtın, filtreden muhafazaya tamamen
Sayfa 32 / 59
1. Yakıttaki su sensöründen kablo bağlantısını
çıkarın.
2. Yakıtı, ayırıcı haznesinden boşaltın.
3. Bir filtre kayışını (A), ayırıcı haznesinin üst
kenarına olabildiğince yakın biçimde
konumlandırın.
Filtre kayışıyla basınç
uygularken, hazneyi çıkarmak için, hazneyi
gösterildiği gibi sıkıca tutup diğer elle
döndürün. (Bkz. Şekil #10E)
4. Ayırıcı haznesini temizleyip kurulayın.
5. Ayırıcı hazneyi takın ve conta temas edene
kadar elle sıkın. Elle, şu özelliğe sıkın:
Su Ayırıcı Haznesi-Filtre
Muhafaza ---Tork…..…….5 N·m (44 lb-in)
6. Yakıttaki su sensöründen kablo bağlantısını
takın.
Removing Water Separator
Bowl
A - Strap Wrench
Su Ayırıcı Haznesini Çıkarma
Fuel Level in Filter Housing
A- Filtre Kayışı
A - Maximum Level (2 1/2
inches from Top of Housing)
B - Minimum Level (5 inches
from Top of Housing)
Şekil #10E
Yeni Yakıt Filtresi Elemanını Takın
1. Filtre muhafazasındaki yakıt seviyesinin,
muhafaza dışında belirtilen MIN (B) ve
MAX (A) yakıt seviyeleri ve orta tüpteki
karşılık gelen işaretler arasında olduğundan
emin olmak için kontrol edin. Yakıt MIN
seviyesinin altındaysa, yakıt eklemek için,
yakıt beslemesi kesme vanasını dikkatlice
çok az açın (takılmışsa). (Bşv. Şekil #10F)
Gerektiğinde ya da ünite, bir yakıt beslemesi
kesme vanasıyla donatılmamışsa, daha fazla yakıt
eklemek için el pompasını çalıştırın.
ÖNEMLİ: MIN gösterimi altındaki yakıt
seviyesi, motorun stop etmesine ve ek sistem
temizliği olmadan tekrar çalışmamasına neden
olacak şekilde filtrede sıkışmış havayla
sonuçlanabilir. MAX gösterimi üstündeki yakıt
seviyesi, filtre elemanının geçirilmesi sırasında
yakıtın filtre muhafazasından taşmasına neden
olabilir.
2. Yeni (kuru) yakıt filtresi elemanını yakıt
muhafazasına takın.
3. Yakıt filtresi kapağını geri takıp, "elle
sıkma" koşuluna göre sıkın.
4. Yakıt beslemesi kesme vanasını açın
(mevcutsa).
Filtre Muhafazasında Yakıt
Seviyesi
A- Maksimum Seviye
(Muhafazanın üstünden 6 cm)
B- Minimum Seviye
(Muhafazanın üstünden 12 cm)
Şekil #10F
3.1.3 Yakıtı Biten Motoru Yeniden Başlatma
NOT: Burada sağlanan prosedürler,
motorların ilk başlatılmalarıyla ilişkili
olabilecek “zorla başlatma” sorunuyla değil,
normal ilk başlatmayla ilgilidir.
Not: Bu prosedür, yakıt tankından gelen Besleme ve
Geri Dönüş hatlarının, motordaki Besleme ve Geri
Dönüş Esnek Yakıt Hortumlarına zaten bağlı
olduğunu varsayar.
1) C02602 parça numaralı Clarke JX “Fuel
Priming Assist Kit” edinmeniz gerekecektir
(Bkz. Şekil 1).
A) Kit şunları içerir:
i.
Hızlı Bağlantı Kavrama ve
açık
plastik
hortum
donanımı (Hava Boşaltma
Aleti)
ii.
Esnek yakıt geri dönüş
hortumundaki
JIC
bağlantısında yakıt geri
dönüş hattını tıkamak için
37° konik kapak ve yakıt
adaptörü
bağlantı
parçasında
yakıt
geri
dönüş hattını tıkamak için
½” npt tapa.
5. Motoru tekrar çalıştırın ve en az
beş dakika çalışmasını sağlayın.
Sayfa 33 / 59
e) Ok tuşlarını (C) kullanarak, “Fuel
Pressure” öğesi vurgulanana kadar
kaydırın. Ardından Giriş tuşuna (D)
basın.
f) Güç Görünüm Göstergesi yalnızca “Fuel
Pressure” öğesini gösteriyor olacaktır.
3) Yakıt tankındaki yakıt beslemesi vanasını
kapatın.
4) Hava Boşaltma Aletini, Priming Assist
Kit'ten yakıt filtresi elemanının sol arka
tarafında bulunan Kontrol Girişine hızlı
bağlayın (Bkz. Şekil 2). Hava Boşaltma
Aletinin açık plastik hortum çıkışını 19
litrelik bir kovaya yerleştirin.
Şekil 1
2) Yakıt
basıncını
aşağıdaki
şekilde
görüntülemek için, dörtlü Güç Görünüm
Ekranını tekli hale değiştirin:
a) Dörtlü Görüntüleme Modundaki Güç
Görünüm
Göstergesi:
Diagnostic Gauge
A - Diagnostic Gauge
B - Menu Key
C - Arrow Keys
D - Enter Key
Tanılayıcı Gösterge
A- Tanılayıcı Gösterge
B- Menü Tuşu
C- Ok Tuşları
D- Giriş Tuşu
Dörtlü Görüntüleme
b) Menüyü görüntülemek için Menü tuşuna
(B) basın.
c) Ok tuşlarını (C) kullanarak, “Set-Up 1Up Display” öğesi vurgulanana kadar
aşağı kaydırın. Ardından Giriş tuşuna
(D) basın.
d) Ok tuşlarını (C) kullanarak, “Custom
Set-Up” öğesi vurgulanana kadar
kaydırın. Ardından Giriş tuşuna (D)
basın.
A - Flex Fuel Supply Hose to
Fuel Filter Housing
B - Fuel Filter Housing
Diagnostic Port Connection
C - Hand Primer
D - Check Valve
E - Fuel Line between Fuel
Filter Housing and Transfer
Pump
F - Transfer Pump
G - Fuel Line between
Transfer Pump and Cylinder
Head
H - Fuel line Entering Cylinder
Head
I - Fuel Line Returning to Fuel
Filter Housing
J - Flex Fuel Return Hose to
Fuel Tank
Sayfa 34 / 59
A- Yakıt Filtresi Muhafazasına
Esnek Yakıt Besleme Hortumu
B- Yakıt Filtresi Muhafazası
Kontrol Girişi Bağlantısı
C- El Pompası
D- Kontrol Vanası
E- Yakıt Filtresi Muhafazası ve
Aktarım Pompası Arasındaki
Yakıt Hattı
F- Aktarım Pompası
G- Aktarım Pompası ve Silindir
Kafası Arasındaki Yakıt Hattı
H- Silindir Kafasına Giren Yakıt
Hattı
I- Yakıt Filtresi Muhafazasına
Geri Dönen Yakıt Hattı
J- Yakıt Tankına Esnek Yakıt
Geri Dönüş Hortumu
Şekil 2
5) Döner uçtaki esnek yakıt geri dönüş hattı
hortumunu çıkarın ve yakıt geri dönüş hattını
tıkamak için Priming Assist Kit'ten JIC
Kapağını takın. (Alternatif olarak, yakıt
hattına takılı çelik adaptör bağlantı parçasını
çıkarıp, esnek geri dönüş hattı hortumuna
geri vidalayın ve yakıt geri dönüş hattını
tıkamak için, Priming Assist Kit'inden 1/2”
npt tapasını takın.)
6) Yakıt tankındaki yakıt besleme vanasını açıp,
yakıtın, motor yakıt borusu sistemine
akmasına olanak tanıyın.
7) Yaklaşık bir dakika kendi ağırlığıyla
dolumdan sonra, yakıt filtresi elemanının sol
ön tarafında bulunan el pompasını yaklaşık
200 kez pompalayın.
Not:
Pompalamaya devam ettikçe, hava
eklenmiş yakıtın, Hava Boşaltma Aleti çıkışından
geldiğini görmelisiniz. Pompalamaya devam
ettikçe, eklenen hava miktarı önemli ölçüde
artacaktır.
8) Tüm havanın, motor yakıt borusu
sisteminden temizlendiği görüldüğünde,
Hava Boşaltma Aletini hızla çıkarın.
9) Ardından, yakıt basıncını gözlerken, motorda
20 ilâ 30 saniye krank kolunu çevirin. Yakıt
basıncı, yavaş yavaş yaklaşık 65 psi değerine
çıkmalıdır.
Not: Yakıt Geri Dönüş Hattı, yakıt basıncı
oluşturmak için, “Priming Assist Kit” JIP
Kapağı (ya da ½” npt tapa) ile tıkanmalıdır!
10) Motor çalışmazsa, Hava Boşaltma Aletini,
motordaki Kontrol Girişine tekrar bağlayın
(yukarıdaki adım 4 ile aynı).
11) El pompasını yaklaşık 200 kere daha
pompalayın (adım 7 ile aynı).
12) 8 ve 9. adımları tekrarlayın.
Not:
Motorun çalışması için, motor yakıt
basıncının en az 15 – 20 saniye boyunca 60 psi
değerinin üzerinde kalması gerekir!
Not: Motor en sonunda çalıştığında, Yakıt Geri
Dönüş Hattı kapağı kapalı olarak 15 ilâ 20
saniyeden uzun süre çalıştırmayın. Marşın aşırı
ısınmasını engellemek için, her krank kolunu
çevirme arasında yaklaşık 1 ilâ 2 dakika
beklemeyi de unutmayın.
14) Motoru kapatın.
15) Yakıt tankındaki yakıt beslemesi vanasını
kapatın.
16) JIC kapağını (ya da 1/2” npt tapayı) çıkarıp,
esnek yakıt borusunu, yakıt geri dönüş hattını
tekrar bağlayın
17) Yakıt tankındaki yakıt beslemesi vanasını
tekrar açın.
18) Güç Görünümü Gösterimini aşağıdaki
şekilde dörtlü ekrana döndürün:
a) Şekil 2a'ya başvurun.
b) Menüyü görüntülemek için Menü tuşuna
(B) basın.
c) Ok tuşlarını (C) kullanarak, “Set-Up 4-Up
Display” öğesi vurgulanana kadar kaydırın.
Ardından Giriş tuşuna (D) basın.
d)
Ok tuşlarını (C) kullanarak, “Use
Defaults” öğesi vurgulanana kadar kaydırın.
Ardından Giriş tuşuna (D) basın.
e) Güç Görünüm Göstergesi normal dörtlü
gösterimde olacaktır.
19) Motor doldurulmuştur ve çalışmaya hazırdır.
3.1.4 Yakıt Tankları
Yoğunlaşmayı en aza indirgemek için yakıt tankını
dolu tutun. Olası su ve/veya çökeltiyi gidermek için
haftada bir kez yakıt tankının altındaki drenajı açın.
Her test çalışmasından sonra tankı doldurun.
Not: NFPA 25 standartlarına göre, yakıt tankı
düzeyi, kapasitesinin %67'sinden kesinlikle az
olmamalıdır.
3.2 HAVA/EGZOZ SİSTEMİ
3.2.1 Ortam Koşulları
13) Motor çalışmazsa, motordaki elektrik marş
motorunun soğuması için 1 – 2 dakika
bekleyip, ardından 20 – 30 saniye daha krank
kolunu çevirin. Yakıt basıncını gözlemleyin motorun çalışması için 60 psi değerinden
yüksek olması gerekir. Motor çalıştığında,
yakıt basıncı yaklaşık 90 – 95 psi değerine
fırlayacaktır.
Clarke motorları, SAE J1349 (Clarke ABD) ya da
ISO 3046'ya (Clarke İngiltere) göre test edilir. Bu
kapasitede, belirli arazi koşullarını karşılamak için
düşürülebilirler;
bunu
yapmamak
motorun
performansını ciddi ölçüde engelleyebilir ve
zamansız arızaya yol açabilir.
Sayfa 35 / 59
3.2.2 Havalandırma
Yanma sisteminin, takıldığı durumlarda radyatör
soğutma sistemlerinin gerekliliklerini karşılamak ve
yayılan ısıyla krank mili emisyonlarının uygun
dağılımına olanak tanımak için motora yeterli
havalandırma sağlanmalıdır. Tüm bu veriler için,
C132679 Teknik Kataloğundaki Kurulum ve
Çalıştırma Verilerine başvurun. Bu veriler, giriş ve
çıkış panjurlarının uygun boyutlandırılması için
kullanılabilir.
3.2.3 Standart Hava Temizleyici
Standart hava temizleyici yeniden kullanılabilir
türdedir. Hava temizleyicinin kirden tıkandığı bir
durum meydana gelirse (motorun havasız kalması),
güç kaybı ve ağır siyah dumanla sonuçlanacaktır;
hava temizleyici hemen servise verilmelidir. Clarke
Motor Modeline göre hava temizleyici parça
numaraları için Şekil #21'e bakın.
DİKKAT: Motor çalışırken hava temizleyiciyi
çıkarmayı, hava temizleyici kapalıyken de motoru
çalıştırmayı denemeyin. Motora yabancı madde
çekilmesi durumunda, açıktaki bileşenler personelde
şiddetli yaralanmaya neden olabilir ve önemli dahili
motor hasarı meydana gelebilir.
Hava temizleyici üreticisi şunları önerir:
1. Önceden yağlanmış yeniden kullanılabilir
elemanlar özel yağla servise tabi tutulur.
Elemanlar servise tabi tutulabilir veya
değiştirilebilir.
2. Şekil #11, hava filtresi servis talimatlarını
göstermektedir.
3. Elemanı servise tabi tutmak pratik
olmadığında, filtre verimliliğini, tekrar yağ
püskürterek artırabilirsiniz.
NOT: Motor çalışırken buna teşebbüs etmeyin.
