SAEx 16.2 SAREx 07.2 – SAREx 16.2 AUMA NORM (kontrol ünitesiz)

Transkript

SAEx 16.2 SAREx 07.2 – SAREx 16.2 AUMA NORM (kontrol ünitesiz)
Çok turlu aktüatörler
SAEx 07.2 – SAEx 16.2
SAREx 07.2 – SAREx 16.2
AUMA NORM (kontrol ünitesiz)
Kullanma talimatı
Montaj, kullanım, devreye alma
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2
İçindekiler
Önce çalıştırma talimatlarını okuyunuz!
●
Emniyet uyarılarına dikkat ediniz.
●
Bu kılavuz ürünün bir parçasıdır.
●
Kılavuzu ürünün çalışma ömrü süresince muhafaza ediniz.
●
Bu kılavuzu ürünün yeni sahibine veya kullanıcısına teslim ediniz.
Bu dokümanın amacı:
Bu dokümanda montaj, devreye alma, kullanım ve bakım personeli için bilgiler bulunmaktadır. Cihazın monte
edilip devreye alınmasına yardımcı olması için tasarlanmıştır.
İçindekiler
Sayfa
1.
1.1.
1.2.
1.3.
1.4.
Emniyet uyarıları.....................................................................................................................
Temel emniyet uyarıları
Uygulama alanı
Uyarılar ve Notlar
Referanslar ve Semboller
5
5
5
6
7
2.
2.1.
2.2.
Tanıma.....................................................................................................................................
Tip etiketi
Kısa açıklama
8
8
10
3.
3.1.
3.2.
3.3.
Taşıma, depolama ve ambalaj...............................................................................................
Taşıma
Depolama
Ambalaj
11
11
11
11
4.
4.1.
4.2.
4.3.
4.3.1.
4.3.1.1.
4.3.2.
4.3.2.1.
4.3.2.2.
4.4.
4.4.1.
Montaj......................................................................................................................................
Montaj pozisyonu
El çarkının takılması
Çok turlu aktüatörün vana/redüktöre montajı
B, B1 – B4 ve E bağlantı flanşları
Çok turlu aktüatörün (B1 – B4 veya E bağlantı flanşı) vanaya/redüktöre takılması
A bağlantı flanşı
Dişli kovanın hazırlanması
Çok turlu aktüatör (A bağlantı flanşı ile) vanaya takılması
Montaj aksesuarları
Yükselen vana mili için mil koruma tüpü
12
12
12
12
12
13
13
14
15
16
16
5.
5.1.
5.2.
5.2.1.
5.2.2.
5.2.3.
5.3.
5.3.1.
5.3.2.
5.3.3.
5.4.
5.4.1.
5.4.2.
Elektriksel Bağlantı.................................................................................................................
Temel bilgiler
Vida klemensli (KP, KPH) fiş konnektörlü bağlantı
Bağlantı yerinin açılması
Kabloların bağlanması
Bağlantı yerinin kapatılması
Sıra klemensli fiş konnektör (KES) ile bağlantı
Bağlantı yerinin açılması
Kabloların bağlanması
Bağlantı yerinin kapatılması
Elektrik bağlantısı aksesuarları
Soket koruma
Koruyucu kapak
17
17
18
18
19
20
21
21
22
23
23
23
24
2
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2
İçindekiler
5.4.3.
Dış Toprak Bağlantısı
24
6.
6.1.
6.1.1.
6.1.2.
6.2.
Kullanım...................................................................................................................................
Elle çalıştırma
Manuel moduna geçiş
El çarkının devreden çıkarılması
Motorlu çalıştırma
25
25
25
25
25
7.
7.1.
Göstergeler..............................................................................................................................
Mekanik pozisyon göstergesi/çalışma göstergesi
26
26
8.
8.1.
Sinyaller...................................................................................................................................
Aktüatör geri bildirimi
27
27
9.
9.1.
9.2.
9.3.
9.3.1.
9.3.2.
9.4.
9.4.1.
9.4.2.
9.5.
