Onur Air

Transkript

Onur Air
Alabilirsiniz / Your Complimentary Copy
No: 136 Ekim / October 2015
Onur Air Adına İmtiyaz Sahibi / Publisher
Yönetim Kurulu Başkanı / Chairman
Cankut Bagana
Yönetim Yeri: Atatürk Havalimanı B Kapısı, Teknik Hangar
Yanı 34149 Yeşilköy / İstanbul
44
İçindekiler
CONTENTS
EKİM OCTOBER 2015
04 Sunuş Presentation
Genel Müdür / General Manager
Faik Akın
06 Ajanda Agenda
Kurumsal İletişim Direktörü
Corporate Communications Director
Rauf Gerz [email protected]
08 Ekim Günlüğü October Diary
Reklam Grup Başkanı
Advertising Group Director
Seda Güven [email protected]
14 Sinema Cinema
Reklam Koordinatörleri / Advertising Coordinators
Cem Ünlü [email protected]
Fatih Akaslan [email protected]
Yasemin Bölükbaş [email protected]
Tamer Koç [email protected]
Yasin Kayacı [email protected]
10 Yaşama Rehberi Living Guide
50
Bölge Sorumluları / Regional Managers
Arif Coşkun [email protected]
16 DVD DVD
18 Müzik Music
20 Kitap Reading
22 Hayatın Renkleri Colors of Life
24 Dünden Bugüne From Past to Present Dürbün Binoculars
32 Uçuş Noktası Flight Destination Viyana Vienna
İletişim Koordinatörü / Communication Coordinator
Yasin Zengin [email protected]
44 Sırt Çantam My Backpack Bozburun
Atatürk Havalimanı B Kapısı, Teknik Hangar Yanı
34149 Yeşilköy / İstanbul
Tel: 0 212 468 67 70 (pbx) / Faks: 0 212 468 67 85
50 Portre Portrait Ceyda Ateş
58 360 Derece 360 Degrees Sivas
www.onuriletisim.com.tr
68 Fikirden Ürüne From Idea To Product
Aquadrum
Onur Air Magazin (On Air), Onur Air’in yolcularına ücretsiz armağanıdır
Onur İletişim tarafından aylık olarak yayımlanmaktadır.
Onur Air Magazine (On Air) is a complimentary publication for Onur Air
passengers. Published monthly by Onur İletişim.
76 Yakın Plan Close Up Manavgat
82 Müze Museum Sait Faik Müzesi Sait Faik Museum
Yapım / Publisher
90 Doğanın Mucizesi Miracle of Nature
Işgın Otu Wild Rhubarb
Genel Yayın Yönetmeni (Sorumlu) / Editor-in-Chief
Aykut Aykanat [email protected]
Yaratıcı Yönetmen / Creative Director
Lalehan Uysal
Editörler / Editors
Haldun Yazar, İlke Kamar
Sanat Yönetmeni/ Art Director
Mustafa Gökmen
İngilizce Editör/ English Editor
Çiğdem Suar
Yazı İşleri / Editorial
Ozan Akgün, Gökhan Değirmenci
Esentepe Mah. Tevfik Erdönmez Paşa Sok. Eski Subayevi Lojmanları No:9 Blok:8
Kat:3 D:7 Mecidiyeköy / İstanbul Tel: 0 212 211 19 39
32
95 Ayna Ayna Mirror Mirror
Suna Dumankaya
96 Adım Adım Step by Step
Kentlerin Buluşma Noktası The Meeting Place of Cities
106
Neden Why
107 Meraklı For Your Info
108
Söyleşi Interview Bilal Ekşi
110 Bulmaca Çözümler
Baskı-Cilt / Printing-Binding
111
Litros Yolu 2. Matbaacılar Sitesi E Blok No:(ZE-2) 1. Kat Topkapı-İstanbul
Tel: 0 212 567 12 42 / Faks: 0 212 544 78 64
114 On Air Kafeterya Menü
Cafeteria On Air Menu
ADA Ofset Matbaacılık San. ve Tic. Ltd. Şti.
Reklamlar, reklam veren şirketlerin sorumluluğundadır. Dergimizde
yayımlanan yazı ve fotoğraflar, yayıncının izni alınarak, kaynak belirtilerek,
tam veya özet alıntı yapılarak kullanılabilir. / On Air magazine cannot be held
responsible for the content of advertisements and commercials appeared in
the magazine. Texts and photos published in the magazine may be reproduced
partially or fully by the third parties on the conditions that prior permission of
the publisher is obtained and the source is openly acknowledged.
Yayın Türü: Yerel süreli aylık dergi Vitrin Showcase
116 Onur Air Info
128
Bulmaca
Ekim aktiviteleri
October activities
Onur Havayolları olarak 2015 yılının yaz sezonunu arkamızda bıraktık. Genel anlamda sezon boyunca geçen yıla oranla
çok daha fazla yolcu taşıdığımızı söylemeliyim. Elbette bunda yıl içerisinde de ilave hatlar açarak artırdığımız dış hat
sayılarımızın katkısı çok yüksek.
The summer season of 2015 is now behind us. As Onur Airlines, we flew more passengers compared with last year.
Undoubtedly, the additional international flight destinations
we’ve added over the year have played a huge rule in this.
Ekim ayında Onur Havayolları olarak iki önemli etkinliğe
katılıyoruz. Bunlardan ilki 13-15 Ekim tarihleri arasında
Londra’da yapılacak olan MRO Europe 2015 Teknik Fuarı.
Türkiye’de Teknik Bakım Merkezi ve Hangarı bulunan tek
özel havayolu şirketi olarak başka şirketlerin uçaklarına da
uzun süredir bakım vermekteyiz. Bilmeyen değerli yolcularımız için tekrarlamak isterim ki Onur Havayolları olarak
Avrupa’daki havayollarına bakım yapabilme yetkisi almış
bulunuyoruz. Bu fuara Onur Air Technics olarak katılarak
teknik kabiliyetlerimizi Avrupalı şirketlere tanıtacağız.
As Onur Airlines, we will be participating in two significant
events in October. The first of these will be the MRO Europe
2015 Technical Exhibition in London between 13 – 15 October.
As the only private airline in Turkey to have its own Technical Maintenance Center and Hangar, we have been providing
maintenance services for other company aircrafts for a long
while. For passengers who aren’t aware, we as Onur Airlines
have the authority to provide maintenance services to airlines in Europe. Participating in this exhibition as Onur Air
Technics, we will be promoting our technical capabilities to
European companies.
Ekim ayında bir başka önemli toplantı ise Uluslararası Sivil
Havacılık Organizasyonu olan ICAO tarafından Antalya’da
yapılıyor. ICAN Havacılık Müzakereleri Etkinliği adıyla 19-23
Ekim tarihlerinde yapılacak toplantı ülkemiz adına büyük
önem taşıyor. Yeni hatların açılması için ülkeler arası ikili
hava anlaşmalarının görüşüleceği bu toplantıya dünyanın
neredeyse her ülkesinden katılım bekleniyor. Biz de Onur
Havayolları olarak bu toplantıda iki stantla katılımcılara şirketimizi anlatacağız.
Another important conference we will be participating in is
the ICAN Aviation Negotiation Event, held by the International Civil Aviation Organization (ICAO). It will be held between
19 – 23 October in Antalya. This event is of great importance
for Turkey. Participation from practically every country is
expected at this conference at which multiple bilateral air
services will be negotiated. We as Onur Airlines will promote
our company to participants with two stalls while we are
there.
Bu yıl Cumhuriyetimizin kuruluşunun 92. yılını kutluyoruz.
Güzel ülkemizi bize kazandıran başta Atatürk olmak üzere
silah arkadaşlarını ve şehitlerimizi rahmetle anıyoruz.
This year we are celebrating the 92nd anniversary of the
Turkish Republic. At this time, we honor and remember
Atatürk and his comrades for giving us the privilege to do so.
İçerisinde bulunduğumuz Ekim, yaz tarifesinin son ayı.
Okulların açılmış olması nedeniyle yılın en uygun biletlerinin bulunabileceği bu ayı bol seyahatlerle geçirebilmenizi
dilerim.
October is the last month of the summer schedule. With
students returning to school, this is the time to obtain the
year’s most reasonably priced airfares and enjoy a plenitude
of holidays.
Saygılarımla.
With respect.
Teoman Tosun
Genel Müdür
Teoman Tosun
CEO
4 Ekim October 2015
Vodafone Red’le tarifeniz
yurtdışında da geçerli
Tarifenizi yurtdışında aynen kullanmak,
Vodafone Red’in 7 artısından sadece biri.
Arayın, gelelim: 0850 250 20 55
Vodafone
Her Şey Dahil Pasaport, günlük 9,90 TL’dir. Geçerli tarifeler, ülkeler ve abonelik koşulları için: vodafone.com.tr
Red Tarifelerindeki yurtdışında kullanım, Her Şey Dahil Pasaport ile 51 ülkede sağlanmaktadır. Aboneler, her yöne dakikaların tamamını Türkiye’yi ve bulundukları
geçerli ülke numaralarını aramak ve aldıkları tüm aramalar için kullanabilirler. Abonelerin internet kullanımları tarifelerindeki internet hakkından düşecektir.
Vodafone’un kampanya ve tarife özelliklerinde ve ücretlendirmesinde Bilgi Teknolojileri ve İletişim Kurumu tarafından belirlenen usullere uygun olarak değişiklik
yapma hakkı saklıdır. Fiyatlara vergiler dahildir. Detaylar için: vodafone.com.tr/Red
Ajanda
AGENDA
Geleceğe geri sayım
başladı
COUNTDOWN TO THE FUTURE
10 Ocak 2016’ya kadar / Ends 10 January 2016
Sakıp Sabancı Müzesi, II. Dünya Savaşı sonrası umutsuzluğa
başkaldıran ‘ZERO’ akımının sanatçılarını ağırlıyor. ‘ZERO
Geleceğe Geri Sayım’ sergisi, savaş sonrasında Almanya’da
doğan uluslararası sanat akımının yenilikçi ve dinamik
ruhunu Türkiye’deki sanatseverlerle buluşturuyor. Sergi,
ZERO akımı kurucuları Heinz Mack, Otto Piene, Günther
Uecker’in eserleri ile akıma dâhil olmuş önemli sanatçılar
Yves Klein, Piero Manzoni ve Lucio Fontana’nın farklı tekniklerde ürettiği 100’ün üzerinde eseri bir araya getiriliyor.
Serginin küratörlüğünü ZERO Vakfı yöneticisi ve küratör
Mattijs Visser üstleniyor.
Zero akımının kurucuları Otto Piene, Heinz Mack ve Günther Uecker, II. Dünya Savaşı yıllarında büyümüş bir kuşağa
mensup. Umutsuzluğun, karamsarlığın hâkim olduğu bir
ruh haline sanatları aracılığıyla başkaldırmışlar. Almanya’nın
Düsseldorf kentinde başlayan ‘ZERO’, 1957-67 arasında tüm
dünyada yankı buldu. ABD ve Avrupa’nın 19 farklı müze,
galeri ve özel koleksiyonundan eserlerin yer alacağı İstanbul sergisi ise 10 Ocak 2016 tarihine kadar açık kalacak.
6 Ekim October 2015
Sakıp Sabancı Museum is welcoming the dynamic and
revolutionary spirit of the German art movement ZERO,
the biggest international art movement of the 20th
century. The exhibition is bringing together works by the
forefathers of the movement Heinz Mack, Otto Piene and
Günther Uecker, along with the works of three of the most
important artists of the 20th century Yves Klein, Piero
Manzoni and Lucio Fontana, who inspired and contributed
to the movement. The curator of the exhibition is Mattihs
Visser, the Founding Director of the ZERO Foundation.
The founders of the ZERO movement, Otto Piene, Heinz
Mack and Günther Uecker, are from a generation that grew
up during World War II. They rebelled with their art during
a time when hopelessness and pessimism was at the
forefront. Founded in Düsseldorf in Germany, ‘ZERO’ found
an international audience between 1957-67. The exhibition
in Istanbul that will comprise artworks from 19 different
museums, galleries and private collections in America and
Europe will remain open until 10 January 2016.
Ekim Günlüğü
OCTOBER DIARY
15
tiyatro theater
/10
THE TIGER LILLIES PERFORM
HAMLET
Zorlu Center PSM
09
müzikal musical
/10
CAHIDE SONKU MÜZIKALI
CAHIDE SONKU MUSICAL
Borusan Oto Dolmabahçe Sahne
Borusan Oto Dolmabahçe Stage
Bir Shakespeare klasiği olan ‘Hamlet,’ kült topluluk The Tiger
Lillies’in zengin hayal gücüyle görsel ve müzikal bir deneyime dönüşüyor. The Tiger Lillies, Danimarkalı tiyatro topluluğu Theatre
Republique ile birlikte Shakespeare’in ünlü trajedisinde görüntü ve
hareketten oluşan büyüleyici bir dünya yaratıyor.
A Shakespeare classic, ‘Hamlet’ is being transformed into a visual and musical experience with the rich imagination of the cult
community The Tiger Lillies. The Tiger Lillies will create a magical
world based on Shakespeare’s famous tragedy together with the
Danish theater community Theatre Republique.
Tiyatro Keyfi bu sezon, bir döneme damga vurmuş bir efsanenin, sinema ve tiyatro oyuncusu Cahide Sonku’nun yaşam öyküsünü çağdaş bir müzikal olarak sahneye taşıyor. Türkiye’nin ilk kadın sinema
yönetmeni Sonku’nun olağanüstü dramatik hikâyesini anlatan müzikal, onun hayatını merak edenleri salonlara çekecek.
This season Tiyatro Keyfi will be staging a contemporary musical
based on the life of the legendary cinema and theater actress Cahide Sonku. Turkey’s first cinema director, Sonku’s dramatic life story
will draw audiences to this musical.
17
konser concert
/10
MONICA MOLINA
CRR Konser Salonu
CRR Concert Hall
Aşk şarkılarının büyülü sesi Monica Molina, yeniden Türkiye’deki
hayranlarıyla buluşuyor. İspanyol sanatçı, yeni ve müzik kariyerinde
iz bırakmış şarkılarını birlikte seslendirecek. Latin melodilerine tutkun olanlar kaçırmasın.
The magical voice of love songs, Monica Molina will be performing
live for her Turkish fans. The Spanish artist will be singing new
songs as well as songs that have made their mark in her musical
career. Latin music lovers should not miss this concert.
8 Ekim October 2015
25
konser concert
/10
THE JOHN SCOFIELD & JOE LOVANO
QUARTET
CRR Konser Salonu / CRR Concert Hall
23
Grammy ödüllü saksafoncu Joe Lovano ve gitar virtüozu John Scofield, 25. Akbank Caz Festivali kapsamında CRR Konser Salonu’nda.
İkili, 20 yıl aradan sonra bir araya geldiklerinde caz dünyasında heyecan yarattılar. Usta sanatçılar bu kez Türkiye’de aynı sahneyi paylaşıyor.
konser concert
/10
NILIPEK. VE KALBEN
Grammy award winning saxophonist Joe Lovano and guitar virtuoso John Scofield will be performing at CRR Concert Hall within the
frameworks of the 25th Akbank Jazz Festival. When the due came
together after 20 years, they created a huge buzz in the jazz scene.
The master musicians are this time going to be sharing the same
stage in Turkey.
Bronx Pi Sahne / Bronx Pi Stage
Rock müziğin iki genç yeteneği birlikte sahne alıyor. Nilipek müzik
dünyasında tanınmaya başladığı ilk günden beri şarkı yazımı ve vokal performansı ile kısa sürede dikkat çekti. Kırılan dökülen ve her
seferinde güzelliğe dönüşen şeyler için şarkılar söyleyen Kalben ise
büyük hayran kitlesine sahip.
The two young rock talents will be performing together at this
concert. Since entering the music world, Nilipek. has drawn great
attention with her songs and vocal performance while, Kalben has
attracted a huge following with her heartfelt songs.
29
özel gün special day
/10
CUMHURIYET BAYRAMI KUTLU OLSUN
HAPPY REPUBLIC DAY
TBMM’nin 29 Ekim 1923’te ilan ettiği Cumhuriyet’in bu yıl 92. yılını
kutluyoruz. Arkadaşlarıyla birlikte verdiği Milli Mücadele’nin sonunda
ülkemizi laik ve demokratik yönetime kavuşturan Atamızın bize armağan ettiği bu gün, tüm yurtta coşkuyla kutlanır. Cumhuriyet Bayramımız
kutlu olsun!
We’re celebrating the 92nd anniversary of the Turkish Republic, as declared by the Turkish National Assembly on 29 October 1923. This day
that was gifted to us by Atatürk, who united our nation with a secular
and democratic system following the National Struggle, is celebrated
with great excitement throughout the nation. Happy Republic Day!
9
Yaşama Rehberi
LIVING GUIDE
ormanda meşe
palamutları
ACORNS IN THE FOREST
Meşe ağaçlarının meyveleri sonbaharda olgunlaşır. Bu meyvelerin
içindeyse bir tohum bulunur. Bu tohum, bu mevsimde olgunlaşıp
yere düşer. Meşe yetiştirmek için meşe palamudu ekmek gerekir.
İşte şimdi tam meşe palamutlarını toplama zamanı.
The fruits of oak trees ripen in autumn. There’s a seed inside these
fruits. This seed ripens in autumn and falls to the ground. You have
to plant acorns to grow oak trees. So now is the perfect time to
pick acorns.
bahçelerde
bağbozumu
GRAPE HARVEST IN THE VINEYARDS
Üzümler olgunlaştı, hasat zamanı geldi ve tabii bağ yöreleri şenlendi. Her eylülde olgunlaşan ve şaraptan pekmeze, cevizli sucuktan üzüm helvasına kadar
birçok gıdaya lezzet veren üzümler, her yörede büyük bir coşkuyla toplanacak.
Grapes are now ripe, harvest time has arrived and of course, vineyard regions
have taken on a festive atmosphere. Grapes, which ripen every September and
add flavor to everything from wine to molasses, walnuts on a string of molasses to grape halva, will be picked everywhere with great fervor.
oltalarda
balık
FISH ON LINES
Olta balıkçılığı her mevsim yapılsa da sonbaharla birlikte denizdeki bereket artar. Artık sadece istavrit değil, palamut bile takılır
sonbahar aylarında oltalara. İster can sıkıntısı, ister hobi ya da ev
bütçesine katkı deyin. Balık tutmak sadece denizi ve şehri izlemek
için bile keyifli.
Although line fishing is common all year round, the plenitude of
fish in the sea in autumn is immense. Autumn is a time when you
can catch not only horse mackerel but also bonito. Whether it’s
out of boredom, a hobby or just to contribute to the family budget,
try line fishing. Fishing is fun even if it’s just to look out to the sea
and the city.
10 Ekim October 2015
Yaşama Rehberi
LIVING GUIDE
mevsimlerden
pastırma yazı
INDIAN SUMMER
Kim demiş tatil bitti diye. Ekim ayı da tatil yapmak için ideal. Kalabalık sokaklardan, restoranlardan uzak, sakin bir tatil için ekimi değerlendirin. Denize girmek isteyenler için bile iyi bir fırsat. Güneyde bu aylarda deniz keyfi
başka güzel. Yıllık izniniz bittiyse haftasonu tatili de size iyi gelecektir.
Who said the holiday was over! October, too, is perfect for a holiday. Take
advantage of October when the crowds have gone and enjoy a quiet getaway. Furthermore, it’s still warm enough to go swimming. The south takes
on a unique beauty this time of year. Even if you don’t have any holidays
owing to you, a weekend getaway will do you the world of good.
ayaklarda
çoraplar
SOCKS ON FEET
Çoğu kişinin ayakları soğuğa karşı hassastır. Sonbaharla
birlikte azalan sıcaklıklar da ayaklarımızın üşümesi için
yeter de artar. Artık kısa yaz çoraplarından vazgeçip
uzun ve daha kalın çoraplar giyme vakti geldi.
Most people have feet that are sensitive to the cold. The
lower temperatures are enough to make our feet cold.
It’s time to put on thick long and socks as opposed to
short summer ones.
midye
kabukları
sahilde
SHELLS ON THE BEACH
Sonbahar rüzgârlarıyla kıyıya vurmuş binlerce midye
kabuğu mevsimin kışa döndüğünün en önemli habercilerinden. Midye kabukları renk ve biçimleriyle başlı
başına saklanmayı hak ettikleri gibi onları kullanarak
yapabileceğimiz aksesuarlar da bir hayli fazla.
The shells that get swept onto the shore bring news of
winter. They can be collected just for the sake of it or
turned into accessories.
12 Ekim October 2015
Sinema
CINEMA
Mantıksız
Adam
IRRATIONAL MAN
Künye / Credits
Yönetmen / Director:
Woody Allen
Oyuncular / Cast:
Jamie Blackley, Joaquin Phoenix,
Parker Posey ile Emma Stone
Tür / Genre:
Dram, Gerilim, Romantik / Drama,
Thriller, Romance
Vizyon tarihi / Screening date:
09.10.2015
Vizyondakiler
Screening
<
<
> Tehlikeli Yürüyüş
> Efsane
> Dünyanın En Güzel Gülüşü
> Pan
14 Ekim October 2015
Abe Lucas, son dönemlerde yaşamdan zevk alamayan, duygusal olarak
dibe vurmuş bir felsefe profesörüdür. Abe, yaptığı hiçbir şeyle fark yaratamadığına inanmaktadır. Hayatında yeni bir sayfa açmak için küçük bir
kasabada ders vermeye başlar. Burada tanıştığı Rita Richards, aynı üniversitede hocalık yapan, mutsuz bir kadındır. Abe’den onu mutsuzluğunun
en büyük kaynağı olan evliliğinden kurtarmasını istemektedir. Öğrencisi
Jill Pollard (Emma Stone) ise sınıfın en başarılısıdır ve zamanla Abe ile
aralarında bir arkadaşlık başlar. Jill her ne kadar erkek arkadaşı Roy’a (Jamie Blackley) âşık olsa da Abe’in ıstırap dolu, sanatçı kişiliğini ve egzotik
geçmişini karşı konulamaz derecede çekici bulmaya başlar. Abe’in her
geçen gün bir yenisi eklenen davranış bozukluklarına rağmen Jill’in ona
karşı hisleri güçlenmektedir.
Abe Lucas is a philosophy professor who has hit rock bottom and emotionally, is unable to enjoy the things life has to offer. He believes that he is not
making a difference in any aspect of his life. He begins to give lessons in a
small town where he meets Rita Richards, an unhappy woman who is an academic at the same university. He wants Abe to free her from her marriage,
the source of her unhappiness. Meanwhile, his student Jill Pollard (Emma
Stone) is the smartest in the class and a relationship between her Abe begins.
Although she’s in love with her boyfriend Roy (Jamie Blackley), Jill begins to
find Abe’s painful identity and exotic past irresistible. Despite Abe’s old and
new behavior disorders, Jill’s feelings grow for him.
DVD
Öteki
THE DOUBLE
Künye / Credits
Yönetmen / Director:
Richard Ayoade
Oyuncular / Cast:
Jesse Eisenberg, Mia Wasikowaska,
Noah Taylor, Wallace Shawn
Senaryo / Story:
Richard Ayoade, Avi Korine
Tür / Genre: Dram, Gerilim / Drama,
Thriller
Raftakiler
In stores now
<
<
> Effie Gray
> Her Şeyin Teorisi
> Niyazigül Dört Nala
> Quartet - Dörtlü
16 Ekim October 2015
Simon utangaç, annesi tarafından küçümsenen ve rüyalarının kadını Hannah tarafından bir türlü fark edilmeyen bir adamdır. Dünyanın ona kayıtsızlığını değiştirmek içinse elinden bir şey gelmemektedir. Ta ki, işyerine ona
tıpatıp benzeyen James gelene kadar. James onun fiziksel olarak ikizidir
ama karakter olarak tam zıddıdır. Bir anda herkesin gözdesi oluverir ve
Simon’un bütün yaşamını ele geçirmeye başlar. Richard Ayoade bu ikinci
filminde, kendine özgü mizah anlayışıyla tedirgin edici ama çok da komik,
daha önce pek görmediğimiz tuhaf bir dünya yaratıyor. Dostoyevski’nin
yazdığı dönemde sert eleştirilere maruz kalan eseri ‘Öteki’nin beyazperde uyarlaması olan film, bir adamın
yaşarken ‘kendi ötekisiyle’ tanıştıktan
sonra hayatında erimeye başlayan akli
sınırları ve deliliğin kontrolü ele alışını
anlatıyor.
Simon is an awkward man whose mother belittles him. And not surprisingly,
he’s also a man who goes unnoticed by
Hannah, the woman of his dreams. The worst thing is that he can’t do anything to change the way he’s perceived. Until of course, James enters his
world. James is an exact double of Simon physically but a complete contrast in terms of character. He becomes everyone’s favorite and takes over
Simon’s life. In his second film, Richard Ayoade creates a worrying yet funny
and strange world with his unique understanding of humor. The film that’s
a screen adaptation of Dostoyevsky’s highly criticized novel, “The Double”,
depicts the way in which rational limits and craziness takes over the life of a
man once he meets with his double.