NOT:
Yeniden kullanılabilir elemanı aşırı
yağlamayın.
HAVA FİLTRESİ SERVİS TALİMATLARI
1.
ÖN TEMİZLİK
Büyük gömülü kirleri çıkarmak için
elemana hafifçe vurup, yumuşak bir
tüy fırçayla özenle fırçalayın. (Not: O
an için tam temizlik mümkün değilse,
elemanı tekrar yağlayıp aracınıza geri
takın.)
6.
TAVADA TEMİZLİK
Büyük K&N elemanları yuvarlanıp,
K&N hava filtresi temizleyicinin sığ
tavasına batırılabilir. Hemen çıkarın
ve yaklaşık 10 dakika ıslanmasını
sağlayın.
2.
TEMİZLEYİCİYE
SPREY
SIKIN
Tüm elemana K&N hava filtresi
temizleyiciyi bol miktarda püskürtün
ve 10 dakika ıslanmasını sağlayın.
5.
TEMİZLİK İPUÇLARI
Yalnızca K&N hava filtresi temizleyici
kullanın.
Benzinle temizlemeyin
Buharla temizlemeyin
Yakıcı temizlik solüsyonlarını kullanmayın.
Sert deterjanlar kullanmayın.
Yüksek basınçlı araba yıkama kullanmayın.
Parça temizlik çözücüleri kullanmayın.
Bu talimatlardan herhangi birine
uyulmaması, pamuk filtre ortamında zararın
yanı sıra, lastik uçlu kapakların
büzülmesine ve sertleşmesine neden
olabilir.
4.
ÇALKALAMA
Elemanı düşük basınçlı suyla
çalkalayın. Musluk suyu uygundur.
Her zaman temiz taraftan kirli tarafa
püskürtün. Bu kiri giderir ve filtreye
sürüklemez.
3.
KURUTMA İPUÇLARI
Her zaman doğal yolla kurutun.
Durulama sonrasında, tüm fazla suyu
silkeleyin ve elemanın doğal yolla
kurumasını sağlayın.
BASINÇLI HAVA KULLANMAYIN
AÇIK ALEV KULLANMAYIN
SICAK KURUTUCULAR
KULLANMAYIN
AŞIRI ISI, PAMUK FİLTRE
ORTAMINI BÜZECEKTİR.
BASINÇLI HAVA, ELEMANDAKİ
DELİKLERİ UÇURACAKTIR.
8.
SPREY YAĞLAMA
Hava filtresini temizledikten sonra,
kullanım öncesinde her zaman tekrar
yağlayın. K&N hava filtresi yağını,
her kıvrımda bir geçişle kıvrımlardan
aşağı püskürtün. 10 dakika bekleyip,
hâlâ görünen beyaz noktaları tekrar
yağlayın.
7.
TÜP SIKARAK YAĞLAMA
Hava filtresini temizledikten sonra,
kullanım öncesinde her zaman tekrar
yağlayın. K&N hava filtresi yağını her
kıvrımın altına ve kıvrım boyunca sıkın;
kıvrım başına yalnızca bir geçiş. 20
dakika boyunca yağın pamuğa akmasına
izin verin. Hâlâ görünen beyaz noktaları
tekrar yağlayın
Şekil #11
9.
YAĞLAMA İPUÇLARI
K&N hava filtresini kesinlikle yağsız kullanmayın. (Filtre, yağsız olarak kirleri
durdurmayacaktır.) Yalnızca K&N formüllü hava filtresi yağı kullanın.
K&N hava filtresi yağı, oldukça verimli tutma engeli oluşturmak için özel
polimerlerle karıştırılmış mineral ve hayvansal yağlardan oluşan bir bileşimdir.
Kırmızı boya, yalnızca yağı nerelere uyguladığınızı göstermek için eklenmiştir.
Sonuçta kırmızı boya kaybolacak ama yağ kalacak ve havayı filtreleyecektir.
KESİNLİKLE Otomatik Şanzıman Yağı kullanmayın.
KESİNLİKLE Motor Yağı kullanmayın.
KESİNLİKLE Dizel Yakıt kullanmayın.
KESİNLİKLE WD-40, LPS ya da diğer hafif yağları kullanmayın.
Şekil #11 Devam
Sayfa 36 / 59

3.2.4 Krank Mili Havalandırma
Motor içinde oluşabilecek buharlar, sürekli, basınçlı
havalandırma sistemiyle krank milinden ve dişli
takımı bölmesinden çıkarılır. Motor krank mili
bölmesinde hafif bir basınç korunur. Buharlar, supap
kapağı havalandırma elemanına takılı havalandırma
borusu aracılığıyla atılır. Bşv. Şekil #12.
Motor egzoz çıkışında gerilimi önlemek ve
titreşimi en aza indirgemek için yeterli
destek.
 Su ve diğer yabancı maddelerin girmesine
karşı koruma.
Motor çalışırken, aşırı duman koşulları gibi çevresel
tehlikelere karşı pompa odasının dışında egzoz
borusu çıkışını inceleyin. Aşağıdakiler genel motor
çalıştırma koşulları için kılavuz olarak kullanılabilir.
1) Mavi Duman – Olası motor yağı tüketimi.
2) Beyaz Duman – Silindirler içinde su, yakıt
içinde su olasılığı veya dahili motor sorunu.
3.3 YAĞLAMA SİSTEMİ
3.3.1 Karter Yağını Kontrol Etme
Motorda yağ çubuğunu kullanarak, Şekil #13'te
gösterildiği gibi karter yağı düzeyini kontrol edin.
JU
Şekil #12
3.2.5 Egzoz Sistemi
Motor egzozuna aşırı geri basınç, hem motor
performansını hem de ömrünü önemli ölçüde
düşürebilir. Bundan dolayı, egzoz sisteminin uygun
çapa sahip ve minimum bükülme miktarı içinde
olabildiğince kısa olması önemlidir. Egzoz verileri
için C132679 Teknik Kataloğundaki Kurulum ve
Çalıştırma Verilerine başvurun.
Egzoz sisteminin kurulumu şunlardan oluşmalıdır:
 Personelin sıcak yüzeylerden korunması.
Sayfa 37 / 59
JW
kontrol edip, gerekirse kartere daha fazla yağ
koyun.
9) Ana pompa kontrol birimi seçiciyi
"automatic" (otomatik) konumuna ve manüel
çalıştırma kolunu AUTO-OFF (OTOMATİK
KAPALI) konumuna getirerek üniteyi servis
durumuna döndürün.
3.3.4 Yağ Özellikleri
Dizel Motor Yağı
Bu motora fabrikada John Deere Motor Alıştırma
Yağı koyulur.
JX
Şekil #13
Bu düzey, motor çalışmazken, her zaman Min. ve
Max. yağ çubuğu işaretleri arasında olm.
3.3.2 Motor Yağını Değiştirme
1) Isınana kadar motoru çalıştırın.
2) Motoru durdurun. Karter boşaltma tapasını
çıkarıp, yağlama yağını karterden boşaltın.
Boşaltma tapasını takıp, tapayı 34 Nm (25lbft) (3,5 kgf-m) değerine sıkın.
3) Onaylı derecedeki yeni ve temiz bir yağlama
yağıyla yağ çubuğunda FULL” (DOLU)
işaretinde olacak şekilde karteri doldurun.
4) Kullanılmış yağı doğru şekilde atın.
Önemli: Yağ düzeyi, yağ çubuğundaki ekleme
işaretinin ALTINDA olana kadar yağ eklemeyin.
Alıştırma periyodu sırasında tüketilen yağı
tamamlamak için John Deere Motor Alıştırma
Yağı (TY22041) kullanılmalıdır.
Alıştırma
periyodu, motorun çalışmaya başlamasından
itibaren 1 yıldır.
3.3.3 Yağ Filtresi Elemanını Değiştirme
1) Dökülen yağı tutmak için filtrenin altına bir
tepsi koyun.
2) Filtre kayışı ya da benzer bir aletle filtreyi
çıkarın. Ardından filtreyi uygun şekilde atın.
3) Filtre kafasını temizleyin.
4) Yeni filtreye temiz motor yağlama yağı
ekleyin. Yağın filtre elemanından geçmesi
için yeterli zaman verin.
5) Temiz motor yağıyla filtre contasının üstünü
yağlayın.
6) Yeni filtreyi takın ve yalnızca elle sıkın.
Filtre kayışı kullanmayın.
7) Karterde yağlama yağı olduğundan emin
olun. Turbo motorlarda, yağ basıncı elde
edilene kadar motorun marş motorunu
başlatmayacağından ve çalıştırmayacağından
emin olun.
8) Motoru çalıştırıp filtreden sızıntı olup
olmadığını
kontrol
edin.
Motor
soğuduğunda, yağ çubuğundaki yağ düzeyini
API Symbol:
API SERVICE CI-4
SAE Viscosity Grade: 15W40
API Classification: CF4
HT/HS Viscosity: 3.7 cP min.
Sulfate ASH: MAX 1% MASS
API Sembolü:
API HİZMETİ CH-4
SAE Viskozite Sınıfı: 15W-40
API Sınıflandırma: CF4
HT/HS Viskozite: 3,7 cP dk.
Sülfat ASH: MAKS %1 KÜTLE
Şekil #15
Not: CF-4, CG-4 ve CH-4 de kabul edilebilir
3.3.5 Yağ Kapasiteleri (Filtre Dahil)
MOTOR
YAĞ KAPASİTESİ
MODEL
LİTRE
JU4 – Tüm Modeller
14.3 (13.5)
JU6 – Tüm Modeller
20.1 (19)
JW6 – Tüm Modeller
30.1 (28.5)
JX6H – Tüm Modeller
42.3 (40.0)
Şekil #16
Sayfa 38 / 59
3.4 SOĞUTMA SİSTEMİ
3.4.1 Motor Soğutucu
Malzemeler
Aşağıdaki bilgiler, uygun bir soğutucunun seçiminde
John Deere Motoru kullanıcıları için kılavuz olarak
sağlanmaktadır.
Klorür (Maks.)
Sülfat (Maks.)
Toplam Çözünmüş Katılar
(Maks.)
Toplam Sertlik (Maks.)
John Deere motorlarında kullanılan su/etilen
glikol/koruyucu soğutucu karışımı aşağıdaki temel
gereklilikleri karşılamalıdır:
 Yeterli ısı aktarımı sağlama.
 Kavitasyon hasarından koruma sağlama.
 Soğutma sistemi içinde aşınmaya dayanıklı
bir ortam sağlama.
 Soğutma sisteminde birikinti ya da tortu
kalıntılarının oluşumunu önleme.
 Motor hortumu ve conta malzemeleriyle
uyumlu olma.
 Yeterli donma ve taşma koruması sağlama.
UYARI
Pompa kurulumları için bir su ve antifriz
solüsyonu gereklidir. Bu solüsyonu kurulum
öncesinde karıştırmak gerekir. Bu, olası saf
antifriz kimyasal tepkimelerin, yakabilecek
şekilde ısıtıcı elemanlarını tıkamasını engeller.
Her bir modelin uygun soğutma sistemi
kapasiteleri için lütfen teknik veriler kısmına
bakın.
3.4.2 Su
Su, soğutma sisteminde aşındırıcı bir ortam üretebilir
ve mineral içerik, dahili soğutma yüzeylerinde
birikinti oluşmasına izin verebilir. Bundan dolayı,
aşınmayı, kavitasyonu ve birikintileri kontrol etmek
için koruyucular eklenmelidir.
Birikintilere, tortu kalıntılarına, aşınmaya ya da
bunların bileşimlerine neden olabilen çözünmüş katı
maddeleri meydana getiren maddeler arasında
klorürler, sülfürler, magnezyum ve kalsiyum vardır.
Klorürler ve/veya sülfürler aşınmayı hızlandırma
eğilimindeyken, sertlik (geniş anlamda karbonatlar
olarak sınıflandırılan magnezyum ve kalsiyum
yüzdesi) birikintilere neden olur.
Şekil #17'de
belirtilen sınırlar içindeki su, uygun şekilde
engellendiğinde motor soğutucu olarak yeterlidir.
Saf su kullanımı tercih edilir.
Milyon
başına
Parça
40
100
Galon
başına
Tanecik
2.5
5.8
340
20
170
10
Şekil #17
3.4.3 Soğutucu Kapasiteleri
Ya GM 6038-N formülü (GM1899-M performans) ya
da ASTM D6210 gereklilikleri standardını karşılayan
bir etilen glikol soğutucu (düşük silikat formülü)
kullanın.
%50 soğutucu su solüsyonu önerilir. Isı aktarımı
yeteneği, ters donma koruması ve olası silikat
düşmesinden dolayı %70'in üzerinde bir
konsantrasyon önerilmez. %30'un altındaki
konsantrasyonlar, hafif donma, taşma ya da aşınma
koruması sunar.
ÖNEMLİ
Kesinlikle otomotiv türü soğutucular kullanmayın
(yalnızca ASTM D3306 ya da ASTM D4656
karşılayanlar gibi). Bu soğutucular, ağır iş dizel
motorlarını korumak için doğru katkı
maddelerini içermez. Genellikle yüksek silikat
konsantrasyonları içerirler ve motora ya da
soğutma sistemine zarar verebilirler.
MOTOR
SOĞUTUCU
MODEL
KAPASİTESİ
LİTRE
JU4H-Tüm Modeller
JU6H-Tüm Modeller
JW6-Tüm Modeller
JX6H-Tüm Modeller
Şekil #18
15 (14.2)
20 (19)
23 (22)
29.6 (28)
3.4.4 Soğutucu Koruyucular
Uygun şekilde engellenmiş soğutucunun öneminin
üzerinde çok durulamaz. Yetersiz koruyucuya sahip
ya da hiç koruyucu olmayan bir soğutucu, pas,
birikinti, tortu ve mineral birikimini davet eder. Bu
birikintiler, soğutma sistemi verimliliğini ve koruma
yeteneklerini oldukça düşürebilir.