9.5.1.
9.5.2.
9.6.
9.7.
9.8.
9.9.
Devreye alma...........................................................................................................................
Anahtar bölmesinin açılması
Tork anahtarının ayarlanması
Limit anahtarının ayarlanması
KAPALI son durum için ayar (siyah bölüm)
AÇIK son durum için ayar (beyaz bölüm)
Ara konumların ayarlanması
KAPALI yönünün ayarlanması (siyah alan)
AÇIK yönünün ayarlanması (beyaz alan)
Test amaçlı çalıştırma
Dönme yönünün kontrolü
Limit anahtarlamanın kontrolü
Potansiyometrenin ayarlanması
Elektronik pozisyon transmitteri RWG'nin ayarlanması
Mekanik pozisyon göstergesi ayarı
Anahtar bölmesinin kapatılması
28
28
28
29
29
30
30
31
31
31
31
32
33
33
34
35
10.
10.1.
10.2.
Arıza giderme..........................................................................................................................
Devreye alma sırasındaki hatalar
Motor koruması (termik denetim)
36
36
36
11.
11.1.
11.2.
11.3.
11.4.
Onarım ve bakım.....................................................................................................................
Onarım ve güvenli bir çalıştırma için koruyucu önlemler
Şebekeden ayırma
Bakım
İmha etme ve geri dönüşüm
37
37
37
38
39
12.
12.1.
12.2.
12.3.
Teknik bilgiler..........................................................................................................................
Aktüatörün özellikleri ve fonksiyonları
Kullanım koşulları
Diğer bilgiler
40
40
42
42
13.
13.1.
Yedek parça listesi..................................................................................................................
Çok turlu aktüatör SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx, vidalı klemensli fiş
konnektörlü (KP, KPH)
Çok turlu aktüatör SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2, sıra klemensli fiş
konnektörlü (KES)
43
43
13.2.
14.
14.1.
14.2.
Sertifikalar...............................................................................................................................
Montaj Beyanı ve AB Uygunluk Beyanı
ATEX belgesi
45
47
47
48
3
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2
İçindekiler
4
Alfabetik dizin ........................................................................................................................
51
Adresler...................................................................................................................................
53
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Emniyet uyarıları
1.
Emniyet uyarıları
1.1.
Temel emniyet uyarıları
Standartlar/Direktifler
AUMA ürünleri kabul edilmiş standartlara ve direktiflere uygun olarak tasarlanıp
üretilmektedir. Bu durum montaj beyanı ve AB uygunluk beyanı dokümanları ile
belirtilmektedir.
Saha montajı sırasında; elektrik bağlantısı, devreye alma ve çalıştırma işlemlerinde
tesis işleticisi veya tesis kurucusu tüm yasal gereksinimlerin, direktiflerin, talimatların,
ulusal kuralların ve önerilerin yerine getirilmesine dikkat etmelidir.
Bunlara standartlar ve direktifler de dahildir, örn. IEC/EN 60079 “Patlayıcı gaz
ortamlarında kullanılan elektrikli cihazlar" ●
●
Emniyet uyarıları/İkazlar
Nitelikli Personel
Bölüm 14: Tehlikeli alanlardaki elektrik tesisatları (maden ocakları hariç).
Bölüm 17: Tehlikeli alanlarda elektrik tesislerinin muayenesi ve bakımı (maden
ocakları hariç).
Bu cihaz üzerinde çalışan personel, bu kılavuzda verilen emniyet ve ikaz uyarılarına
ve verilen talimatlara uymalıdır. Kişilere veya mallara zarar vermemek için ürün
üzerindeki emniyet uyarılarına ve ikaz etiketlerine dikkat edilmelidir.
Montaj, elektrik bağlantısı, devreye alma, çalıştırma ve bakım çalışmaları, tesis
işleticisi veya kurucusu tarafından görevlendirilmiş uzman elemanlar tarafından
yapılmalıdır.