Müzik
MUSIC
Yeşim Salkım’dan
AN ALBUM BY YEŞIM SALKIM
Unutursun Gönlüm
Farklı ses ve yorumuyla geniş bir hayran kitlesine
sahip olan Yeşim Salkım’ın yeni çalışması sevenleriyle buluştu. Yapımcılığını Hakan Eren’in, prodüktörlüğünü Yeşim Salkım’ın üstlendiği dört şarkıdan
oluşan albüme ismini veren ‘Unutursun Gönlüm’ün
sözü Zeynep Talu, bestesi Garo Mafyan’a, aranjesi
ise Serdar Ayyıldız’a ait.
Albümde yer alan diğer şarkı ‘İçimin Alevleri’ ismini taşıyor. Şarkının aranjesi ve sözleri Burak Buluç
imzasını taşıyor. Albümde yer alan ve farklı soundu
ile dikkatleri üzerine çekecek üçüncü şarkı ise yıllar
önce Dursun Salkım tarafından plak yapılmış olan
‘Duymayan Kalmasın.’ Şarkının sözleri Selahattin
Sarıkaya, müziği Apostolos Kaldaras ve aranjesi Serdar Ayyıldız imzası taşıyor. ‘Unutursun Gönlüm’ adlı
şarkının klibi, geçen ay Kemal Başbuğ tarafından
Şile’de çekildi.
The new album by Yeşim Salkım, who has a huge following with her unique voice and interpretation, is now
available. Produced by Hakan Eren and Yeşim Salkım,
the album comprises four tracks while ‘Unutursun Gönlüm’, which lends its name to the album, was written by
Zeynep Talu, composed by Garo Mafyan and arranged
by Serdar Ayyıldız.
The other song in the album is called ‘Içimin Alevleri’.
It was arranged and written by Burak Buluç. The third
song, which draws attention for its unique sound, is
‘Duymayan Kalmasın’. Dursun Salkım recorded it years
ago. Selahattin Sarıkaya wrote the lyrics while it was
composed by Apostolos Kaldaras and arranged by Serdar Ayyıldız. Kemal Başbuğ shot the clip to the song
‘Unutursun Gönlüm’ last month in Şile.
<
Ekim October 2015
Yapım / Production:
Majör Müzik
Yayın Tarihi / Release
Date: 2015
<
18 Künye / Credits
Raftakiler / In stores now
> Yıldız Tilbe 2015 - Yıldız Tilbe
> Sen Hayatsın - Hasan Gürol
> “No:6” - Ziynet Sali
> Yaş Hikâyesi - Merve Özbey
Kitap
READING
İyi Psikolog
THE GOOD
PSYCHOLOGIST
İyi Psikolog /
The Good Psychologist
<
Noam Shpancer
Pegasus Yayınları
Fiyatı / Price: 25 TL
Noam Shpancer’s stunning debut novel opens as a psychologist reluctantly takes
on a new client - an exotic dancer whose severe anxiety is keeping her from the
stage. The psychologist, a solitary professional who also teaches a lively night
class, helps the client confront her fears. But as treatment unfolds, her struggles
and secrets begin to radiate onto his life, upsetting the precarious balance in his
unresolved personal problems. As the shell of his detachment begins to crack, he
suddenly finds himself too deeply involved, the boundary lines between professional and personal, between help and harm, blurring dangerously.
A psychologist in real life, Noam Shpancer takes readers into the mystery of therapy together with his patients and sheds light on psychotherapy. But more importantly, he goes on a surprising discovery through the characters and events
in his novel. This novel shows how good and bad emotions, fears, insecurities,
conditions and decisions make up the existence of individuals. This is a novel that
opens the doors to the mysterious world of psychotherapy…
Raftakiler / In stores now
<
Şatafatlı Mağlubiyet
Levent Gültekin
Doğan Kitap
20 Psikolog, günlerini anksiyete hastalarını tedavi ederek, üniversitede dersler
vererek ve kendi karmaşık duygusal sorunlarına bir çözüm arayarak geçirmektedir. Rutin hayat düzeni terapilere saat dörtte gelmek isteyen yeni bir
hastayı kabul etmesiyle bozulur. Söz konusu hasta birdenbire sahne korkusu
geliştiren bir striptizcidir. Seanslar devam ettikçe genç kadının acıları ile sırları açığa çıkmaya başlar ve psikolog ilk kez tarafsızlık kabuğunda çatlaklar
oluştuğunu, vakanın içine çekildiğini hisseder. Özel yaşamı ile profesyonel
hayatı arasındaki duvarlar incelmeye başladıkça psikolog da kendini zayıf
noktalarıyla ve çözülmemiş problemleriyle yüzleşirken bulur.
Kendisi de psikolog olan Noam Shpancer, ilk romanında psikoterapiye ışık
tutarak bir tabuyu yıkıyor ve hastalarıyla birlikte okuyucuları da terapi gizeminin kalbine götürüyor. Hepsinden önemlisi, hikâyede yer verdiği karakterler ve olaylar aracılığıyla insan ruhunda şaşırtıcı bir keşfe çıkıyor. İyi ya da
kötü bütün duygular, korkular, güvensizlikler, koşullar ve kararlar bireylerin
varlığını ortaya koyuyor. Psikoterapinin gizemli dünyasının kapılarını aralayan bir roman…
Ekim October 2015
Hızlı ve Yavaş Düşünme
Daniel Kahneman
Varlık
Masum Uyku
Karen Perry
Okuyanus
Uzak Kış, Kayıp Güz
Tuncer Erdem
YKY
Hayatın Renkleri
COLORS OF LIFE
22 Ekim October 2015
sonbaharda
ormanda olmak
EXPERIENCE THE FOREST IN
AUTUMN
t
Kuzey Yarıküre’de sonbahar mevsimi başladı.
Sonbahara bağlı olarak doğada yaşanan renk değişimi başta fotoğrafçılar olmak üzere doğaseverler için
bulunmaz bir dönem. Yazın tamamen yeşil görünen
orman dokusu sonbaharla birlikte sarı, turuncu ve
kırmızı renklere bürünür. Her ne kadar sonbaharın insanlarda hüzün duygusunu tetiklediğini iddia
edenler olsa da, bu düşünceyi zihnimizden uzaklaştırarak kışa hazırlanan doğanın keyfini çıkaralım.
t
Autumn has begun in the Northern Hemisphere. This
change of color that’s brought on by the change in season is a rare period for primarily photographers, and
nature lovers. What’s totally green in summer takes on
a cover of yellow, orange, and red with the onset of autumn. Despite the fact that many people argue that autumn is a time of sadness, let’s get rid of that thought
and enjoy nature as it prepares itself for winter.
23
Dünden Bugüne
FROM PAST TO PRESENT
Biraz yakınlaşalım
LET’S GET A LITTLE CLOSER
dürbün
BINOCULARS
İnsanoğlu için zamanla bir fenomen haline gelen dürbün,
uzağı görme ihtiyacıyla ortaya çıktı. O gün bugündür elimizde.
What gradually became a phenomenon for humankind, binoculars were
invented to meet the need to see distances. It’s been in our hands ever since.
t
Uzakta bulunan cisimlerin yakındaymış gibi görünmesini sağlayan optik araç dürbün, yıllardır hayatımızda olan bir nesne. Bir silindirik boru ve her iki ucuna
yerleştirilmiş birer yakınsak mercekten oluşan dürbün, günümüzde birçok farklı amaçla kullanılmakta.
Ama hayatımıza girmesi öyle kolay olmadı. Dürbünün
Binoculars are an optical tool that makes objects in the
distance seem closer. It’s an object that has been in our
lives for years. Binoculars, which comprise a cylinder and
two convex objectives on either side, are today used for
various purposes. But it was no easy feat for binoculars
24 Ekim October 2015
Dünden Bugüne
FROM PAST TO PRESENT
gelişimini tamamlayıp bugünkü halini alması yüzyıllar
sürdü. İlk önce 1608 yılında, gözlükçülük yapan Hollandalı Jansen ve Lippershey, bir müşterinin gözlük
camlarıyla uğraşırken ilk modern teleskopu buldular. 1610 yılında bu fikri, İtalyan bilim adamı Galilei
Galileo, gezegenleri gözlemlemek ve astronomik ölçümler yapmak için kullandı. Galileo’nun teleskopu
opera gözlüklerine benziyordu ve nesneleri 30 kez
büyütme gücüne sahipti. Bundan 6 yıl sonra Newton, Jansen, Lippershey ve Galileo’nun tasarımlarını
geliştirerek yansıtmalı teleskopu icat etti. Newton’un
teleskopunun lensleri iç bükey aynaları kullanarak
ışığı toplayıp bir noktaya geri yansıtacak şekilde çalışıyordu. Newton’un bu icadı, nesneleri milyonlarca
kere büyütebilecek icatların önünü açtı. Teleskopun
bu gelişimi, dürbünün icadı için zemin hazırladı. J.
P. Lemiere, iki teleskopu aynı yapı içine yerleştirerek
1825 yılında ilk dürbünü icat etmiş oldu.
26 Ekim October 2015
to enter our lives. It took centuries for them to complete
their development and take on their current form. In
1608, the Dutchmen Jansen and Lippershey discovered
the first modern telescope while working on a client’s
glasses. In 1610, this idea was used by the Italian scientist Galilee Galileo in order to observe the planets and
make astronomical calculations. Galileo’s telescope was
similar to opera glasses and it had the power to magnify
objects by 30. Six years after, Newton developed the
designs by Jansen, Lippershey and Galileo and invented
the reflective telescope. The lenses of Newton’s telescope used concave mirrors allowing the light to retract
and then reflect it back. This invention paved the way
for other inventions that would make objects millions of
times larger. This development of the telescope laid a
foundation for the invention of binoculars. J. P. Lemiere
placed two telescopes in the same structure, inventing
the first binocular in 1825.
Dünden Bugüne
FROM PAST TO PRESENT
Gece Dürbünü
Night vision binoculars
<
Karanlıkta ya da alacakaranlıkta
görmeyi sağlar. Karanlıkta, ışık niceliği
gözün algılayabileceği sınırın altında
olduğundan, cisimler görülemez.
Görüntüden gelen çok az ışık, elektron
saçan bir foto katot üzerine dönüşür.
Elektronlar içlerinde elektron üreten
yüzeyler boyunca sıralanmış tüpleri
olan bir elektron çoğaltıcıya geçerek
çoğaltılırlar. Elde edilen yoğunlaştırılmış
elektron ışını bir okülerden izlenen
flüorışıl ekrana düşürülür. Bu tür
dürbünler daha çok askeri amaçlar için
kullanılır.
These allow you to see in the dark. Dim
light from a night scene enters the
lens at the front. The light is made of
photons (particles of light) of all colors.
As the photons enter the goggles, they
strike a light-sensitive surface called
a photocathode. It’s a bit like a very
precise solar panel: its job is to convert
photons intoelectrons. The electrons
are amplified by a photomultiplier, a
kind of photoelectric cell. Each electron
entering the photomultiplier results in
many more electrons leaving it. The
electrons leaving the photomultiplier hit
a phosphor screen. As the electrons hit
the phosphor, they create tiny flashes of
light. Since there are many more photons
than originally entered the goggles, the
screen makes a much brighter version
of the original scene. These types of
binoculars are mostly used in wars.
Avuç içi dürbünler bile var
Palm sized binoculars
Birçok dürbün çeşidi bulunuyor. Tek ve iki gözlü bakılan dürbünler en başta gelenleri. Teknolojik gelişim dürbünü daha da çeşitlendirdi. Şimdilerde mikro,
avuç içi büyüklüğünde tekli dürbünler, mikro ikili
pantolon cebine sığabilen dürbünler mevcut. Dürbünler kolay bir biçimde kodlanmakta. Kodları genel
itibariyle ortada ‘X’ işareti ile ayrılan iki rakamdan oluşur. Mesela 10X50 rakamlarının yer aldığı bir dürbünde, ön numara dürbünün büyütme gücünü gösterir.
Numara büyüdükçe dürbün ek olarak çok ışık toplar
ve manzara 0 civarında net olur. Bir dürbünün kalitesi; büyütme gücü, objektif lensinin çapı, manzara
kalitesi, boyutu, ağırlığı gibi parametrelere bağlıdır.
There are a number of different types of binoculars. The
leading ones are the one-eyed and two-eyed. Technology
enhanced the variety of binoculars even further. Now,
there are micro, one-eyed palm-sized binoculars, and
two-eyed binoculars that fit into jean pockets. Binoculars
are easily coded. Generally, they comprise two numbers
separated with an ‘x’. For example, with binoculars that
feature the numbers 10×50, the number 10 indicates the
magnifying strength. As the number increases, the binocular collects more light and the vision is around 0. For
binoculars to be good quality, it all depends on magnifying strength, the diameter of the objective lens, vision
quality, dimensions, and weight.
28 Ekim October 2015
Dünden Bugüne
FROM PAST TO PRESENT
> Savaşlardan safarilere, opera salonlarından en basit
meraklara kadar dürbün, hayatımızda hep varolmayı
sürdürdü. Kâh metal, kâh deri, kâh plastik kaplamasıyla
aynı zamanda bir aksesuar olarak da kişiliği yansıttı.
From wars to safaris and operas to the simplest interests,
binoculars have continued their existence in our lives. With
metal, leather, and plastic cases, they have also acted as
accessories that reflect the identity of its owners. <
It’s always been in our lives
Günümüzde dürbüne olan ilgi hiç azalmadı. İlk yapıldığında daha çok savaşlarda düşmanın aldığı pozisyonu ve gücünü öğrenmek için kullanılan dürbün daha
sonra çok çeşitli alanlarda kullanılmaya başladı. Operadaki locadan sahneyi olduğu kadar beğendiği erkeği/
kadını yakından incelemek için elinden dürbünü bırakmayan oyuncuyu herkes hatırlar. İçinde yaşadığımız
çağda dürbün daha da çok hayatımızda. Manzara teraslarına konulan, kuş gözlemleri ve safaride kullanılan
dürbünler, denizci dürbünleri, avcılar için gece görüş
dürbünleri gibi çeşit çeşit dürbün ‘yakınlaştırmaya’ devam ediyor. Kimi gerçeği daha görünür kılmak için,
kimi de tutku ve merakla eline dürbünü alıyor. Kesin
olan bir şey varsa o da hangi amaçla kullanılırsa kullanılsın, dürbünün hayatımızda olmaya devam edeceği.
Our interest in binoculars has never waned. When they
were first made, binoculars were mostly used in wars,
to determine the position and strength of the enemy.
Later, they were used in various other areas. Everyone
will remember the actor who used opera glasses to see
the stage and to look more closely at a potential partner. And in this day and age, binoculars are even more
fixed in our lives. There are binoculars that are placed
on terraces to watch the sky, the birds, and those that
are used on safari, sailors’ binoculars and night binoculars used for hunting. Some people use them to make
things more visible while others just have an interest.
But there is one thing for certain and that is that binoculars will remain in our lives forever, no matter what
the purpose.
30 Ekim October 2015
t
Hayatımızdan hiç eksik olmadı
Uçuş Noktası
FLIGHT DESTINATION
32 Ekim October 2015
Dans eder gibi
IT SEEMS TO BE DANCING
viyana
VIENNA
Avusturya’nın başkenti ve en büyük şehrine
gidiyoruz bu ay. Onur Air’in uçuşlarıyla, artık
çok daha yakın olan Viyana’ya… Özellikle tarihi
yapıları ve müzeleri sizi büyüleyecek.
This month we’re heading to the capital
and largest city of Austria. Like many other
destinations in Europe, Austria is now even
closer with Onur Air… Its historical structures
and museums will especially captivate you..
by haldun yazar
33
Uçuş Noktası
Dünyanın refah düzeyi en yüksek ve dolayısıyla en zengin şehirlerinden biri Viyana. Hem coğrafi
konumu hem de pek çok imparatorluğa başkentlik
yapması nedeniyle özel ve önemli mimari örneklerle çıkıyor karşımıza. Burası çok kompakt bir şehir;
planlı hareket ederek az zamanda çok yer görebilirsiniz. Toplu taşıma araçları da buna imkân tanıyor.
Hem ulaşımda hem de müze turlarınızda kullanabileceğiniz kombine kart seçenekleri var. Şehir merkezindeki büyük parkı çevreleyen Ringstrasse, tarihi
mekânların toplandığı bir merkez. Gezinize buradan
başlayabilirsiniz. Bu dev park, Landstrasse ile Innere
Stadt arasında. Viyana Nehri ikiye bölüyor, köprülerle birleşiyor. Burada, altından çıkan içmeler dolayısıyla 1865-67 arasında bir kaplıca binası yapılmış.
Sonraları kuruluş amacı dışında kullanılmaya başlamış ve pek çok baloya ev sahipliği yapmış. Anton
Bruckner, Johann Strauss II, Franz Schubert, Franz
Lehár, Robert Stolz, Hans Makart gibi sanatçıların
heykellerini burada görebilirsiniz.
Vienna offers the world’s best quality of life and naturally,
it’s also one of the wealthiest. It appears before us with
very special and important architectural examples due
to both its geographical position and the fact that it has
been the capital of many empires. Vienna is an extremely
compact city; if you plan your tour, you’ll get to see a lot
in a very short amount of time. The public transportation
system makes this simple too. There are combined tickets that can be used on public transport as well as for
museum entry. Ringstrasse, which surrounds the large
park in the city center, is a hub of historical buildings.
This is where you should start your tour. This huge park
is located between Landstrasse and Innere Stadt. Vienna
River separates it in two but the bridges connect it. Due
to the springs that were discovered beneath it, a spring
building was built here between 1865-67. Afterwards, it
was used for different purposes, one of which was hosting balls. You’ll also be able to see statues of artists like
Anton Bruckner, Johann Strauss II, Franz Schubert, Franz
Lehár, Robert Stolz, and Hans Makart here.
Schönbrunn ve Belvedere Sarayları
Schönbrunn and Belvedere Palaces
Viyana denince akla gelen ilk yapı, şehrin en görkemli eserlerinden olan Kraliyet Sarayı Schönbrunn.
İmparatoriçe Maria Theresa tarafından yaptırılmış,
Avusturya-Macaristan İmparatorluğu zamanında yazlık saray olarak kullanılmış. 1440 odalı, bahçe tasarımı ile kendine hayran bırakan sarayın girişinde
farklı sürelerde farklı bölümler gezmenizi sağlayacak
tur paketleri satılıyor. Dilerseniz rehber eşliğinde de
dolaşabileceğiniz sarayda ayrı bir bölüm olarak gezilebilen bitki labirenti ve bahar-yaz aylarında görebileceğiniz envai çeşit çiçek var. Bu da onu aynı
zamanda bir doğa harikasına çeviriyor.
The first structure to come to mind when Vienna is mentioned is no doubt Schönbrunn, the royal palace that
happens to be one of the most magnificent buildings of
the city. It was commissioned by the Empress Maria Theresa and used as a summer palace during the reign of
the Austro-Hungarian Empire. Different tour packages
are available at the entrance of the palace that has 1440
rooms and a garden landscape that will leave you in awe.
These will give you access to various parts of the palace.
You can discover the palace with a guide but we strongly
recommend the plant labyrinth where you will get to see
countless flower species in spring and summer.
>
t
FLIGHT DESTINATION
St. Peter Kilisesi / St. Peter’s Church
34 Ekim October 2015
Uçuş Noktası
>
>
FLIGHT DESTINATION
Belvedere Sarayı / Belvedere Palace
Hofburg Kompleksi’ndeki Mozart Anıtı / The Mozart Monument in Hofburg Complex
Bir diğer harika da Landstrasse’de iki parçadan oluşan
Barok stildeki Belvedere Sarayı. 1668-1745 yıllarında
Savoy prensi Eugen’in emriyle yaptırılan bu saray yukarı ve aşağı saraylar olarak iki parçadan oluşuyor.
Yapılar birbirine çok geniş ve göz alıcı bir bahçeyle
bağlı. Sanat tarihinde iz bırakmış Klimt, Oskar Kokoschka ve Egon Schiele gibi büyük sanatçıların resimlerini içeren koleksiyon, sarayı ziyaret etmek için
başlı başına bir neden zaten.
Another beautiful structures is Belvedere Palace. Made
up of two sections, upper and lower palaces, the Baroque building is located in Landstrasse. It was commissioned by the Prince Eugene of Savoy between 16681745. The two buildings are connected with a beautiful,
huge garden. One reason alone to visit the palace is the
collection that comprises paintings of the likes of Klimt,
Oskar Kokoschka and Egon Schiele, great artists who
have made their mark in art history.
Müze meraklıları için cennet
A paradise for museum lovers
Gelelim müzelere. Museumsquartier (Müzeler Bölgesi), hem şehri keşfetmek hem de sanatla iç içe olmak için ideal. Burası dünyanın en büyük 10 kültür
kompleksinden biri sayılıyor. Ludwig Vakfı Viyana
Modern Sanatlar, Zoom Çocuk, Leopold ve Mimarlık Müzesi bu bölgede ziyaretçilerini bekliyor. Doğal
Tarih Müzesi, aslında hakkıyla gezilmek için iki günlük bir zaman dilimini gerektiriyor. Neticede dünyanın 4.5 milyarlık yaşı anlatılıyor burada; iki gün çok
mu? Müzenin mineraller, kayaçlar, meteroitler, jeoloji
ve fosillerden oluşan bölümü özellikle bilime meraklı ziyaretçilerle dolup taşıyor. Ve içinizi cız ettirecek
bir başka müze: Efes. Aslında Viyana Sanat Tarihi
Müzesi’nin bir bölümü burası. 19. yüzyıl sonlarında,
günümüzde ülkemizin önemli turizm merkezlerinden
biri olan Efes’ten Türk makamlarının izniyle getirilen
antik eserler sergileniyor. Mutlaka görün.
Museumsquartier is where the museums are located.
It’s ideal to both discover the city and to also be at one
with art. This area is regarded as one of the world’s top
10 cultural complexes. Ludwig Foundation Vienna Modern Art Museum, Zoom Children’s Museum, Leopold and
Architecture Museum await visitors here. The Museum
of Natural History actually requires about two days to
discover it fully. And so it should because it explains the
4.5 billion year history of the world. The section comprising minerals, rocks, meteorites, geological objects
and fossils is especially popular. Another museum that
will make your heart feel sorrow is Ephesus. Ephesus is
actually a part of the Vienna Art History Museum. Ancient objects that were brought from Ephesus to the
museum with the permission of Turkish authorities in
the late 19th century are displayed here. Make sure to
see it.
36 Ekim October 2015
Uçuş Noktası
FLIGHT DESTINATION
>
Balo ve opera başkenti
Viyana Devlet Operası / Vienna State Opera
Viyana baloların, valslerin kenti aynı zamanda. Burada dört mevsim katılacak bir balo bulabilirsiniz. Çoğunun adresi Hoffburg Sarayı.
Özellikle yılbaşı gecesi gerçekleştirilen Kaiserball en görkemlisi. Ocak ortasında Rathaus’da
düzenlenen Çiçek Balosu da başka bir Viyana
klasiği. Tüm dünyada yankı bulan, en popüler balolardan biri ise Viyana Devlet Operası
tarafından 1935’ten beri düzenlenen, Opera
Balosu. Yaz Balosu olarak bilinen, İspanyol Binicilik Okulu’nun düzenlediği Fête Impériale
ise yüzlerce yıllık bir gelenek. İspanyol Binicilik Okulu, 1572’den beri binicilik konusunda
Viyana’nın önemli kurumlarından biri olmuş.
Sadece bu amaçla da kullanılmamış, aynı zamanda şehrin bilinen en eski balo salonu burası.
Bunun dışında bir de Viyana Operası var. Seyahat programınıza uyan tarihlerde bir opera
sahneleniyorsa kaçırmayın. Her gösteriden bir
saat önce satışa sunulan ayakta izleme biletleri
de hazırlıksız yakalananların imdadına yetişiyor.
>
Imperial Court Tiyatrosu / Imperial Court Theater
>
The ball and opera capital
Hoffburg Sarayı / Hoffburg Palace
38 Ekim October 2015
Balls are a regular event in Vienna. Most of them
are held in Hoffburg Palace. Kaiserball, the one
held on New Year’s Eve, is one of the most glamorous. The Flower Ball that’s held in January at
Rathaus is also another Vienna classic. The Opera Ball however is the most famous of them all.
It has been held by the Vienna State Opera since
1935. Meanwhile, the Fête Impériale which is also
known as the Summer Ball, is a tradition that has
continued for centuries. The Spanish Horse Riding
School organizes it. It has been one of the most
respected horse riding authorities in Vienna since
1572. And it wasn’t just used for this purpose. This
is also the city’s oldest known ballroom. Traditionally, balls are held in carnival season, January –
February. If you wish, you can make reservations
now.
There’s also Vienna Opera. Make sure to catch an
opera while you’re there. Meanwhile, the ‘standing’ tickets that are sold one hour prior to the
shows are always at the rescue if you’ve been
caught unawares.
Uçuş Noktası
FLIGHT DESTINATION
Nereden, ne alınır?
What to buy and from where…
Biraz alışveriş ve eğlenceye kimse hayır demez herhalde. Ancak Viyana’da alışveriş için şehir merkezinden biraz uzaklaşmanız gerekecek. Dünyaca ünlü
lüks markalar için rotanızı Stephansplatz’a çevirin.
Kärnterstrasse ve Graben civarında vitrin keşfine çıkabilirsiniz. Westbahnstrasse, Lindengasse, Kirchengasse ve
Siebensterngasse’de Viyanalı tasarımcıların butiklerini
bulabilirsiniz. İkinci el ürünler için en iyi adres Neubaugasse. Ünlü besteci Mozart’ın en bilinen kırmızı ceketli
ve peruklu resmi, her an ve her yerde karşınıza çıkacak.