Önerilen tamamlayıcı soğutucu koruyucular, aşınma
koruması, kavitasyon baskılama, pH kontrolü
sağlayan ve birikintiyi önleyen kimyasal bileşenlerin
Sayfa 39 / 59
bileşimidir. Bu koruyucular, sıvı paketler ya da
antifrizin bütünleyici parçaları gibi çeşitli şekillerde
mevcuttur.
Tüm John Deere motor sistemlerine tamamlayıcı
koruyucuların eklenmesi zorunludur. İlk dolumda ve
her servis aralığında kullanılan bakım dozunda
önceden doldurulmuş bir doz kullanılmalıdır.
Koruyucular kullanılmadığı sürece ciddi hasar
meydana gelecektir. Daha yaygın aşınma
koruyucuların bazıları borat, nitrat ve silikatlardır.
Koruyucular normal çalışma boyunca azalır; orijinal
dayanma düzeylerini korumak için soğutucuya ek
koruyucular gerektiğince katılmalıdır. Uygun
koruyucu konsantrasyonları için Şekil #19'a
başvurun.
Min.
Maks.
PPM
PPM
Boron (B)
1000
1500
Nitrit (NO2)
800
2400
Nitratlar (NO3)
1000
2000
Silikon (Si)
50
250
Fosfor (P)
300
500
PH
8.5
10.5
Şekil #19
Basınç kapağını takın, motor boşluklarını havadan
arındırmak için motoru başlatıp yaklaşık 5 dakika
çalıştırın.
Soğutucunun güvenli bir çalışma düzeyinde olduğunu
doğrularken, basınç kapağını çıkarmadan önce motor
sıcaklığının yaklaşık 49ºC ya da altına düşmesini
beklemek iyi olur.
Basınç kapağını çıkarın ve uygun düzeye kadar
yeniden doldurun. Havadan arındırma işlemine
devam etmek için motoru başlatıp, ya sıcaklık
yaklaşık 71°-93° C'de dengelenene kadar ya da 25
dakika boyunca (hangisi uzunsa) çalıştırın. Bu
ısınma işlemi sırasında, basınç kapağı konumuna
takılı taşma borusundan soğutucu geldiğini
görebilirsiniz.
Motorun soğumasına izin verip,
basınç kapağını çıkarın ve uygun düzeye kadar
yeniden doldurun.
Dikkat:
Soğutucu
normal
çalışma
sıcaklıklarındayken basınç kapağını çıkarmayın.
Sıcak soğutucunun çıkmasından dolayı olası kişisel
yaralanmayla sonuçlanabilir.
MAKS. SOĞUK
MIN. SOĞUK
John Deere motorlarda çözülebilir yağlar ya da
kromat koruyucular kullanmayın. Zararlı etkiler
meydana gelecektir.
Koruyucu konsantrasyonlarını doğru şekilde kontrol
etmek amacıyla yardım almak için yerel Servis/Bayi
ile iletişime geçmeniz gerekebilir. Fabrika Soğutucu
Analizi Kitinin parça numarasını öğrenmek için
Parça Bilgileri Kısmına başvurun. Bu kit, motorun
soğutucusunun koşullarını analiz etmek için düşük
bir ücret karşılığında satın alınabilir.
3.4.5 Motoru Doldurma Prosedürü
AŞAĞI TÜPSÜZ AYRI GENLEŞME TANKLI ISI
DEĞİŞTİRİCİ
Şekil 19A
Soğutma sisteminin doldurulması sırasında hava
cepleri oluşabilir. Sistem, hizmete alınmadan önce
havadan arındırılmalıdır.
Bu en iyi, önceden
karıştırılmış solüsyonla doldurularak yapılır. Uygun
dolum seviyesi için Şekil #19A'ya başvurun.
Dikkat:
Soğutma sistemini aşırı
doldurmayın. Basınçlı bir sistem, taşma
olmadan ısı genleşme için boşluk
gerektirir.
Sayfa 40 / 59
3.5
ELEKTRİK SİSTEMİ
Kablo Bağlantı Sistemi Şemaları (Yalnızca
Motor Gösterge Paneliyle)
Çizim No.
Açıklama
Başvuru
(DC Gerilimi)
Belgesi
C071360
Gösterge Paneli
C071361
ECM Tesisatı
JU4H-UFAD4G,
UFAD5G, UFADJG,
C071367
UFADP0, UFADR0,
UFADW8,
UFADY8, UFAD98
JU6H-UFADK0,
UFADN0, UFAD58,
UFADNG,UFADP8
Bkz.
UFAD88, UFADM8,
Teknik
UFADMG
Katalog
Motor Tesisatı
C132679
JU6H-UFADT0,
UFADP0, UFADQ0,
UFADR0, UFADS0,
C071368
UFAD98, UFADR8,
UFADS8, UFADW8,
UFADX8
Motor Tesisatı
JW6H-UFAD80,
C071369
UFADB0, UFADF0,
UFADJ0, UFAD70
JW6H-UFAAM8,80
Motor Tesisatı
JW6H-UFADD0
C071370
Motor Tesisatı
JX6H-UFADF0,
UFAD60, UFADK0,
C071371
UFADN0, UFADP0,
UFAD88
Motor Tesisatı
B
3.5.1
Çizim No.
C07651
(JW/JX)
C07591
(JU)
Açıklama (AC
Gerilimi)
Motor Soğutma Suyu
Isıtıcı
(NL Modelleri İsteğe
Bağlı)
Şekil #20
Başvuru
Belgesi
Bkz.
C132679
Teknik
Kataloğu
3.5.2 Tahrik Kayışı Gerginliğini Kontrol Etme ve
Ayarlama
Hem motor su pompasının hem de batarya şarj
dinamosunun (takılı olduğunda) verimli biçimde
çalışmasını sağlamak için tüm tahrik kayışları
yeterince gerginleştirilmelidir. Şekil #37'ye başvurun.
B
A
A
Şekil #37
Kayış Gerginliğini ayarlamak için:
Kayış gerginliğini kontrol edin.
- Ok 10-15 mm olmalıdır.
Su pompası tahrik kayışlarının gerginliğini artırmak
için:
- Dinamo ya da kayış gergisi A ve B bağlantı
cıvatalarını gevşetin.
- Uygun kayış gerginliğini ayarlayın.
- A ve B cıvatalarını sıkın.
JX üniteleri otomatik gergiyle donatılır. Kayış ayarı
gerekmez.
3.5.3 Motor Aşırı Hızı
B
Motorun aşırı hızlanması durumunda, ECM, ana
pompa kontrol birimine sinyal verir ve motor
kapanmasını da etkiler. Aşırı hız meydana gelmesi
durumunda, nedeni araştırın ve motoru tekrar hizmete
almadan önce gerekli düzeltmeleri yapın. Aşırı hız
sıfırlama anahtarı, sıfırlamak için 30 saniye boyunca
manüel olarak kaldırılmalıdır.
AŞIRI HIZ DOĞRULAMA
OVERSPEED VERIFICATION (AŞIRI HIZ
DOĞRULAMA) anahtarını "yukarı" konumda tutun.
Bu, ana pompa kontrol birimine bir aşırı hız sinyali
ve nominal RPM değerinin 25 RPM altında motor
kapanması sağlayacaktır.
Motoru ana pompa kontrol birimi aracılığıyla
başlatın; hız anahtarı, bir aşırı hız sinyali üretecek ve
hem motor hem de pompayı korumak üzere
kapatacaktır.
ÖRNEK
Nominal Hız: 1760 RPM
Aşırı Hız Kapanma: 2112 RPM (1760 RPM
değerinin %120'si)
Doğrulama Kapanma: 1735
Sayfa 41 / 59
B. Motorun ısınmasını sağlayın. Motor gösterge
panelini açın.
C. Takometreyi gözlerken, hız değişimini
etkinleştirme anahtarını kaldırıp tutun. Hızı
artırmak ya da azaltmak için hız ayarı
anahtarını yukarı ya da aşağı getirin.
(Aşağıdaki Şekil #20A'ya başvurun.)
D. Bu kılavuzdaki "Motoru Durdurmak İçin"
prosedürünü izleyerek motoru durdurun.
E. Alternatif ECM'ye geçip, A ilâ D arası
adımları tekrarlayın.
F. Bu kılavuzdaki "Motoru Durdurmak İçin"
prosedürünü izleyerek motoru durdurun.
G. Birincil ECM'ye geri getirin.
H. Panel kapağını kapatın, kapağı tutan vidaları
geri takın.
DİKKAT-Aşırı hızın doğrulanmasından sonra,
OVERSPEED RESET (AŞIRI HIZ SIFIRLAMA)
anahtarını kaldırın ve motorla hız anahtarını tekrar
normal çalışmaya getirmek için ana pompa kontrol
birimini sıfırlayın.
Ayarlı aşırı hız kapanma noktası fabrikada ayarlanır,
ECM'ye programlanır ve sahada ayarlanamaz.
Dikkat: Aşırı hız kapanmayı doğrulamak için
motoru aşırı hıza çıkarmayı denemeyin.
3.5.4 POMPA KONTROL BİRİMİ
ALARMLARININ ALAN BENZETİMİ
(3) pompa kontrol birimi alarmlarının alan benzetimi




Alarm 1: Aşırı Hız Kapanma: Yukarıdaki
aşırı hız kapanma adımlarını izleyin.
Alarm 2: Düşük Yağ Basıncı: Motor
çalışırken, düşük yağ basıncı anahtarını
kaldırın. (Not: Atlatmak için Düşük Yağ
Basıncı anahtarı monte edilmiş motor
yoktur).
Alarm 3: Yüksek Motor Soğutucu Sıcaklığı:
Motor çalışıyorken, yüksek su sıcaklığı
anahtarını kaldırın.
(Not: Atlatmak için Yüksek Soğutucu
Sıcaklığı anahtarı monte edilmiş motor
yoktur).
Alarm 4: Aşırı Krank:
Motorun, döngü-krank testi sırasında
başlamasını önlemek için MANUAL STOP
SWITCH anahtarını (MANÜEL
DURDURMA ANAHTARI) kaldırıp tutun.
Başlamasını önlemek için motora olan
yakıt sağlamayı KESİNLİKLE

3.6
kapatmayın. Yakıt beslemeyi kapatmak,
yakıt sisteminde bir hava kilidi durumuna ve
muhtemelen yakıt sistemi bileşeni hasarına
neden olacaktır.
Alarm 5: Düşük Motor Soğutucu Sıcaklığı:
Motor çalışmazken, düşük soğutucu sıcaklığı
anahtarını 25 saniye kaldırın.
MOTOR HIZI AYARI
Tüm regülatör ve hız kontrolü işlevleri, fabrikada her
bir ECM'ye programlanır. Başlangıç Muayenesi
sırasında bazı küçük hız ayarları gerekebilir.
Motorun hızını ayarlamak için:
A. Bu kılavuzdaki "Motoru Başlatmak İçin"
prosedürünü izleyerek motoru başlatın.
Şekil #20A
4.0 BAKIM PROGRAMI
4.1 PERİYODİK BAKIM
NOT: Aşağıdaki Periyodik Bakım programı, ayda 2
saati aşmayan motor kullanım oranını temel alır.
UL/FM motor modelleri için NFPA25'e de başvurun.
GÖSTERGE:
 Kontrol Edin
 Temizleyin
 Değiştirin
o Yağlayın
HAFTALIK
 Hava Temizleyici
 Akü
 Soğutucu Hortumları
 Soğutucu Düzeyleri
 Soğutma Suyu Solenoid Vanası
 Egzoz Sistemi
 Yakıt Tankı
 Genel Muayene
 Regülatör Çalıştırma-Durdurma Kontrolü
 Motor Soğutma Suyu Isıtıcı
 Yağlama Yağı Düzeyi
 Çalışma Göstergeleri
Sayfa 42 / 59



Motor kontrol ünitesi (ECM), dahili ve elektronik
kontrol sistemindeki sorunları algılayabilir. Bu,
herhangi bir sensör giriş geriliminin çok yüksek ya da
çok düşük olup olmadığını, kam mili ve krank mili
konum sensörü girişlerinin geçerli olup olmadığını ve
ünite enjektör solenoidlerinin düzgün biçimde yanıt
verip vermediğini içerir.
ECM, elektronik kontrol sistemiyle ilgili bir sorun
algılarsa, arızalanan sisteme özel bir tanılayıcı
sorun kodu (DTC) ECM belleğine kaydedilecektir.
Suyu Yakıt Filtresinden Çıkarma
Motoru Çalıştırma
Uyarı Işığı
HER 6 AYDA BİR
 Aküler
 Akü Şarj Dinamosu
 Kayışlar
 Soğutma Suyu Filtreleri
 Tahrik Mili U Bağlantıları
 Yakıt Hatları
5.1 TANILAYICI SORUN KODLARI (DTC’ler)
HER 1 YILDA BİR
 Hava Temizleyici
 Yakıt Kaldırma Pompası Filtresi
 Soğutucu Koruyucu
 Krank Mili Havalandırma Sistemi
o Tahrik Mili U Bağlantıları
 Yakıt ve Yağ Filtreleri
 Isı Değiştirici Elektrodu
 Yağlama Yağı
 Bağlantı Yalıtıcılar
 Kablo Bağlantı Sistemi
İki tür DTC vardır.
 Aktif
 Aktif olmayan (kayıtlı)
Aktif DTC'ler, arızanın meydana gelmekte
olduğunu belirtir.
Bu arızaların türüne "zor"
arızalar adı da verilir.
Bunlara, gösterge
panelindeki tanılayıcı göstergede (A) erişilebilir.
Aktif olmayan DTC'ler, bir arızanın daha önce
meydana geldiğini ama şu an için oluşmadığını
belirtir. Bu tür "kayıtlı" DTC'lere, "aralıklı" bir
arıza neden olabilir. Bunlar, kötü bağlantı veya
aralıklı olarak kısa devre yapan tel gibi sorunlar
olabilir.
