3VM9.17 - 0FK2. IEC 60947-2 IEC 60947-4

Transkript

3VM9.17 - 0FK2. IEC 60947-2 IEC 60947-4
s
3VM9.17 - 0FK2.
Türkupplungsdrehantrieb
Door mounted rotary operator
Commande rotative de porte
Mando giratorio de puerta
Comando rotativo bloccoporta
Acionamento giratório do acoplamento da porta
Kapı kolu döner tahrik mekanizması
Поворотный привод сцепления двери
Napęd obrotowy sprzęgu drzwi
IEC 60947-2
IEC 60947-4
门耦合旋转驱动器
Betriebsanleitung
Operating Instructions
Instructions de service
Instructivo
Istruzioni operative
Instruções de Serviço
İşletme kılavuzu
Руководство по эксплуатации
Instrukcja obsługi
使用说明
DE
GEFAHR
Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr.
Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerät spannungsfrei schalten. Die Installations- und Wartungsarbeiten an
diesem Gerät dürfen nur von einer autorisierten Elektrofachkraft ausgeführt werden.
EN
DANGER
Hazardous voltage. Will cause death or serious injury.
Turn off and lock out all power supplying this device before working on this device. Installation and maintenance work on this device may only be carried out by an authorized electrician.
FR
DANGER
Tension électrique. Danger de mort ou risque de blessures graves.
Mettre hors tension avant d’intervenir sur l’appareil. Les travaux d'installation et d'entretien de cet appareil doivent uniquement être réalisés par une personne qualifiée en électricité.
ES
PELIGRO
Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves.
Desconectar la alimentación eléctrica antes de trabajar en el equipo. Las tareas de instalación y mantenimiento
de este equipo solo puede llevarlas a cabo un un electricista autorizado.
IT
PERICOLO
Tensione pericolosa. Può provocare morte o lesioni gravi.
Scollegare l’alimentazione prima di eseguire interventi sull'apparecchiatura. L'installazione e la manutenzione di
questo apparecchio devono essere effettuati solo da specialisti dell'elettronica autorizzati.
PT
PERIGO
Tensão perigosa.Perigo de morte ou ferimentos graves.
Desligue a alimentação elétrica e proteja contra o religamento, antes de iniciar o trabalho no equipamento. Os
trabalhos de instalação e manutenção neste equipamento somente podem ser realizados for eletricistas autorizados.
TR
TEHLİKE
Tehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi.
Çalışmalara başlamadan önce, sistemin ve cihazın gerilim beslemesini kapatınız. Bu cihazın montajı ve bakımı
yalnız yetkili bir elektrik teknisyeni tarafından yapılmalıdır.
РУ
ОПАСНО
Опасное напряжение. Опасность для жизни или возможность тяжелых травм.
Перед началом работ отключить подачу питания к установке и к устройству. Работы по монтажу и
техническому обслуживанию данного устройства должны производиться уполномоченным
специалистом по электротехнике.
РL
ZAGROŻENIE
Niebezpieczne napięcie. Niebezpieczeństwo poważnych obrażeń lub utraty życia.
Przed rozpoczęciem prac wyłączyć zasilanie instalacji i urządzenia energią elektryczną. Prace instalacyjne i konserwacyjne na tym urządzeniu może przeprowadzać wyłącznie posiadający odpowiednie kwalifikacje elektryk.
中文 危险
Technical Support:
A5E03472775121-01
3ZW1012-0VM01-4DA0
危险电压。可能导致生命危险或重伤危险。
操作设备时必须确保切断电源。该设备的安装和维护工作仅能由具备专业资格的 电工完成。
Internet: http://www.siemens.com/lowvoltage/technical-support
Last Update: 06 October 2014
1RWZHQGLJH:HUN]HXJH1HFHVVDU\WRROV2XWLOVQpFHVVDLUHV+HUUDPLHQWDVUHTXHULGDV㪺摶㣚ⱬ
PZ1
PZ2
Ø 2 mm
Ø 3.0 mm
Ø 4.5 mm
Ø 10.0 mm
0.6 x 3.5 mm
cal. ISO 6789
/LHIHUXPIDQJ6FRSHRIGHOLYHU\(WHQGXHGHODOLYUDLVRQ$OFDQFHGHVXPLQLVWUR⪐栜巸㇩
75,3
,21
2
75,3
2))
21
2))
5(
6(
7
100 / 160
3VM9117 - 0FK21
3VM9117 - 0FK25
250
3VM9217 - 0FK21
3VM9217 - 0FK25
3VM1
0RQWDJHH[WHUQ$VVHPEO\H[WHUQDO0RQWDJHUDSSRUWp0RQWDMHH[WHUQR㐋毝㙾掺
. . .B.reaker