Mozart çikolataları, likör, kalem, kupa, fular ve elbette
plak ve CD’ler sevdikleriniz için harika birer Viyana hatırası olabilir. Ancak pazar günleri yeme-içme mekânları
dışında açık yer bulmanız zor. Alışverişi pazara bırakmamaya çalışın. Şehrin en büyük sebze, balık ve et pazarı Naschmarkt’ı da unutmayın. Burada cumartesi günleri kurulan bitpazarı özel ilgiyi hak ediyor.
You’ll have to head out of the city center if you want to
shop. Head to Stephansplatz which is home to worldfamous luxury brands. Wander around Kärnterstrasse
and Graben and check out the shop windows. Viennese
designer shops are located in Westbahnstrasse, Lindengasse, Kirchengasse and Siebensterngasse. Neubaugasse is the best address for second-hand items.
The picture of the genius composer Mozart wearing
his famous red jacket and wig will appear before you
everywhere. A souvenir of Vienna could be Mozart
chocolate, liquor, pens, cups, scarves, and of course
records and CDs. But there’s not a lot open on Sundays
in terms of shopping so make sure you do your shopping during the week or on Saturday. And don’t forget
to see Naschmarkt. It’s the city’s largest fish, meat and
fruit and vegetable market. The flea market that’s set
up here on Saturday’s is especially worth a visit.
>
<
Hundertwasser Haus
Hundertwasserhaus &
Architektur Zentrum
Sanatçı Friedensreich Hundertwasser’in
imzasını taşıyan ve 52 daire ile dört
tane de dükkâna ev sahipliği yapan
bu apartman gün boyu ziyaretçilerle
dolup taşıyor. Binanın hiçbir yerinde
düz öğe kullanılmaması ve dış
yüzeyinin rengârenk olması en belirgin
özelliklerinden. Terasları 250 ağaç ile
yeşillendirilmiş. Mimarlık meraklıları
şehir merkezinde bulunan Architektur
Zentrum’u da mutlaka görmeli. Merkezin
kütüphanesinde mimarlıkla ilgili
kitaplar, süreli yayınlar da yer alıyor,
günümüz mimarlığının sorunlarının
masaya yatırıldığı söyleşiler de
gerçekleştiriliyor.
Created by artist Friedensreich
Hundertwasser, this apartment that
houses 52 units and four shops is
inundated with visitors throughout the
day. The most important features of this
building are that the building has no flat
surfaces and that the exterior façade is
multi-colored. The terraces feature 250
trees. People interested in architecture
should also see Architektur Zentrum in
the city center. The library inside contains
books on architecture and periodicals.
Talks on the problems of contemporary
architecture are also held here.
40 Ekim October 2015
Uçuş Noktası
FLIGHT DESTINATION
Nasıl gidilir? / Getting there
Onur Air’in İstanbul’dan Viyana’ya 2 saat 15 dakika süren
seferleri Pazartesi, Salı, Çarşamba, Perşembe, Cuma, Cumartesi
ve Pazar günleri saat 11:30’da.
Viyana’dan İstanbul’ a ise Pazartesi, Salı, Çarşamba, Perşembe,
Cuma, Cumartesi ve Pazar günleri ise saat 13:35’te.
Onur Air’s 2 hour and 15 minute flights from Istanbul to Vienna
depart Mondays, Tuesdays, Wednesdays, Thursdays, Fridays,
Saturdays and Sundays at 11:30.
Flights from Vienna to Istanbul depart Mondays, Tuesdays,
Wednesdays, Thursdays, Fridays, Saturdays and Sundays at 13:35.
Eat, drink and play!
Viyana’da güne, müzelerin yakınındaki Café Sperl’de kahvaltı ile başlayabilirsiniz. 1880’den beri hiç değişmeyen
mekânın kahveleri gerçekten nefis. Kentin en meşhur yemeği elbette şinitzel; Figlmüller’de yemenizi tavsiye ederiz. Şehrin spesiyallerinden biri olan Wurst’u da (bir çeşit
sosis) mutlaka denemelisiniz. Ardından hepsi birbirinden
ünlü pastanelerden birine oturup başka bir Viyana klasiği
olan Sacher Torte’yi deneyin. Yanında Melange kahvesi iyi
gider. Şık bir akşam yemeği için önerimiz Bios. Şehrin en
gözde mekânlarından biri ve fiyatlar da doğal olarak biraz kabarık. Geceyi iyi müzikle bitirmek istiyorsanız şehrin
popüler mekânlarından Future Garden’a bekleniyorsunuz.
You can begin the day with breakfast at Café Sperl.
The café that hasn’t changed since 1880 serves
the best coffee. Make sure to eat Vienna’s famous
schnitzel at Figlmüller. And also, try Wurst (a type
of sausage), the specialty of the city. Take a seat at
any one of the patisseries and eat the Vienna classic
Sacher Torte and drink Melange coffee. Bios is our
recommendation for a classy dinner. It’s one of the
most popular restaurants in the city and naturally,
the prices are a little high. If you want to end the
night with good music, then head to Future Garden,
one of the most popular venues of the city.
42 Ekim October 2015
t
Nerede, ne yenir?
Sırt Çantam
MY BACKPACK
Tatlı bir huzur
SWEET TRANQUILITY
bozburun
Havasına, denizine, koylarına ve sakinliğine
hayran olacaksınız.
You’ll fall in love with its weather, sea, bays
and serenity…
44 by ilke
kamar
Ekim
October
2015photos aykut aykanat
45
Sırt Çantam
MY BACKPACK
t
Sonbaharda sakin, kalabalıktan uzak, lezzetli yemekleri tadabileceğimiz ve doğallığı bozulmamış bir
yer arayışındayız. Bozburun’a gitmeye karar veriyoruz. Çünkü iki yıl önce sessiz ve huzurlu bir tatil yaşatmıştı bu küçük balıkçı kasabası. Marmaris boyunca yola eşlik eden çam ormanları, Bozburun yakınlarında yerini makilere bırakıyor. Selimiye’den sonra
5-6 kilometrede selamlıyor bizi Bozburun Koyu. İlk
bakışta dev bir gölü andırıyor. Yarımadaya adını veren Bozburun, koyun güney kıyısına kurulmuş bir
Ege kasabası. Ağzı güney yönünde açık, daire biçimindeki limanı teknelerle dolu. Palmiyelerin süslediği caddelerdeki balıkçı lokantaları bir rıhtım ile
çevrilmiş. Bu şirin balıkçı kasabası, Ege Denizi’nin
Akdeniz’le birleştiği yarımadada yer alan kayalık ve
kıvrımlı tepelerin arasında müthiş güzellikte bir koya
kurulmuş. Tymnos antik kentinin de bulunduğu yerleşim yeri, tarih boyunca birçok uygarlığın yaşadığı bir yer olmuş. Geçmişi M.Ö 3000 yıllarına kadar
gitmekte. Günümüzde ise yelkencilerin ve mavi tur
teknelerinin uğrak noktalarından. Bozburun’da yerel
halk balıkçılıkla geçiniyor. Ege’nin en güzel koylarından biri olan Bozburun, barındırdığı balık çeşitliliği ile sadece kendinin değil çevresindeki koyların
balık ihtiyacını da karşılıyor.
We’re in search of a place that’s peaceful and calm, a place where we can feast on delicious food, a place that’s
unspoiled. We’ve decided that Bozburun is our destination because we enjoyed a quiet and peaceful holiday in
this small fishing town just two years ago. The pine forests that accompany you along the road through Marmaris leave their place to scrubs as you approach Bozburun.
Bozburun Bay salutes you 5-6 kilometers after Selimiye.
At first glance, it resembles a huge lake. Bozburun, which
lends its name to the peninsula, is an Aegean town on
the southern shore of the bay. Circular Bozburun Harbor,
with its mouth open to the south, is full of boats. A pier
surrounds the seafood restaurants on the streets that are
decorated with palm trees. A quaint fishing town, Bozburun was established in a spectacular bay amongst rocky
and windy hills in a peninsula where the Aegean comes
together with the Mediterranean. Bozburun, founded
where the ancient city of Tymnos was located, hosted
many civilizations throughout history. Its history goes
back to circa 3000 BC. Today however, it’s a popular stopover for sailors and blue voyage boats. The inhabitants
of Bozburun make a living with fishing. One of the most
beautiful bays of the Aegean, Bozburun meets the seafood needs of not just itself but all of the surrounding bays
due to its fish diversity.
> Bozburun’u
tepeden
izlemek ayrı bir
keyif. Tepeden
izleyeceğiniz
yerler,‘gözlerini
kapat ve kendini
huzurlu bir
yerde hayal et’
dediklerinde
tepeleri aklınıza
gelecek kadar
etkileyici.
It’s a unique
pleasure altogether
to look out to
Bozburun from
above. It’s so
impressive that
you’ll remember
the saying ‘just
close your eyes and
imagine you’re in
paradise’. <
46 Ekim October 2015
Bozburun’un
lezzet durakları
Flavor stops in
Bozburun
<
Doğal meyvelerle yapılan
ev yapımı dondurma
çeşitleriyle meşhur
Limon Ağacı, Bozburun’da
mutlaka mola verilmesi
gereken duraklar
arasında. Deniz ürünleri
ve diğer lezzetleri tatmak
için Orfoz, Yat Kulübü
Restaurant, Möwe’yi
de tavsiye ediyoruz.
Bozburun Limanı’nda
doğal sünger ve dağlardan
gelen doğal bitki çayları
satılıyor. Elişi ürünler
satılan dükkânlar da var. Famous for its homemade
ice cream packed with
natural fruits, Limon Ağacı
is a highlight of Bozburun.
For seafood and other
dishes, we recommend
Orfoz, Yat Kulübü
Restaurant and Möwe.
Natural sponges and herbal
teas made from plants
from the mountains are
sold at Bozburun Harbor.
There are also shops that
sell handicrafts.
Denize sıfır konaklama
Beachfront accommodation
Bozburun bir liman ve küçük bir merkezden oluşuyor.
Limanda kafe ve restoranlar yer alıyor. Yakın zamanda açılmış birkaç dükkân ve kafe olsa da Bozburun
doğallığından bir şey kaybetmemiş. Deniz ürünleri, pidesi, baklavası, acıbademi ve mantısıyla Bozburun’da
yediklerinizin tadı peşinizi bırakmayacak kadar enfes!
Buradaki yerel ürünlerle yapılan yemekler gerçekten
lezzetli. Bozburun aslında yatçıların uğrak noktası olduğundan her gün önünüzden onlarca yat geçtiğini görebilirsiniz. Yerel nüfusu az olsa da kıyıya demirleyen
yatlarda yaşayanlar yaz aylarında küçük kalabalıklar
oluşturmakta. Bozburun’da konaklama yapılan yerlerin
çoğu denize sıfır konumlanmış. Tertemiz berrak bir denizi var. Öyle ki denizin dibindeki canlıları bile çıplak
göz ile görüyoruz.
Bozburun only comprises of a harbor and a few streets. There are plenty of cafés and restaurants in the
harbor. Although a few shops and cafes have opened in recent years, Bozburun has lost nothing of
its original atmosphere. The seafood, pide, baklava,
bitter almonds and ravioli are delicious enough not
to forget. The food made with local products truly is
flavorsome. You’ll see tens of yachts pass by each
day because it’s highly popular with sailors. Although Bozburun has few inhabitants, small crowds are
common in summer when the yachts anchor along
the shore. Most of the places of accommodation in
Bozburun are beachfront. The sea here is crystal clear. In fact, you can see the creatures at the bottom
of the sea with your naked eye.
47
Sırt Çantam
MY BACKPACK
> Bozburun’da ağırlıklı
olarak yelkenli guletler
ile ‘piyade’ denilen
yöreye özgü balıkçı
motorları yapılmakta.
Türkiye kıyılarında
kullanılan mavi yolculuk
guletlerinin büyük
bölümü de burada
yapılıyor.
In Bozburun, the boats
that are generally made
are ‘gulets’ with sails or
what’s called a ‘piyade’,
fishing boats unique to
the region. And a large
number of the blue
voyage ‘gulets’ that are
used along the shores of
Turkey are made here. <
Nasıl gidilir? / Getting there
Onur Air’in İstanbul’dan Dalaman’a 1 saat 10 dakika
süren seferleri Pazartesi, Salı, Çarşamba, Perşembe,
Cumartesi 18:30; Cuma ve Pazar günleri saat 14:30’da.
Dalaman’dan İstanbul’a ise Pazartesi, Salı, Çarşamba,
Perşembe, Cumartesi 21:40; Cuma ve Pazar günleri
saat 17:15’te.
Onur Air’s 1 hour and 10 minute flights from Istanbul
to Dalaman depart Mondays, Tuesdays, Wednesdays,
Thursdays and Saturdays at 18:30, and Fridays and
Sundays at 14:30.
Flights from Dalaman to Istanbul depart Mondays,
Tuesdays, Wednesdays, Thursdays and Saturdays at
21:40, and Fridays and Sundays at 17:15.
Sailing and diving pleasure
Burası sakinliği kadar bütün yıl esen rüzgârıyla da
ilgi görüyor. Yelken sporu dışında Bozburun’da dalış
sporları için de çok iyi koylar var fakat kumsal yok.
Kıyı boyunca tüm işletmelerin önlerinde müşterileri
için ayrılmış şezlong ve şemsiyeler bulunuyor.
Bozburun sahilinden tekne ile açılarak gidilen ve
akvaryum kadar berrak bir suya sahip olan Kale
Boğazı’nda, Dalyan’da olduğu gibi, şifalı olduğu düşünülen çamur banyosunu yapmak çok keyifli. Ekim
ayında kısa bir tatil yapmak istiyorsanız ve hâlâ karar
veremediyseniz bize kulak verin ve Bozburun’u yaşayın. Pişman olmazsınız!
Bozburun is not only popular for its serenity, but also for
its wind that blows all year round. In addition to sailing,
there are plenty of bays that are suitable for scuba diving.
Don’t expect any sandy beaches here. But there are beach chairs and umbrellas in front of all the establishments
along the water.
When you set sail from Bozburun and reach Kale Boğazı,
where the sea is like an aquarium, you can enjoy a therapeutic mud bath, just like in Dalyan. If you’re planning
a short holiday in October and you’re yet to decide on
where you to go, then we strongly recommend that you
experience Bozburun. You won’t regret it!
48 Ekim October 2015
t
Yelken ve dalış keyfi
Portre
PORTRAIT
50 Ekim October 2015
ceyda ateş
“Bazen küçük bir rol
her şeye bedeldir”
“SOMETIMES A SMALL ROLE IS WORTH EVERYTHING”
Çocuk oyuncu olarak girdiği oyunculuk sektöründe dizi ve sinema filmlerinin aranılan ismi olmayı başardı. Şimdi
hedefi, üzerine yapışan ‘zengin, kötü kadın’ imajını yıkıp sanatını gösterebileceği rollerde oynamak.
She entered the TV/film industry as a child star and succeeded in becoming a sought-after name.
Her objective now is to play characters that rid her of her ‘rich, bad woman’ image, characters that allow
her to showcase her artistic talent…
t
by selin ilke bal photos ozan akgün
Oyunculuğa 9 yaşında başladınız. Yaşınız küçük ama 15 yıldır bu camiadasınız. Erken yaşta
popüler olmak nasıl bir duygu?
Aksine, tanınmaktan çok utanan bir insanım. Tanınmamak istiyorum. Biri tanıdığı zaman ne yapacağımı
şaşırıyorum. İşini yaptığın zaman takdir edilmek ve
beğenilmek güzel bir şey ama ben bu işi hiçbir zaman
tanınmak, şöhret olmak için yapmadım. Sadece işime
olan aşkımla iyi olmak istedim. Biri beni tanıdığında
çok utanırım. Bazen öyle davranıyorlar ki uzaydan mı
geldim diyorum.
You began acting at the age of nine. You’ve been in this
industry for 15 years despite still being young. How does
it feel being popular?
On the contrary, I’m really embarrassed to be famous. I
don’t want to be recognized. When people realize who I
am, I am at a loss as to what to do. It’s nice to be acknowledged and recognized for doing your job well but I never
did it for fame. I just wanted to be good at what I do. I get
really embarrassed when people recognize me. Sometimes I even feel like I’ve come from outer space because
of the way people react.
Uzun yıllar hep aynı çizgide kalabilmek, popülerliği devam ettirebilmek kolay değil. Kalıcı olmanızı neye bağlıyorsunuz?
Benim dönemime baktığınızda çocuk oyuncuların birçoğu şu anda yok. Bu birazcık da kişinin karakteriyle
bağlantılı. Ailem bana çok destek oldu ama kararları
her zaman ben verdim. Nasıl durulması gerektiğini bildim. Birçok usta oyuncunun elinde büyüdüm. Fatma
Girik, Meltem Cumbul, Erdal Özyağcılar, Zeki Alasya
gibi ustalarla oynadım. İnsanların çalışmak istedikleri
kişilerle çok çocuk yaşta bir aradaydım. Setler benim
okulum oldu. Bir de bu işte ne oldum demeyeceksin.
Bugün ben de çok iyi bir oyuncu olabilirim ama yarın
ne olacağım belli olmaz.
It’s no easy feat to maintain popularity for so many years. What do you owe your long-lasting popularity to?
Most of the child stars that were around in my time no
longer exist. This has a little to do with a person’s character as well. My family gave me a lot of support but I was
always the one to make my own decisions. I knew what I
had to do. Many experienced actors trained me. I worked
with people like Fatma Girik, Meltem Cumbul, Erdal Özyağcılar, and Zeki Alasya. I was very young when I was
working with highly regarded people. Film sets became
my school. And also, in this line of business, you can’t say,
‘look at what I’ve become’. I, too, could be a really good
actor today but you don’t know what’s going to happen
tomorrow.
51
Portre
PORTRAIT
‘Gamsız Hayat’ ve ‘Adana İşi’
‘Gamsız Hayat’ and ‘Adana Işi’
Bir dizi sona erdi, şimdi yepyeni bir diziye başlıyorsunuz…
Evet, yepyeni bir dizi geliyor. Show TV’nin izleyiciyle
yeni buluşan Gamsız Hayat dizisinde rol alıyorum. Aşk,
entrika, ihtiras ve tuzaklara meydan okuyan gençlerin
mücadelesi konu alınıyor. Ali Aksöz, Ahmet Rıfat Şungar,
Itır Esen gibi isimler var.
One TV serial has ended and now you’re beginning a
brand new one…
That’s right, there’s a new one on the way. I’m in
Gamsız Hayat, a TV serial that will begin airing on
Show TV. It’s about young people who challenge romance, wheeling and dealing, lust and traps. The cast
includes actors like Ali Aksöz, Ahmet Rıfat Şungar,
and Itır Esen.
Bir yandan da sinema heyecanı yaşıyorsunuz. Yeni
filminizden söz eder misiniz?
Sinema filmim Adana İşi de 24 Eylül’de vizyona girdi. Dürüst, çalışkan, iyiliksever ve bir o kadar da saf iki Adanalı
kafadarın maddi zorluklar içinde geçen yaşamlarından
kurtulma çabasını konu alıyor.
Adını Feriha Koydum dizisindeki Hande karakteriyle o kadar bütünleştiniz ki, sonrasında hep ona
benzemeyen roller oynadınız. Bu bilinçli bir tercih
miydi?
Birçok yapımcı, ‘Türk kızlarına göre çok Avrupai kalıyorsun. Suratın, saç rengin, tenin Avrupai’ diyor. O dizide çok güzel bir karakter canlandırdım ama o karakter
benim üzerime yapıştı. Aslında her oyuncu her karakteri denemeli. O kötüyü oynuyor diye sadece kötü roller
gelmemeli. Ben kendimi Yılanların Öcü’nde kanıtladım.
Yapımcım Ata Türkoğlu ‘neden senden köylü kızı olmuyormuş. Aslan gibi köylü kızını oynarsın’ dedi. Sonra da
komedi oynadım.
You’re also enjoying the excitement of a cinema film.
Can you tell us about that?
The cinema film Adana Işi began screening on 24
September. It’s about two hard-working, kind and
honest people from Adana and their efforts to make
money.
Although you were splendid as the character Hande
in the TV ‘Adını Feriha Koydum’, you haven’t played
similar roles since. Was this a conscious decision?
Many producers say that I look too European as
opposed to Turkish. My face, my hair color and tan
are more European. I brought to life a very beautiful
character in that show but I was stuck with her. Actors should try all sorts of characters. You shouldn’t
have to play bad characters just because that’s what
you’ve done in the past. I proved myself in ‘Yılanların
Öcü’. The producer Ata Türkoğlu decided that I could
play a peasant girl. Then I appeared in a comedy.
> 90’lı yıllarda
Adana’da
gerçekleştirilmiş
bir banka
soygunundan
esinlenerek
hazırlanan
‘Adana İşi’ filmi
24 Eylül’de
vizyona girdi.
The film that
was inspired by
a bank robbery
in Adana in
the 90s began
screening on 24
September. <
52 Ekim October 2015
Portre
PORTRAIT
Kısa Kısa / In Short
İstanbul’un en güzel tarafı nedir?
Ailemin bu şehirde yaşaması.
İstanbul’a nereden bakmayı seversiniz?
Gökyüzünden.
Şehirdeki hüzün durağınız?
Evim ya da doğanın içi.
En sevdiğiniz şehir?
Bodrum.
Hangi ülkede-kentte burada yaşamalıymışım dediniz?
Florida Boca Ratonda
Hangi ülke mutfağını seviyorsunuz?
Tai, Çin ve Fransız mutfağı.
<
The best thing about Istanbul?
The fact that my family is here.
From where do you like to look out to Istanbul?
From the sky.
Your place of melancholy in the city?
My home or in nature.
Your favorite city?
Bodrum.
In which country-city would you have liked to have lived?
Florida Boca Ratonda
What’s your favorite cuisine?
Thai, Chinese and French.
‘Yurtdışı hayalimi gerçekleştireceğim’
‘I will achieve my international dream’
Birlikte oynamak istediğiniz oyuncular var mı?
Jennifer Aniston’la oynamayı çok isterim. Natalie Portman’la
da… Zaten o benim en büyük hayalim. O da benim gibi
balerin, Siyah Kuğu’yu izlediğim zaman şizofren ve balerin
bir kızı oynamam lazım dedim. Adam Sandler da karşılıklı
oynamayı hayal ettiğim bir isim. Umarım bir gün öyle bir
fırsat yakalarım.
Are there any actors you’d like to be cast with?
I’d love to be cast with Jennifer Aniston and Natalie Portman. That’s my greatest dream. She
too is a ballerina like myself. When I watched her
in Black Swan, I thought I have to be cast as a
schizophrenic ballerina. Adam Sandler is another
actor I’d love to be cast with. I hope I’ll get that
opportunity one day.
You go to America often. And you’ve got Hollywood actors on your mind. Are you doing anything in terms of acting there?
I take acting lessons every time I go there. I’m
improving my accent. I’m trying to learn Spanish
as a second language. After certain courses, I’ll
get in touch with agents. We’ll see. It was always
a childhood dream to act abroad. I will succeed.
Zor değil mi Türkiye’den giden bir oyuncu için?
Benim için rolün büyüklüğü küçüklüğü çok önemli değil.
Oranın tadına varmak istiyorum. Bazen çok küçük bir rol
oynarsınız ama her şeye bedeldir. Bazen çok büyük bir
rol oynarsınız ama hiçbir şeye etki etmez. Bakalım inşallah
ilerleyen zamanlarda…
Is it not difficult for an actor from Turkey?
For me, it doesn’t matter how big or small the
role is. I just want to enjoy it. Sometimes a tiny
role can be worth everything and sometimes a
big role can mean nothing at all. We’ll see how it
all works out…
54 Ekim October 2015
t
ABD’ye çok sık gidip geliyorsunuz. Hayallerinizde de
Hollywood oyuncuları var. Mesleki anlamda çalışmalar yapıyor musunuz orada?
Her gittiğimde oyunculuk üzerine eğitim alıyorum. Aksanımı geliştiriyorum. İkinci dil olarak İspanyolca öğrenmeye
çalışıyorum. Orada belli kurslardan sonra bir takım ajanslarla irtibata geçiyorum. Bakalım, yapacağım bir şeyler. Zaten
yurtdışında oyunculuk yapmak çocukluk hayalimdi. Bunu
başaracağım.
360 Derece
360 DEGREES
Ozanlar şehri
THE CITY OF MINSTRELS
sivas
Berrak ve ıssız bir güzelliğe sahip Âşık Veysel’in
diyarı Sivas, yaylaları süsleyen çiçekleri, göller ve
şelaleleriyle olduğu kadar tarihi yapılarıyla da eski
olanın yok olmadığı bir kent.
Sivas, the home of Âşık Veysel, possesses a
serene and deserted beauty. It’s a city that has it
all. Flowers that decorate the pastures, lakes and
waterfalls and historical structures…
by ilke kamar
photos sivas il kültür turizm müdürlüğü
58 Ekim October 2015
360 Derece
With deep traces of the Seljuk era, Âşık Veysel, folk songs
and natural beauties, Sivas is one of Anatolia’s ancient cities. Its cuisine, nature and touching folk songs are more
than enough to make you happy. But what has enriched
this city culturally is a history that goes back thousands
of years.