HER 2 YILDA BİR
 Hava Temizleyici
 Aküler
 Kayışlar
 Soğutucu Hortumları
 Soğutucu
 Termostat
ÖNEMLİ: Motorda servis işlemi sırasında ana
pompa kontrol birimini “OFF” (KAPALI) konumuna
ayarlayın. Ana pompa kontrol birimini "OFF"
(KAPALI) konumuna döndürmeden önce, ilgili tüm
bölümlerin, normal bakım ya da teste yönelik olarak
yangın koruma ekipmanlarının geçici olarak kesintiye
uğrayacağı konusunda uyarılacağını doğrulamak için
bakım ve güvenlik şeflerini kontrol edin. Ayrıca, ana
pompa kontrol biriminin merkeze sessiz alarmla bağlı
olması durumunda yerel itfaiyeyi de uyarın. Servis
işlemi tamamlandığında, ana pompa kontrol birimi
seçiciyi ve motordaki mod seçiciyi "Automatic"
(Otomatik) konumuna geri getirin. İlgili personeli,
motorun
"Automatic"
(Otomatik)
durumuna
döndürüldüğü konusunda bilgilendirin.
5.0 SORUN GİDERME
Genel Sorun Giderme Bilgileri
Motor sorunlarını giderme zor olabilir.
Bir sensör ya da kablo bağlantısı arızalanırsa ve
sensör için bir DTC aktifse, ECM, motor çalışmasını
sürdürmek için, hesaplamasında bir "acil durum"
değeri kullanacaktır.
Tanılayıcı
Sorun
Kodlarının
(DTC'lerin)
Görüntülenmesi
SPN/FMI KODLARI
Kayıtlı ve aktif tanılayıcı sorun kodları,
izleyen sayfalardaki tabloda gösterildiği
gibi, J1939 standardına göre Güç Görünüm
Göstergesinde iki bölümlü kod çıktısıdır.
İlk bölüm, Arıza Modu Belirleyici (FMI)
kodunun
izlediği
Şüpheli
Parametre
Numarasıdır (SPN). Kesin arızayı belirlemek
için her iki kod da (SPN ve FMI) gereklidir.
SPN, arızanın olduğu sistemi ya da bileşeni
belirtir; örneğin SPN 000110, motor soğutucu
sıcaklığı devresindeki bir arızayı belirtir.
FMI, meydana gelen arıza türünü belirtir;
örneğin FMI03, normalden fazla olan değeri
belirtir. SPN 000110 ile FMI 03 değerlerini
Sayfa 43 / 59
birleştirmek, motor soğutucu sıcaklığı giriş
geriliminin çok yüksek olduğunu ortaya koyar.
Motorunuz için görüntülenen tanılayıcı sorun
kodlarının düzeltilmesinde yardım almak için
her zaman Clarke servisinizle iletişime geçin.
Tanılayıcı Sorun Kodlarının (DTC'lerin) Listesi
Tanılayıcı Sorun Kodları (DTC'ler), J1939
standardına göre tanılayıcı göstergedeki iki bölümlü
kod çıktısıdır. İlk bölüm, bir ya da iki basamaklı
Arıza Modu Belirleyici (FMI) kodunun izlediği, iki
ya da dört basamaklı Şüpheli Parametre Numarasıdır
(SPN).
Aşağıda, SPN'ler, FMI'lar ve çeşitli motor
sistemlerinde meydana gelebilen tanılayıcı sorun
kodlarının
açıklamasını
içeren
bir
liste
bulunmaktadır.
Bu kodların hepsi, tüm motor
uygulamalarında bulunmayacaktır.
Sorun kodları Güç Görünüm tanılayıcı göstergesinde
belirdiğinde, tamir işlemleri için en kısa zamanda
motor bayinizle görüşün.
Tanılayıcı Sorun Kodlarının Listesi
SPN FMI Açıklama
28
03
Gaz #3 Giriş Yüksek
28
04
Gaz #3 Giriş Düşük
29
03
Gaz #2 Giriş Yüksek
29
04
Gaz #2 Giriş Düşük
91
03
Gaz #1 Giriş Yüksek
91
04
Gaz #1 Giriş Düşük
91
08
PWM Gaz Anormal Atım Genişliği
91
09
Gaz Geçersiz
91
14
Gaz Gerilimi Aralık Dışında
94
01
Yakıt Besleme Basıncı Aşırı Düşük
94
03
Yakıt Besleme Basıncı Giriş Gerilimi
Yüksek
94
04
Yakıt Besleme Basıncı Giriş Gerilimi
Düşük
94
94
97
97
97
97
100
100
16/31
18
00
03
04
16
01
03
100
04
100
102
18
03
Yüksek
Manifold Hava Sıcaklığı Giriş Gerilimi
Düşük
105
03
Manifold Hava Sıcaklığı Giriş Gerilimi
Yüksek
Tanılayıcı Sorun Kodlarının Listesi
105
04
Manifold Hava Sıcaklığı Giriş Gerilimi
Düşük
105
16
Manifold Hava Sıcaklığı Giriş Gerilimi
Yüksek
110
00
Motor Soğutucu Sıcaklığı Aşırı Yüksek
110
03
Motor Soğutucu Sıcaklığı Giriş
Gerilimi Yüksek
110
04
Motor Soğutucu Sıcaklığı Giriş
Gerilimi Düşük
110
16
Motor Soğutucu Sıcaklığı Kısmen
Yüksek
111
01
Motor Soğutucu Seviyesi Düşük
158
17
ECM Güç Azalma Hatası
174
03
Yakıt Sıcaklığı Giriş Gerilimi Yüksek
174
04
Yakıt Sıcaklığı Giriş Gerilimi Düşük
611
03
Enjektör Kablosu Güç Kaynağına Kısa
Devre Yaptı
611
04
Enjektör Kablosu Topraklamaya Kısa
Devre Yaptı
620
03
Sensör Besleme Gerilimi Yüksek
620
04
Sensör Besleme Gerilimi Düşük
627
01
Enjektör Besleme Gerilimi Sorunu
629 12/13 ECM Hatası
636
02
Kam Konumu Giriş Gürültüsü
636
08
Kam Konumu Giriş Eksik
636
10
Kam Konumu Giriş Düzeni Hatası
637
02
Kam Konumu Giriş Gürültüsü
637
08
Kam Konumu Giriş Eksik
637
07
Krank Konumu/Kam Konumu
Uyumsuz
637
10
Krank Konumu Giriş Düzeni Hatası
651
05
Silindir #1 EUI Devresi Açık
651
06
Silindir #1 EUI Devresi Kısa Devre
Yaptı
652
05
Silindir #2 EUI Devresi Açık
652
06
Silindir #2 EUI Devresi Kısa Devre
Yaptı
653
06
Silindir #3 EUI Devresi Açık
653
05
Silindir #3 EUI Devresi Kısa Devre
Yaptı
654
06
Silindir #4 EUI Devresi Açık
654
05
Silindir #4 EUI Devresi Kısa Devre
Yaptı
655
06
Silindir #5 EUI Devresi Açık
655
05
Silindir #5 EUI Devresi Kısa Devre
Yaptı
656
05
Silindir #6 EUI Devresi Açık
102
Yakıt Besleme Basıncı Kısmen Yüksek
Yakıt Besleme Basıncı Kısmen Düşük
Yakıttaki Su – Aralıksız Algılandı
Yakıttaki Su Sinyali – Gerilim Yüksek
Yakıttaki Su Sinyali – Gerilim Düşük
Yakıttaki Su Algılandı
Motor Yağ Basıncı Aşırı Düşük
Motor Yağ Basıncı Giriş Gerilimi
Yüksek
Motor Yağ Basıncı Giriş Gerilimi
Düşük
Motor Yağ Basıncı Kısmen Düşük
Manifold Hava Basıncı Giriş Gerilimi
Sayfa 44 / 59
04
656
06
Silindir #6 EUI Devresi Kısa Devre
Yaptı
970
02
Yardımcı Motor Kapanma Anahtarı
Sinyali Geçersiz
970
31
Yardımcı Motor Kapanma Anahtarı
Aktif
971
31
Harici Yakıt Düşürme Anahtarı Aktif
1109
31
Motor Kapanma Uyarısı
1110
31
Motor Kapanma
1569
31
Yakıt Düşürme
2000
13
Güvenlik İhlali
NOT: Güç Görünüm tanılayıcı gösterge, LCD
ekranında gösterilen Hata Kodlarıyla sonuçlanan
iletişim sorunlarına sahip olabilir. Aşağıdaki Hata
Kodlarının tümü, ECM ile ilgili bir Tanılayıcı
Gösterge iletişim hatası olduğunu belirtir.
Bu
kodların düzeltilmesinde yardım için servisinizle
iletişime geçin:
EE – Hata
XXXXX – EP
Veri Yok
ACP – Err
Adres Yok
XXXXX - BO
Veri Yok
ACP – Err
BUS – EP
XXXXX - BR
Veri Yok
• Faks ABD: (513) 771-5375 (ABD içinden arama)
• Faks İngiltere: (44) 1236 427274 (ABD dışından
arama)
• E-Posta ABD: [email protected]
• E-Posta İngiltere: [email protected]
6.2 MOTOR BAKIMI PARÇA LİSTESİ
Bu kılavuzun sonundaki Ek "A" kısmına başvurun.
7.0 DESTEK
Clarke Servisine ya da Fabrikaya danışın. Servis
konumları
web
sitemizden
bulunabilir:
www.clarkefire.com.
8.0 GARANTİ
8.1 GENEL GARANTİ BİLDİRİMİ
Clarke motorlarının memnun edici performansı ve
Clarke motorlarının sahiplerinin/operatörlerinin iyi
niyeti, Motor Üreticisi, Motor Servisi ve Clarke için
birincil öneme sahiptir. Hepsi, tüm yangın pompası
ve püskürtücü sisteminin son kurulumundan sonra bu
ürünlerin desteğini sağlar.
Garanti sorumluluğu, dünya çapında hem Clarke hem
de John Deere servis kuruluşlarını içerir.
NOT: Bağlantılara ve kablo bağlantılarına yönelik
bir kılavuz olarak, bu kısımda daha önce verilen
kablo bağlantısı tanılayıcısına başvurun.
6.0 PARÇA BİLGİLERİ
Motor Üreticisi (John Deere) temel motor bileşenleri
için garanti sağlar ve Clarke, NFPA-20 özelliklerini
ve FM/UL sertifikasyon gerekliliklerini karşılamak
için eklenen aksesuarlarda garanti verir.
8.2 CLARKE GARANTİSİ
6.1 YEDEK PARÇALAR
Tüm motor bileşenlerinin en iyi şekilde çalışmasını
ve verimliliğini sağlamak için her zaman orijinal
Clarke yedek parçalarını kullanın.
Siparişlerde şunlar belirtilmelidir:
 Motor Model Numarası - Motor Genele
bakın
 Motor Seri Numarası - Özelliği
 Parça Numaraları 6.2 Motor Bakımı Parça
Listesi kısmına ya da C13886 Teknik
Kataloğundaki Parça Gösterimi kısmına
başvurun.
Yedek parçalar için iletişim numaraları:
• www.clarkefire.com
• Telefon ABD: (513) 771-2200 Dahili 427 (ABD
içinden arama)
• Telefon İngiltere: (44) 1236 429946 (ABD dışından
arama)
Clarke garantili tüm bileşenler, yangın pompası
sisteminin başlatılma tarihinden itibaren 24 aylık
garanti süresine sahiptir. Garanti kapsamı, parça
değişimini ve kurulum için makul işçilik ücretini
içerir. Hatalı motor kurulumu, nakliye hasarı ya da
hatalı kullanımdan kaynaklı bileşen arızaları bu
garanti altında kapsanmaz.
Ek garanti ayrıntıları için, aşağıdaki “John Deere
Yeni Motor Garantisi” özel garanti bildirimine bakın.
Ayrıca, sorularınız varsa veya ek bilgi gerekiyorsa,
doğrudan Clarke ile iletişime geçin.
Clarke, bu garantiyle kapsanan hatalı çalışmanın ya
da arızanın sonucu olarak sahibinin maruz kaldığı
arızi ya da bağlı maliyetlerden, hasar veya
giderlerden sorumlu değildir.
Sayfa 45 / 59
EMİSYON KONTROL SİSTEMİ
SERTİFİKASYON ETİKETİ
8.3 JOHN DEERE GARANTİSİ
8.3.1 Garanti Süresi
John Deere*, yazılı olarak aksi belirtilmediği sürece,
John Deere ya da bağlı kuruluşları dışında bir
üreticinin ürettiği bir ürünün parçası olarak
pazarlanan her yeni John Deere otoyol dışı motorun
ilk perakende müşterisine ve sonraki her alıcıya (satın
alma, uygulanabilir garantinin sona ermesinden önce
yapılmışsa) aşağıdaki garantileri sağlar:
• 12 ay, sınırsız kullanım saati, ya da
• 24 ay ve 2000 saat kullanıma ulaşmadan öncesi;
ve bir otoyol dışı yeniden güçlendirme
uygulamasında kullanılan her John Deere motorunda:
•12 ay, sınırsız kullanım saati.
Not: İşlevsel saat ölçerin yokluğunda, kullanım saati,
takvim günü başına 12 saatlik kullanım temelinde
belirlenecektir.
UYARI:
Emisyon kontrollerinde oynamalar
yapmaya ciddi cezalar veren yasalar, kullanıcının
bulunduğu konumda geçerli olabilir.
Aşağıda açıklanan emisyon garantisi, yalnızca
Birleşik Devletler Çevre Koruma Kurumu (EPA)
ve/veya Kaliforniya Hava Kaynakları Kurulu
(CARB) tarafından sertifika verilmiş, John Deere
tarafından pazarlanan ve Birleşik Devletler'de
ekipman içinde kullanılan motorlara uygulanır.
Gösterilene benzer bir emisyon etiketinin bulunması,
motorun,
EPA
ve/veya
CARB
tarafından
sertifikalandığını belirtir. EPA ve CARB garantileri
yalnızca, motora takılı sertifikasyon etiketine sahip
ve düzenleme kurullarınca idare edilen, yukarıda
belirtilen coğrafi bölgelerde satılan yeni motorlara
uygulanır.