Bu ürün üzerinde çalışma yapacak personel, çalışmaya başlamadan önce bu kılavuzu
okumalı ve anlamalıdır. Ayrıca kabul edilmiş resmi iş güvenliği kurallarını da tanımalı
ve bu kurallara uymalıdır.
Muhtemel patlayıcı ortamlarda kullanıldığında özel talimatlara uyulmalıdır. Bu
kuralların, standartların ve yasaların yerine getirilmesinden tesis işleticisi veya tesis
kurucusu sorumludur.
Devreye alma
Çalıştırma
Devreye alma öncesi, ayarların uygulama gereksinimlerine uygun olup olmadığı
kontrol edilmelidir. Yanlış ayarlar sonucu uygulamada tehlikeler oluşabilir, örneğin
vana veya tesis hasar görebilir. Bu durumlardan doğabilecek hasarlardan üretici
sorumlu değildir. Bu riskler tamamen kullanıcıya aittir.
Sorunsuz ve güvenli olarak çalıştırma koşulları:
●
●
●
●
●
●
Koruma önlemleri
Bakım
Talimatlara uygun taşınmalı, depolanmalı, yerleştirilmeli, montaj yapılmalı ve
itinalı bir şekilde devreye alınmalıdır.
Bu ürün, bu kılavuz dikkate alınarak çalıştırılmalıdır.
Arızalar ve hasarlar derhal haber verilmeli ve giderilmelidir.
Kabul edilen iş güvenliği kurallarına uyulmalıdır.
Ulusal talimatlar dikkate alınmalıdır.
Cihazın muhafazası çalışırken çok fazla ısınabilir ve yüzey sıcaklıkları 60 °C’nin
üzerine çıkabilir. Yanmaya karşı korunmak için, cihaz üzerinde çalışma
yapmadan önce yüzey sıcaklığını uygun bir sıcaklık ölçme aleti ile ölçmenizi
ve gerektiğinde koruyucu eldiven kullanmanızı öneririz.
Yerinde alınması gereken bariyerler, engeller veya personel için kişisel koruyucu
donanımlar gibi önlemlerden tesis işleticisi veya kurucusu sorumludur.
Cihazın güvenli bir şekilde çalışmasının sağlanabilmesi için, bu kılavuzdaki bakım
uyarılarına uyulmalıdır.
Cihazda sadece üreticisinin onayı ile değişiklik yapılabilir.
1.2.
Uygulama alanı
AUMA çok turlu aktüatörler, gate ve globe vana gibi endüstriyel vanaların, valfların,
kapakların çalıştırılması için tasarlanmıştır.
Burada açıklanan cihazlar muhtemel patlayıcı ortamların 1, 2, 21 ve 22 bölgelerinde
kullanmak üzere tasarlanmıştır. Eğer vana flanşı veya mili 40°C 'den fazla sıcaklığa
5
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Emniyet uyarıları
maruz kalacak ise Auma ile irtibata geçiniz. 40°Cden yüksek sıcaklık değelendirmesi
exproof aktüatörlerde farklılık gösterecektir. Eğer vana flanşı veya mili 40°C 'den
fazla sıcaklığa maruz kalacak ise Auma ile irtibata geçiniz.40°Cden yüksek sıcaklık
değelendirmesi exproof aktüatörlerde farklılık gösterecektir.
Bunun dışındaki uygulamalar, sadece üreticinin onayı (yazılı) ile mümkündür.
Aşağıdaki alanlarda kullanımına izin verilmez:
EN ISO 3691 uyarınca konveyörlerde
EN 14502 uyarınca kaldırma aletlerinde
DIN 15306 ve 15309 uyarınca insan taşıyan asansörlerde
EN 81-1/A1 uyarınca yük asansörlerinde
Yürüyen merdivenler
Daimi çalışmada
Yeraltı montaj
Sürekli su altında kullanım (korunma tipine dikkat edin)
Patlama tehlikesi olan 0 ve 20 bölgelerine ait alanlarda
Patlama tehlikesi olan grup I bölgelerde (maden)
Nükleer tesislerde ışınım tehlikesi olan alanlar
Yanlış veya amacına uygun olmayan kullanımda sorumluluk kabul edilmez.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Bu kılavuza uymak, aktüatör doğru kullanımının bir parçası olarak kabul edilir.