Hititler, Frigler, Lidyalılar…
Hittites, Phrygians, Lydians…
Sivas’ın yazılı tarihi M.Ö 2000 yılı başlarında Hititlerle başlıyor. Daha sonra Frigler, Lidyalılar bölgeye
yerleşiyor. Yerleşim alanlarının izlerine günümüzde
de rastlamak mümkün. Örneğin, Lidyalılara ait Kral
Yolu Sivas’ın kent dokusunun tasarlanmasında özel
bir anlam taşıyor. Sivas’ın bilinen tarihi Hititlerle başlasa da şehrin bugünkü tarihi ve kültürel görünümünde Selçukluların payı büyük. Selçuklular döneminde
şehirdeki ilk İslâm-Selçuklu yapısı 1196 tarihinde, II.
Kılıçarslan’ın oğlu Kudbettin Melikşah tarafından inşa
edilen Ulu Cami. Şehir merkezindeki Gök Medrese,
Şifahiye Medresesi, hemen karşısındaki Çifte Minareli
Written history pertaining to Sivas begins with the Hittites in the early parts of circa 2000 BC. Then the Phrygians and Lydians settled in the area. It’s still possible to
see traces of past settlements here. For example, the
Lydian Royal Road is of special importance in terms of
the city’s character. Even though the known history of
Sivas begins with the Hittites, the role of the Seljuks is
big when considering today’s historical and cultural appearance of the city. The first Islamic-Seljuk structure that
was built during the Seljuk era is Ulu Mosque. The son of
Kılıçarslan II, Kudbettin Melikşah, commissioned it in 1196.
Gök Madrasa in the city center, Şifahiye Madrasa, and
Divriği Ulu Camii / Divriği Ulu Mosque
60 Ekim October 2015
>
Selçuklu’nun derin izleri, Âşık Veysel’i, türküleri
ve doğal güzellikleriyle Anadolu’nun kadim kentlerinden biri Sivas. Bu şehrin mutfağı da, doğası da, yanık türküleri de insanı fazlasıyla mutlu ediyor. Sivas’ı
kültürel yönden bu kadar zenginleştiren ise binlerce
yıllık tarihi.
>
t
360 DEGREES
Gök Medrese / Gök Madrasa
360 Derece
360 DEGREES
> 1919’da Milli Mücadele Karargâhı olarak kullanılan Atatürk
ve Kongre Müzesi (üstte), Kızılırmak üzerindeki Kesik Köprü
(altta) ve Gemerek-Sızır Şelalesi, Sivas’ın hazinelerinden... Atatürk and Congress Museum (above), which was used as the
War of Independence Headquarters in 1919, Kesik Bridge above
Kızılırmak (below) and Gemerek-Sızır Waterfall, one of the
treasures of Sivas... <
Medrese ve Buruciye Medresesi şehrin tarihi görkemini vurgulayan diğer özel yapılar. Sivas’ın yaklaşık 150 km güneybatısındaki Divriği Ulu Cami ve
Darüşşifası ise UNESCO’nun Doğal ve Kültürel Miras listesinde yer alıyor. Burası gerçekten bir başyapıt. Caminin ana giriş kapısını çevreleyen eşsiz
kabartmalar, abanoz ağacından yapılmış minberi
ve işçiliğiyle muhteşem bir sanat eseri. Şehre gelenler tarafından ziyaret edilen bir diğer mekân da
Kongre Sarayı. Kurtuluş mücadelesinin filizlendiği
yer olarak adlandırılan Sivas Kongresi’nin toplandığı yapı, İstasyon Caddesi’nde. Günümüzde Atatürk
ve Kongre Müzesi adıyla hizmet veren yapı, 1919
yılında Milli Mücadele Karargâhı olarak kullanılmış.
Üç katlı binada Atatürk, Sivas Kongresi ve Kurtuluş
Savaşı ile ilgili bilgi ve belgeler görülebilir.
62 Ekim October 2015
Çifte Minareli Madrasa just opposite and Buruciye Madrasa are other important structures that highlight the city’s
historical magnificence. Divriği Ulu Mosque and Hospital,
roughly 150km southwest of Sivas, is a UNESCO natural
and cultural heritage. This place is a true masterpiece with
the unique reliefs that surround the main entrance gate of
the mosque and the ebony ‘minber’ is an example of brilliant workmanship. Another popular place to visit is Congress Palace. The structure that hosted the Sivas Congress,
which is known as the place where the Turkish War of Independence got off the ground, is on Istasyon Road. The
structure that today operates under the name Atatürk and
Congress Museum was used as the headquarters of the
Turkish War of Independence. The three-story building is
home to information and documents pertaining to Atatürk,
the Sivas Congress and the Turkish War of Independence.
360 Derece
360 DEGREES
Doğasıyla da etkileyici
Yapmadan dönme / Don’t leave without
> Mavi çinilerle bezeli 13. yüzyıl tarihli Gök Medrese’yi ve şehre
ruhunu veren Âşık Veysel Müzesi’ni ziyaret etmeden,
> Roma’dan Osmanlı’ya dek kullanılan Sivas Kalesi’nden şehri
izlemeden,
> Sivas’a 40 kilometre mesafedeki Hafik Gölü’nde kayıkla
gezinmeden,
> Şehir merkezinde Sivas Kongresi’nin yıldönümünde
gerçekleştirilen 4 Eylül Kutlamaları’na katılmadan,
> Kangal olarak anılan Anadolu çoban köpeğini görmeden... <
> Visiting the 13th century Gök Madrasa with its blue tiles and the
museum of Âşık Veysel, the man who gave his soul to the city,
> Looking out to the city from Sivas Fortress, which was used from
the Roman era through to Ottoman times,
> Taking a boat ride at Hafik Lake, 40km from Sivas,
> Attending the 4 September celebrations, the anniversary of the
Sivas Congress,
> Seeing the Anatolian sheep dog called ‘Kangal’.
64 Ekim October 2015
Sivas sadece tarihi yapılarıyla değil doğal güzellikleriyle de her yıl binlerce kişiyi ağırlıyor. Yaylalar, göller, şelaleler Sivas’ın doğal
yaşamının ayrılmaz bir parçası. Kangal Balıklı Kaplıcası, Kızılırmak, Yeşilırmak Havzası,
Kelkit Çayı, Tozanlı Çayı, Gürün Gökpınar
Gölü, Hafik Gölü ve daha fazlası kentin tabii
yüzünü meydana getiriyor. Özellikle Kangal
Balıklı Kaplıcası, balıklarıyla ünlü. Her yıl
binlerce turist buraya gelir ve kaplıcanın yakınlarında kamp kurar. Dahası meşeden çınara, kestaneden ıhlamura, çam türlerinden
meyve ağaçlarına kadar uzanan orman örtüsüyle Sivas doğa tutkunları için keyifli rotalar
sunuyor.
Its nature is impressive as well
Sivas welcomes thousands of people each year
with its natural beauties as well. Pastures, lakes
and festivals are part and parcel of natural life
in Sivas. Kangal Balıklı Spring, Kızılırmak, Yeşilırmak Basin, Kelkit Brook, Tozanlı Brook, Gürün
Gökpınar Lake, Hafik Lake and more make up the
natural façade of the city. Kangal Balıklı Spring is
especially famous for its fish. Thousands of tourists visit each year and camp near the springs.
Furthermore, it presents a fantastic route for
nature enthusiasts with its forest cover that features everything from oaks to sycamore trees,
chestnut to linden, and pine species as well as
fruit trees.
360 Derece
360 DEGREES
Sivas Kangal
Sivas Kangalı, güçlü kuvvetli olmasına
karşın son derece sakindir. İnsanlara
karşı saldırgan değildir. Kirli beyaz, açık
sarı, boz, kahverengi tonlarda ya da
kırçıl uzun olmayan tüylerle kaplıdır. Ağız
ve kulak çevresindeki siyah lekelerin
genişliği Kangal köpeğinin akbaş-karabaş
diye ikiye ayrılmasına yol açar. Kangal
köpekleri genellikle çoban köpeği olarak
nitelendirilirler ancak bekçi köpeği
tanımına daha çok uyarlar. Zira diğer çoban
köpeği türleri sürüyü korumaktan ziyade
yönlendirme ve yönetmekte ustadır. Kangal
köpeğinin en belirgin özelliği ise sahibine
duyduğu aşırı sadakat ve buna bağlı olarak
sahibine ait olduğunu düşündüğü şeyleri
korumaya yönelik kuvvetli içgüdüsüdür. <
The Sivas Kangal sheep dog is extremely calm
despite being very strong. It’s not vicious
towards humans. It has dirty white, light
yellow, brown short fur. The width of the black
patch around its mouth and ears determines
whether it’s an ‘akbaş’ or a ‘karabaş’. Kangal
dogs are generally regarded as sheep dogs
but they’re more suitable as guard dogs
because they’re actually better directing and
managing the herds as opposed to protecting
them. The most distinct feature of the kangal
dog is its loyalty to its owner and its strong
instinct to protect what it thinks belongs to
its owner.
Çarık sanatının merkezi
The heart of the art of rawhide sandals
Sivas’ta hediyelik eşya almak istiyorsanız Atatürk Caddesi kentin en önemli alışveriş yeri. Alışveriş merkezlerinin
çoğu burada. Şifaiye Medresesi, Belediye Pazarı, Kuyumcular Çarşısı ve Paşa Camii çevresi, yöreye özgü otantik
hediyelikleri bulabileceğiniz yerler. El sanatlarıyla da ünlenen şehirde hâlâ çarık yapan ustalara rastlayabilirsiniz.
Günümüzde artık kullanılmayan çarıklar, Sivas’taki ustaları tarafından hediyelik eşya olarak üretiliyor.
Atatürk Road is popular for giftware in Sivas. Most
of the shopping centers are here. If you want to buy
giftware from Sivas, then you must head to Atatürk
Road. Şifaiye Madrasa, Belediye Market, Kuyumcular
Market and the surrounds of Paşa Mosque are places where you’ll find gift ideas that are unique to the
area. It’s still possible to come across rawhide sandal
makers here. Not used anymore, rawhide sandals are
produced by sandal makers as gifts and souvenirs.
Divriği pilavı, ayran çorbası
66 Ekim October 2015
‘Divriği’ rice, ‘ayran’ soup
You can eat anywhere in Sivas. The food is delicious
just about everywhere but there are certain dishes
that we strongly recommend: ‘Ayran’ soup, Sivas
kebab, ‘mirik’ meatballs, ‘kelle’ dessert and ‘hinge’.
Meanwhile, Divriği rice is a rare dish not only with its
flavor but also with its appearance.
t
Sivas’ta yapacağınız bir gezinin ardından yemek molasını
düşünüyorsanız, herhangi bir yerde yemek yiyebilirsiniz.
Burada hemen her yerde leziz yemekler yapılıyor. Hangi birini saymalı ki! Ayran çorbası, Sivas kebabı, mirik
köfte, kelle tatlısı ve hingeliyi mutlaka deneyin. Divriği
pilavı ise görüntüsü ve lezzetiyle pek az yerde karşınıza
çıkacak özel bir pilav.
Fikirden Ürüne
FROM IDEA TO PRODUCT
Deniz Güngör yarattığı
Aquadrum’ı anlattı:
‘Sesi su
damlasını
anımsatıyor’
DENIZ GÜNGÖR TALKS
ABOUT AQUADRUM:
‘ITS SOUND RESEMBLES
A DROP OF WATER’
by lalehan uysal
photos deniz güngör arşivi & gökhan değirmenci
Yaratıcısı Deniz Güngör ‘Aquadrum’ı “atasının
tamtam olduğunu düşünürsek dünyanın en eski
ve en yeni enstrümanı” olarak tanımlıyor. Makam
değiştirme özelliğine sahip ‘Aquadrum Pro’ modeli
Cenevre İnnovasyon Fuarı’nda altın madalyaya
lâyık görüldü. Uzaydan düşmüş görüntülü bu
enstrümanın fikirden ürüne serüveni de çıkardığı
sesler kadar ilginç.
Deniz Güngör describes the self-created ‘Aquadrum’
as “the world’s oldest and newest instrument if we
consider that its forefather is the tom-tom”. The
‘Aquadrum Pro’, which has the ability to change
mode, was deemed worthy of a gold medal at
the Genève Innovation Fair. The journey of this
instrument that looks like it’s from outer space is
just as interesting as the sounds it makes.
68 Ekim October 2015
t
Aquadrum ilk bakışta uzaydan düşmüş uçan
daireye benziyor. Teknolojik görüntüsüne rağmen yumuşak dokunuşlarla çıkardığı sesler ise
tarifsiz. Son derece yüksek bir vibrasyona sahip.
Bu sesler insana sanki başka bir gezegenden geliyormuş hissi veriyor. Ama aynı zamanda her tını
doğadan bir ses çağrıştırıyor. Böyle büyüleyici
sesler çıkaran Aquadrum’ı üretme fikri aklınıza
nasıl düştü?
20 senelik davulculuk deneyimimin ardından 2005’te
melodik perküsyonlara merak sardım. Logdrum idiophone ailesinden, ataları tamtam olan, ahşap dillerine vuruldukça nota veren, vurmalı melodik enstrümanlardır (İdiophone, teller ya da zar kullanılmadan,
ağırlıklı olarak enstrümanın kendisinin bir bütün olarak titreşmesiyle ses meydana getiren müzik aletlerine
denir). Belli bir dizi-makam içerisinde ses verir. Üç yıl
At first glance, the Aquadrum looks like a modern
drum that’s fallen from outer space. Despite its technological appearance, the sounds that it makes with
the softest of touches are indescribable. It has extremely high vibration. These sounds make you feel like
they’re coming from another planet. But at the same
time, each tone resembles a sound from nature. How
did the idea to create Aquadrum, which makes the
most captivating sounds, come about?
My interest in melodic percussions began in 2005 after
20 years of drumming. Melodic instruments are percussion instruments that are sounded by being struck and
scraped by a beater. They come from the Longdrum idiophone family and their forefather is the tom-tom. They
produce a specific series of notes. For three whole years,
I played from morning till night. Sometimes I played all
night to trees in the forests, to fish in the sea, to horses
Fikirden Ürüne
FROM IDEA TO PRODUCT
> 2015 Nisan ayında Türk Patent Enstitüsü
tarafından ülkemizi temsilen Cenevre
İnnovasyon Fuarı’na gönderildi. Makam
değiştirme özelliğine sahip “Aquadrum
Pro” ile Deniz Güngör, o klasmanda altın
madalyaya lâyık görüldü.
Representing Turkey, the Turkish Patent
Institute sent him to the Genève Innovation
Fair in April in 2015. With the “Aquadrum
Pro”, which can change modes, Deniz
Güngör was deemed worthy of a gold medal
in that category. <
sabahtan akşama, bazen geceler boyu ormanlarda ağaçlara, kumsalda balıklara, ahırlarda atlara çaldım. Artık bu
nota dizilerinin dışında başka enstrümanlara da ihtiyacım
vardı. İhtiyaçlarımı karşılayacak enstrümanları da kimse
yapmıyordu. 2008 sonlarında Dennis Havlena sitesinde,
doldurulmamış tüpleri keserek (logdrum benzeri) ‘steel
tongue drum’ı yaptığını duyurdu. Ne yapacağımı çok iyi
biliyordum. Cetvelle düz çizgi çizemeyen bir insan olarak
ihtiyacım olan enstrümanları yapmaya giriştim.
in the barns. By this stage I needed other instruments. And no one was making the instruments that
I needed. In late 2008, Dennis Havlena announced
that he was making the ‘steel tongue drum’ by cutting empty gas bottles in his website. I knew exactly
what I needed to do. As a person who can’t draw a
straight line with a ruler, I began an adventure to
make the instruments I needed.
“Ağır sanayi kurallarını öğrendim”
Which stages did your idea go through before finally becoming a product?
First, I found a gas bottle that had never been filled
before. I invaded a friend’s office for two-and-a-half
months for this… I cut the gas bottle using a drill and
decoupage. Then when I realized I could do nothing
more, I began working with a tractor factory in Eskişehir. During this time, I learned how to adapt to
the rules of heavy industry because I needed to take
the instrument to another level. In order to work
the mold machines and 5 axis laser robots I had to
transfer to instrumented production. In other words,
I gave an inch and they took a mile. But at the end of
it, I always had the same decoupage to tune it.
Fikriniz ürüne dönüşürken hangi süreçlerden geçti?
Önce hiç doldurulmamış bir tüpgaz buldum. İki buçuk
ay bir arkadaşımın ofisini taciz ettim bunun için… Tüpü
matkap ve dekopaj kullanarak kestim. Sonra tüpün arkasının gelmeyeceğini anladığımda Eskişehir’de bir traktör
fabrikasıyla çalışmaya başladım. Bu süreçte ağır sanayi
kurallarına uyum sağlamayı öğrendim. Çünkü enstrümanı
başka bir seviyeye taşımam gerekiyordu. O koca kalıp
makinelerini ve 5 eksen lazer robotlarını çalıştırmam için
aletli üretime geçmem gerekiyordu. Anlayacağınız elimi
verdim kolumu kaptırdım. Süreç içerisinde çeşitli fabrikalar ve şehirlerde değişik tesislerde çalıştım. Ama işin
sonunda akord etmek için elimde hep aynı dekupaj vardı.
70 Ekim October 2015
“I learned the rules of heavy industry”
Fikirden Ürüne
FROM IDEA TO PRODUCT
Notalar su gibi akıyor / The notes flow like water
“Şüphesiz ki Aqua, otizmli çocuklar ve özel ihtiyaçları olan diğer
çocuklar üzerinde kullanılmak için çok yararlı ve dikkate değer
bir enstrüman. Çalarken bir araya gelen tüm sesler güzel bir hal
alır, böylelikle çocuk için başarıyı garanti eder. Yaratılan/sürdürülen yankılaşım, derin dinlemeye, paylaşıma ve bağlantı kurmaya davet eder. Bu enstrümanı, ‘başarıya götüren pratik aletler’
koleksiyonuma ekledim ve bu enstrüman son derece önemli bir
sosyal beceri kazandırıcı olup aynı zamanda güzel sesler meydana getiriyor! Bu enstrümanı herkese şiddetle tavsiye ederim. “
“The Aqua is without doubt a very useful and remarkable instrument to use with children with autism and other special
needs. All the sounds that converge while playing become
beautiful thus assuring success for the child. The resonance
that is created/sustained invites deep listening, sharing and
connection. I have added thes instrument to my collection
of ‘practical tools that lead to success’“ and it is by far a remarkable social skills builder that also brings forth beautiful
sounds! I haghly recommend this instrument for everyone.
Dr Phillip Speiser, Müzik Terapisti
Dr Phillip Speiser, Music Therapist
<
> Aquadrum sahibi olmak isteyenler için adres
www.aquadrum.com [email protected]
Visit www.aquadrum.com [email protected] if
you would like to own an Aquadrum. <
Sizin için en heyecanlı aşama hangisi?
İçindeyken anlayamıyorsunuz…
What is the most exciting stage?
You don’t realize it when you’re involved with it…
Farklı boy ve renklerde Aquadrum üretiyor musunuz?
Çok renk yaptım şu ana kadar. Renkler dönem dönem değişiyor. Üç modelimiz var. Mini, Air, Pro…
Mini çocuklar için, Air müzik meraklıları için Pro ise
profesyoneller için…
Do you create different colors and dimensions
for Aquadrum?
I have made plenty of colors. We have three models: Mini, Air, Pro… Mini is for kids, Air is for people
who are interested in music and Pro is for professionals.
72 Ekim October 2015
Fikirden Ürüne
FROM IDEA TO PRODUCT
Kimdir? / Who is he?
Deniz Güngör 1973’te İstanbul’da doğdu. 1985’te davulla tanıştı.
1993’te profesyonelliğe adım attı. Sayısız şarkıcı ve müzisyene
sahne ve stüdyo kayıtlarında eşlik etti. 2006’da profesyonel
müzisyenliğe ara verdiği dönemde melodik perküsyonlar
üzerine çalışmalara yoğunlaştı. Almanya’da enstrümantal bir
albüm yaptı. 2009’da şu an çaldığı ‘Aquadrum’ları üretmeye
başladı. Süreç içerisinde melodik perküsyon ailesinin kanun
gibi akordu değiştirilebilen ilk enstrümanı ‘Aquadrum Pro’yu
geliştirdi. Yurtdışında üniversitelerde workshop ve seminerler
veriyor.
<
Deniz Güngör was born in Istanbul in 1973. He was introduced
to drums in 1985 and began playing professionally in 1993. He
has supported countless singers and musicians on stage and in
studio recordings. He focused on melodic percussions when he
took a break from professional music in 2006. He released an
instrumental album in Germany. In 2009, he created ‘Aquadrum’.
In time, he developed the ‘Aquadrum Pro’, the first tunable
instrument of the melodic percussion family, like the zither. He
holds workshops and seminars at universities abroad.
‘Herkes çalabilir’
‘Anyone can play”
Aquadrum’ın Hangdrum, Logdrum ve benzerlerinden farkı nedir?
Aquadrum’ı monotonluktan kurtarmak zorundaydım.
Kanun gibi farklı modlarda çalınabilmeli, akord cihazı
(tuner) kullanılmadan saniyeler içinde yapılabilmeli,
herhangi bir mekanizma olmamalı ve alet yekpare
kalmalıydı. Bunun için bir sene uyumadım diyebilirim. Böylelikle sadece bir Aquadrum ile yüzlerce değişik Handpan, logdrum vb. Idiophone’a sahip olabiliyorsunuz.
What makes Aquadrum different to the Hangdrum,
Longdrum and the others?
I had to free the Aquadrum from being monotone. It had
to be like the zither and play in different modes in seconds, and it shouldn’t require a tuner. It shouldn’t have
any mechanisms and the device had to remain in one piece. I can easily say that I had no sleep for a year because
of this. In this way, you can have hundreds of different
Handpans, longdrum Idiophones with the Aquadrum.
Herkes çalabilir mi? Yoksa bir metodu ve notalara dayanan bir çalma tekniği var mı?
Herkes çalabilir. Herkes kendi metodunu oluşturabilir. Öğrenmek isteyenlere sadece haritayı ve enstrüman üstündeki el ergonomisini gösteriyorum.
Kimler alıyor?
Müzik meraklıları, müzik terapistleri, ebeveynler, sevgilisini seven eşler, profesyoneller...
İlk kez çalacaklar için neler önerirsiniz?
Zen mind Beginners Mind.
74 Ekim October 2015
Who buys them?
People who are interested in music, music therapists,
parents, people who gift them to their lovers, professionals…
What do you recommend to people playing them for
the first time?
Zen mind Beginners Mind
What’s in store for the future?
Making the Aquadrum known internationally and integrating its music with all types of world music.
t
Gelecekte ne var?
Aquadrum enstrümanını tüm dünyaya ulaştırmak ve
müziğini tüm dünya müzikleriyle entegre etmeye çalışmak.
Can anyone play? Or are there techniques based on
method and notes?
Anyone can play. Everyone can make his or her own method. All I do is show the map and the hand ergonomics on
the instrument to people who want to learn.
Yakın Plan
CLOSE UP
76 Ekim October 2015
Su cenneti
A PARADISE OF WATER
manavgat
Şelalesi, kanyonu, antik kenti ve tertemiz kıyılarıyla
Manavgat, Antalya’nın harikalarından biri. İşte sizin için
seçtiğimiz duraklar.
With its waterfall, canyon, ancient city and clean shores,
Manavgat is one of the wonders of Antalya. Here are the
highlights we’ve chosen for you.
by bahadır batmaz photos gökhan değirmenci
77
Yakın Plan
t
CLOSE UP
Antalya gezginler için birçok alternatifi aynı anda
sunan bir şehir. Kimi bu şehirde tarihin derinliklerinde kaybolmayı seçer, kimi azgın sularda rafting
yapmayı. Toroslar’ın gölgesinde Yörükler’le tanışıp
kendinizi doğanın kucağına bırakabilir ya da şelalelerinin serinliğinde huzur ararsınız. Bu şehrin en
güzel köşelerinden biri de Manavgat. Manavgat denizdir, kumdur, şelaledir ve tarihtir. Burada farklı
rotalarda farklı aktiviteleri yapmanız mümkün. Tarihi, doğal zenginliklerinin ve tatil seçeneklerinin
bolluğu seçim yapmayı zorlaştırır. İşte her yerinden
suyun hikâyesinin yazıldığı Manavgat’ta dört durak.
Antalya is a city that offers many alternatives for travelers. Some choose to get lost in the depths of history in
this city while others choose to go rafting in the ferocious
waters. You can meet the Yörüks in the shadows of the
Taurus and let yourself go in the lap of nature or, you
can search for peace in the freshness of the waterfalls.
Manavgat is one of the highlights of this city. Manavgat is
about the sea, it’s about sand and waterfalls and history.
There are a variety of the things to do here as the historical and natural riches together with holiday alternatives
make it simple. So here are four highlights of Manavgat, a
place where water writes countless stories.