. . . . .. . . . . . D. .at. a
. . .
. .. .. .. .. . .. .. .. .. . . . . .. .
. . . .
. .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. .
................
. . . .
. .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. .
. . . .
. .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. .
................
. . . . . . . . . . .. .. .. .. . ..
..... ..
.....
.
Bre aker Data....
................................
...........
.....................
..............
..............
...........
..............
.....................
....
..............
....
...........
..............
..............
.......
................................
..............
....
..............
.....................
....
...........
..............
...........
..............
..............
..............
.......
....
.......
.......
.......
.......
..................
..............
....
............................
21
,
75,3
2))
2))
2
386+
7275,3
PZ2
24 23 22
21
AUX
STL
STF
UVR
UNI
TAS
11 12 13
14
AUX
24V
COM
STF EAS
TAS
LCS
. . .B.re. aker
. . . . . . . . . . D. .at. a
. . .
. .. .. .. .. . .. .. .. .. . . . . .. .
. . . .
. .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. .
. . . .
. .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. .
. . . .
. .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. .
. . . .
. .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. .
. . . . . . . . . . .. .. .. .. . ..
..... ..
.....
.
21
75,3
2))
5 (6
(7
386+727
2
A5E03472775121-01
3ZW1012-0VM01-4DA0
5,3
0RQWDJHH[WHUQ$VVHPEO\H[WHUQDO0RQWDJHUDSSRUWp0RQWDMHH[WHUQR㐋毝㙾掺
75,3
21
2))
5(
6(
7
OFF
75,3
75,3
2))
5(
6(
21
7
2))
75,3
21
5
PZ2
0.6 ... 0.8 Nm
r
r
2))
%
$
r
r
&
21
75,3
2))
5(
6(
[
š
7
'
Ø 3.0 mm
Ø 4.5 mm
Ø 10.0 mm
Ø 30 mm
3VM1
A
100 / 160
250
38 mm
53 mm
B
C
80 mm
65 mm
68 mm
A5E03472775121-01
3ZW1012-0VM01-4DA0
3
0RQWDJHH[WHUQ$VVHPEO\H[WHUQDO0RQWDJHUDSSRUWp0RQWDMHH[WHUQR㐋毝㙾掺
PZ2
1.0 Nm
$
&
%
&
75,3
2))
5(
6(
7
3VM1
100 / 160
250
Amin
191 mm
Amax
443 mm
B
119 mm
C
4
A5E03472775121-01
3ZW1012-0VM01-4DA0
115 mm
A - B - 46 mm
21
0RQWDJHH[WHUQ$VVHPEO\H[WHUQDO0RQWDJHUDSSRUWp0RQWDMHH[WHUQR㐋毝㙾掺
75,3
21
PZ2
2.5 Nm
2))
5(
6(
7
75,3
21
2))
5(
6(
7
75,3
,21
+/- 8 mm
+/- 8 mm
+/- 1.5 mm
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤
,21
75,3
2
2))
5 (6
(7
max Ø 2 mm
75,3
21
2))
5(
6(
7
75,3
21
75
2))
,3
,2
1
5(
6(
7
21
A5E03472775121-01
3ZW1012-0VM01-4DA0
5
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤
DE
EN
FR
ES
IT
Deaktivieren der Türverriegelung
Deactivation of door interlocking
Désactivation verrouillage de porte
Desactivación del enclavamiento de puerta
Disattivazione del bloccoporta
PT
TR
РУ
PL
中文
Desativar o travamento da porta
Kapı kilidini devre dışı bırakma
Отключение блокировки двери
Dezaktywacja blokady drzwi
禁用门联锁装置
75,3
21
2))
5(
6(
7
21
75,3
75
2))
,3
,2
1
5(
6(
7
21
7HVW7HVW7HVW7HVW䡀曊
75,3
21
7
,21
75,3
386+7275,3
75,3
75,3
(7
5(
6(
7
7
3ZW1012-0VM01-4DA0
21
2
2))
6(
A5E03472775121-01
75,3
2))
2))
5(
6
75,3
5 (6
21
7HVW7HVW7HVW7HVW䡀曊
,21
75,3
2
2))
5(
6(
7
75,3
21
5(6(7
2))
5(
6(
7
75
,3
,2
,21
75,3
1
2))
2
2))
5(
6(
7
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤
2))
∅
OFF
1 ... 3
4.5 ... 9.5 mm
75,3
21
75,3
21
2))
2))
2))
7
6(
6(
5(
5(
7
∅
OFF
1 ... 3
4.5 ... 9.5 mm
A5E03472775121-01
3ZW1012-0VM01-4DA0
7
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤
DE
Verriegelung in ON. Diese Manipulation ist nicht reversibel!
Die Schutzfunktion der Leistungsschalter wird durch Verriegelung in der ON-Schaltstellung nicht beeinträchtigt. Im
Fehlerfall löst der Leistungsschalter ohne Einschränkungen aus und der Drehantrieb bewegt sich erst nach Entfernen der
Schlösser in die Schaltstellung Ausgelöst/Trip.
EN