Bilgi
1.3.
Bu talimat sadece standart tip "sağa doğru kapatma" için geçerlidir, yani mil vanayı
kapatmak için saat yönünde döner.
Uyarılar ve Notlar
Bu kılavuzda belirtilen güvenlik açısından önemli olan işlemlere dikkati çekmek için,
ilgili uyarı sözcüklerini (TEHLİKE, UYARI, DİKKAT, DUYURU) içeren işaretler
mevcuttur.
Yüksek riskli doğrudan tehlikeli durum. Bu ikaz uyarısına uyulmadığı
durumlarda, ölüm veya ağır yaralanma tehlikesi oluşabilir.
Orta derecede riskli olası tehlikeli durum. Bu ikaz uyarısına uyulmadığı
durumlarda, ölüm veya ağır yaralanma tehlikesi oluşabilir.
Düşük derecede riskli olası tehlikeli durum. Bu ikaz uyarısına uyulmadığı
durumlarda, hafif veya orta derecede yaralanma tehlikesi oluşabilir. Ürünlere
gelebilecek zararlarla ilgili olarak da kullanılabilir.
Olası tehlikeli bir durum. Bu ikaz uyarısına uyulmadığı durumlarda, ürünlere
zarar gelebilir. Personel yaralanmaları için kullanılmaz.
İkaz uyarılarının yapısı ve tipografisi
Tehlike çeşitleri ve kaynakları!
Dikkat edilmediğinde olası sonuçlar (opsiyonel)
→ Tehlikeye karşı önlemler
→ Diğer önlemler
Emniyet işareti
yaralanma tehlikesine karşı uyarır.
Uyarı sözcüğü (burada TEHLİKE) bir tehlikenin derecesini belirtir.
6
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Emniyet uyarıları
1.4.
Referanslar ve Semboller
Bu kılavuzda kullanılan diğer semboller ve uyarılar:
Bilgi
Bir metin önündeki Bilgi sözcüğü önemli bilgiler ve notlara işaret eder.
KAPALI sembolü (vana kapalı)
AÇIK sembolü (vana açık)
Bir sonraki adımdan önce bilinmesi gerekenler. Bu sembol bir sonraki adımdan önce
ne yapılması veya hazırlanması yada nelere dikkat edilmesi gerektiğini belirtir.
<>
Metindeki başka yerlere gönderme yapar
Bu işaret içerisinde gösterilen terimler dokümandaki bu konu ile ilgili diğer metin
yerlerine gönderme yapar. Bu terimler alfabetik dizinde, bir başlıkta veya içindekiler
bölümünde belirtilir ve hızlı bir şekilde bulunabilir.
7
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Tanıma
2.
Tanıma
2.1.
Tip etiketi
Her cihaz-komponent (aktüatör, motor) bir tip etiketi ile donatılmıştır.
Resim 1: Tip etiketlerinin yerleri
[1]
[2]
[3]
[4]
Motor tip etiketi
Aktüatör tip etiketi
Ek etiket, örn. KKS etiketi
Patlama korumalı tipi kontrol etiketi
Aktüatör tip etiketinin tanımlanması
Resim 2: Aktüatör tip plakası (örnek)
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
[11]
[12]
[13]
8
Üretici adı
Üretici adresi
Tip tanımı (açıklama için aşağıya bakınız)
İş (com.) numarası (açıklama için aşağıya bakınız)
Aktüatör seri numarası (açıklama için aşağıya bakınız)
Hız
KAPALI yönünde tork aralığı
AÇIK yönünde tork aralığı
Yağlama maddesi tipi – [10] Koruma türü
izin verilen ortam sıcaklığı
müşteri isteğine bağlı olarak opsiyon eklenebilir
müşteri isteğine bağlı olarak opsiyon eklenebilir
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Tanıma
Tip tanımı
Resim 3: Tip tanımı (örnek)
1.