Manavgat Şelalesi
Manavgat Waterfall
Manavgat deyince akla ilk olarak şelaleleri gelir. İlçede büyük ve küçük diye adlandırılan iki şelale
var. Her mevsim bol suyu olan Manavgat Çayı, ilçenin 4 kilometre kuzeyinde çok güzel görüntü vererek bir şelale oluşturuyor. Şelale çevresi, kanallar ve
setlerle düzenlenerek güzel bir mesire yeri haline
getirilmiş. Kökleri ve dalları suya uzanan çınar ağaçlarının gölgesindeki mesire yerinde, sert katmanlardan hızla düşen yeşil suyu, suyun içinde direnen
ağaçları, yer yer oluşan küçük anaforları izleyebileceğiniz, suyun sesini dinleyebileceğiniz lokantalar,
seyir terasları, çay bahçeleri var. Yazın sıcak günlerinde suyun serinliği ve şelalenin sesi eşliğinde bir
öğle yemeği yiyebilirsiniz. Büyük Şelale’ye gelmeden, Manavgat’tan 2 kilometre sonra, sağa Küçük
Şelale yolu ayrılıyor. Yoldan 1 kilometre içeride, çayın Küçük Şelale bölümü karşınıza çıkacak.
Waterfalls are the first things to come to mind when Manavgat is mentioned. There are two waterfalls here; one
big and one small. Manavgat Stream, which has plenty of
water all year round, makes for a beautiful waterfall 4km
north of the district. The surrounds of the waterfall have
been transformed into a nice recreation site with canals
and terraces. You can watch the green water fall rapidly,
the trees that fight hard to stay upright in the water, the
little whirlpools, listen to the sounds from the restaurants, observation terraces and tea gardens in the recreation site that’s shadowed by giant sycamore trees whose
roots and branches extend to the water. On hot summer
days, you can enjoy lunch accompanied to the coolness of
the water and the sounds of the waterfall. The road veers
off to the right to Küçük (Small) Waterfall before reaching
Büyük (Big) Şelale 2km after Manavgat. Küçük Waterfall
will appear before you a kilometer into the drive.
78 Ekim October 2015
Seleukeia Antik Kenti
Ancient City of Seleukeia
Manavgat Şelalesi’nin yanından geçen ve kuzeye, Manavgat ve Oymapınar Barajları’na giden yolu izlemeye
devam edin. Kısa süre sonra, Manavgat Çayı’na dökülen
küçük bir derenin üzerinde tarihi bir su kemeri kalıntısı göreceksiniz. Yola devam edin. Yaklaşık 3 kilometre
sonra (Manavgat’tan 8.2 km), solda Bucakşeyhler ve Seleukeia yön levhası karşınıza çıkacak. Yaklaşık 3.5 kilometre sonra Seleukeia antik kenti girişine ulaşacaksınız.
Sık çam ormanının içinden geçilerek çıkılan kentte kalıntılar çok geniş bir alana dağılmış ve Manavgat Ovası’na
bakıyor. Açık havada uçsuz bucaksız Manavgat Ovası’nın
yanı sıra Side, Sorgun ve Titreyengöl’ü net olarak görebilirsiniz. Üç tarafı derin yarlarla çevrili olduğu için kentin sadece güney yönünde surlar var. Duvarları kesme
taştan yapılmış surun ortalara rastlayan bir bölümünde
giriş çıkışı sağlayan ve bugün yıkık durumdaki anıt kapı
bulunmakta.
Continue along the road that goes by Manavgat Waterfall and heads to the north, towards Manavgat and
Oymapınar Dams. Shortly after you’ll see a historical
aqueduct over a small creek that flows into Manavgat
Stream. Continue driving. Roughly 3km later (8.2km
from Manavgat), you’ll see a sign on the left that reads Bucakşeyhler and Seleukeia. Some 3.5km after,
you’ll reach the entrance of the ancient city of Seleukeia. Passing through a dense pine forest, you’ll see
the ruins of a city scattered over a very large area
and Manavgat Plain. On a clear day, you’ll also see
Side, Sorgun and Titreyengöl. There are walls only on
the southern end of the city as three sides are surrounded by cliffs. There’s a damaged monumental door
that acts as both the entrance and exit of the city.
It’s in the middle of the wall that was made with face
stone.
Manavgat Irmağı ve kent merkezi
Manavgat River and the city center
Manavgat’ın içinden geçen ırmak adeta kentin havasını
değiştiriyor. Irmağın kıyılarına yapılmış parklar, çay bahçeleri, piknik alanları ve gezi yolları şehir merkezinde zaman geçirmek için ideal. Çay üzerindeki gezinti tekneleri,
Manavgat’tan başlayarak şelaleye ve boğaza günübirlik
turlar yapıyor. Tekne turu yaklaşık 3-4 saat sürüyor. 30
ila 150 kişilik bu teknelerde yemek servisi de yapılıyor.
Çayın denize bağlandığı noktada mola veriliyor. İsteyenler denize, isteyenler çaya girebiliyor. Hemen uyaralım,
çayın suyu buz gibi.
The river that flows through Manavgat practically
changes the atmosphere of the city. The parks, tea
gardens, picnic grounds and pathways along the river
are ideal to spend time in the city center. The day-trip
excursion boats on the river begin at Manavgat and
take you to the waterfall and the strait. This boat tour
takes roughly 3-4 hours. Food is also served on these
boats that can take between 30-150 people. People
can swim in the sea or in the stream. But be warned,
the water is freezing cold.
79
Yakın Plan
>
CLOSE UP
Oymapınar
Nasıl gidilir? / Getting there
Onur Air’in İstanbul’dan Antalya’ya 1 saat 15 dakika süren
seferleri Pazartesi, Salı, Çarşamba, Perşembe, Cuma, Cumartesi
ve Pazar günleri saat 06:25, 14:20, 18:30, 21:10, 23:30’da.
Antalya’dan İstanbul’a ise Pazartesi, Salı, Çarşamba, Perşembe,
Cuma, Cumartesi, Pazar günleri saat 07:00, 08:20, 16:20,
20:25, 23:10’da.
Onur Air’s 1 hour and 15 minute flights from Istanbul to Antalya
depart Mondays, Tuesdays, Wednesdays, Thursdays, Fridays,
Saturdays and Sundays at 06:25, 14:20, 18:30, 21:10, 23:30.
Flights from Antalya to Istanbul depart Mondays, Tuesdays,
Wednesdays, Thursdays, Fridays, Saturdays and Sundays at 07:00,
08:20, 16:20, 20:25, 23:10.
Köprülü Canyon and Oymapınar Lake
Köprülü Kanyon, Köprüçay’ın Bolazhan Köyü ile Beşkonak Bucağı arasında oluşturduğu yarık boyunca
uzanır. Üzerinde, bugün hâlâ özelliğini koruyan ve
kullanılan Roma devrinde yapılan köprü bulunmakta.
Kanyon bitiminden sonra ırmak, yeşilliklerle kaplı geniş bir yataktan akar. Suyun maviliği ile doğanın yeşili
birbirine karışır. Köprülü Kanyon Milli Parkı, doğal güzelliğinin yanı sıra zengin, tarihi ve arkeolojik değerlere de sahip. Son yıllarda rafting yapılan ırmak, yerli
ve yabancı turistlerin büyük ilgisini çekmekte. Eğer
Manavgat’taysanız Oymapınar’ı da görmeden olmaz.
Oymapınar Gölü, Manavgat Nehri üzerinde bulunan
barajın arkasına gizlenmiş etkileyici bir noktada. Kışkırtıcı bir güzelliğe sahip. Toroslar’ın arasına sıkışmış
gibi görünen göl, eşsiz bir manzara sunar. Burada konaklama ya da piknik alanları mevcut. Turlara katılıp
göl ve dağ gezisi yapmanızı öneriyoruz. Ama muhakkak rehber eşliğinde. Arazi yapısı zaman zaman kaybolmalara neden olabiliyor.
Köprülü Canyon extends from Köprüçay’s Bolazhan Village to Beşkonak Bucağı. There’s still a Roman bridge that
preserves its original glory above it. At the end of the
canyon, the stream flows from a waterbed that’s covered
in greenery. The blueness of the water and the green of
the nature merge here. In addition to its natural beauty,
Köprülü Canyon National Park also possesses historical
and archeological values. The stream where rafting has
become popular of late draws great interest from local
and foreign visitors alike. If you’re in Manavgat, you also
have to see Oymapınar. Oymapınar Lake is an impressive
spot that’s hidden behind the dam above Manavgat River. It’s of an enticing beauty. The lake that looks like it’s
stuck between the Taurus Mountains presents a spectacular view. There are places of accommodation and picnic sites here. We suggest you join a tour and take a lake
and mountain excursion. But make sure you have a guide
because the structure of the landscape makes it easy to
get lost.
80 Ekim October 2015
t
Köprülü Kanyon ve Oymapınar Gölü
Müze
MUSEUM
İnsana mutluluk veriyor
GIVES ONE HAPPINESS
sait faik
müzesi
SAIT FAIK MUSEUM
İki yıl önce çağdaş müzecilik anlayışıyla yenilenerek
kapılarını yeniden açan müze ev, Sait Faik’i sevenleri ve
onu keşfetmek isteyenleri Burgazada’ya bekliyor.
The museum house that reopened its doors with a
contemporary museum understanding two years ago
awaits admirers of Sait Faik in Burgazada.
by bahar paykoç
82 Ekim October 2015
Müze
t
MUSEUM
Türk hikâyeciliğinin büyük ismi Sait Faik
Abasıyanık’ın Burgazada’da annesi Makbule Abasıyanık ile birlikte yaşadığı ve pek çok hikâyesini yazdığı
köşk, Darüşşafaka Cemiyeti tarafından müze olarak
korunuyor. İki yıl önce çağdaş müzecilik anlayışıyla
yenilenmiş olarak kapılarını ziyaretçilerine yeniden
açan müze ev, Sait Faik’i sevenleri ve onu keşfetmek
isteyenleri adaya bekliyor.
The home of Sait Faik Abasıyanık, a leading name
in Turkish storytelling, is used as a museum by
Darüşşafaka Association. The house itself was where
he lived together with his mother Makbule Abasıyanık
and where he wrote many of his stories. The museum
house, which was reopened two years ago with a contemporary museum understanding, invites those who
admire and want to discover Sait Faik to the island.
Sait Faik ve Darüşşafaka
Sait Faik and Darüşşafaka
Sait Faik Abasıyanık ile Darüşşafaka arasında özel ve
anlamlı bir ilişki bulunuyor. Sait Faik, vefatından bir
yıl önce, 1953’te Fazıl Hüsnü Dağlarca’nın davetiyle,
Darüşşafaka Lisesi’nde düzenlenen bir edebiyat matinesine katılır. Matineden sonra okulu gezdiğinde çok
etkilenen Sait Faik, eve döndüğünde mallarını, babasını kaybetmiş çocuklara çok güzel imkânlar sağladığını
düşündüğü Darüşşafaka’ya bağışlama isteğini annesiyle paylaşır. Yazarın 1954’teki vefatından sonra annesi
Makbule Hanım bu arzusunu yerine getirir ve vasiyetinde mal varlığının çoğunu, eserlerinin telif haklarını
ve Burgazada’daki köşkü Darüşşafaka’ya bırakır. Makbule Abasıyanık, vasiyetinde, 1959’da açtığı Sait Faik
Abasıyanık Müzesi’nin yaşatılmasını Darüşşafaka’ya
ödev olarak verir. Darüşşafaka, kendisine 1964 yılında intikal eden vasiyetnameye titizlikle sahip çıkarak,
bu yıldan beri Sait Faik Abasıyanık Müzesi’nin bakım,
onarım gibi sorumluluklarını üstlenerek müzeyi yaşatıyor.
There’s a special and meaningful relationship between
Sait Faik Abasıyanık and Darüşşafaka. A year before
Sait Faik passed away, he was invited to a literary
matinee by Fazıl Hüsnü Dağlarca to Darüşşafaka High
School. Sait Faik was very impressed when he took a
tour of the school after the matinee and when he returned home, he shared his desire to donate his belongings to Darüşşafaka, a school that caters to children
who have lost their father, with his mother. After his
death in 1954, his mother Makbule fulfilled his wish and
left most of his assets, the rights to his stories and the
house on the island to Darüşşafaka. In her will, Makbule Abasıyanık gave Darüşşafaka homework. It was
to ensure that the Sait Faik Abasıyanık Museum, which
was opened in 1959, was kept alive by Darüşşafaka.
And so after inheriting the will in 1964, Darüşşafaka began maintaining the care and restoration of Sait Faik
Abasıyanık Museum.
> Müzede Sait Faik’e yollanan mektuplar, onu ait nüfus kağıdı, zarf
açacakları, şapkalar ve cüzdanlar da sergileniyor.
The museum features letters that were sent to Sait Faik, his identity paper,
envelope opener, hats and wallets. <
84 Ekim October 2015
Müze
MUSEUM
Müze, Sait Faik’in yaşamına tanıklık etmiş eşyaları, fotoğrafları, yazarın el yazması öykülerini, mektuplarını,
eserlerine konu olan sayısız hatırasının izlerini taşıyan
eşya ve belgeleri sevenleriyle buluşturuyor. Müzeye
giriş, 1959 yılından bu yana olduğu gibi şimdi de ücretsiz.
The museum consists of objects, documents, photos,
handwritten stories, letters, and countless memories
that have been the subject of Sait Faik’s stories. Entry
to the museum is free, just as it was in 1959 when it first
opened.
Büyük öykücünün izini sürmek…
Sait Faik Abasıyanık Museum is a beautiful mansion set
amongst greenery. It strikes your attention as soon as
you enter Çayır Street. The museum is just a 10-minute
walk from the wharf.
Visitors are greeted by a statue of Sait Faik at the entrance of the museum. The sculpture itself looks very
real; he sits and says ‘welcome’… So we accept his greeting. White and blue are the dominant colors of the white
mansion. As a result, it provides peace and happiness
and presents the opportunity to go on a journey into the
world of Sait Faik.
The museum in which the bedroom, dining room and
guest room have been preserved to the original state,
describes the life story of Sait Faik through panels. In
addition to documents, a school bag, school book, diary
and writing set, the museum consists of the Mark Twain
Honor Award, which he received in 1953, and more importantly, samples of his handwritten work and rough
drafts.
Sait Faik Abasıyanık Müzesi, yeşillikler içinde bembeyaz, güzel bir köşk… Çayır Sokak’a girince hemen
göze çarpıyor. İskeleden en fazla 10 dakikalık bir yürüyüşle müzeye varılabiliyor.
Müzenin girişinde, bahçede Sait Faik heykeli karşılıyor gelenleri. Heykel ama gerçek gibi. Oturmuş,
hoş geldiniz diyor… Biz de ona, hoş bulduk diyoruz.
Bembeyaz köşkün içinde beyaz ve mavi renkler hakim. Bu sayede huzur veren, mis gibi ada havasının
pencerelerden dolup insana mutluluk verdiği müze,
Sait Faik’in dünyasına yolculuk etme fırsatı tanıyor.
Yatak odası, yemek odası ve misafir odasının aynen
korunduğu köşkte, Sait Faik’in yaşam öyküsü panolarla anlatılıyor. Sait Faik’e ait belgeler, okul çantası,
okul defteri, ajanda, yazı takımı gibi eşyaların yanı
sıra 1953’te aldığı Mark Twain Onur Ödülü’nü ve en
değerlisi, Sait Faik’in elyazısından örnekleri, el yazması müsvedde ve taslakları görmek mümkün.
86 Ekim October 2015
Tracing the life of a great writer…
Müze
MUSEUM
Müze, Pazartesi ve Salı hariç her gün 10:30-18:00 arası gezilebilir.
The museum is open everyday except Mondays and Tuesdays between
10:30 – 18:00.
Adres / Address: Sait Faik Abasıyanık Müzesi, Çayır Sokak, No: 15,
Burgazada. Tel: 0216-381 20 60 saitfaikmuzesi.org
A different discovery on each level
Müzede Ahmet Hamdi Tanpınar, Orhan Veli ve İlhan Berk’in
ona imzaladığı kitapların bulunduğu bir kitap odası var. Çatı
katında Sait Faik’in ada yaşamını yansıtan şapkası, oltaları
ve topladığı deniz kabukları sergileniyor. Çatıdaki mektup
odasında ise Sait Faik’in ailesine, dostlarına yazdığı ve ona
gönderilen mektup ile kartpostallar var. Dileyen ziyaretçiler
burada ona mektup da yazabiliyor. Alt katta, çocuklar için
bir etkinlik odası, kitaplık ve okuma odası da bulunuyor.
Keşfedecek, merak uyandıracak ve daha çok araştırmamızı
tetikleyecek o kadar çok eşya, bilgi, belge ve fotoğraf var
ki...
Siz Sait Faik’in hangi öyküsünü seversiniz? “Dülger Balığının Ölümü” öyküsünde insanlığa yaptığı eleştiri mi, “Son
Kuşlar”da yansıttığı doğa sevgisi ve saygısı mı, yoksa “Hişt,
Hişt!..” sesinin gelmesiyle ortaya çıkan yaşama sevinci mi
sizi en çok etkiler? Usta yazarın tüm öykülerinin temelinde
insan ve doğa sevgisi yatıyor.
İşte bu yüzden, bir Sait Faik kitabı kapıp müzeye gitmek ve
bahçesinde okumak gerek… Sait Faik’i henüz keşfetmemiş
olanlar da müze sayesinde yepyeni bir dünyanın kapısını
açabilir; Sait Faik’i tanıyıp sever ve onu yaşatmak ister… Ne
de olsa, “Sevmek, bir insanı sevmekle başlar her şey.”
There’s a library in which there are books that
have been signed by Ahmet Hamdi Tanpınar,
Orhan Veli and Ilhan Berk. In the attic, visitors
get to see hats, fishing rods and shells that Sait
Faik collected. All of them reflect his life on the
island. The letter room, again in the attic, displays letters and postcards that were sent by
Sait Faik to and from his family and friends. Visitors can write him a letter while they’re there.
The ground floor contains an activity room for
children, a library and a reading room.
There is so much that awakens the desire to
discover and research some more here…
Which Sait Faik story is your favorite? Which
impresses you the most? Regardless, love of
humanity and nature is the foundation of all of
his stories.
And that is exactly why you should grab one of
his books, head to the museum and read it in
the garden… For those who are yet to discover
him, the museum may very well open a door to
a brand new world.
88 Ekim October 2015
t
Her katta ayrı bir keşif
Doğanın Mucizesi
MIRACLE OF NATURE
90 Ekim October 2015
Şifa kaynağı
A SOURCE OF HEALTH
ışkın otu
WILD RHUBARB
Türkiye’nin birçok bölgesinde yetişen ışkın
bitkisi; Anadolu’da uçkun, ışgın gibi isimlerle
biliniyor. Çok tüketilmese de faydaları
saymakla bitmiyor.
Wild rhubarb, the plant that grows in many
regions of Turkey, has a number of different
names in Anatolia. Although it’s not widely
consumed, its benefits are countless.
91
Doğanın Mucizesi
MIRACLE OF NATURE
t
Kuzey Avrupa ülkelerinde çokça tüketilen, Türkçe
‘ışkın’ ya da ‘ravent’ olarak bilinen bitki ekşimsi, pek
de alışık olmadığımız bir tada sahip. Doğada kendiliğinden yetişen ışkın otu, çayırlarda ve dağlık yerlerde
büyüyor. Bahar aylarında çiçek açan bitkiye hazirandan
itibaren tezgâhlarda rastlayabilirsiniz. Halk pazarlarında
ve manavlarda demet halinde satılıyor. ‘Doğu’nun muzu’
olarak bilinen ışkın bitkisinin kökü ise sonbaharda çıkarılmakta. Sap kısımları taze tüketilse de kökü uzun süre
saklanabilir. Ekim ve kasım arasında topraktan sökülen
kökler temizlenir. Kurutulduktan sonra bütün olarak
veya toz haline getirilerek kavanozda saklanır. 18002500 metre yükseklikte yetişen ışkın, yabani bir tür. C
vitamini bakımından çok zengin olan bitki, çiğ tüketilebildiği gibi şerbet, reçel yapımında da kullanılıyor.
Consumed widely in Northern European countries,
this sour plant referred to as ‘ışkın’ or ‘ravent’ in
Turkish, has an unusual taste. Naturally grown in the
wild, this plant grows in meadows and mountainous
areas. It’s sold in bunches at the produce markets
and grocers. Known as the ‘banana of the East’, the
root of the wild rhubarb plant comes out in autumn.
Although the stems are consumed fresh, the roots
can be kept for a long time. The roots that come
away from the soil between October and November
are cleaned. After being dried, they’re stored whole
or in the form of powder in jars. Wild rhubarb is a wild
plant that grows at altitudes of 1800-2500 meters.
High in vitamin C, the plant can be consumed raw or
used in the making of syrup or jam.
Faydaları ne?/ Benefits
> Mideyi rahatlatır ve sindirimi kolaylaştırır.
> Kusmayı önler.
> Şekeri ve tansiyonu dengeler.
> Kolesterolü düşürücü özelliği vardır.
> Cildi yeniler, kırışıklıkları yok eder.
> Bağışıklık sistemini güçlendirir.
<
> It relaxes the stomach and eases digestion.
> Prevents vomiting.
> Regulates blood sugar and blood pressure.
> It reduces cholesterol.
> It rejuvenates the skin and removes
wrinkles.
> It strengthens the immune system.
> Işkın
otlu şerbet
(solda).
Işkın otlu
tart (sağda).
Wild rhubarb
juice (left).
Wild rhubarb
tart (right). <
92 Ekim October 2015
Doğanın Mucizesi
MIRACLE OF NATURE
Işkın Reçeli
Wild rhubarb
jam
<
Malzemeler: 3 tane
250 gr kavanoz, 1 kilo
ışkın, 750 gram şeker,
yarım limon, 2 adet
karanfil, 2 cm kadar
taze zencefil
Yapılışı: Işkınlar
yıkanıp doğranır ve
bir tencereye konur,
üstüne şeker eklenir
ve tam hizalayacak
şekilde su eklenir.
Karanfil ve taze
zencefil ilave edilerek
kısık ateşte 20 dakika
kadar kaynatılır. Daha
sonra ocaktan alınır ve
5 dakika dinlendirilir.
Bu işlemden
sonra kavanozlara
doldurulur ve kapakları
kapatılarak ara sıra
ters yüz edilir.
Ingredients: 3 250 gr
jars, 1 kilo wild rhubarb,
750 gram sugar, half a
lemon, 2 cloves, 2cm
fresh ginger
Directions: Wash the
wild rhubarb then chop
them and place in a pot.
Add sugar and enough
water just to cover the
ingredients. Add the
cloves and fresh ginger
and boil on low heat
for roughly 20 minutes.
Then remove from heat
and rest for 5 minutes.
Pour the mixture into
jars and close the lids.
Turn them upside down
regularly.
Consumption
Anadolu’da daha çok taze olarak yenir. Sapları soyulduktan sonra tuzlanarak yenilen bitki, dondurma yapımında da kullanılır. Reçel ve marmelatı da
meşhurdur. Kuzey Avrupa’da ise çorbalar, yemekler, salatalarda kullanılır. İçki ve tatlısı bile vardır.
Wild rhubarb is mostly consumed raw in Anatolia. The plant
that is consumed after stripping off the stalks and salting it
can also be used to make ice cream. Its jam and marmalade
are also popular. In Northern Europe, it’s used in soups, dishes, and salads. It even has its own alcohol and dessert.
94 Ekim October 2015
t
Nasıl yenir?
Ayna Ayna
MIRROR MIRROR
Sonbahara
özel öneriler
TIPS JUST FOR AUTUMN
Cilt lekeleri için
maske
MASK FOR SKIN BLEMISHES
Malzemeler: 1 çorba kaşığı süzme yoğurt, 1 tatlı kaşığı bal, 3 damla limon suyu,
¼ yemeklik kabak, 1 çay kaşığı karbonat.
Yapılışı: Çiğ kabağı haşlayın. Diğer tüm malzemelerle karıştırın ve el blendırından
geçirin. Karışımınız hazır olacak. Temiz cilde 20 dakika uygulamak yeterli.
By Suna Dumankaya
www.sunadumankaya.com.tr
Ingredients: 1 tablespoon yogurt, 1 dessertspoon honey, 3 drops of lemon juice,
¼ zucchini, 1 teaspoon bicarbonate soda
Directions: Boil the zucchini. Add all the remaining ingredients and put it through a
blender. Your mask is ready. Apply to clean skin and rinse off after 20 minutes.
Olgun ciltler için
anti-aging
maske
ANTI-AGEING MASK FOR
MATURE SKIN
Malzemeler: 1 fincan taze yabanmersini, 1fincan
çekirdeksiz siyah üzüm, 2 adet zarf jelatin (tozu olursa
bir çay kaşığı), 1 çay kaşığı limon suyu, 1 çay kaşığı bal.
Yapılışı: Yaban mersini ve diğer malzemeleri blendırdan
geçirin ve 10 dakika buzdolabında bekletin. Maske
kullanıma hazır hale gelir. Temiz bir cilde 15 dakika
bekletilerek uygulanır.
Ingredients: 1 cup cranberry, 1 cup seedless purple
grapes, 2 sheets of gelatin (a teaspoon if the powder),
1 teaspoon of lemon juice, 1 teaspoon honey
Directions: Put the cranberry and other ingredients
through a blender and let it rest in the fridge for 10
minutes, after which the mask is ready. Apply it to clean
skin and rinse off after 15 minutes.
Vanilya dudak
parlatıcısı
VANILLA LIP GLOSS
Malzemeler: 1 tatlı kaşığı rendelenmiş balmumu, 1 yemek kaşığı Hindistan cevizi yağı, 2 kapsül E vitamini, 6
damla saf vanilya özü, yarım çay kaşığı kırmızı gıda boyası.