(*John Deere”, Amerika Birleşik Devletleri'ndeki
kullanıcılar için Deere Power Systems Group,
Kanada'daki kullanıcılar için John Deere Limited ve
diğer ülkelerdeki kullanıcılar için Deere & Company
ya da kullanıcının bulunduğu ülkede John Deere
ekipmanlarını pazarlamaktan sorumlu bağlı şirketleri
anlamına gelir.)
8.3.2 Garanti Kapsamı
Bu garanti, John Deere tarafından satılan motorlarla,
tamamlayıcı bileşenler ve aksesuarlara uygulanır.
Müşteriye teslim edildiği şekliyle, malzeme ve/veya
işçilik açısından kusurlu olan, John Deere
motorlarının tüm John Deere garantili parçaları ve
bileşenleri, bu tür bir kusur, teslimat, yapıldığından
itibaren 30 gün içinde John Deere tarafına rapor
edilmişse, ilk perakende müşterisine teslimat
tarihinden itibaren hesaplanan garanti süresinde
ortaya çıkarsa, John Deere tarafından karar verildiği
şekliyle, motorun kurulduğu ekipmanın motor dışı
parçaları ya da bileşenleri çıkarma ve yeniden
kurmaya yönelik makul işçilik maliyetlerini ve
gerektiğinde, motorun çıkarılması ve yeniden
kurulmasına yönelik makul işçilik maliyetlerini de
içermek üzere, parçalar veya motor tamiri
işçiliğinden ücret alınmadan tamir edilecek ya da
değiştirilecektir.
8.3.3 Emisyon Sistemi Garantisi (Karayolu Dışı
Dizel)
EMISSION CONTROL
INFORMATION
DEERE & COMPANY
In the U.S., this engine may be
used only in stationary fire
pump applications in
accordance with requirements
of 40 CFR Part 60 and is
excluded from requirements of
40 CFR Parts 89 and 1039.
Installing or using this engine in
any other application may be a
violation of U.S. federal law
subject to civil penalty. This
engine may also be used for
applications that are not
subject to applicable EPA or
EU emissions regulations, and
for export to countries that do
not have emissions regulations.
ISO9001 Registered
For Engine Service and Parts
Sayfa 46 / 59
EMİSYON KONTROL BİLGİSİ
DEERE & COMPANY
Bu motor, Birleşik Devletler’de,
40 CFR Bölüm 60
gerekliliklerine göre yalnızca
sabit yangın pompası
uygulamalarında kullanılabilir ve
40 CFR Bölüm 89 ve 1039
gerekliliklerinden hariç tutulur.
Bu motoru, başka bir
uygulamada kurmak ya da
kullanmak, B.D. federal
yasalarının, para cezasına tabi
bir ihlali olabilir. ;Bu motor, ilgili
EPA ya da EU emisyon
yönetmeliklerine tabi olmayan
uygulamalar ve emisyon
yönetmelikleri olmayan ülkelere
ihraç etmek için de kullanılabilir.
ISO9001 Kayıtlı
Motor Servisi ve Parçalar İçin
Not: Motor emisyon sertifikası etiketindeki hp/kW
sınıfı, fansız volan gücü olan, motorun brüt hp/kW
değerini belirtir. Bu, çoğu uygulamalarda, tanıtılan
araç hp/kW sınıfıyla aynı olmayacaktır.
Sabit yangın pompası sınıflarını da içeren NSPS
koşulları altındaki sabit motorlar da kapsanır. 40
CFR kısım 60 (NSPS) altında etiketlenmiş yangın
pompası sınıfları.
B.D. EMİSYON KONTROLÜ GARANTİ
BİLDİRİMİ (YALNIZCA BİRLEŞİK
DEVLETLER)
EGR sistemi
Emisyon kontrolüyle ilişkili parçalar ve bileşenler
için John Deere tarafından, hangisi daha önce
meydana gelirse, 5 yıl ya da 3000 saat çalışma
garantisi verilir. John Deere, bu garantiyle kapsanan
motorun, satış zamanında, üretim sırasındaki tüm
B.D. emisyon standartlarıyla uyumlu olacak şekilde
tasarlandığını, oluşturulduğunu ve donatıldığını ve
hangisi önce meydana gelirse, beş yıllı veya 3000
saatlik çalışma dönemi içinde, bu standartlara
uymamasına neden olabilecek malzeme ve işçilik
kusurları taşımadığını da garanti eder.
Bu kılavuzda belirtilen garantiler, motorunuzun
yalnızca emisyonla ilgili parça ve bileşenlerine atıfta
bulunur. Emisyonlarla daha az ilgisi olan parça ve
bileşenleri kapsayan, tüm motor garantisi için 8.3.1
kısmına başvurun.
KAPSANAN EMİSYON SİSTEMLERİ VE
BİLEŞENLER
Sistem
Hava emiş sistemi
Örnek Alt Sistemler ve Bileşenler
o Hava filtresi muhafazası
o Hava kütlesi sensörü donanımı
o Kontrollü sıcak hava giriş sistemi
o Isı çıkış borusu
o Giriş manifoldu
o Ara soğutucu
o Turbo
o Tahliye kapağı kontrol donanımı
vanası
Yakıt kontrol sistemi
(yakıt sistemi)
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
Ateşleme kontrol
sistemi
Gelişmiş Nitrojen
Oksitleri (NOx
kontrolleri)
Katalizör ya da
termal reaktör
sistemi
Partikül Kontrolleri
PCV sistemi
Yukarıdaki
sistemlerde
kullanılan çeşitli
öğeler
Kadranlı barometre
Karbüratör
Jikle mekanizması
Elektronik enjeksiyon ünitesi
Yakıt enjeksiyon donanımı
Yakıt enjeksiyon memesi donanımı
Yakıt enjeksiyon enjektörü
Yakıt enjektörü memesi
Yakıt enjeksiyon vana donanımı
Yakıt hattı
Gaz basıncı regülatörü
Basınç tahliye vanası/donanımı
Hava kısıtlama sensörü
Hava sıcaklığı sensörü
o Soğutucu sıcaklığı sensörü
o Yakıt sıcaklığı sensörü
o Kütle akışı modülü sensörü
o UEGO sensörü
Gaz
o Distribütör donanımı
o Motor kontrol modülü
o Isıtma bujileri
o Ateşleme bobini
o Ateşleme kontrol modülü
o Ateşleme sensörü
o Ateşleme kabloları
o Bujiler
o EGR soğutucu
o EGR vana gövdesi
o Zayıf NOx katalizörler
o NOx emiciler
o İndirgeyici (üre/yakıt)
kaplar/dağıtım sistemleri
o Katalitik konvertör
o Egzoz sisteminin çift katlı
kısmı
o Egzoz manifoldu
o Egzoz gazı devridaim vanası
o Kontrol cihazı kutusu ve
manifoldu
o Rejeneratör
o Oksitleyici
o Tutucular
o Filtreler
o Ayırıcılar
o Manifold mutlak basıncı (MAP)
sensörü
o Yağ doldurma kapağı
o PCV solenoid
o PCV vana
o Krank mili havalandırma filtresi
o Krank mili havalandırma vanası
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
Elektronik kontrol sensörleri
Elektronik kontrol üniteleri (ECU'lar)
ECU yazılımı
Pompa/vana denetleme birimleri
Kablo tesisatı
Soğutucu sıcaklığı sensörü
Emisyon etiketleri
Sızdırmazlık contaları
Hararet müşirleri
Termostatlar
Vakum duyarlı vana/anahtarlar
8.3.4 Garanti Hizmeti Alma
Garanti hizmeti, garanti süresi dolmadan en yakın
yetkili John Deere motor servisi noktasından talep
edilmelidir. Yetkili bir servis noktası bir John Deere
motoru dağıtıcısı, John Deere motor servisi veya bu
garantiyle kapsanan türde bir motora sahip ekipman
satan ve servis veren John Deere ekipmanı bayisidir.
Yetkili servis noktaları, yalnızca John Deere
tarafından sağlanan ya da onaylanan yeni ya da tekrar
üretilmiş parça veya bileşenleri kullanacaktır.
Sayfa 47 / 59
Yetkili servis konumları ve bu garantiyi veren John
Deere bölümü ya da bağlı kuruluşunun adı, John
Deere Motorları için Parça ve Servis Dizini kısmında
listelenmektedir.
Garanti hizmetinin talep edildiği anda, satın alan,
motorun teslimat tarihinin kanıtını sunmalıdır.
John Deere, seyahat asıl gerçekleştirildiğinde John
Deere dışı uygulamalardaki garanti hizmeti tamir
işlemlerini gerçekleştirmede ortaya çıkan sınırlı
seyahat masraflarını yetkili servis noktalarına tazmin
eder. Sınır, bu bildirimin yayınlanma tarihi itibariyle
300,00 USD ya da eşdeğeridir. Mesafeler ve seyahat
sayıları, John Deere tarafından tazmin edilenlerden
fazlaysa, servis noktası, farkı müşteriden tahsil
edebilir.
8.3.5 Garanti İstisnaları
John Deere’nin yükümlülükleri, pompa ve meme
üreticisinin garanti süresi sırasında yakıt enjeksiyonu
pompası ve memelerine, John Deere tarafından
sağlanmayan ya da kurulmayan bileşen ve
aksesuarlara veya bu tür öğelerin neden olduğu
arızalara uygulanmayacaktır. Pompa üreticisinin
garantisi motor garantisinden azsa, pompa
üreticisinin onaylı servis noktası tarafından
belgelendirilmesi
durumunda,
orijinal
motor
garantisinin kalan süresindeki garantiyle kapsanabilir
türdeki arızalara yönelik pompa tamir maliyetleri
John Deere tarafından tazmin edilecektir.
Silindir gömleği ya da blok kavitasyonda ortaya
çıktığı şekliyle ("oyulma", "aşınma", "elektroliz")
soğutma sistemi ihmalinin etkileri.
Müşteri tarafından talep edilen fazla mesai işçilik için
her türlü ikramiye.
Garanti hizmetinin motor konumunda verildiği yerde
servis konumuna ödenebilir en fazla miktarı aşmaları
durumunda, motor ya da ekipmanın, kurulduğu yere
ya da garanti hizmetinin gerçekleştirildiği konumdan
nakliye masrafları.
Motora erişim sağlamada, yani duvar, çit, zemin,
döşeme ya da motora erişimi engelleyen benzer
yapılar gibi fiziksel engelleri aşılması, vinç ya da
benzerlerinin kiralanması, motorun çıkarılması ya da
yeniden kurulması için rampaların, asansörlerin ya da
koruyucu yapıların inşa edilmesinde ortaya çıkan
masraflar.
Geçiş ücretleri, yemek, konaklama ve benzeri küçük
seyahat harcamaları.
Garantiye dahil olmayan sorunları çözmek veya
çözmeye teşebbüs etmekten dolayı ortaya çıkan
servis noktası masrafları.
Yasayla gerektirmediği sürece, yetkili bir John Deere
motor servisi dışındaki bir tarafça gerçekleştirilen
hizmetler.
Motorla sağlanan çalıştırma ve bakım talimatları
izlendiğinde John Deere tarafından gereksiz görülen,
motor ilk çalıştırma ve muayene etmeye yönelik
bayilerce istenen ücretler.
8.3.6 Müşterinin Sorumlulukları
Sözlü ya da yazılı çeviri hizmetleri maliyetleri.
Normal bakım ve amortisman maliyeti.
Motoru kapsayan ihmal, hatalı kullanım ya da
kazanın veya motorun hatalı uygulanması, kurulumu
ya da depolanmasının yol açtığı sonuçlar.
8.3.7 Temsil ya da Zımni Garanti Olmaması
Garanti
hizmetini
gerçekleştirmek
için
yetkilendirilmiş bir taraf haricindeki kişilerce
gerçekleştirilen, John Deere'nin takdirince, motorun
performansını ya da güvenilirliğini olumsuz biçimde
etkileyen servis işleminin yol açtığı sonuçlar.
Yakıt ve hava dağıtım sistemlerinde oynamalar
yapmayı da içeren ama bunlarla sınırlı olmayan,
motordaki, John Deere tarafından onaylanmamış her
türlü düzenleme ya da değişikliğin yol açtığı
sonuçlar.
Yasalarca izin verilen yerlerde, ne John Deere ne de
bağlı herhangi bir şirketi, burada belirtilenler dışında,
motorlarının kalite ya da performansındaki her türlü
kusurun vuku bulmamasıyla ilgili olarak, sarih ya da
zımni, sözlü ya da yazılı hiçbir teminat, garanti,
koşul, temsilcilik veya taahhüt vermez ve Genel
Ticaret Kanununda aksi sağlanmadıkça veya Satım
Yasası ya da başka herhangi bir yasayla
gerektirilmedikçe, HİÇBİR ZIMNİ GARANTİ,
KOŞUL,
PAZARLANABİLİRLİK
YA
DA
UYGUNLUK beyan etmez. Bu istisna temel
hükümleri içerir. Hiçbir durumda, bir John Deere
motor dağıtıcısı ya da motor servisi, John Deere
ekipman bayi, ya da John Deere veya John Deere'ye
bağlı herhangi bir şirket, kazanç kaybını, ürün
kaybını, ikame ekipmanın kiralanmasını ya da diğer
ticari kaybı, motorun kurulu olduğu ekipmanda hasarı
Sayfa 48 / 59
veya sözleşmenin temel ihlallerinin ya da temel
hükümlerin ihlalinin sonucu olarak müşterinin
uğradığı hasarın da dahil olduğu ama bunlarla sınırlı
olmayan zımni veya dolaylı zarar ya da
yaralanmalardan, bu zarar ya da yaralanmalar, anılan
tarafların ağır ihmali veya kasti hareketlerinden
kaynaklanmadığı sürece sorumlu olmayacaktır.