2.
3.
Aktüatör tipi ve boyutu
Flanş boyu
Patlama koruması (Ex) işareti
Tip ve boyut
Bu kılavuzun geçerli olduğu cihaz tipleri ve boyutlar:
Aç-kapat çalışan çok turlu aktüatörler: SAEx 07.2, 07.6, 10.2, 14.2, 14.6, 16.2
Oransal çalışan çok turlu aktüatörler: SAREx 07.2, 07.6, 10.2, 14.2, 14.6, 16.2
Patlama koruması (Ex) işareti
Tablo 1: Patlama koruması işareti (örnek ile)
/ a 3 b 1
1. basamak: kullanılmıyor
–
2. basamak: Motor tipi
a ADX veya VDX: 3 faz motor
b AEX, ACX, VEX, VCX: AC motor
3. basamak: Elektrik bağlantısı ateşleme koruması tipi
3 Bağlantı yeri Ex e yüksek güvenlik:
Tipler: KP, KPH veya KES
4 Bağlantı yeri Ex d basınca dayanıklı kap:
Tip: KES-Exd
4. basamak: Pozisyoner ateşleme koruması tipi
a Kendinden güvenli elektrik devresi yok
b Elektrik devresi Ex i kendiliğinden emniyetli:
Tip: RWG 5020.2Ex
5. basamak:Fieldbus ateşleme koruması tipi
1
Standart fieldbus bağlantısı
2
Ex nL tutuşmaz fieldbus bağlantısı
3
Ex ic kendinden güvenli fieldbus bağlantısı
İş numarası
Aktüatör seri numarası
Her cihaza siparişe özel bir iş numarası (sipariş numarası) verilir. Bu numara
kullanılarak kablo donanım şeması (Almanca ve İngilizce dilinde), test protokolü ve
diğer bilgiler doğrudan İnternet üzerinden http://www.auma.com adresinden
indirilebilir. Bazı bilgiler için bir müşteri numarası gereklidir.
Tablo 2: Seri numarasının açıklanması (örnekle)
05 12 M D 12345
1. + 2. basamak: Montaj haftası
05 Buradaki örnekte: Takvim haftası 05
3. + +4. basamak: Üretim yılı
12 Buradaki örnekte: Üretildiği yıl: 2012
Tüm diğer basamaklar
M D 12345 Ürünün tam olarak tanınması için dahili fabrika numarası
9
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Tanıma
Patlama korumalı tipi kontrol etiketinin açıklanması
Resim 4: Patlama korumalı tipi kontrol etiketleri (örnekler)
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
2.2.
Ex-simgesi, CE işareti, kontrol yeri tanım numarası
Ex-Belgesi (Numara)
Sınıflandırma:
elektriksel patlama koruması Gaz
elektriksel patlama koruması Toz
elektriksel olmayan patlama koruması
Elektrik bağlantısındaki kablo girişleri için dişli vidalar
bağlı değil
Kısa açıklama
Çok turlu aktüatör
EN ISO 5210'a göre tanımı:
Çok turlu aktüatör, vanaya en az bir tam tur dönmesini sağlayacak kadar tork aktaran
bir düzenektir. İtme kuvvetlerini karşılayabilir.
AUMA çok turlu aktüatörleri elektrik motorları ile çalıştırılır ve A tipi bağlantı ile
kombinasyonunda itme kuvvetlerini karşılayabilirler. Elle çalıştırmak için bir el çarkı
mevcuttur. Son konumlarda durdurma limit veya tork anahtarlama ile gerçekleşebilir.
Aktüatörü çalıştırmak için mutlaka bir kontrol devresi olması gereklidir.
Kontrol ünitesi olmayan aktüatör sonradan bir AUMA kontrol ünitesi ile donatılabilir.
AUMA kontrol üniteleri üzerinden yerinden (lokal) kontrol yapılabilmektedir. Bu
konudaki sorularınız için Sip. No. (tahrik ünitesinin tip etiketine bakınız) gereklidir.