Yapılışı: Hindistancevizi yağını benmari usulü ısıtın ve
rendelenmiş balmumunu ekleyin. Sırasıyla E vitamini, gıda
boyası ve bir tutam vanilyayı karıştırın. Tamamen soğuduktan sonra bir kavanoza boşaltılarak kullanılabilir.
Ingredients: 1 dessertspoon grated beeswax, 1 tablespoon coconut oil, 2 vitamin E capsules, 6 drops of pure
vanilla essence, half a teaspoon of red food coloring
Directions: Het the coconut oil bain-marie style and add
the beeswax. Then mix in the vitamin E, food coloring and a
pinch of vanilla. When completely cool, poor into a jar and
store it for use.
95
Adım Adım
STEP BY STEP
96 Ekim October 2015
kentlerin
buluşma noktası
THE MEETING PLACE OF CITIES
Tarih boyunca insanları bir araya getiren, eğlendiren, sosyal hayatın parçası
meydanların birbirinden farklı mimarileri var. Dolayısıyla farklı yaşamları bir
araya getiriyorlar. Şehirlerin kalbinin attığı meydanları derledik.
Squares, which have been entertaining us and bringing people together
throughout the ages, all have their own unique architecture. As a result, they
bring together different lifestyles. Here’s a compilation of the squares where
the heart of cities beat.
Adım Adım
STEP BY STEP
Times Meydanı - New York - ABD / Times Square - New York/USA
Yılda yaklaşık 40 milyon ziyaretçiyi ağırlayan meydan, New York’un en gözde noktalarından. İsmini
New York Times gazetesinden alan Times Meydanı,
Manhattan’ın ‘midtown’ bölgesinde yer alıyor. Neon
ışıkları, dev reklam panoları ve plazalarıyla gündüz
çok hareketli ve renkli olan bu meydan gerçek kimliğini gece gösterir. ‘Asla uyumayan şehir’ yakıştırması
buradan gelir. Meydanda bulunan irili ufaklı tiyatrolarda dünyaca ünlü Broadway şovları gerçekleştirilir.
Yalnızca yayalara ait alanlar ve bu alanlara serpiştirilmiş kafeler meydanın canlılığını daha da arttırır.
98 Ekim October 2015
The square that welcomes roughly 40 million people annually is one of the most popular spots in New York. Borrowing its names from the New York Times newspaper,
Times Square is in the ‘midtown’ area of Manhattan. This
square that is lively and colorful during the day with neon
lights, giant advertising panels and plazas shows its true
identity at night. This is why it has the reputation of being
the ‘the city that never sleeps’. The small and large theaters in the square are home to world-famous Broadway
shows. The pedestrian-only areas and the cafes scattered
around add to the liveliness of the square.
Eski Kent Meydanı - Prag /Çek Cumhuriyeti
Old Town Square – Prague/Czech Republic
Çek Cumhuriyeti’nin masalsı başkenti Prag’ın kalbinde
yer alan Eski Kent Meydanı, Avrupa’nın görülmeye değer meydanları arasında. Meydanın en önemli özelliği ve
buraya gelenlerin görmeden gitmemek için mutlaka beklediği olay, meşhur Astronomi Saati’nin çalmasıdır. Geçmişi 12. yüzyıla dayanan ve yıllar içinde pek çok politik
eyleme ev sahipliği yapmış olan meydan, şimdi özellikle
yılbaşı kutlamaları için klasikleşmiş yerlerden biri. Şehrin
merkezini oluşturan meydanın içinden geçen yollardan
biri meşhur Charles Köprüsü’ne bağlanıyor.
Located in the fairytale capital of Prague in the
Czech Republic, Old Town Square is one of Europe’s must-see squares. The greatest touristic
highlight of the square is when the famous Astronomy Clock chimes. The square that dates back
to the 12th century and that hosted many political
protests is now a classic celebration area on New
Year’s Eve. One of the roads that go through the
square, which is the heart of the city, connects to
the famous Charles Bridge.
99
Adım Adım
STEP BY STEP
Trafalgar Meydanı - Londra/İngiltere / Trafalgar Square - London/England
Trafalgar Meydanı, İngiltere’nin başkenti Londra’da, ülkenin Napolyon ordularına karşı gösterdiği başarılardan
biri olan Trafalgar Savaşı anısına yapılmış bir meydan.
Geniş bir merkezi bulunan meydanın üç tarafında karayolları, diğer tarafında ise National Gallery’ye çıkan
basamaklar var. Londralılar’ın en bilinen buluşması
noktası olan bu meydan konserler ve her mevsim düzenlenen aktivitelerden dolayı oldukça hareketli. Ayrıca
Trafalgar Meydanı büyük hazırlıklarla yılbaşına girilen
ünlü meydanlardan.
100 Ekim October 2015
Trafalgar Square is located in London, the capital of
England. It was built in memory of the Trafalgar War,
one of the victories against Napoleon’s armies. There
are roads on three sides of the large square and one
the other, there are stairs that lead to the National
Gallery. The most popular meeting place of inhabitants, Trafalgar Square is lively due to the many concerts and activities that are held there. Also, it too is
one of the famous squares where people enter the
New Year.
Ortaköy Meydanı - İstanbul/Türkiye / Ortaköy Square - Istanbul/ Turkey
Boğaziçi Köprüsü’nün Avrupa ayağının altına konumlanan Ortaköy Meydanı, renkli çarşısı, semtin sembolü cami, kilise ve sinagog üçgeninde eşsiz bir atmosfere sahip. Meydan, barındırdığı gece
mekânları, barları, güzel kafe ve restoranları, kumpir ve waffle dükkânları ile İstanbullular’ın buluşma
noktalarından. Özellikle haftasonu meydan ve çevresindeki hediyelik eşya, el işi takılar, ikinci el kitaplar, renkli objeler gibi ürünlerin satıldığı dükkânlar
cıvıl cıvıl.
Situated on the European leg of the Bosphorus Bridge,
Ortaköy Square has an unparalleled atmosphere with its
colorful marketplace, the symbolic trio that is a mosque,
church and synagogue. The square is one of the meeting places of Istanbulites with its nightlife, bars, cafés and
restaurants as well as jacket potato and waffle shops.
It’s especially lively at the weekends when crowds flock
to the square and the nearby shops that stock giftware,
handmade jewelry, second-hand books and other colorful
objects.
101
Adım Adım
STEP BY STEP
Kızıl Meydan - Moskova/Rusya / Red Square – Moscow/ Russia
73 bin metrekarelik alanı kaplayan bu masalsı meydan,
büyük siyasi ve toplumsal olaylara sahne oldu. Kızıl Meydan; Saint Basil Katedrali, Devlet Tarih Müzesi, Lenin’in
Mozolesi ve Kremlin’in uzun tuğla duvarları ile çevrili.
Meydanın adı yani ‘Krasnaya’ Rusça’da ‘güzel’ anlamına
geliyor. Kış aylarında burası dev bir buz pateni alanına
dönüştürülüyor. Gece yarısına kadar açık olan meydanda insanlar saatlerce kayıp gecenin keyfini çıkarıyorlar.
102 Ekim October 2015
Covering an area of 73,000sqm, this fairytale square
has been the stage of huge political and social
events. Saint Basil Cathedral, the State History Museum, Lenin’s Mausoleum and the tall brick walls of
the Kremlin surround Red Square. The name of the
square, ‘Krasnaya’, means ‘beautiful’ in Russian. In
winter, the square is transformed into a giant ice skating rink. People skate until midnight when it closes.
Cemaat ül-Fena Meydanı - Marakeş/Fas
Jemaa el-Fnaa Square - Marrakesh/Morocco
Hem turistler hem de yerli halk için şehrin en çok ziyaret edilen noktası Cemaat ül-Fena Meydanı, aynı zamanda bir pazar alanı olarak kullanılıyor. Gün boyu
hâkim olan manzara portakal suyu tezgâhları, zincirle
bağlanmış maymunlar, geleneksel giysileri içinde, deri
su çantalarında pirinç bardaklarla su satan satıcılar ve
turistlerle fotoğraf çektiren yılan oynatıcıları... Ama hava
kararmaya başladığında eğlence anlayışı değişiyor ve
yılan oynatanların yerini geleneksel danslarıyla erkek
çocukları, yerli halka Arapça ya da Berberice hikâyeler
anlatanlar, büyücüler, şifacılar alıyor.
The most visited place by both tourists and locals, Jemaa el-Fnaa Square is simultaneously used as a marketplace. What you’ll see throughout the day is stands
selling orange juice, monkeys on a chains, vendors in
traditional clothing selling water in brass cups from
leather bags and snake charmers that tourists have
photos taken with. But when the sun begins to set, the
idea of fun changes to and the snake charmers are replaced with boys dancing traditional dances, storytellers telling stories in Arabic or Berber, sorcerers and
healers.
103
Adım Adım
STEP BY STEP
Piazza Navona - Roma/İtalya / Piazza Navona - Rome/Italy
Piazza Navona, güzel bir meydanın sahip olması gereken bütün özellikleri taşıyor. Bernini’nin meşhur çeşmesi, dünyanın en iyi Noel alışverişi mekânı olarak
bilinen çarşıları ve eğlence yerleri bulunan meydan,
dondurucu kış gecelerinde bile insanlarla dolup taşıyor. Eski Roma meydanlarının mimarisini örnek alan
ve 15. yüzyılda meydan haline getirilen alan, Barok
mimari konusunda da Roma’nın gurur kaynağı. Meydanı çevreleyen kafeler arasında çikolata tutkunlarının uğramadan geçmemesi gereken yer ise Tre Sciliani. Burada Roma’ya özgü çikolatalı tatlıları deneyebilirsiniz.
104 Ekim October 2015
Piazza Navona has all the qualities you’d expect of a
beautiful square. The square that’s home to Bernini’s
famous fountain, world-famous Christmas shopping and
entertainment, is packed even on cold winter nights. Inspired by the architecture of the squares in Ancient Rome
and transformed into a square in the 15th century, Piazza
Navona takes pride of place in Rome for its excellent Baroque architecture. Meanwhile, Tre Sciliani is a highlight
for chocolate lovers. It’s in amongst the cafes that surround the square. This is where you can try the chocolate
desserts that are unique to Rome.
Rynek Glowny Meydanı - Krakow/Polonya
Rynek Glowny Square - Krakow/Poland
Rynek Glowny Avrupa’nın en büyük meydanı
olarak biliniyor. Krakow’daki bütün yollar bu
meydana çıkıyor ve meydana yaklaştığınızı canlanan sokaklardan anlayabiliyorsunuz. 200 metrelik bir kare şeklindeki meydan tarihi kentin içinde yer alıyor. Karenin kenarlarını kaplayan kafe
ve restoranlar dışında Rynek Glowny bir alışveriş
cenneti. Meydanda ayrıca çok sayıda müze, kilise, tiyatro, sinema, galeri ve gece kulübü var.
Şehrin en popüler kültür, sanat, eğlence etkinlikleri de bu meydanda gerçekleşiyor.
Rynek Glowny is known as Europe’s largest square.
All the roads in Krakow open out to the square and
you’ll know that you’re approaching it as the streets
become livelier the closer you get. The 200 meter
square-shaped square is located in the historical city.
In addition to the cafes and restaurants that surround the square, Rynek Glowny is shopping heaven.
There are also plenty of museums, churches, theaters, cinemas, galleries and nightclubs there. The
city’s most popular arts and cultural events are also
held here.
105
Neden
WHY
Kaktüslerin neden
dikenleri var?
WHY DO CACTI HAVE THORNS?
Bitki yaprakları gereksinim duyulan gazların absorbe
edilmesi ve suyun buhar şeklinde atmosfere verilmesini sağlar. Ancak bazı bitkilerin yapraklarında yapısal
ayrıcalıklar ortaya çıkmıştır. Örneğin kaktüs bitkisindeki dikenler, metamorfoz (başkalaşım) geçirmiş yapraklardır. Bu dikenler sayesinde bitkinin etrafındaki
hava tabakası korunur ve böylece bitkiden su kaybı
azalır. Ayrıca kaktüs gibi sukulent (sulu) bitkilerde
bitkinin büyümesi, gelişmesi için gerekli olan klorofili
tutmak bu dikenler sayesinde olur.
Plant leaves absorb the necessary gases and then
distribute the water in the form of steam back into the
atmosphere. However, some structural differences have
been discovered in some plant leaves. For example,
the thorns on cacti are leaves that have gone through
metamorphosis. These thorns protect the air layer
around the plant and this decreases the water loss. Also,
these thorns help keep the chlorophyll in. Chlorophyll is
necessary for the growth of succulents like cacti.
Neden beynimizin
tamamını
kullanamıyoruz?
WHY CAN’T WE USE ALL
OF OUR BRAIN?
Beynimiz yaklaşık 10-12 milyar arası nöron (sinir hücresi)
içerir. Fakat bunun çok düşük bir yüzdesini kullanır. Bunun
nedeni aslında, olgun haldeki sinir hücrelerinin (yani bilgi depolayan nöronların) kendi kendilerini yenileyebilme
özelliklerini yitirmiş olmalarıdır. Yürütülen bilimsel çalışmalar olgun sinir hücrelerinin kendilerini yenileyebilmeleri üzerinde önemli gelişmeler kaydettiyse de, bu yenileme
çok yavaş ve sınırlı miktarlarda gerçekleşmektedir.
106 Ekim October 2015
Our brain comprises roughly 10-12 billion neurons.
But it uses a very small percentage of it. The
reason for this is that the neurons that store
information are unable to renew themselves.
Although scientific research has recorded
significant developments on the renewal of
these neurons, the renewal process is actually
extremely slow and limited.
Meraklı
FOR YOUR INFO
Bayatlayan bisküvileri
atmayın
DON’T THROW OUT STALE
BISCUITS
Bisküviler paketi açıldıktan kısa bir süre sonra yumuşamaya başlar. Bayatlayan bisküvileri atmak yerine onları eski haline getirebilirsiniz. Tepsiye yerleştirdiğiniz bisküvileri düşük ısıdaki fırına atın ve
5-10 dakika bekletin. Isınan bisküviler tekrar çıtır
çıtır olacak ve eski haline kavuşacaktır.
Biscuits begin to soften a short time after the packet is
opened. It is possible to bring them back to life rather
than throw them out. Place the biscuits in a tray and
bake them on low heat for 5-10 minutes. They’ll be
crispy and as good as new.
Yumurtalar haşlarken
çatlamasın
BOILING EGGS WITHOUT
ALLOWING THEM TO CRACK
Sabah kahvaltılarının vazgeçilmezi yumurtayı haşlarken en zor şey kırılmasını engellemektir. Pişerken çatlayan yumurta içine su dolar ve tüm lezzetini
kaybeder. Haşlamadan önce üzerine bir tutam tuz
eklerseniz, yumurtalar çatlamadan pişecektir.
The most difficult thing to prevent when boiling eggs
is cracked eggs, the indispensable of breakfast. Water
enters a cracked egg resulting in loss of flavor. If you
add a pinch of salt before boiling, your eggs will boil
without cracking.
Çikolata sosunuz daha
lezzetli olsun
DELICIOUS CHOCOLATE SAUCE
Çikolata sosu hazırlarken içine koyacağınız bir tutam
tuz, sosun kokusunu daha da belirgin kılar. Çikolata
sosuna biraz kahve eklediğinizde, tadının çok değişik
olduğunu göreceksiniz.
When preparing chocolate sauce, a pinch of salt will make
the sauce smell wonderful. And, if you add a little coffee, it
will taste even better.
107
Söyleşi
Dünya Sivil
Havacılığı
Antalya’da
buluşuyor
t
Uluslararası Sivil Havacılık Örgütü (ICAO) tarafından her yıl düzenli olarak gerçekleştirilen Havacılık
Müzakereleri (ICAN) etkinliği, ikinci kez Türkiye’de yapılıyor. İkili havacılık anlaşmaları kapsamında dünyada
en fazla noktaya uçuş gerçekleştirilen ülke konumuna
gelen Türkiye, ilk kez sivil havacılık ve turizm sektörlerini buluşturan küresel ölçekte bir organizasyona bu
etkinlikle ev sahipliği yapacak. Bu büyük organizasyon
hakkında Sivil Havacılık Genel Müdürü Bilal Ekşi ile
konuştuk.
ICAO neden Türkiye’yi ikinci kez ev sahibi ülke
seçti?
Türkiye, son 13 yılda sivil havacılıkta güzel bir başarı
hikâyesi yazdı. Aynı zamanda Türkiye, turizm potansiyeli çok yüksek bir ülke ve söz konusu dönemde atılan adımlarla turizm sektörü de çok büyük bir gelişme
gösterdi. Biz SHGM olarak, bu iki başarı öyküsünün
bir sembolü olması için Dünya Sivil Havacılık Genel
Müdürlerinin katıldığı ICAN etkinliğinin Antalya’da düzenlenmesini istedik. Bu talebimiz geçen sene Endonezya Bali’de gerçekleştirilen toplantıda kabul edildi ve
etkinlik bayrağı bize devredildi. Bu çerçevede, ICAN
katılımcılarını 19-23 Ekim tarihlerinde Antalya’da ağırlayacağız.
ICAN2015’e katılımın hangi düzeyde olmasını
bekliyorsunuz? Kaç ülke gelecek?
Çok geniş katılımlı bir etkinlik bekliyoruz. Şu ana kadar
108 Ekim October 2015
84 ülkenin Sivil Havacılık Genel Müdürlükleri katılım
teyidinde bulundu. Ayrıca, 6 uluslararası organizasyon
ve 35 şirket rezervasyon yaptırdı. Bunların hepsini dikkate aldığımızda, 84 ülke ile 800’ün üzerinde delegasyonun katılacağı bir etkinlik olacak. Bu sayıda ülke ve
delege, şu ana kadar yapılan ICAN etkinlikleri içinde
en büyüğü, yani bir rekor.
Etkinliğin içeriğinden biraz bahseder misiniz? Ne
tür etkinlikler olması planlanıyor?
Konferansa Ulaştırma, Denizcilik ve Haberleşme Bakanımızın yanı sıra ICAO Başkanı Sn. Dr. Benard ALIU da
katılacak. İlk gün açılış töreni, Bakanımızın ve ICAO
Başkanı’nın konuşması ile başlayacak ve ardından davetli Bakanlar ile ikili görüşmeler yapılacak. Sivil Havacılık Genel Müdürlüğü olarak, son 13 yıldır Türkiye’de
havacılıkta yaşanan büyük gelişmeleri davetlilerimize
anlatacağız. Ayrıca iki büyük havayolu taşıyıcımızın üst
düzey yöneticileri, kendi şirket hikâyelerini dinleyicilerle paylaşacak. Terminal işleticilerimiz ise yap-işletdevret modellerini tanıtma imkânına sahip olacaklar.
Dünyada herkesin ilgi odağı haline gelen İstanbul 3.
Havalimanı Projesi de toplantıda tanıtılacak. Gerek
kamu gerek özel sektörden karşılıklı işbirliği görüşmelerinin yapılacağı bir ortam olacak. Elbette hepsinden
önemlisi ve ICAN toplantısının esas amacı olan ikili havacılık müzakereleri gerçekleştirilecek. Ülkeler arasındaki uçuş haklarının artırılmasına yönelik sivil havacılık
otoriteleri arasında müzakere ve anlaşma görüşmeleri
> Sivil Havacılık Genel Müdürü Bilal Ekşi
yapılacak. Türkiye olarak biz, bu 4 günde, 60’a yakın
ülke ile görüşme yapmayı ve İkili Hava Ulaştırma Anlaşması imzalamayı planlıyoruz. Havayollarımızın uçabileceği yeni destinasyonlar ve ilave frekanslar almayı
hedefliyoruz.
“Havacılıkta 1. Lig’deyiz”
Son 13 yıldaki gelişmelerden bahsettiniz. Bu gelişmeler neler?
Türkiye, son 13 yılda sivil havacılıkta imrenilecek işler
yaptı. Yolcu sayısını 5 kat artırdı. Havaalanı sayısını 26’dan
55’e çıkardı. Havayollarındaki uçak sayısını 160’dan 458’e
yükseltti. 81 ülke ile hava ulaştırma anlaşması var iken,
bugün bu sayı 164’e ulaştı. ICAN konferansında bu sayıyı
169’a çıkarmayı hedefliyoruz. Türkiye, bu dönemde dünyada en fazla ülke ile havacılık anlaşması olan ülke, havayollarımız da dünyada en fazla noktaya uçan havayolları haline geldi. En önemlisi, havayolunda dünyada bir
Türk markası ortaya çıkardı. Havaalanı işleticilerimiz, yer
hizmetleri kuruluşlarımız dünyaya açılan şirketler haline
geldi. Ülkemiz, havacılıkta büyüklük açısından, dünyada
194 ülke arasında 30’uncu sıradan 10’uncu sıraya çıktı.
Kısaca havacılıkta 1. Lig’e çıktı.
ICAO Başkanı’nın da toplantıya katılacağını
söylediniz. Ülkemiz ile ICAO arasındaki ilişkiden bahseder misiniz?
ICAO, Uluslararası Sivil havacılık Örgütü, havacılığın uluslararası kurallarını belirleyen, ülkeleri
denetleyen, bizim de üyesi olduğumuz Birleşmiş
Milletler Cemiyeti’nin bir organıdır. Kurucu üyeleri arasındayız. Ancak, 65 yıldır yönetiminde değiliz. Havacılığın 1. Lig’ine çıkmış, üretim alanında
belli gelişmişliği olan, bölgesel uçak üretmek için
çalışmalara başlamış, 150 milyon kapasiteli 6 pistli
bir havalimanını yapmaya başlayan, dünyanın en
önemli aktarma ülkesi olan ve sıralamada 10. sıraya çıkmış bir ülke olarak, ICAO Konsey üyeliğine
2016’da adaylığımızı koymuş bulunuyoruz. Avrupa
bölgesine tanınmış 8 adaydan biri olarak seçimlere
gireceğiz. Pek çok ülkeden üye olma haklılığımız
konusunda destek mesajları aldık. İnşallah Türkiye,
ICAO’da temsil noktasında hak ettiği yeri alacak.
Son olarak, bu devasa etkinliğin düzenlenmesi için
havayollarımız, terminal işleticilerimiz, bakım kuruluşlarımız aktif olarak bu sürece katıldılar. Bu etkinlik sektörümüzün kendisini dünyaya tanıtması için
de iyi bir fırsat olacak.
Ayrıca ilk defa turizm boyutuyla da düzenlenen bu
etkinliğe Kültür ve Turizm Bakanlığımız ile TURSAB büyük destek oldu. Kendilerine de teşekkür
ederim.
t
Bu kadar çok ülke ile anlaşmamız olduğuna göre, en
fazla hangi kıtadan daha fazla katılım var?
En fazla katılım 30 ülke ile Afrika’dan. Türkiye, Afrika’yı
kalpten seviyor. Afrika da Türkiye’yi seviyor. Nitekim
Afrika’ya en fazla uçan havayolu bizim havayolumuz.
“ICAO Konsey üyeliğine adayız”
109
Bulmaca Çözümler
110 Ekim October 2015
Vitrin
SHOWCASE
Akpınar Yıldızlı Restaurant’ta
Karadeniz lezzetleri
BLACK SEA FLAVORS AT AKPINAR
YILDIZLI RESTAURANT
Trabzon’da köfte denince ilk akla gelen isimlerden biri
Akpınar köfte. İsmini kurucu ve çalışanlarının doğup
büyüdüğü Akçaabat’ın şirin beldesi Akpınar’dan alan
mekân 1974’ten beri başta Akçaabat olmak üzere tüm
Trabzon genelinde kusursuz hizmet anlayışıyla ve
lezzetli köfteleriyle ün yaptı. Peki bu lezzetin sırrı ne?
Maharetli ustalar tarafından yörenin otuyla beslenmiş
ineklerin özenle seçilmesi işin birinci adımı. Sonra etlerinin döş, kol ve gerdanıyla, bunların karışımından
oluşan, sinir ve ekstra yağ bulunmayan etlerin kıyılarak
yoğrulması… Bir gün dinlendirilen etlerin, mekânın
usta aşçıları tarafından köfte olarak pişirilmesiyle ulaşılan bu lezzeti Trabzon’a yolunuz düşerse sakın pas
geçmeyin. www.akpinaryildizli.com
Akpınar Köfte is one of the first restaurants that come
to mind when meatballs are in question. Named after
the lovely Akçaabat town Akpınar where the founders and employees of the restaurant were born and
raised, the reastaurant has been famous in Akçaabat
and all around Trabzon for its perfect service and tasty
meatballs. And what about their secret? Firstly, cows
that were fed with local grass are carefully selected by
expert chefs. Secondly, their breasts, legs and chucks
and tendonless meat with no extra fat are minced and
kneaded. Then the meat is left for aging for a day,
made into meatballs by expert chefs of the restaurant
and cooked. Don’t miss this place out when you visit
Trabzon. www.akpinaryildizli.com
Trabzon’da kahve
keyfi: Kahve
Değirmeni
COFFEE PLEASURE IN
TRABZON:
KAHVE DEĞIRMENI
Açılır açılmaz Trabzon’da kahve kültürünü değiştiren
bir mekan Kahve Değirmeni. Kocaman bahçesinde
keyfinizi ikiye katlarken asıl sizi şımartacak olan kahve ve çikolatalar. Eğer çikolata seviyorsanız Kahve
Değirmeni sizi fazlasıyla mutlu edecek. Kendi imalatları olan bu çikolatalarda çeşit de çok. Sütlüsü, bitteri,
fındıklısı, fıstıklısıyla hepsi ağzınızda lezzet patlaması
yaratıyor. Kahveler de aynı. Farklı kültürlere ait onlarca çeşit kahveyi burada yudumlamanız mümkün.
www.kahvedegirmeni.com.tr
Kahve Değirmeni is a place that changed the coffee culture in Trabzon from the day it opened. While its huge
garden will double up your delight, you can treat yourself
with coffee and chocolate alternatives. And if you are a
chocolate lover, Kahve Değirmeni will exceedingly please
you. These chocolates produced on site are rich in variety.