8.3.8 Çözüm Sınırlaması
Bu garantile sözü edilen çözümler, müşterinin, yeni
John Deere motorlarının performansıyla veya bu
motorlara ilişkin teminat, koşul ya da garantinin her
türlü ihlaliyle bağlantılı özel çözümleridir.
Yukarıdaki garantinin, müşterinin, işçilik ve/veya
malzemedeki kusurlardan kaynaklanan performans
sorunlarını çözemediği durumlarda, müşterinin özel
çözümü, John Deere tarafından asıl hasarlara yönelik
yaptığı, motorun maliyetini aşmayan bir miktarla
sınırlı olacaktır.
8.3.9 Satıcı Garantisinin Olmaması
John Deere dışında, motor ya da motorun kurulmuş
olduğu ekipmanı satan hiçbir özel ya da tüzel kişi,
müşteriye, John Deere'nin müşteriye karşı hiçbir
yükümlülüğünün olmayacağı, motoru özel olarak
garanti altına alan ayrı bir yazılı garanti vermediği
sürece, John Deere tarafından garanti verilen hiçbir
motor konusunda kendi teminat ya da garantisini
sağlamaz. Ne orijinal ekipman üreticileri, motor ya
da ekipman dağıtıcıları, motor ya da ekipman bayileri
ne de diğer özel ya da tüzel kişiler, John Deere adına
temsilcilik yapmaya ya da söz vermeye veya bu
garantinin hükümlerini ya da sınırlamalarını herhangi
bir biçimde değiştirmeye yönelik hiçbir yetkiye sahip
değildir.
8.3.10 Ek Bilgiler
John Deere Yeni Otoyol Dışı Motor Garantisi ile
ilgili ek bilgiler için, Motor Sahibinin Garantisi –
Dünya Genelinde broşürüne bakın.
9.0 KURULUM VE ÇALIŞTIRMA VERİLERİ
(Bkz. C132679 Teknik Kataloğu)
10.0 KABLO
BAĞLANTISI
ŞEMALARI
(Bkz. C132679 Teknik Kataloğu)
SİSTEMİ
11.0 PARÇA GÖSTERİM ÇİZİMLERİ
(Bkz. C132679 Teknik Kataloğu)
Sayfa 49 / 59
12.0 ANAHTAR SÖZCÜK DİZİNİ
Konu
Sayfa
Konu
(A)
Hava Temizleyici
Dinamo
(H)
34
39
(B)
Akü Kabloları
Akü Önerileri
Kayış Ayarı
11,13
10
39
(C)
Kapasiteler
Soğutucu Önerileri
Soğutma Sistemi
Antifriz Solüsyonları
Soğutma Sistemi Kapasitesi
Soğutma Suyu Sağlama (Döngü)
Soğutma Suyu Akış Gereklilikleri
Doldurma Prosedürü
Isı Değiştirici
Koruyucular
Bakım
Su
Krank Mili Havalandırma
(D)
Tanılayıcı Sorun Kodları
Yağ Çubuğu, Yağ Düzeyi
Tahrik Mili ayarı
Tahrik Mili Bakımı
(E)
ECM – Motor Kontrol Modülü
Elektrik Sistemi
Motor Hata Kodları
Motor Gösterge Paneli
Motor Modelleri
Yakıtı Biten Motor
Motor Koruyucu Sistemler (aşırı hız)
Egzoz Sistemi
(F)
Falk “Steelflex” Bağlantısı (Ek A)
Filtreler:
Hava Temizleyici
Yakıt
Yağlama Yağı
Yakıt Özellikleri
Yakıt Sistemi Çalışması
Boşaltma
El Pompası
Servis
Sayfa
34,37,48
38
37
38
13
*
38
10
38
41
37
35
41
36
11
13
16
39
16
39
4
32
40
36
13
35
26
36
37
25
25
26
28
Isıtıcı, Motor
39
(I)
Kurulum Verileri
Kurulum Talimatları
*
9
(L)
Yağlama Yağı Önerileri
Yağlama Yağı Hacmi
Yağlama Sistemi
(M)
Bakım Programı
Manüel Çalıştırma
Model Numarası Tanımlama
(N)
İsim Plakası (Motor)
(O)
Yağ Filtresi
Yağ Düzeyi Çubuğu
Yağ Basıncı
Yağ Özellikleri/Önerileri
Çalışma Verileri
Yakıt Bitmesi
Aşırı Hız Sıfırlama
Aşırı Hız Doğrulama
(P)
Parça Gösterimleri
Parça Bilgileri
Güç Görünüm Göstergesi
Koruyucu Bakım Programı
Pompa:
Yakıt Enjeksiyon Pompası
Yakıt Kaldırma Pompası
(S)
Seri Numarası
Kapatma Sistemleri
Özellikler:
Yakıt
Yağlama Yağı
Hız Ayarı
Depolama
(T)
Teknik Veriler
(W)
Garanti
Kablo Bağlantı Sistemi Şeması:
DC Sistemi
AC Isıtıcı Sistemleri
* Bkz. C132679 Teknik Kataloğu
Sayfa 50 / 59
37
37
36
40
4
4
36
36
*
37
*
32
40
40
*
43
14
40
26
41
4
21
37
36
40
9
*
43
,*
,*
13.0 Appendix “A”
Falk™ Steelflex® Bağlantıları ● Kurulum ve Bakım
Tip T10 ● Boyutlar 1020-1140 ve 20-140
(Sayfa 1 / 6)
Bu Kılavuzun Kullanımı
Bu kılavuz, bakım, yağlama, kurulum ve parça tanımı konularında
ayrıntılı talimatlar sağlar. Gereken bilgiyi bulmak için aşağıdaki
içindekiler tablosunu kullanın.
Genel amaçlı gres kullanımı, bağlantının en az yılda bir kez tekrar
yağlanmasını gerektirir.
TİP T10 STEELFLEX BAĞLANTI
İçindekiler
Giriş
Bağlantı Parçalarını Yağlama
Sınırlı Eksensel Boşluk
Yağlama
Kurulum ve Hizalama Talimatları
Yıllık Bakım, Tekrar Yağlama ve Sökme
Kurulum ve Hizalama Verileri
Parça Tanımları ve Parça Değiştirilebilirliği
Sayfa 1
Sayfa 1
Sayfa 1
Sayfa 1-2
Sayfa 2-4
Sayfa 4
Sayfa 5
Sayfa 6
EN UYGUN PERFORMANS VE SORUNSUZ HİZMET İÇİN, BU
KILAVUZDAKİ TALİMATLARI DİKKATLİCE İZLEYİN.
GİRİŞ
Bu kılavuz, 1020T ilâ 1140T ve 20T ilâ 140T10 Boyutlarındaki Falk
Steelflex Konik Izgara Bağlantıları içindir. Aksi belirtilmediği
sürece, 1020T ilâ 1140T Boyutlarına yönelik bilgiler, sırasıyla 20T
ilâ 140T Boyutların uygulanır (örn. 1020T = 20T, 1100T = 100T,
vb.). Bu bağlantılar, değişiklik olmadan yatay ya da dikey konumda
çalışmak üzere tasarlanmıştır. 1994’ten 2003’e kadar, bu
bağlantılar, bir set inç serisi ve bir set Metrik seri tespit
malzemeleriyle sağlanmaktaydı. 2004 yılından itibaren, yalnızca
Metrik tespit malzemeleri sağlanmaya başlandı. Parça
değiştirilebilirliği konusunda 6. sayfaya başvurun.
Bağlantıların
performansı
ve
ömrü,
büyük
gerçekleştirdiğiniz kuruluma ve servis işlemine bağlıdır.
ölçüde
DİKKAT: Döner elemanların uygun koruması için geçerli yerel ve ulusal
güvenlik yasalarına başvurun. Bağlantıların kurulum ya da servis
işlemlerinde tüm güvenlik kurallarına uyun.
UYARI: Kurulum ya da servis işleminden önce, ana işleticinin başlatma
anahtarını kilitleyin ve tahrikten tüm yükleri kaldırın.
BAĞLANTI PARÇALARINI YAĞLAMA
Kaplama yarısı 1/8 NPT yağlama deliklerine sahiptir. Bağlantı
parçasını, standart gres tabancasıyla 4. sayfada anlatıldığı gibi
yağlayın.
SINIRLI EKSENSEL BOŞLUK
Elektrikli motorlar, jeneratörler, motorlar, kompresörler ve diğer
makinelere, kaymalı ya da düz makaralı yataklar takıldığında,
yatakları korumak için sınırlı eksensel boşluk kitleri önerilir. Falk
Steelflex bağlantıları, eksensel boşluğu sınırlamak için kolayca
değiştirilir. Talimatlar için Kılavuz 428-820’ye başvurun.
YAĞLAMA
Memnun edici çalışma için yeterli yağlama gereklidir. Genel amaçlı
ve uzun vadeli gresler için, 2. sayfada tipik yağlayıcılar ve
özelliklerin bir listesi bulunmaktadır. Üstün yağlama karakteristikleri
ve düşük merkezkaç özelliklerinden dolayı, Falk Uzun Vadeli Gres
(LTG) kesinlikle önerilir. 1020T ilâ 1090T10 Boyutları, her bir
bağlantı için önceden hesaplanmış gres miktarıyla sağlanır. Daha
büyük boyuttaki bağlantılar için gres sipariş edilebilir.
Uzun Vadeli Gres (LTG)
Bağlantılarda karşılaşılan yüksek merkezkaç kuvvetleri, genel amaçlı
greslerin baz yağıyla kıvamlaştırıcısını ayırır. Hiçbir yağlama kalitesine
sahip olmayan ağır kıvamlaştırıcı, Steelflex bağlantılarının ızgara diş
alanında birikerek, periyodik yağlama döngüleri devam ettirilmediği
sürece zamansız göbek ya da ızgara arızalarıyla sonuçlanır.
Falk Uzun Vadeli Gres (LTG) bağlantılar için özel olarak geliştirildi. Yağ
ve kıvamlaştırıcının ayrılmasına direnç gösterir. Falk LTG’nin kıvamı,
çalışma koşullarına göre değişir. Üretildiği şekliyle, NLGI #1/2 sınıfıdır.
Yağlayıcının, asıl hizmet koşulları altında çalışması, yarı akışkan hale
gelmesine neden olurken, gres, contaların yakınındaki gres, sızıntıyı
önlemeye yardımcı olacak şekilde daha ağır sınıf halini alacaktır.
LTG, test edilen tüm diğer yağlayıcılardan üstünlüğünü ortaya koyacak
şekilde ayırmaya karşı oldukça dirençlidir. Ayırmaya karşı olan direnç,
yağlayıcının, nispeten uzun süreler boyunca kullanılmasına olanak tanır.
İlk başta LTG ile yağlanan Steelflex bağlantıları, bağlı ekipman servis
işlemi için durdurulana kadar yeniden yağlama gerektirmeyecektir. Bir
bağlantı gres sızdırırsa, aşırı sıcaklıklara, neme maruz kalırsa veya
sıklıkla tersine dönmeye uğrarsa, daha sık yağlama gerekebilir.
Her ne kadar LTG gres, diğer çoğu bağlantı gresleriyle uyumlu olsa da,
greslerin karşımı, LTG’nin yararlarının etkisini azaltabilir
USDA Onayı
LTG, yenilebilir ürünlerle temas etme olasılığının olmadığı uygulamalar
için, Birleşik Devletler Tarım Gıda Güvenliği ve Denetleme Hizmeti
Bölümü onayına sahiptir (H-2 derecelendirmeleri).
DİKKAT: Yataklarda LTG kullanmayın.
Rexnord Industries, LLC, Coupling Group
5555 S. Moorland Rd., New Berlin, WI 53151-7953 USA Telefon: 262-796-4060
Faks: 262-796-4064 E-Posta: [email protected] Internet: www.rexnord.com
Sayfa 51 / 59
428-110
Mayıs 2004
2-03’ün yerini alır
Kurulum ve Bakım ● Falk™ Steelflex® Bağlantıları
(Sayfa 2 / 6)
Tip T10 ● Boyutlar 1020-1140 ve 20-140
Özellikler – Falk LTG
Verilen değerler tipiktir ve küçük değişikliklere izin verilebilir.
TABLO 1 – Genel Amaçlı Gresler *
ORTAM SICAKLIĞI – -29 °C ilâ 121 °C Min. Pompa = -7 °C
MİNİMUM TEMEL YAĞ VİSKOZİTESİ – 38 °C’de 3300SSU
(715cST)
KIVAMLAŞTIRICI – Lityum ve Sabun/Polimer
MERKEZKAÇ AYIRMA KARAKTERİSTİKLERİ – ASTM #D4425
(Merkezkaç Testi) - K36 = 2/24 maks., merkezkaça çok yüksek
direnç.
NLGI SINIFI (ASTM D-217) – 1/2
KIVAM (ASTM-217) – 25 °C’de ölçülen 315 - 360 aralığında
işlenen 60 darbe nüfuz değeri
MİNİMUM DÜŞME NOKTASI – minimum 177 °C
MİNİMUM TIMKEN O.K. YÜKÜ – 18,2 kg
KATKILAR
–
Çeliği aşındırmayan veya sentetik contaları
şişirmeyen ya da kalitesini bozmayan pas ve oksidasyon
önleyiciler.
Ortam Sıcaklığı
Aralığı
Yağlayıcı 
Üretici
0,4 kg KARTUŞ – Tekil veya 10 ya da 30’lu kutu.
16 kg KOVA, 54 kg FIÇI ve 181 kg VARİL.
Yağlayıcı 
Amolith Grease #2
Energrease LS-EP2
Dura-Lith EP2
Premium Lithium Grease EP2
EP Conolith Grease #2
Amolith Grease #2
Energrease LS-EP2
Dura-Lith EP2
Premium Lithium Grease EP2
EP Conolith Grease #2
Exxon Company, USA
E.F. Houghton & Co.
Imperial Oil Ltd.
Kendall Refining Co.