10
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Taşıma, depolama ve ambalaj
3.
Taşıma, depolama ve ambalaj
3.1.
Taşıma
Kurulacak yere sağlam bir ambalaj içinde taşınmalıdır.
Havada asılı yük!
Ölüm veya ağır yaralanma tehlikesi mevcuttur.
→ Havada asılı yüklerin altında durmayınız.
→ Kaldırma ipini veya kancasını el çarkına değil gövdeye bağlayınız.
→ Bir vana üzerine monte edilmiş olan aktüatörde: Kaldırma aletini aktuatöre
DEĞİL, vanaya bağlayın.
→ Redüktörlü aktüatörlerde: Kaldırma aletini aktüatöre DEĞİL, redüktördeki asma
mapalarına bağlayın.
→ Kontrol ünitesi üzerinde olan aktüatörlerde: Kaldırma aletini kontrol ünitesine
DEĞİL, aktüatöre bağlayın.
3.2.
Depolama
Yanlış depolamaya bağlı korozyon tehlikesi!
→ İyi havalandırılmış kuru bir odada muhafaza edilmelidir.
→ Zeminden gelebilecek neme karşı korumak için raf veya palet üzerinde muhafaza
edilmelidir.
→ Toz ve pisliklere karşı korumak için üstü örtülmelidir.
→ Metalik yüzeyleri uygun bir pas koruyucu ile kaplayın.
Uzun süreli depolama
Bu ürün uzun bir müddet (6 aydan fazla) depoda muhafaza edilecek ise, ayrıca
aşağıdaki noktalara da mutlaka uyulmalıdır:
1.
2.
3.3.
Depoya almadan önce:
Metalik yüzeylere, özellikle tahrik edilen parçalar ve montaj yüzeylerine, uzun
ömürlü pas koruyucusu sürülmelidir.
Yaklaşık 6 ayda bir:
Korozyon kontrolü yapılmalıdır. Paslanma belirtileri gözetlendiğinde, yeniden
korozyon önleyici madde sürülmelidir.
Ambalaj
Ürünlerimizin taşınma esnasında korunması için fabrikadan özel ambalajlarda teslim
edilir. Bu ambalajlar çevre dostu, kolay ayrışabilen ve geri dönüştürülebilen
malzemelerdir. Ambalajlarımız ahşap, karton, kağıt ve PE folyo malzemeden
yapılmıştır. Ambalaj malzemelerinin atık geri dönüşümü yapan bir firmaya verilmesini
öneririz.
11
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Montaj
4.
Montaj
4.1.
Montaj pozisyonu
AUMA aktüatörleri herhangi bir kısıtlama olmadan her montaj konumunda
çalıştırılabilir.
4.2.
El çarkının takılması
Bilgi
Taşımada çapları 400 mm’den daha büyük olan el çarkları ayrı olarak verilir.
Resim 5: El çarkı
[1]
[2]
[3]
[4]
1.
2.
3.
4.3.
Mesafe diski
Giriş mili
El çarkı
Emniyet segmanı
Eğer gerekirse mesafe diskini [1] giriş miline [2] takın.
El çarkını [3] giriş miline takın.
El çarkını [3] birlikte verilen emniyet segmanı [4] ile sabitleyin.
Çok turlu aktüatörün vana/redüktöre montajı
Boya hasarları ve nemlenme oluşmasına bağlı korozyon tehlikesi!
→ Cihazda çalışma yaptıktan sonra boya hasarları düzeltilmelidir.
→ Cihaz monte edildikten sonra derhal devreye alınarak, ısıtma cihazının nemlenme
oluşmasını azaltması sağlanmalıdır.
4.3.1.
B, B1 – B4 ve E bağlantı flanşları
Uygulama
Dönen, yükselmeyen mil için
İtme kuvvetleri için uygun değildir
Yivli delikli bağlantı şekli:
●
●
Yapısı
●
●
●
12
B1 – B4 flanşı, ISO 5210'a uygun delikli
B ve E flanşı, DIN 3210'a uygun delikli
Sonradan B1'den B3, B4 veya E'ye değiştirmek mümkündür.