Milky, bitter, nutty, pistachio...each chocolate will cause a
taste explosion in your month! The same goes for coffees.
Tens of varieties belonging to various coffee cultures are
available to try. www.kahvedegirmeni.com.tr
111
Vitrin
SHOWCASE
Daffari ile sahne
sırası sende
IT’S YOUR TURN TO TAKE
THE STAGE WITH DAFFARI
Daffari 2015-16 Sonbahar-Kış Koleksiyonu için, sahnelerin ünlü ismi Hakan Altun ile anlaştı. Daffari marka yüzü olarak anlaştığı Hakan Altun için özel bir
koleksiyon hazırladı. “Aşk adamının aşk dolu gardırobu’’ temasıyla hazırlanan koleksiyonun fotoğraf çekimlerini ünlü fotoğrafçı Emre Doğru gerçekleştirdi.
Koleksiyon; modern, şehirli ve stil sahibi erkeklere
yeni sezonda merhaba diyor… Takım Elbise Koleksiyonu, klasiklere saygıyla siyahın ve lacivertin asaletini
taşırken; mavi, gri ve sıcacık bordolar da özgün tarzını
ifade etmek isteyenleri heyecanlandıracak.
Daffari has made an agreement with Hakan Altun, a famous musician, for its 2015-16 Autumn-Winter Collection.
As Daffari’s brand face, Hakan Altun will be donning a very
special collection prepared especially for him. The famous
photographer Emre Doğru shot the photos of the collection that is based on the theme ‘A romantic man’s romantic wardrobe’. The collection says ‘hello’ to modern and
stylish men’ in this new season… The Suit Collection comprises the nobility of black and navy with its respect for
the classics while the blues, greys, and warm maroons will
excite gentlemen who want to express their unique styles.
Yatsan’dan kesintisiz
uyku garanti
UNINTERRUPTED SLEEP
GUARANTEED BY YATSAN
Deliksiz bir uyku çekmek, hepimizin en çok isteyip de
çok zor başardığı bir hedef haline geldi. Derin ve kesintisiz uykuya giden garantili yolda, uyku sırasında daha
az dönmenin de büyük önemi olduğunu kabul edersek,
Tempur yataklarını hayatınıza sokmanın tam vakti! Üstelik kısa süreli indirim kampanyası başlamışken! Tempur yatağın sert ya da yumuşak olması gerekmediğini
ve her ikisinin de aynı anda olabileceğini kanıtladı. Bu
yatağın en önemli özelliğiyse ağrılı basınç noktalarını
ortadan kaldırarak, vücudun ihtiyacı olan rahat ve ağrısız uyku pozisyonu arayışını sona erdirmesi.
112 Ekim October 2015
Uninterrupted sleep is what we all want yet few of us
actually manage it. If we accept that less turning while
sleeping plays an important role in the guaranteed road
to a deep and uninterrupted sleep, then now’s the time
to allow Tempur mattresses into a lives. Furthermore,
just when the short-term sale campaign has begun!
Tempur has proved that a mattress doesn’t have to be
hard or soft for a good night’s sleep; it can be both at the
same time. The most important quality of this mattress
is that it removes painful pressure points and allows you
to sleep in the most comfortable and painless position.
Fotoğrafın şövalyesi
Folkart’ta
THE KNIGHT OF
PHOTOGRAPHY AT FOLKART
Folkart Gallery, yeni sezonda kapılarını dünyanın
yaşayan en büyük iki fotoğrafçısından biri olarak
anılan Sebastio Salgado’nun “İşçiler (Workers)” koleksiyonu ile açacak. Legion d’Honeur Nişanı sahibi
Sebastio Salgado, belgesel fotoğrafın 20. yüzyılın son
bölümündeki en önemli temsilcisi. “Yalan söylemeyi öğrenmemek” için politikaya girmek istemeyen
ve kendisine teklif edilen cumhurbaşkanlığı görevini
reddeden Salgado, ününün doruğundayken ortadan
kayboldu. Üç yıl sonra 240 bin kare fotoğrafla ortaya çıktı. Dünyanın en çok kazanan fotoğrafçısı olan
Salgado, son yıllarını Kongo’da çocuk felcinden ölen
çocukları kurtarmak için Dünya Sağlık Örgütü adına
fotoğraf çekerek geçiriyor.
Avrasya Hospital’den
‘kalp uyarısı’
‘HEART WARNING’ FROM
AVRASYA HOSPITAL
Avrasya Hospital’in aylık dergisinin bu ayki kapak konusu kalp sağlığı. Avrasya Hospital Kardiyoloji Bölüm
Başkanı Prof. Dr. Mehmet Meriç’in imzasını taşıyan
yazıda, kalp hastalığı tanısı koymada hasta şikayetleri ve geçmiş öyküsünün çok yönlendirici olduğunun
altı çiziliyor. Hastanın aile öyküsü ve mevcut hastalıklarının sorgulanması gerektiğine vurgu yapan Meriç,
kalp sağlığını korumada az tuzlu yemenin, sıvı yağ
kullanımının ve beyaz et tüketmenin önemine dikkat
çekiyor.
Folkart Gallery will be opening the doors to the new season with the “Workers” collection by Sebastio Salgado,
one of the world’s two greatest photographers. The
owner of a Legion D’Honeur Medal, Sebastio Salgado
is the most important representative of documentary
photography of the late 20th century. Salgado, who
didn’t want to enter politics because he didn’t want to
‘learn how to lie’ and who rejected an offer to become
president, disappeared as his work was at its peak. He
then resurfaced three years later with 240,000 photos. The world’s highest-earning photographer, Salgado
now spends his time taking photos for the World Health
Organization to save children who are dying of polio in
Congo.
Avrasya Hospital
Kardiyoloji
Bölüm Başkanı
Prof. Dr. Mehmet Meriç
Avrasya Hospital
Head of Cardiology
Department
Prof. Dr. Mehmet Meriç
Avrasya Hospital’s monthly magazine’s cover story
this month is coronary health. The article written by
Avrasya Hospital Cardiology Chief Prof. Dr. Mehmet
Meriç highlights how important it is to know patients’
symptoms and their medical history in order to diagnose problems with coronary health. Meriç, who
stresses the importance of asking patients about their
family history and existing illnesses, draws attention
to the significance of consuming less salt, more oil and
eating white meat.
113
Uçakta
IN FLIGHT
UÇAK İÇİ REKLAM ALANLARIMIZ
ONBOARD ADVERTISING WITH ONURAIR
ÜRÜN DAĞITIMI
BATTANİYE VE YASTIK KİTİ
Yeni reklam konsepti olan gerilla
marketing çalışmasına en uygun
örnektir. İç hat seferlerimizde
tüm yolculara birebir kabin ekibi
eliyle insert veya ürün dağıtımı
yaparak, hedeflenen kitleye direkt olarak ulaşma şansı yakalanmaktadır.
Müşterilerinizi sarabileceğiniz tek mecra. Yurtiçi ve yurtdışı uçaklarımızda yolcularımızın konforu için sunulan battaniye ve yastıklarımızdaki reklamlarınızla müşterilerinize daha yakın olabilirsiniz.
PRODUCT DISTRIBUTION
This is the most suitable example
for the new advertising concept
called guerilla marketing. Having
the chance to reach the target
audience directly by having hostesses distribute inserts or products to each passenger on all
our domestic flights.
BLANKETS AND PILLOWCASES
This is the only medium in which you’ll be able to wrap your customers.
You can be even closer to your customers with your advertisements on
the blankets and pillowcases that we present for passenger comfort on
our domestic and international flights.
BİNİŞ KARTI /
BOARDING PASS
Uçakta yolcunun yerini belirten ve son güvenlik
çıkışından geçip uçağa erişilmesini sağlayan biniş kartı. Bu önemli materyalin arkasını reklam
alanı olarak kullanabilirsiniz. Yolculuk sonuna ve
hatta sonrasında da saklanan bu kart en etkili reklam alanlarından biridir.
The boarding pass is what indicates the passenger’s seat on the plane and
what enables a passenger to board a flight after passing the final control point. You can use the back side of this important document as an advertising
field. This card that is safeguarded until the end of the journey and in fact
even afterwards is one of the most effective advertising platforms.
ON AIR DERGİSİ DAĞITIM
KANALLARI
> İç/Dış Hat Uçuşlarımızda uçakların koltuk
ceplerinde
> İç/Dış Hat Uçuş noktaları acenteleri
> İç/Dış Hat VIP
> Havacılık Sektörü üst düzey yöneticileri
> Reklam Ajansları
> Sanayi Odaları
> İnternet Üzerinden e-dergi olarak
> 2500 VIP üyemize
116 Ekim October 2015
Alabilirsiniz / Your Complimentary Copy
OKUYUCU
PROFİLİ
No: 121 Temmuz / July 2014
we’re
10
yaşındayız
> İş Adamları
> Şirket Yöneticileri
> Şirket Çalışanları
> Aileler
> Öğrenciler
> Askerler
KONSEPT UÇAK / CONCEPT AIRCRAFT
Markanızı uçaklarımızla göklere çıkartıyor ve misafirlerimizi markanızla uçuruyoruz. İstediğiniz uçağın burun
adı markanız olsun ve uçağın üzerine yazılsın. Bu uçağın
tüm uçuşlarında markanızın sloganını anons edelim.
We take your brand to the skies with our planes and we
fly our guests with your brand. Make your brand name
the tip name of any aircraft you desire and have it written on the plane. Let us announce your slogan on all
flights by this aircraft.
ISLAK MENDİL / WET WIPES
Uçaklarımızda tüm iç ve dış hat yolcularımıza uçuşun
hemen başında sunduğumuz ıslak hijyenik mendillerin
bir yüzünü kullanarak milyonlarca yolcuya en ekonomik
erişim maliyetiyle ulaşabilirsiniz.
You can advertise your brand on the wet wipes that are
offered to guests at the beginning of every domestic
and international flight and reach your audience in the
most economical manner.
KOLTUK BAŞLIĞI / SEAT HEAD COVERS
Şüphesiz uçak içindeki en önemli reklam alanı koltuk
başlıklarıdır. Hijyen gereği her uçuşta değiştirilen koltuk başlıklarına vereceğiniz kurumsal reklamlarınızla
imaj veya pazarlama anlamında en doğru mesajları
iletebilirsiniz.
The most effective inflight advertising space is no
doubt seat head covers. You can reflect the message
of your desire with these seat head covers that are
replaced after every flight due to hygiene.
ON AIR GUIDE DAĞITIM
KANALLARI
> İç/Dış Hat Uçuşlarımızda uçakların koltuk
ceplerinde
> İç/Dış Hat Uçuş noktaları acenteleri
> İç/Dış Hat VIP
> Havacılık Sektörü üst düzey yöneticileri
> Reklam Ajansları
> Sanayi Odaları
> Medya Şirketleri
M VE
REKLASYON İÇİN S
VA
ION
REZERL RESERVAT
FOR AL
.com
etisim
.com
nuril
www.o onuriletisim
@
x)
70 (pb
reklam
7
6
8
67 85
212 46
Tel: 0 : 0 212 468
Faks
OKUYUCU
PROFİLİ
> İş Adamları
> Şirket Yöneticileri
> Şirket Çalışanları
> Aileler
> Öğrenciler
> Askerler
117
Ofisler
OFFICES
Çağrı Merkezi Call Center
0850 210 66 87
Merkez Ofis Head Office
Atatürk Havalimanı B Kapısı, Teknik Hangar Yanı 34149 Yeşilköy - İstanbul / Türkiye
Tel: +90 212 468 66 87 / Faks: +90 212 468 66 13
web: www.onurair.com / e-mail: [email protected]
Onur Air Yurtiçi Ofisleri Onur Air Domestic Offices
İstanbul
Havalimanı / Airport
Tel: 0 212 465 29 86
Onur Air
Yurtdışı Ofisleri
Onur Air
International Offices
Hollanda / Holland
Amsterdam / Schiphol
Vertrekpassage 207
1118 AV Schiphol Airport
K.K.T.C / Northern Cyprus
Lefkoşa / Nicosia
Havalimanı / Airport
Tel: 0 392 231 40 00
Şehir Merkezi / Central Office
Tel: 0 392 444 1 333
Rusya / Russia
Nalçik / Nalchik
Şehir Ofisimiz:
Nogmova Cad. No: 59 Nalçik, Rusya
Tel: +7 866 242 47 38
Havalimanı Ofis:
Tel & Fax: +7866-296-67-64
Rusya, Nalçik, Kabardinskaya Sokağı,
No 195
Ukrayna / Ukraine
Merkez ofis adres:
Rishelievskaya 39 Odessa
Merkez Ofis Tel:
+38 048 722 08 09
+38 048 722 15 11
Havalimanı Tel:
+38 048 239 30 77
118 Ekim October 2015
Adana
Havalimanı / Airport
Tel: 0 322 431 67 40
Tel: 0 322 436 67 66
Antalya
Havalimanı / Airport
Tel: 0 242 330 34 88
Bodrum
Havalimanı / Airport
Tel: 0252 523 00 22
Dalaman Havalimanı
Tel: 0 252 792 50 10
Diyarbakır
Havalimanı / Airport
Tel: 0412 235 12 27
Şehir Merkezi / Central Office
Tel: 0 412 223 53 09
Elazığ
Havalimanı / Airport
Tel: 0424 275 23 63
Şehir Merkezi / Central Office
Tel: 0424 233 82 25
Gaziantep
Havalimanı / Airport
Tel: 0342 582 11 44
Şehir Merkezi / Central Office
Tel: 0342 215 30 70
İzmir
Havalimanı / Airport
Tel: 0232 274 19 39
Kayseri
Havalimanı / Airport
Tel: 0352 337 10 85
Şehir Merkezi / Central Office
Tel: 0352 231 55 51
Malatya
Havalimanı / Airport
Tel: 0422 266 00 33
Şehir Merkezi / Central Office
Tel: 0 422 325 60 60
Samsun
Havalimanı / Airport
Tel: 0362 844 88 08
Şanlıurfa
Havalimanı / Airport
Tel: 0414 378 10 10
Şehir Merkezi / Central Office
Tel: 0414 312 41 24
Trabzon
Havalimanı / Airport
Tel: 0 462 325 62 92
www.onurair.com
E-bilet
E-TICKET
SIKÇA SORULAN SORULAR
Yolcularımız tarafından sıkça sorulan bazı
soruları sizlere yardımcı olabilmesi için
kategorilere ayırarak aşağıda listeledik. Diğer
tüm sorularınız ve istekleriniz için 7 gün 24
saat hizmet veren 0850 210 66 87 numaralı
Onur Air Çağrı Merkezimizi arayabilir
veya Müşteri İlişkileri Departmanımızın
[email protected] adresine mail
gönderebilirsiniz.
BİLET SATIŞ VE REZERVASYON
İnternetten Onur Air bileti almak için hangi
internet sayfasına girmem gerekiyor?
www.onurair.com
İnternet üzerinden aldığım biletin tarihini
değiştirmek istiyorum. Bu durumda nasıl bir
prosedür uygulanıyor?
Değişikliği 0850 210 66 87 numaralı Onur
Air Çağrı Merkezimizi arayarak yapabilirsiniz.
İnternetten kredi kartı ile başkasının adına
bilet alabilir miyim?
Evet alabilirsiniz.
İnternet sitenizden uçuş saatine ne kadar
süre kala bilet satın alabilirim?
İnternet sitemizden uçuş saatine 2 saat
kalaya kadar bilet satın alabilirsiniz. Uçuşa 2
saatten daha az bir süre kalmış ise biletinizi
Onur Air Çağrı Merkezi, Onur Air Havalimanı
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
We have categorized and listed some of
your frequently asked questions for your
convenience. For all other questions and
requests, you can simply call the Onur Air Call
Center (0850 212 66 87) which provides
7/24 service, or send an email to our Customer
Relations Department via [email protected].
TICKET SALES AND BOOKING
Which website do I need to visit to purchase an
online Onur Air ticket?
www.onurair.com
I would like to change the date of the ticket I
bought online. What procedure do I need to
follow to do so?
You can change the ticket date by calling Onur
Air Call Center by dialing 0850 210 66 87.
Can I purchase a ticket in someone else’s name
using my credit card?
Yes, you can.
Prior to the flight hour, until when can I buy
online ticket through your website?
You can buy online tickets through our website
2 hours prior to the flight hour or earlier. If
the flight is scheduled to depart within less
Bilet Satış Ofisleri ve Onur Air yetkili
acentelerinden satın alabilirsiniz.
Biletimi kaybettim. Yine de uçuşumu
gerçekleştirebilir miyim?
Biletler elektronik ortamda üretildiği için
bir problem yaşamazsınız, geçerli bir kimlik
belgesiyle uçuşunuzu gerçekleştirebilirsiniz.
İnternet üzerinden aldığım bileti iptal
etmek istiyorum. Bu durumunda nasıl bir
prosedür uygulanıyor?
Eğer Onur Air web sitesine üye iseniz
biletinizi internet üzerinden kendiniz iptal
edebilirsiniz. Üye değilseniz, 0850 210 66 87
numaralı Onur Air Çağrı Merkezimizi arayarak
iptal işleminizi yaptırabilirsiniz.
İnternet sitenizden Onur Air biletini satın
aldım. E-biletimi nasıl alabilirim?
E-biletinizi kendi bilgisayarınızın yazıcısından
yazdırabilirsiniz.
İnternetten bilet almak için üye olmam
gerekiyor mu?
Hayır gerekmemektedir. Ancak üye olursanız
geçmiş bilet işlemlerinizi görebilir ve iptal
işlemlerinizi internet üzerinden beklemeden
gerçekleştirebilirsiniz.
İnternetten Onur Air bileti almak için kredi
kartı bilgilerimi verince bir sorun yaşar
mıyım?
Kesinlikle hayır. Kredi kartı bilgileriniz
than 2 hours, you can buy your ticket through
Onur Air Call Center, Ticket Sale Offices and the
authorized agencies of Onur Air.
I lost my ticket. Can I still fly?
Since the tickets are generated by and through
the electronic environment, you can fly by
presenting a valid identity card.
I would like to cancel the ticket I bought online.
What procedure is followed to do so?
If you are a member to the website of Onur Air,
you can cancel your ticket online on your own.
If you are not a member, you can cancel your
ticket by calling Onur Air Call Center by dialing
0850 210 66 87.
I bought Onur Air ticket through the internet.
How can I get my e-ticket?
You can print your e-ticket by the printer of your
own computer.
Do I need to be a member to buy ticket online?
No. You do not need to. However, if you
become a member, you can view your previous
ticket processes/transactions, and perform
cancellation processes/transactions online
without waiting.
Will I suffer any problems if I provide my credit
card details to buy Onur Air Ticket online?
sistemde muhafaza edilmemektedir.
Onur Air Çağrı Merkezi’nden satın aldığım
biletle, internetten satın aldığım bilet
arasında fiyat farkı var mıdır?
Onur Air Çağrı Merkezi, Onur Air Havalimanı
Bilet Satış Ofisleri ve Onur Air yetkili
acentelerinden satın alınan biletlerde hizmet
bedeli olarak daha yüksek ücret ödersiniz.
Onur Air’in internet sitesinden rezervasyon
yaptırabilir miyim?
Uçuşunuza son 72 saat kalıncaya kadar
Onur Air’in internet sitesinden rezervasyon
yaptırabilirsiniz. Uçuşa 72 saatten daha
az bir süre kalmış ise sadece bilet satın
alabilirsiniz.
Rezervasyon değişikliği nasıl yapabilirim?
Onur Air Çağrı Merkezimiz’den veya biletinizi
aldığınız acenteden değişiklik işleminizi
yaptırabilirsiniz.
Opsiyon süresine kadar kesinleştirilmeyen
rezervasyonlar ne olur?
Opsiyon süresine kadar kesinleştirilmeyen
rezervasyonunuz iptal olur.
Satın aldığım biletin çıktısını nerden
alabilirim?
Biletinizin nereden alındığına bakılmaksızın
web sitemizin Ana Sayfası’nda yer alan
“Rezervasyon Takip” butonuna tıklayarak
biletinizin çıktısını alabilirsiniz.
Absolutely not. The system does not store your
credit card details.
Is there any difference between the ticket I
buy through Onur Air Call Center and the ticket
I buy online?
You pay higher amounts of service fee for the
tickets bought through Onur Air Call Center,
Airport Ticket Sale Offices and through the
authorized agencies of Onur Air.
Can I make a booking through the Onur Air
website?
If the flight is scheduled to depart within the 72
hours or later, you can make booking through
Onur Air website. If the flight is scheduled to
depart within less than 72 hours, you can buy
tickets online.
What happens to the bookings which are not
finalized until the end of optional time?
The bookings, which are not finalized, until the
end of the optional time will be cancelled.
I performed an online booking. Where can I get
my ticket?
Regardless of through which agency the booking
is made, you can simply click the “Reservation
Follow-up” button on the Home Page of our
website, and buy your ticket.
119
Uçakta
IN FLIGHT
“SAYIN YOLCULARIMIZ...”
“DEAR PASSENGERS...”
Cep telefonlarının kullanımı;
Cep telefonlarının, cep telefonu özellikli her türlü elektronik
cihazın veya tabletlerin kullanımı uçağın uçuş aletlerini olumsuz
yönde etkilemekte ve uçuş emniyetini tehdit etmektedir.
Bu cihazların tüm uçuş boyunca kapalı veya uçuş modunda
olduğundan emin olunuz.
Ayrıca uçuş emniyeti için bu cihazların uçuş modunda dahi olsa
taksi anında, inişte, kalkışta veya kemer ikaz ışıkları yanarken
kullanılmaması gerekmektedir.
Elektronik cihazların kullanımı;
Uçuş emniyeti için; taksi anında, inişte, kalkışta veya kemer ikaz
ışıkları yanarken dizüstü bilgisayar, taşınabilir CD/DVD oynatıcılar,
elektrikli veya pilli traş makineleri, radyo/TV alıcıları, oyun
konsolları, ses kayıt cihazları veya benzer işlev gören elektrikli/
elektronik aletler kullanılması yasaktır. Aynı zamanda telsiz alıcı
ve vericilerin, uzaktan kumandalı oyuncakların ve radyo dalgaları
yayan cihazların kullanılması da uçuş güvenliğini etkilediğinden
dolayı tüm uçuş boyunca kullanımı tehlikeli ve yasaktır.
Mobile telephone use;
The use of cellular phones and all electronic devices
with cellular phone qualities or tablets negatively impact
flight equipment and threaten flight safety. Make sure
that these devices are closed or in airplane mode
throughout the flight. Additionally, these devices
should not be used even while in airplane mode
when the aircraft is in flight mode, during take off
or landing, or when the seatbelt lights are on.
Use of electronic equipment;
For flight safety: It is prohibited to use
laptop computers, portable CD/DVD players,
electrical or battery-operated shavers,
radio/TV receivers, game consoles, audio
recording devices or electronic/electrical
equipment that have similar functions when
the aircraft is in taxi mode, during take off
or landing, or when the seatbelt lights are on.
The use of wireless receivers and transmitters,
remote-controlled toys and devices that distribute
radiowaves also negatively impact flight safety and
are prohibited throughout flights as a result.
120 Ekim October 2015
Hasta, hamile ve bakıma muhtaç yolcularımız;
Hasta yolcu için bilet alınırken mutlaka bildirilmesi gereklidir.
Hasta yolcunun uçabilmesi için hastalık türünü ve bu hastalığın
uçak yolculuğuna çıkmasına engel teşkil etmeyeceğini belirten
“Uçak ile seyahatinde sakınca yoktur” ibareli doktor raporu
gereklidir. Bu rapor en geç bir hafta önceden alınmış olmalıdır.
Hasta yolcu beraberinde doktor raporu getirmezse, DHMİ
Genel Müdürlüğü İşletme Hekimliği’nin meydan doktorundan
uçabileceğine dair rapor almak zorundadır. Bakıma muhtaç
derecede hasta olan yolcu, yanında bir refakatçi ile uçabilir.
Hamileliği 28 ila 36 hafta arasında olan yolcuların, kendi doktoru
veya meydan doktorundan “Uçak ile seyahatinde sakınca yoktur”
ifadesi içeren rapor almaları gerekmektedir. 36 haftadan sonra
hamile yolcu uçuşa kabul edilmez. Hamile yolcu, ikiz veya daha
fazla bebek bekliyorsa, hamileliğinin 32. haftasından sonra uçuşa
kabul edilemez. Geçerli raporun 1 haftadan eski olmaması gerekir.