Unirex EP2
Cosmolube 2
Unirex EP2
Lithium Grease L421
Unirex EP2
Cosmolube 1
Unirex EP2
Lithium Grease L421
Keystone Div. (Pennwalt)
Lyondell Petrochemical
(ARCO)
Mobil Oil Corp.
Petro-Canada Products
81 EP2
Litholine H EP 2 Grease
Mobilux EP111
Multipurpose EP2
81 EP2
Litholine H EP 2 Grease
Mobilith AW1
Multipurpose EP1
Philube Blue EP
Alvania Grease 2
Alvania Grease 2
Ultra Prestige EP2
Philube Blue EP
Alvania Grease 2
Alvania Grease 2
Ultra Prestige EP2
Starplex HD2
Unopba EP2
Multilube Lithium EP Grease
Multifak EP2
Unoba EP2
…
Texaco Lubricants
Unocal 76 (East & West)
Valvoline Oil Co.
Genel Amaçlı Gres
-34 °C ilâ 38 °C
Amoco Oil Co.
BP Oil Co.
Chevron U.S.A. Inc.
Citgo Petroleum Corp.
Conoco Inc.
Philips 66 Co.
Shell Oil Co.
Shell Canada Ltd.
Sun Oil Co.
Ambalaj
-18 °C ilâ 66 °C
Yıllık Yağlama – Genel amaçlı grese yönelik aşağıdaki özellikler ve
yağlayıcılar, yılda bir yağlanan ve -18 °C ilâ 66 °C ortam sıcaklığı
aralığında çalışan Falk Steelflex bağlantılarına uygulanır. Bu aralık
dışındaki sıcaklıklar için (bkz. Tablo 1) fabrikaya danışın.
* Gres uygulaması ya da yeniden yağlama, -7 °C’nin üstündeki
sıcaklıklarda yapılmalıdır. Gresin -7 °C altında uygulanması
gerekirse, fabrikaya danışın.
 Listelenen yağlayıcılar, gıda işleme endüstrisinde kullanıma
uygun olmayabilir; onaylı yağlayıcılar için yağ üreticisine başvurun.
Bir bağlantı gres sızdırırsa, aşırı sıcaklıklara, neme maruz kalırsa
veya sıklıkla tersine dönmeye uğrarsa, daha sık yağlama
gerekebilir.
TİP T10 STEELFLEX KONİK IZGARA
BAĞLANTILARININ KURULUMU
Kurulum
Özellikler – Genel Amaçlı Bağlantı Yağlayıcılar
Verilen değerler tipiktir ve küçük değişikliklere izin verilebilir.
DÜŞME NOKTASI – 149 °C veya daha yüksek
KIVAM – 250 - 300 aralığında işlenen 60 darbe nüfuz değeriyle
NLGI No. 2
AYIRMA VE DİRENÇ
–
Düşük yağ ayırma oranı ve
merkezkaçtan ayırma için yüksek direnç
SIVI BİLEŞEN – Yüksek kaliteli, iyi inceltilmiş gaz yağına eşdeğer
iyi yağlama özelliklerine sahiptir.
AKTİF OLMAYAN
–
Çeliği aşındırmamalı veya sentetik
contaların şişmesine ya da kalitesinin bozulmasına neden
olmamalıdır.
TEMİZ – Yabancı kalıntılardan arınık
Rexnord Özelliklerini Karşılayan Genel Amaçlı Gres
Aşağıda listelenen yağlayıcılar yalnızca tipik ürünlerdir ve özel
öneriler olarak yorumlanmamalıdır.
428-110
Mayıs 2004
2-03’ün yerini alır
Falk Steelflex bağlantılarını kurmak için yalnızca standart mekanik
aletler, anahtarlar, düz kenar ve boşluk ölçerler gereklidir. 1020T
ilâ 1090T arası Bağlantı Boyutları genel olarak kama yatağı
üzerinden tespit vidasıyla BOŞLUKLU GEÇME için donatılır.
1100T ve daha büyük Boyutlar, tespit vidasız GİRİŞİMLİ GEÇME
için donatılır.
BOŞLUKLU GEÇME GÖBEKLER – Alev almaz bir çözücüyle tüm
parçaları temizleyin. Göbekleri, milleri ve kama yataklarını
çapaklara karşı kontrol edin. Kamaları takın, göbekleri, flanş yüzeyi
mil ucuna sıfır olarak ya da belirtildiği şekilde monte edin ve tespit
vidalarını sıkın.
GİRİŞİMLİ GEÇME GÖBEKLER – Tespit vidasız donatılır. Bir fırın,
üfleç, endüksiyon ısıtıcı ya da yağ banyosu kullanarak göbekleri
maksimum 135 °C’ye ısıtın. Conta hasarını önlemek için,
göbekleri, maksimum 205 °C sıcaklıktan fazla ISITMAYIN.
Oksiasetilen ya da pürmüz kullanıldığında, aşırı asetilen karışımı
kullanın. Göbekleri, uzunluklarının merkezine yakın, göbek
gövdesinde çeşitli noktalarda, sıcaklığa duyarlı, 135 °C erime
sıcaklıklı boya kalemiyle işaretleyin. Bir bölgenin aşırı ısınmasını
önlemek için, sabit hareket kullanarak alevi göbek merkezine
doğru yönlendirin.
Sayfa 52 / 59
Falk™ Steelflex® Bağlantıları ● Kurulum ve Bakım
Tip T10 ● Boyutlar 1020-1140 ve 20-140
(Sayfa 3 / 6)
UYARI: Bir yağ banyosu kullanılırsa, yağ, 177 °C veya daha
yüksek bir parlama noktasına sahip olmalıdır. Göbekleri, kabın
altına koymayın. Kolay tutuşan bir atmosferde ya da tutuşabilir
malzemelerin yakınında açık alev kullanmayın.
Göbekleri, yukarıda anlatıldığı gibi ısıtın. Göbekleri, göbek yüzeyi
mil ucuyla sıfır olarak olabildiğince çabuk monte edin. Devam
etmeden önce göbeklerin soğumasını sağlayın. Tespit vidalarını
takın (gerekirse) ve sıkın.
Kalınlık olarak, 5. sayfadaki Tablo 2’de belirtilen boşlukla eşit bir aralık
çubuğu kullanın. Sol altta gösterildiği gibi, çubuğu 90° aralıklarda aynı
derinliğe geçirin ve boşluk ölçerle çubuk ve göbek yüzeyi arasındaki
açıklığı ölçün. Minimum ve maksimum ölçümlerdeki fark, Tablo 2’de
belirtilen AÇISAL kurulum sınırlarını aşmamalıdır..
3 – Ofset Hizalama
Performansız ve Ömrü En Üst Düzeye Çıkarın
Bağlantıların
performansı
ve
ömrü,
büyük
ölçüde
gerçekleştirdiğiniz kuruluma ve bakım işlemine bağlıdır.
Bağlantıları kurmadan önce, bağlanacak ekipmanın temellerinin,
üreticinin gerekliliklerini karşıladığından emin olun. Yumuşak ayağı
kontrol edin. Paslanmaz çelik şimlerin kullanımı önerilir. Yanlış
hizalamanın ölçümü ve ekipmanın hizalama toleransları içinde
konumlandırma, bir hizalandırma bilgisayarıyla basitleştirilir. Bu
hesaplamalar, grafiksel ya da matematiksel olarak da yapılabilir.
Hizalama, aralık çubuğu ve düz kenar kullanılarak gösterilir. Bu
uygulamanın, pek çok endüstriyel uygulama için yeterli olduğu
kanıtlanmıştır. Ancak, en iyi son hizalama için, ibreli göstergelerin
(talimatlar
için
Kılavuz
458-834),
lazerlerin,
hizalama
bilgisayarlarının veya grafik analizin kullanımı önerilir.
ÖNCE
CONTAYI
TAKIN
Bir düz kenarın, her iki göbek üzerinde yukarıda gösterildiği gibi
dümdüz (ya da Tablo 2’de belirtilen sınırlar içinde) ve ayrıca 90°
aralıklarda duracak şekilde hizalayın. Boşluk ölçerle kontrol edin.
Aralık, Tablo 2’de belirtilen PARALEL OFSET kurulum sınırlarını
aşmamalıdır. Tüm temel cıvatalarını sıkıp, 2 ve 3. adımları
tekrarlayın.
4 – Izgarayı Takın
1 – Contaları ve Göbekleri Monte Edin
Ana işleticinin başlatma anahtarını kilitleyin. Tüm metal parçaları
alev almaz bir çözücü kullanarak temizleyin. Contaları gresle
hafifçe kaplayın ve göbekleri monte etmeden ÖNCE millerin
üzerine yerleştirin. Girişimli geçme göbekleri daha önce açıklandığı
gibi ısıtın. Sızmayı önlemek için kama yataklarını contalayın.
Göbekleri, aksi belirtilmediği sürece, göbek yüzeyi milinin ucuyla
sıfır olacak şekilde karşılık gelen millere monte edin.Sağlandığında
tespit vidalarını sıkın.
2 – Boşluk ve Açısal Hizalama
Izgarayı takmadan önce, boşlukları ve dişleri belirtilen yağlayıcıyla
doldurun. Izgaralar, iki ya da daha fazla kısımda sağlandığında,
tüm kesik uçlar aynı yönde uzanacak şekilde takın (yukarıdaki
parça şemasında ayrıntıları verildiği gibi); bu, kaplama yarılarında
dönmeyen bir pimle doğru ızgara temasını sağlayacaktır. Izgarayı,
bağlantı dişi üzerinde geçirmek için hafifçe yayın ve yumuşak bir
tokmakla oturtun.
Rexnord Industries, LLC, Coupling Group
5555 S. Moorland Rd., New Berlin, WI 53151-7953 USA Telefon: 262-796-4060
Faks: 262-796-4064 E-Posta: [email protected] Internet: www.rexnord.com
Sayfa 53 / 59
428-110
Mayıs 2004
2-03’ün yerini alır
Kurulum ve Bakım ● Falk™ Steelflex® Bağlantıları
(Sayfa 4 / 6)
Tip T10 ● Boyutlar 1020-1140 ve 20-140
5 –Gresle Doldurun ve Kapakları Takın
YILLIK BAKIM
Aşırı ve olağan dışı çalıştırma koşullarında, bağlantıyı daha sık
kontrol edin.
1.
2.
3.
4.
BAĞLANTI İŞARETİ
Hizalamayı, 3. sayfadaki adımlara göre kontrol edin.
Maksimum çalıştırma yanlış hizalama sınırları aşılırsa,
bağlantıyı, önerilen kurulum sınırlarına tekrar hizalayın.
Kurulum ve çalıştırma hizalama sınırları için Tablo 2’ye bakın.
Tüm tespit malzemelerinin sıkma torklarını kontrol edin.
Değiştirilmelerinin gerekip gerekmediğini belirlemek için
sızdırmazlık halkası ve salmastrayı inceleyin. Gres
sızdırıyorsa değiştirin.
Bağlı ekipmanda servis işlemi yapılırken, bağlantıyı sökün ve
aşınmaya karşı inceleyin. Aşınmış parçaları değiştirin.
Bağlantıdan gresi temizleyin ve yeni gresle doldurun.
Bağlantıyı, yeni salmastra kullanarak, bu kılavuzda anlatıldığı
gibi takın.
Periyodik Yağlama
BAĞLANTI İŞARETİ
Izgara aralarındaki boşlukları ve etrafını, olabildiğince çok yağlayıcıyla
doldurun ve fazlalığı, ızgaranın üstüyle sıfır olacak şekilde temizleyin.
Contaları, kaplamadaki dişlerle hizaya getirmek için göbeklerde
konumlandırın. Salmastraları, kaplama alt yarısının flanşında
konumlandırıp, bağlantı işaretleri aynı tarafta olacak şekilde kaplamaları
monte edin (yukarıya bakın). Milleri düz değilse (yatay) ya da bağlantı
dikey olarak kullanılacaksa, kaplama yarılarını çıkıntı ve bağlantı
işaretiyle YUKARI ya da yüksek tarafta birleştirin.
BAĞLANTI
İŞARETİ
YUKARI
DİKEY
BAĞLANTILA
Bağlantıyı Sökme ve Izgarayı Çıkarma
Salmastraları, contalara karşı duracakları şekilde içe itin ve
kaplama yarılarını, Tablo 2’de belirtilen tork değerine sıkarak tespit
malzemeleriyle sabitleyin. Tespit malzemelerinin sıkılması
sırasında, salmastraların yerlerinde durduğundan emin olun.
DİKKAT: Çalıştırmadan önce, yağlama tıpalarının takılı
olduğundan emin olun.
428-110
Mayıs 2004
2-03’ün yerini alır
Gereken yağlama sıklığı doğrudan seçilen yağlayıcı türüyle ve
çalıştırma koşullarıyla ilgilidir. Tablo 1’de gösterilenlerle gibi genel
endüstriyel yağlayıcılarla yağlanan Steelflex bağlantıları yılda bir
tekrar yağlanmalıdır. Falk Uzun Vadeli Gres (LTG), tekrar yağlama
aralıklarının, beş yıldan fazla bir süreye uzatılmasına olanak tanır.
Tekrar yağlarken, her iki yağlama tapasını da çıkarın ve yağlama
bağlantı parçasını takın. Karşı delikte fazlalık ortaya çıkana kadar
önerilen yağlayıcıyla doldurun. DİKKAT: Yağlama işleminden
sonra, tüm tapaların takıldığından emin olun.
Bağlantının çıkarılması gerektiğinde, kaplama yarılarını ve ızgarayı
çıkarın. Izgaranın açık uçlarına rahatça girebilen bir yuvarlak çubuk
veya tornavida gereklidir. Izgara kısmının açık ucundan başlayıp,
çubuk ya da tornavidayı halka uçlarına sokun. Her bir halkaya
bitişik dişi dayanak olarak kullanın ve ızgarayı, bir taraftan diğerine
alternatif biçimde ilerleyerek, eşit, yavaş aşamalarla kaldırın.