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Montaj
Resim 6: Bağlantı flanşı
[1]
[2]
[3]
Bilgi
B, B1 – B4, E ve C bağlantı flanşları
Çıkış kovanı/fiş kovanı, delikli ve somunlu
Emniyet segmanı
Vana flanşının merkezinde boşluk bırakılmalıdır.
4.3.1.1. Çok turlu aktüatörün (B1 – B4 veya E bağlantı flanşı) vanaya/redüktöre takılması
1.
2.
3.
4.
Bağlantı flanşlarının birbirlerine uyup uymadıklarını kontrol edin.
Deliğin ve yivin giriş miline uygun olup olmadığını kontrol edin.
Giriş miline hafifçe gres yağı sürün.
Çok turlu aktüatörü yerleştirin.
Bilgi: Tam olarak merkezlenmesine ve flanşa sıkıca oturmasına dikkat edin.
5.
Çok turlu aktüatörün cıvatalarını tabloya göre sıkın.
Bilgi: Temas korozyonunun önlenmesi için, cıvatalara diş sızdırmazlık macunu
sürülmesini öneririz.
6.
Cıvataları çapraz sırada ve tabloda karşılıklı verilen sıkma momenti değerlerine
göre sıkın.
Tablo 3: Cıvataları sıkma momentleri
4.3.2.
Cıvatalar
Sıkma momenti TA [Nm]
Diş
M8
M10
M12
M16
M20
Mukavemet sınıfı 8.8
25
51
87
214
431
A bağlantı flanşı
Uygulama
●
●
Bilgi
Yükselen, dönmeyen mil için bağlantı flanşı
İtme kuvvetlerini almak için uygundur
Aktüatörleri uygulayıcıya ait mevcut model yılı 2009 ve daha eski modellere ayarlamak
için bir adaptör gereklidir. Bu adaptörler AUMA'ya sipariş edilebilir.
13
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Montaj
4.3.2.1. Dişli kovanın hazırlanması
✔ Bu çalışma adımı sadece işlenmemiş veya önceden işlenmiş olan dişli kovan için
gereklidir.
Resim 7: A bağlantı flanşının yapısı
[1]
[2]
[2.1]
[2.2]
[3]
1.
2.
3.
4.
Flanş muylusunu ([3] bağlantı flanşından sökün.
Dişli kovanı [1] yataklarla [2] birlikte çıkartın.
Baskı yataklarını [2.1] ve yatak dişlilerini [2.2] dişli kovandan [1] çıkartın.
Dişli kovanı [1] delin ve diş açın.
Bilgi: Tornaya bağlarken yalpa yapmamasına dikkat edin!
5.
6.
Hazır dişli kovanı [1] temizleyin.
Yatak dişlisine [2.2] yatak disklerine [2.1] lityum sabun EP çok amaçlı gres sürün
ve tüm boşlukları gresle doldurun.
Yağlanmış yatak dişlilerini [2.2] ve baskı yataklarını [2.2] dişli kovana [1] geçirin.
Dişli kovanı [1] yataklarla [2] tekrar bağlantı flanşına yerleştirin.
Bilgi: Çenelerin veya dişlerin içi boş milin yivine oturmasına dikkat edin.
7.
8.
9.
14
Dişli kovan
Yatak
Baskı yatağı
Yatak dişlisi
Flanş muylusu
Flanş muylusunu takın ve sonuna kadar sıkın.
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Montaj
4.3.2.2. Çok turlu aktüatör (A bağlantı flanşı ile) vanaya takılması
Resim 8: A bağlantı flanşı ile montaj
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
➥
8.
9.
10.
Vana mili
A bağlantı flanşı
Aktüatördeki cıvatalar
Vana flanşı
Bağlantı flanşına giden cıvatalar
A bağlantı flanşı çok turlu aktüatöre monte edilmiş ise: Vidaları [3] sökün ve A
bağlantı flanşını [2] cihazdan çıkartın.