Gerekli raporlara sahip olmayan hamile yolcular, uluslararası
havacılık kuralları gereği uçurulamaz. Ayrıca hamile, yaşlı,
özürlü, ameliyatlı, çocuklu ve bebekli yolcuların “EXIT” koltuklara
Passengers who are sick, pregnant and need care;
These passengers are required to state their condition
when purchasing tickets. A doctor’s report is required
in order for a sick person to fly. The doctor’s
report should state the illness type (coronary
diseases, operations, etc.) and that the illness will
not prevent the flight from taking place. It should
consist of the phrase, “There is no objection for air
travel”. This report must have been prepared at the
most 1 week prior. If the sick passenger does not
bring a doctor’s report with them, then he/
she will have to request a doctor’s
report from the General
Directorate of State Airport’s
Authority (DHMI) doctor giving
permission to fly. A passenger
who needs attention can fly with
a companion. 28-36 week pregnant
passengers must obtain a report
stating that “There is no objection for
flight travel” from their own doctor or
the General Directorate of State Airport’s Authority (DHMI)
doctor. The valid report must be no older than 1 week. If
oturmaları, sivil havacılık güvenlik kuralları gereği yasaktır.
Kabinde, tüm uçuş süresince;
Tüm uçuş boyunca sigara, pipo, puro ve benzeri tütün
mamullerinin içilmesi kanunlar uyarınca yasaklanmıştır.
Uçağınıza geç kalmamak için;
İç hat yolcularımızın uçuştan 1.5 saat önce, dış hat yolcularımızın
ise 2 saat öncesinde havaalanında olmaları gerekmektedir.
Artırılan güvenlik önlemleri nedeniyle bazı terminallerde güvenlik
kapılarından geçmek zaman alabilmektedir. Bu nedenle belirtilen
sürede havaalanında olmanız, uçağa yetişebilmeniz açısından
önemlidir.
Güvenlik kapılarına takılmamak için;
Artırılan güvenlik önlemleri kapsamında, yolcuların yanında
kesici, delici, yanıcı, parlayıcı her türlü materyalin bulunması uçuş
güvenliği açısından yasaktır. Bu nedenle tırnak makası, çakı ve
deodorant gibi kişisel eşyalarınızı kargoya vermeniz gerektiğini
a pregnant woman is expecting twins or more, she will not be
accepted on a flight after the 32nd week of pregnancy. Pregnant
passengers who do not have the required reports cannot fly
as deemed by international aviation regulations. Additionally,
flights after 36 weeks of pregnancy cannot take place due to
risks. The necessary doctor’s report can be no more than a week
old. Furthermore, civil aviation laws forbid passengers who are
pregnant, old and disabled, or who are traveling with children or
a baby to be seated at the “EXIT” seats.
Tobacco products in the cabin;
Please refrain from smoking cigarettes, pipes, cigars, and other
similar products throughout the entire flight.
To avoid missing your flight;
For domestic flights, you must be at the airport 1.5 hours before
the flight and 2 hours before for international flights. Due to
security checks, passing through security gates in certain
terminals may take extra time. This is why it is important to be
at the airport at the time stated.
To avoid delays at security gates;
Due to extra security measures it is forbidden for passengers
unutmayın. Ayrıca, güvenlik kapılarında sıranızı beklerken, görevli
ikazına gerek kalmaksızın üzerinizde bulunan saat, kemer, kalem,
bozuk para gibi metalleri X-Ray bandına bırakmak için hazırlanarak
vakit kaybının önüne geçin.
Kişisel güvenliğiniz için;
Çantanıza ve diğer kişisel eşyalarına sahip çıkın. Yabancılardan
paket almayın. Kısa süreli de olsa bagaj ve çantalarınızdan
ayrılmayın. Sahipsiz olduğuna inanılan paketlerin güvenlik
görevlileri tarafından imha edildiğini unutmayın. Ayrıca, terör
çağrıştırıcı, bomba veya silahınız olduğuna dair şaka yapmayın. Bu
gibi durumların yanlış anlamaya neden olabileceğini hatırlayın.
Bagajlarınız;
Dış hat uçuşlarında taşınan kişi başı bagaj hakkı uçak tipi ve uçulan
noktaya göre değişmektedir. Bunun için rezervasyon sırasında bilgi
alın. İç hatlardaki kişi başı maksimum bagaj hakkı 15 kilogramdır.
Yolcuyla birlikte kabine alınacak el bagajı boyutlarının, uluslararası
standarda uygunluk göstermek zorunda olduğunu unutmayın.
to carry instruments that cut, pierce, burn or that are
flammable on their person. Please remember to put any
personal items like nail clippers, penknives, and deodorants
in your check-in baggage. Moreover, while waiting in the
queue at the gates be ready to leave your watch, belt, pen,
change and any other metal objects on the X-ray belt. This will
prevent time loss.
For your personal security;
Please keep your bag and all other personal objects with you
at all times. Do not accept any packages from strangers. Never
leave your belongings unattended. Remember that security
officers will destroy any items left unattended. Please refrain
from making jokes concerning terrorism or bombs. Please
remember that such situations can be misunderstood.
Your luggage;
For international flights the baggage allowance changes
according to the type of aircraft and the destination. Obtain
information concerning this when you make your reservation.
The maximum allowance for domestic flights is 15kg. Do not
forget that the dimensions of hand luggage must comply with
international standards.
121
Uçak Filosu
JETLINER FLEET
A330
Yapımcı / Produced by: AIRBUS
Uzunluk / Length: 62.83 m
Yükseklik / Height: 16.91 m
Kanat genişliği / Wing span: 60.30 m
Azami kalkış ağırlığı / Max. take off weight: 212,000 kg
Azami menzil / Max. range: 10 800 km /5850 nm
Azami yükseklik / Max. altitude: 12 527 m
Azami hız / Max. flight speed: 860km/h
Kargo kapasitesi / Cargo capacity: 44,836 kg
Motor / Engines: PW4168, RR Trent 772-60,
Motor gücü / Engine power: 68,000 LBS
Yolcu kapasitesi / Seat capacity: 1986 - 2x358 - 1x360 - 1x356 - 2x277
Uçak sayısı / Number of aircraft: 6
A321
Yapımcı / Produced by: AIRBUS
Uzunluk / Length: 44.50 m
Yükseklik / Height: 11.75 m
Kanat genişliği / Wing span: 33.91 m
Azami kalkış ağırlığı / Max. take off weight: 89,000 kg
Azami menzil / Max. range: 5556 km
Azami yükseklik / Max. altitude: 11,900 m
Azami hız / Max. flight speed: 840 km/h
Kargo kapasitesi / Cargo capacity: 6804 kg
Motor / Engines: IAE-V2500-A5
Motor gücü / Engine power: 30,000/33,000 LBS
Yolcu kapasitesi / Seat capacity: 1975 - 4x220 - 5x219
Uçak sayısı / Number of aircraft: 9
A320
Yapımcı / Produced by: AIRBUS
Uzunluk / Length: 37.57m
Yükseklik / Height: 11.75 m
Kanat genişliği / Wing span: 34.10 m
Azami kalkış ağırlığı / Max. take off weight: 77,000 kg
Azami menzil / Max. range: 5,556 km
Azami yükseklik / Max. altitude: 11,900 m
122 Ekim October 2015
Azami hız / Max. flight speed: 840 km/h
Kargo kapasitesi / Cargo capacity: 39.84 m3
Motor / Engines: IAE-V2500-A5
Motor gücü / Engine power: 26,500 LBS
Yolcu kapasitesi / Seat capacity: 1440 - 8X180
Uçak sayısı / Number of aircraft: 8
UÇUŞ
HARİTAMIZ
OUR FLIGHTS
MAP
Nantes
Marseille
Geneva
Lyon
Milano
Zurich
Riga
Budapest
Hannover
Paderborn
Berlin
Dortmund
Dusseldorf Leipzig
Erfurt Dresden
Brussels Cologne
Prague
Nuremberg
Frankfurt
Vienna
Munich
Aalborg
Copenhagen
Billund
Tallinn
Bodrum
Dalaman
İzmir
Odessa
Lefkoşa
Ankara
Gaziantep
Kayseri
Tel Aviv
Adana
Nalçik
Trabzon
Erbil
Diyarbakır
Şanlıurfa
Malatya Elazığ
Samsun
Moscow
Kazan
Tarife
TIMETABLE
Tarife
2015 YAZTimetable
TARİFESİ / 2015 SUMMER TIMETABLE
İç Hat Uçuş Tarifeleri Domestic Flight Timetable
Pazartesi
Monday
Salı
Tuesday
09.35-11.10 13.07/21.09
21.20-22.55
03.50-05.05
09.35-11.10
21.20-22.55
09.35-11.10
21.20-22.55
09.35-11.10
21.20-22.55
09.35-11.10
21.20-22.55
07.50-09.35
11.55-13.35
07.50-09.35
11.55-13.35
07.50-09.35
11.55-13.35
07.50-09.35
11.55-13.35
07.50-09.35
11.55-13.35
23.40-01.20 10.07/18.09
07.50-09.35
11.55-13.35
07.50-09.35
11.55-13.35
23.40-01.20 12.07/20.09
06.25-07.40
14.20-15.35
18.30-19.45
21.10-22.25
23.30-00.45
06.25-07.40
14.20-15.35
18.30-19.45
21.10-22.25
23.30-00.45
06.25-07.40
14.20-15.35
18.30-19.45
21.10-22.25
23.30-00.45
06.25-07.40
14.20-15.35
18.30-19.45
21.10-22.25
23.30-00.45
06.25-07.40
14.20-15.35
18.30-19.45
21.10-22.25
23.30-00.45
06.25-07.40
14.20-15.35
18.30-19.45
21.10-22.25
23.30-00.45
06.25-07.40
14.20-15.35
18.30-19.45
21.10-22.25
23.30-00.45
07.00-08.15
08.20-09.35
16.20-17.40
20.25-21.40
23.10-00.25
08.20-09.35
16.20-17.40
20.25-21.40
23.10-00.25
07.00-08.15
08.20-09.35
16.20-17.40
20.25-21.40
23.10-00.25
07.00-08.15
08.20-09.35
16.20-17.40
20.25-21.40
23.10-00.25
07.00-08.15
08.20-09.35
16.20-17.40
20.25-21.40
23.10-00.25
07.00-08.15
08.20-09.35
16.20-17.40
20.25-21.40
23.10-00.25
07.00-08.15
08.20-09.35
16.20-17.40
20.25-21.40
23.10-00.25
09.00-10.10
18.20-19.30
09.00-10.10
18.20-19.30
09.00-10.10
18.20-19.30
09.00-10.10
18.20-19.30
09.00-10.10
18.20-19.30
09.00-10.10
18.20-19.30
09.00-10.10
18.20-19.30
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
11.05-12.20
20.40-21.50
11.05-12.20
20.40-21.50
11.05-12.20
20.40-21.50
11.05-12.20
20.40-21.50
11.05-12.20
20.40-21.50
11.05-12.20
20.40-21.50
11.05-12.20
20.40-21.50
‹STANBUL-DALAMAN-‹STANBUL
18.30-19.40
18.30-19.40
18.30-19.40
18.30-19.40
21.40-22.50
21.40-22.50
21.40-22.50
21.40-22.50
15.10-17.05
21.40-23.35
15.10-17.05
21.40-23.35
15.10-17.05
21.40-23.35
15.10-17.05
21.40-23.35
15.10-17.05
21.40-23.35
15.10-17.05
21.40-23.35
15.10-17.05
21.40-23.35
07.10-09.15
17.45-19.50
07.10-09.15
17.45-19.50
07.10-09.15
17.45-19.50
07.10-09.15
17.45-19.50
07.10-09.15
17.45-19.50
07.10-09.15
17.45-19.50
07.10-09.15
17.45-19.50
22.20-00.05
22.20-00.05
22.20-00.05
22.20-00.05
22.20-00.05
22.20-00.05
22.20-00.05
07.00-08.50
07.00-08.50
07.00-08.50
07.00-08.50
07.00-08.50
07.00-08.50
07.00-08.50
22.30-00.05
22.30-00.05
22.30-00.05
22.30-00.05
22.30-00.05
22.30-00.05
22.30-00.05
06.40-08.20
06.40-08.20
06.40-08.20
06.40-08.20
06.40-08.20
06.40-08.20
06.40-08.20
‹STANBUL-ADANA-‹STANBUL
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
‹STANBUL-ANTALYA-‹STANBUL
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
‹STANBUL-BODRUM-‹STANBUL
Çarşamba
Wednesday
Perşembe
Thursday
Cuma
Friday
Cumartesi
Saturday
04.10-05.45 11.07/19.09
09.35-11.10
21.20-22.55
14.30-15.40
Pazar
Sunday
09.35-11.10
21.20-22.55
14.30-15.40
18.30-19.40
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
17.15-18.25
‹STANBUL-D‹YARBAKIR-‹STANBUL
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
‹STANBUL-ELAZI⁄-‹STANBUL
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
‹STANBUL-GAZ‹ANTEP-‹STANBUL
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
17.15-18.25
21.40-22.50
‹STANBUL-‹ZM‹R-‹STANBUL
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
Pazartesi
Monday
Salı
Tuesday
Çarşamba
Wednesday
05.50-06.55
05.50-06.55
07.05-08.10
10.10-11.15
17.35-18.40
20.40-21.45
05.50-06.55
07.40-08.45
13.05-14.10
19.20-20.25
22.45-23.50
07.40-08.45
09.25-10.30
13.05-14.10
19.20-20.25
22.45-23.50
21.20-22.45
Perşembe
Thursday
Cuma
Friday
05.50-06.55
07.05-08.10
10.10-11.15
17.35-18.40
20.40-21.45
05.50-06.55
07.40-08.45
13.05-14.10
19.20-20.25
22.45-23.50
07.40-08.45
09.25-10.30
13.05-14.10
19.20-20.25
22.45-23.50
21.20-22.45
21.20-22.45
07.30-08.50
07.30-08.50
16.25-18.05
Cumartesi
Saturday
Pazar
Sunday
05.50-06.55
07.05-08.10
10.10-11.15
17.35-18.40
20.40-21.45
05.50-06.55
07.05-08.10
10.10-11.15
17.35-18.40
20.40-21.45
13.05-14.10
19.20-20.25
22.45-23.50
07.40-08.45
09.25-10.30
13.05-14.10
19.20-20.25
22.45-23.50
07.40-08.45
09.25-10.30
13.05-14.10
19.20-20.25
22.45-23.50
21.20-22.45
21.20-22.45
21.20-22.45
21.20-22.45
07.30-08.50
07.30-08.50
07.30-08.50
07.30-08.50
07.30-08.50
16.25-18.05
16.25-18.05
16.25-18.05
16.25-18.05
16.25-18.05
16.25-18.05
18.45-20.30
18.45-20.30
18.45-20.30
18.45-20.30
18.45-20.30
18.45-20.30
18.45-20.30
13.00-14.35
21.15-22.50
13.00-14.35
21.15-22.50
13.00-14.35
21.15-22.50
13.00-14.35
21.15-22.50
13.00-14.35
21.15-22.50
13.00-14.35
21.15-22.50
13.00-14.35
21.15-22.50
07.05-08.40
15.50-17.30
07.05-08.40
15.50-17.30
07.05-08.40
15.50-17.30
07.05-08.40
15.50-17.30
07.05-08.40
15.50-17.30
07.05-08.40
15.50-17.30
07.05-08.40
15.50-17.30
14.25-16.05
14.25-16.05
14.25-16.05
14.25-16.05
14.25-16.05
16.45-18.30
16.45-18.30
16.45-18.30
16.45-18.30
16.45-18.30
03.25-05.55 13.07/21.09
09.30-11.10
19.35-21.15
21.40-23.20
09.30-11.10
19.35-21.15
21.40-23.20
09.30-11.10
19.35-21.15
21.40-23.20
09.30-11.10
19.35-21.15
21.40-23.20
09.30-11.10
19.30-21.20
21.40-23.20
04.00-05.40 11.07/26.09
09.30-11.10
19.35-21.15
21.40-23.20
04.40-06.20 12.07/27.09
09.30-11.10
19.30-21.20
21.40-23.20
00.05-01.55
07.35-09.25
12.00-13.50
22.00-23.50
07.35-09.25
12.00-13.50
22.00-23.50
07.35-09.25
12.00-13.50
22.00-23.50
07.35-09.25
12.00-13.50
22.00-23.50
07.35-09.25
12.00-13.50
22.00-23.50
01.00-02.50 11.07/26.09
07.35-09.25
12.00-13.50
22.00-23.50
00.20-02.10 12.07/27.09
07.35-09.25
12.00-13.50
22.00-23.50
10.10-11.15
17.35-18.40
20.40-21.45
07.40-08.45
10.10-11.15
17.35-18.40
20.40-21.45
10.10-11.15
17.35-18.40
20.40-21.45
‹STANBUL-KAYSER‹-‹STANBUL
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
‹STANBUL-MALATYA-‹STANBUL
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
‹STANBUL-SAMSUN-‹STANBUL
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
‹STANBUL-ŞANLIURFA-‹STANBUL
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
‹STANBUL-TRABZON-‹STANBUL
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
Güncel uçuş tarifemiz için lütfen www.onurair.com adresindeki internet sitemizi ziyaret ediniz.
Our current flight schedule is available at www.onurair.com
Tarife
TIMETABLE
Tarife Timetable
Dış Hat Uçuş Tarifeleri International Flight Timetable
‹STANBUL-AMSTERDAM-‹STANBUL
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
‹STANBUL-DUSELDORF-‹STANBUL
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
‹STANBUL-FRANKFURT-‹STANBUL
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
Pazartesi
Monday
Salı
Tuesday
Çarşamba
Wednesday
Perşembe
Thursday
11.15-14.00
11.15-14.00
11.15-14.00
11.15-14.00
11.15-14.00
11.15-14.00
11.15-14.00
14.55-19.25
14.55-19.25
14.55-19.25
14.55-19.25
14.55-19.25
14.55-19.25
14.55-19.25
11.35-14.05
11.35-14.05
11.35-14.05
11.35-14.05
11.35-14.05
11.35-14.05
11.35-14.05
15.20-19.25
15.20-19.25
15.20-19.25
15.20-19.25
15.20-19.25
15.20-19.25
15.20-19.25
11.40-13.55
11.40-13.55
11.40-13.55
11.40-13.55
11.40-13.55
11.40-13.55
11.40-13.55
14.55-18.55
14.55-18.55
14.55-18.55
14.55-18.55
14.55-18.55
14.55-18.55
14.55-18.55
10.55-12.25
10.55-12.25
18.30-19.55
20.40-22.10
10.55-12.25
‹STANBUL-LEFKOA-‹STANBUL
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
Cuma
Friday
Cumartesi
Saturday
10.55-12.25
20.40-22.10
20.40-22.10
20.40-22.10
20.40-22.10
08.30-10.00
08.30-10.00
13.15-14.50
08.30-10.00
08.30-10.00
13.15-14.50
18.30-19.55
20.40-22.10
Pazar
Sunday
20.40-22.10
08.30-10.00
08.30-10.00
13.15-14.50
08.30-10.00
13.15-14.50
21.15-22.50
21.15-22.50
‹STANBUL-NALCHIK-‹STANBUL
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
‹STANBUL-ODESSA-‹STANBUL
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
00.30-02.55
00.30-02.55
00.30-02.55
06.30-09.10
06.30-09.10
06.30-09.10
10.55-12.25
10.55-12.25
10.55-12.25
13.25-14.55
13.25-14.55
13.25-14.55
11.15-13.55
11.15-13.55
11.15-13.55
11.15-13.55
11.15-13.55
11.15-13.55
11.15-13.55
15.00-19.25
15.00-19.25
15.00-19.25
15.00-19.25
15.00-19.25
15.00-19.25
15.00-19.25
11.15-13.15
11.15-13.15
11.15-13.15
11.15-13.15
11.15-13.15
11.15-13.15
11.15-13.15
13.55-17.50
13.55-17.50
13.55-17.50
13.55-17.50
13.55-17.50
13.55-17.50
13.55-17.50
11.30-12.55
11.30-12.55
11.30-12.55
11.30-12.55
11.30-12.55
11.30-12.55
11.30-12.55
13.35-16.50
13.35-16.50
13.35-16.50
13.35-16.50
13.35-16.50
13.35-16.50
13.35-16.50
‹STANBUL-BERL‹N-‹STANBUL
12.10-14.15
12.10-14.15
12.10-14.15
12.10-14.15
12.10-14.15
12.10-14.15
12.10-14.15
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
15.30-19.25
15.30-19.25
15.30-19.25
15.30-19.25
15.30-19.25
15.30-19.25
15.30-19.25
ANTALYA-KAZAN-ANTALYA
20.20-00.05 13.07/05.10
20.05-23.50 14.07/29.09
20.35-00.20
16.07/01.10
19.25-23.10
17.07/09.10
20.35-00.20
18.07/03.10
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
01.40-05.40
13.07/05.10
01.20-05.20
01.55-05.55
16.07/01.10
00.40-04.40
17.07/09.10
02.00-06.00
18.07/03.10
ANTALYA-MOSKOVA-ANTALYA
21.20-00.10
13.07/02.10
22.50-01.40 14.07/03.10
22.50-01.40 14.07/03.10
22.50-01.40
14.07/03.10
21.20-00.10
13.07/02.10
22.50-01.40
14.07/03.10
22.50-01.40
14.07/03.10
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
01.30-04.55
13.07/02.10
02.55-06.20 14.07/03.10
02.55-06.20 14.07/03.10
02.55-06.20
14.07/03.10
01.30-04.55 13.07/02.10
02.55-06.20
14.07/03.10
02.55-06.20
14.07/03.10
‹STANBUL-PAR‹S-‹STANBUL
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
‹STANBUL-STUTTGART-‹STANBUL
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
‹STANBUL-V‹YANA-‹STANBUL
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
14.07/29.09
Güncel uçuş tarifemiz için lütfen www.onurair.com adresindeki internet sitemizi ziyaret ediniz.
Our current flight schedule is available at www.onurair.com
126 Ekim October 2015
Sayın Yolcumuz,
Dear Passenger,
2920 sayılı Türk Sivil Havacılık Kanunu ile bu
kanuna dayalı olarak çıkartılan ve 29.01.2013 tarih
ve 28543 sayılı Resmi Gazete’de yayımlanan “Sivil
Havacılık Genel Müdürlüğü Tarafından Verilecek
İdari Para Cezaları Hakkında Yönetmelik”
kapsamında aşağıdaki davranışlar uçak içerisinde
yasaklanmıştır:
The behaviors below have been prohibited
according to the “General Directorate
of Civil Aviation’s Authority To Charge
Fines Regulation”, published in the Official
Gazette numbered 28543 on 29/01/2013, in
accordance with law number 2920 of Turkish
Civil Aviation Law:
a) Kabin ekibinin verdiği talimatları yerine
getirmemek gibi uçuş emniyet ve güvenliğine
tehdit oluşturan davranışlarda bulunmak
a) Violating the rules of cabin crews by placing
risk to flight safety and behaving in a manner
that threatens this
b) Başka yolcular ile veya kabin ekibi ile
tartışmaya devam etmek
b) Harassing other passengers and cabin crew
c) Kabin ekibinin görevini yapmasına güç
kullanarak engel olmak
d) Kabin ekibine ve diğer yolculara sözle tacizde
bulunmaya devam etmek
e) Uyarılmasına rağmen taşınabilir elektronik
cihazları çalıştırmaya devam etmek
f) Uyarılmasına rağmen yerine oturmamak
g) Emniyet kemerini bağlamamak
c) Using force and preventing cabin crew from
performing their duties
d) Continuing to verbally harass other
passengers or cabin crew
e) Continuing to operate electronic devices
despite warnings
f) Not remaining seated despite warnings
g) Not fastening your seatbelt
h) Baş üstü dolabını kapatmamak
h) Not closing overhead luggage
compartments
i) Uçak içerisinde sigara, tütün veya tütün ürünü
içmek
Tarafınıza yapılan bu uyarıya rağmen yukarıdaki
ihlallerden birini sürdürmeye devam etmeniz
halinde; yolcu, personel veya uçuş güvenliğini
tehlikeye attığınız için Kural Tanımaz Yolcu
olarak hakkınızda belirtilen yönetmeliğe uygun
olarak tutanak tutulacak ve ilgili yönetmelik ile
ekleri gereğince Sivil Havacılık Genel Müdürlüğü
tarafından şahsınıza alt sınırı 1.000 (bin) TL olmak
üzere idari para cezası uygulanacaktır.
i) Smoking cigarettes, tobacco or other
tobacco products within the aircraft
In the case of pursuing any one of these
above actions despite this warning and in
accordance with the relevant regulation, you
will personally be issued with an administrative
fine of at least TRY 1000 (thousand) by the
Directorate of Civil Aviation as a Nonobservant
Passenger and written proceedings will be
kept for endangering the lives of passengers,
personnel and/or interfering with flight safety.
Onur Air Taşımacılık A.Ş.
Onur Air Taşımacılık A.Ş.
127
Çocuklar İçin
128 Ekim October 2015
Sudoku
Altta gördüğünüz 9x9 boyutlarında altı adet diyagramdaki boşlukları
her satır, her sütun ve her 3x3’lük karede 1’den 9’a kadar olan rakamları
sadece birer kez kullanarak doldurabilir misiniz?
129
Çengel Bulmaca
Hazırlayan: Fulya OMAÇ
Çözümler Sayfa 110’da
130 Ekim October 2015

Benzer belgeler