Rexnord Industries, LLC, Coupling Group
5555 S. Moorland Rd., New Berlin, WI 53151-7953 USA Telefon: 262-796-4060
Faks: 262-796-4064 E-Posta: [email protected] Internet: www.rexnord.com
Sayfa 54 / 59
Falk™ Steelflex® Bağlantıları ● Kurulum ve Bakım
Tip T10 ● Boyutlar 1020-1140 ve 20-140
(Sayfa 5 / 6)
Değerler, bir kurulum ya da çalıştıra koşulu için birleştirilebilir.
Örnek: 1060T maks. Çalıştırma hizalaması 0,41 mm paralel ve
0,46 mm açısaldır.
TİP T BAĞLANTI KURULUMU VE HİZALAMA
VERİLERİ
Bağlantılar doğru biçimde hizalandığında, bağlantı ve bağlı
makineler için maksimum ömür ve minimum bakım elde edilecektir.
İlk hizalamayla maksimum çalıştırma sınırları arasındaki bağlantı
ömrü beklentisi, yük, hız ve yağlamadan oluşan bir işlevdir. Tablo
2’de listelenen maksimum çalıştırma değerleri, katalogda izin
verilen rpm değerini temel alır.
NOT: Daha fazla yanlış hizalama gerektiren uygulamalar için,
uygulama ayrıntılarıyla fabrikaya başvurun.
Açısal yanlış hizalama, aşağıda gösterildiği gibi, X eksi Y
boyutudur.
Listelenen değerler, listelenen aralıkların kullanımını, standart
bağlantı bileşenlerini, standart donanımları ve katalogda izin
verilen hızlar temelindedir.
Paralel yanlış hizalama, aşağıda gösterildiği gibi, göbek merkez
hatları arasındaki P mesafesidir.
Eksensel boşluk (sıfır açısal ve paralel yanlış hizalamalı), „0“
aralıktan ölçülen kaplamalar içindeki göbeklerin eksensel
hareketidir.
AÇISAL YANLIŞ HİZALAMA
PARALEL OFSET YANLIŞ HİZALAMA
EKSENEL BOŞLUK
ARALIK
TABLO 2 – Yanlış Hizalama ve Eksensel Boşluk
2
BOYUT
2
Paralel
Ofset P
4
1020T
1030T
1040T
1050T
1060T
1070T
1080T
1090T
1100T
1110T
1120T
1130T
1140T
Maks.
mm
0,30
0,30
0,30
0,41
0,41
Maks.
İnç
0,010
0,012
0,013
0,016
0,018
Maks.
mm
0,25
0,30
0,33
0,41
0,46
İnç
mm
3
3
3
3
3
Maks.
İnç
0,012
0,012
0,012
0,016
0,016
0,210
0,198
0,211
0,212
0,258
5,33
5,03
5,36
5,38
6,55
Kaplama Tespit
Malzemesi
Tork Değerleri
İnç ya da Metrik
Serisi Tespit
Malzemeleri
(lb(Nm)
inç)
100
11,3
100
11,3
100
11,3
200
22,6
200
22,6
0,125
0,125
0,125
0,188
0,188
3
3
3
5
5
0,016
0,016
0,016
0,020
0,020
0,41
0,41
0,41
0,51
0,51
0,020
0,024
0,028
0,033
0,036
0,51
0,61
0,71
0,84
0,91
0,259
0,288
0,286
0,429
0,429
6,58
7,32
7,26
10,90
10,90
200
200
200
312
312
0,250
0,250
0,250
6
6
6
0,022
0,022
0,022
0,56
0,56
0,56
0,040
0,047
0,053
1,02
1,19
1,35
0,556
0,551
0,571
14,12
14,00
14,50
650
650
650
Kurulum Sınırları
Açısal
(x-y)
3
Göbek Aralığı
± 10 %
Maks.
İnç
0,006
0,006
0,006
0,008
0,008
Maks.
mm
0,15
0,15
0,15
0,20
0,20
Maks.
İnç
0,003
0,003
0,003
0,004
0,005
Maks.
mm
0,008
0,008
0,008
0,010
0,013
İnç
mm
0,125
0,125
0,125
0,125
0,125
0,008
0,008
0,008
0,010
0,010
0,20
0,20
0,20
0,25
0,25
0,005
0,006
0,007
0,008
0,009
0,013
0,015
0,018
0,020
0,023
0,011
0,011
0,011
0,28
0,28
0,28
0,010
0,012
0,013
0,025
0,030
0,033
Çalıştırma Sınırları
Paralel
Ofset P
Eksensel Boşluk
Fiziksel Sınır
(Min) 2 x F
Açısal
(x-y)
İzin
Verilen
Hız
(U/min)
Yağ Ağr
lb
kg
4500
4500
4500
4500
4350
0,06
0,09
0,12
0,15
0,19
0,03
0,04
0,05
0,07
0,09
22,6
22,6
22,6
35
35
4125
3600
2600
2440
2250
0,25
0,38
0,56
0,94
1,1
0,11
0,17
0,25
0,43
0,51
73
73
73
2025
1800
1650
1,6
2,0
2,5
0,74
0,91
1,14
TABLO 3 – Bağlantı Kaplaması Tespit Malzemesi Tanımı
BOYUT
İnç Serisi Tespit Malzemeleri
Eski Tarz
METRİK TESPİT MALZEMELERİ
Yeni Tarz
1020-1070T10
SAE Sınıf 8*
SAE Sınıf 8
Özellik Sınıfı 10.9
1080-1090T10
SAE Sınıf 8
SAE Sınıf 8
Özellik Sınıfı 10.9
1100-1140T10
SAE Sınıf 5
SAE Sınıf 5
Özellik Sınıfı 8.8
* 1020T10 ilâ1070T10 Boyutlar arası eski tarz kaplamalar, yuvalı kapak vidaları ve kaplama tarafından tutulan emniyet somunları kullanmalıdır.
Sayfa 55 / 59
Rexnord Industries, LLC, Coupling Group
5555 S. Moorland Rd., New Berlin, WI 53151-7953 USA Telefon: 262-796-4060
Faks: 262-796-4064 E-Posta: [email protected] Internet: www.rexnord.com
428-110
Mayıs 2004
2-03’ün yerini alır
Kurulum ve Bakım ● Falk™ Steelflex® Bağlantıları
(Sayfa 6 / 6)
Tip T10 ● Boyutlar 1020-1140 ve 20-140
DİKKAT: Mavi ya da boyasız ızgaralar tüm uygulamalarda
kullanılabilir ama bunların yerine turuncu ızgaraları kullanmayın.
PARÇA TANIMLARI
Tüm bağlantı parçaları, aşağıda gösterilen tanımlayıcı parça
numaralarına sahiptir. 3 ve 4 parçaları (Göbekler ve Izgaralar),
hem T10 hem de T20 bağlantıları için aynıdır. Diğer tüm bağlantı
parçaları, Tip T10 için benzersizdir. Parçaları sipariş ederken, her
zaman KAPLAMADA gösterilen BOYUT ve TİPİ BELİRTİN.
KAPLAMALAR – DİKKAT: Farklı tasarımların kaplama yarılarını
KARIŞIK KULLANMAYIN. Boyutlar 1020T ilâ 1070T10 kaplamalar,
çeşitli farklılıkta çift kuşak tasarımında, 80T ilâ 140T kaplamaları
da iki ve üç kuşak tasarımlarında üretilmektedir.
PARÇA DEĞİŞTİRİLEBİLİRLİĞİ
DONANIM – 1020T10 ilâ1070T10 Boyutlar arası eski tarz
kaplamalarda, kilitli emniyet somunlarına sahip yuvalı kapak
vidalar kullanıldı. Yeni tarz kaplamalar, altıgen kapak vidalarını
kullanır (1994 ve 2003 yılları arasında ya inç ya da metrik, 2004
yılından itibaren yalnızca metrik). Yedek parçaları sipariş ederken
kaplama tarzını belirtin.
Belirtilenlerin haricinde, 20T ve 1020T, 30T ve 1030T, vb. Boyutlar
arasında parçalar değiştirilebilir.
IZGARALAR – Boyut 1020T ilâ 1140T Steelflex bağlantıları mavi
ya da boyasız ızgaralar kullanır. 20T ilâ 140T eski modelleri
turuncu ızgaraları kullanır.
PARÇA NUMARASI KONUMU
PARÇA AÇIKLAMASI
1.
2.
3.
(2.) KAPLAMA
TİP
MODEL
4.
5.
6.
7.
Conta (T10)
Kaplama (T10)
Göbek (İç çap ve kama yatağını
belirtin)
Izgara
Salmastra (T10)
Metrik Tespit Malzemeleri (T10)
Yağ Tapası
BAĞLANTI
BOYUTU
ÜRÜN
SINIFLANDIRMASI
BOYUT VE
PARÇA
NUMARASI
(1.) CONTA (3.) GÖBEK
(4.) IZGARA
BOYUT
SİPARİŞ BİLGİLERİ
1.
2.
BOYUT, PARÇA NUMARASI VE
İÇ ÇAP
(5.) SALMASTRA
PARÇA NUMARASI
GRÖßE
PARÇA
NUMARASI
428-110
Mayıs 2004
2-03’ün yerini alır
3.
Gereken parçaları yukarıdaki ada
göre tanımlayın
Aşağıdaki bilgileri sağlayın:
ÖRNEK:
Bağlantı Boyutu: 1030
Bağlantı Tipi: T10
Model: B
İç Çap: 1,375
Kama Yatağı: 0,375 x 0,187
Fiyat ve uygunluk durumu için
Rexnord Dağıtıcınız ya da Rexnord
ile iletişime geçin.
Rexnord Industries, LLC, Coupling Group
5555 S. Moorland Rd., New Berlin, WI 53151-7953 USA Telefon: 262-796-4060
Faks: 262-796-4064 E-Posta: [email protected] Internet: www.rexnord.com
Sayfa 56 / 59
JU4/JU6H MODELLERİ
JU4H‐UFADW8, JU4H‐UFADY8, JU4H‐UFAD98, JU4H‐UFAD4G, JU4H‐UFAD5G, JU4H‐UFADP0, JU4H‐UFADR0, JU4H‐UFADJG* Clarke Motor Modelleri Parça Açıklaması Yağ Filtresi Yakıt Filtresi (Birincil) Yakıt Filtresi (İkincil) Hava Filtresi Dinamo Yakıt Pompası, Yüksek Basınç Isı Değiştirici Marş Motoru (12V) Marş Motoru (24V) Motor Kontrol Modülü Turbo Termostat Meme, Enjektör JU6H‐UFADN0, JU6H‐UFAD88, JU6H‐UFAD98, JU6H‐UFAD58, JU6H‐UFADR8, JU6H‐UFADNG, JU6H‐UFADS8, JU6H‐
JU6H‐UFADP8, UFADW8, JU6H‐UFADM8, JU6H‐UFADMG, JU6H‐UFADX8 JU6H‐UFADK0* JU6H‐UFADT0*, JU6H‐UFADP0*, JU6H‐UFADR0*, JU6H‐UFADQ0* * ‐D, ‐S ve ‐DS modellerini içerir Parça Numarası (yalnızca standart öğeler, isteğe bağlı öğeler gösterilmiyor) C04521 C02775 0C2776 C03396 C03244 C071363 (12V) veya C071365 (24V) 0C2781 C02777 C02778 C051386 SAĞ TARAF‐ C071588 ve SOL TARAF‐ C071587 SAĞ TARAF – C071946 ve SOL TARAF – C071944 veya SAĞ TARAF ‐ C071071 ve SOL TARAF ‐ C071072 SAĞ TARAF‐ C071073 ve SOL TARAF‐ C071074 C071948 C071947 C061521 C071950 C02779 Sayfa 57 / 59
C061522 (12V) C061524 (12V) C061523 (24V) C061525 (24V) C071951 (1) ve C071952 (2) C02780 JW6H MODELLERİ
Clarke Motor Modelleri Parça Açıklaması Yağ Filtresi Yakıt Filtresi (Birincil) Yakıt Filtresi (İkincil) Hava Filtresi Dinamo Yakıt Pompası, Yüksek Basınç Isı Değiştirici Marş Motoru (12V) Marş Motoru (24V) Motor Kontrol Modülü Turbo Termostat Meme, Enjektör JW6H‐UFAD80, JW6H‐UFADB0, JW6H‐UFADF0, JW6H‐UFADJ0, JW6H‐UFAD70, JW6H‐UFAD80 JW6H‐UFADD0* * ‐D, ‐S ve ‐DS modellerini içerir Parça Numarası (yalnızca standart öğeler, isteğe bağlı öğeler gösterilmiyor) C04593 C02773 (BİRİNCİL VE İKİNCİL İÇERİR) C03244 C071363 (12V) veya C071365 (24V) C02774 C051387 R.B C071944 veya C071072 C071937 veya C071074 C071942 C061518 C061519 (12V) C061520 (24V) RE540550 (2) C02772 Sayfa 58 / 59
JX6H MODELLERİ
JX6H‐UFAD88, JX6H‐UFADP0, JX6H‐UFADNO, JX6H‐UFAD60, JX6H‐UFADF0, JX6H‐UFADK0* Clarke Motor Modelleri Parça Açıklaması Yağ Filtresi Yakıt Filtresi (Birincil) Hava Filtresi Dinamo(24V) Isı Değiştirici Isı Değiştirici (24V) Motor Kontrol Modülü Turbo Termostat Meme, Enjektör * ‐D, ‐S ve ‐DS modellerini içerir Parça Numarası (yalnızca standart öğeler, isteğe bağlı öğeler gösterilmiyor) C04592 C02770 C03595 C071365 C051433 C071937 veya C071938 C071939 C061517 C071940 (1) C071941 (2) C02771 Sayfa 59 / 59

Benzer belgeler

Çalıştırma ve Bakım Talimatları Kılavuzu

Çalıştırma ve Bakım Talimatları Kılavuzu taktirde, kesinlikle gerekiyorsa, yaralı kişiyi son derece dikkatli şekilde taşıyın.

Detaylı