Interlock in ON. This manipulation is not reversible!
The protective function of the circuit breakers is not affected by interlocking in the ON position. In the event of a fault the
circuit breaket trips without restrictions and the rotary operating mechanism does not move into the trip position until
after removal of the locks.
FR
Verrouillage ON. Cette action n'est pas réversible !
La fonction de protection du disjoncteur n'est pas entravée par le verrouillage en position ON. En cas de défaut, le disjoncteur déclenche et la commande rotative passe en position d'ouverture / de déclenchement après retrait des cadenans.
ES
Enclavamiento en posición ON. ¡Esta acción no es reversible!
La función de protección del interruptor automático no se ve afectada por el enclavamiento en posición ON. En caso de
fallo, el interruptor automático se dispara sin limitaciones y el mando giratorio no pasa a la posición de apertura/disparo
hasta que se retiran los candados.
IT
Interblocco in posizione ON. Questa operazione non è reversibile!
La funzione di protezione dell'interruttore automatico non è pregiudicata dall'interblocco in posizione di commutazione
ON. In caso di sovraccarico o cortocircuito l'interruttore automatico interviene senza limitazioni e il comando rotativo si
muove solo dopo la rimozione dei lucchetti nella posizione di commutazione Intervenuto/Trip.
PT
Travamento em ON. Esta manipulação não é reversível!
A função de proteção do disjuntor não é afetada pela colocação do travamento na posição ON. Em caso de erro, o
disjuntor dispara sem limitações e o acionamento rotativo só se movimenta após a remoção das fechaduras na posição
Disparado/Trip.
TR
Kilit AÇIK. Bu değişiklik geri alınamaz.
Güç şalterlerinin koruma fonksiyonu, ON anahtarlama konumunda kilitleme nedeniyle zarar görmez. Hata durumunda,
güç şalteri kısıtlama olmadan devreye girer ve döner tahrik mekanizması, ancak kilitlerin Tetiklendi/Şönt devre konumuna
çıkartılmasından sonra hareket eder.
РУ
Блокировка в положении ВКЛ. Данное днйствие является нереверсивным!
При блокировке в положении ВКЛ защитная функция силового выключателя не нарушается. В случае появления
ошибок силовой выключатель срабатывает без ограничений, а поворотный привод устанавливается в
положении включения Сработал/Trip только после снятия замков.
РL
Blokada w poł. ON. Ta operacja jest nieodwracalna!
Położenie ON blokady drzwi nie ma negatywnego wpływu na działanie ochronne. W przypadku błędu przełącznik
mocowy działa bez ograniczeń i napęd obrotowy porusza się dopiero po wyjęciu kluczyków w położenie Zadziałał/Trip.
中文 锁闭装置位于 ON 开关位置。该操作不可逆!
通过将锁闭装置位于 ON 位置来使断路器的保护功能不受影响。故障情况下断路器不受限制地触发,旋转驱动在锁扣移
除后才向脱扣 / 跳闸开关位置移动。
2))
PZ1
8
A5E03472775121-01
3ZW1012-0VM01-4DA0
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤
PZ1
1.0 ... 1.2 Nm
21
∅
ON
1 ... 3
4.5 ... 9.5 mm
3VA9087 - 0SX10
click
A5E03472775121-01
3ZW1012-0VM01-4DA0
9
/LHIHUXPIDQJ6FRSHRIGHOLYHU\(WHQGXHGHODOLYUDLVRQ$OFDQFHGHVXPLQLVWUR⪐栜巸㇩
4x
3VM1
100 / 160 / 250
3VM9217 - 0GA80
3.5 x 8 mm
0RQWDJHH[WHUQ$VVHPEO\H[WHUQDO0RQWDJHUDSSRUWp0RQWDMHH[WHUQR㐋毝㙾掺
75,3
21
2))
5(
6(
7
0.6 ... 0.8 Nm
Technische Änderungen vorbehalten. Zum späteren Gebrauch aufbewahren.
Subject to change without prior notice. Store for use at a later date.
A5E03472775121-01
3ZW1012-0VM01-4DA0
© Siemens AG 2014

Benzer belgeler

0FK2 . 3VA9487 - 0GB10 IEC 60947-2

0FK2 . 3VA9487 - 0GB10 IEC 60947-2 Desligue a alimentação elétrica e proteja contra o religamento, antes de iniciar o trabalho no equipamento.

Detaylı

Betriebsanleitung SIRIUS Überwachungsrelais zur

Betriebsanleitung SIRIUS Überwachungsrelais zur questo apparecchio devono essere effettuati solo da specialisti dell'elettronica autorizzati.

Detaylı