A bağlantı flanşı ile vana flanşının [4] birbirlerine uygun olup olmadığını kontrol
edin.
Vananın miline [1] hafifçe gres sürün.
A bağlantı flanşını vana miline yerleştirin ve vana flanşına temas edene kadar
döndürün.
A bağlantı flanşını tespit delikleri hizalanana kadar döndürün.
Tespit vidalarını [5] takın, fakat henüz sıkmayın.
Çok turlu aktüatörü, dişli kovan taşıyıcı çıkış kovanını kavrayacak şekilde vana
miline yerleştirin.
Tam kavradığında flanşlar birbirleri ile hizalanmış durumdadır.
Çok turlu aktüatörü tespit delikleri tam uyana kadar hizalayın.
Çok turlu aktüatörü cıvatalarla [3] sabitleyin.
Cıvataları [3] çapraz sırada ve tabloda karşılıklı verilen tork değerlerine göre
sıkın.
Tablo 4: Cıvataları sıkma momentleri
Cıvatalar
Sıkma momenti TA [Nm]
Diş
M6
M8
M10
M12
M16
M20
Mukavemet sınıfı 8.8
11
25
51
87
214
431
11. Çok turlu aktüatörü, vana flanşı ile A bağlantı flanşı sabit bir şekilde üst üste
oturacak şekilde AÇIK yönünde döndürün.
12. A bağlantı flanşı ile vana arasındaki tespit vidalarını [5] çapraz sırada sıkın.
15
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Montaj
4.4.
Montaj aksesuarları
4.4.1.
Yükselen vana mili için mil koruma tüpü
— Opsiyon —
Resim 9: Mil koruma tüpünün montajı
[1]
[2]
[3]
1.
2.
3.
4.
16
Mil koruma tüpü için koruma klapesi
Milin koruyucu tüpü
Conta
Vida dişlerini kendir, teflon bant veya diş sızdırmazlık macunu ile sızdırmaz
hale getirin.
Mil koruma tüpünü [2] dişlere takın ve sıkın.
Sızdırmazlık halkasını [3] gövdeye değene kadar itin.
Koruma tüpü kapağının [1] uygun ve doğru konumda olup olmadığını kontrol
edin.
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Elektriksel Bağlantı
5.
Elektriksel Bağlantı
5.1.
Temel bilgiler
Hatalı elektrik bağlantısından kaynaklanan tehlike
Dikkat edilmediğinde, can ve mal kaybı veya ağır maddi hasar meydana gelebilir.
→ Elektrik bağlantısı sadece uzman kişiler tarafından yapılmalıdır.
→ Bağlantı yapmadan önce bu bölümdeki temel bilgiler göz önünde
bulundurulmalıdır.
→ Bağlantı yapıldıktan sonra, gerilimi açmadan önce, <devreye alma> ve <Test
amaçlı çalıştırma> bölümlerine dikkat edilmelidir.
Kablo donanım
şeması/bağlantı planı
İlgili kablo donanım şeması/bağlantı planı (Almanca ve İngilizce dillerinde) bu kılavuz
ile birlikte, hava şartlarından korumalı bir çanta içinde, cihaza bağlı olarak teslim
edilmektedir. Ayrıca, komisyon numarası belirtilerek (bkz. model etiketi) AUMA'dan
temin edilebilir veya doğrudan İnternet'ten indirilebilir (http://www.auma.com).
Kontrol ünitesi olmadan bağlandığında vanada hasar oluşur!
→ NORM aktüatörleri için bir kontrol ünitesi gereklidir: Motor sadece bir kontrol
ünitesi (yön değiştirme kontaktörü devreli) üzerinden bağlanmalıdır.
→ Vana üreticisi tarafından öngörülen kapatma türüne uyulmalıdır.
→ Elektriksel bağlantı şemasına dikkat edin.
Kapatma Gecikmesi
Sigorta uygulayıcıya
aittir
Limit veya tork anahtarlarının tetiklenmelerinden motorun enerjisi kesilene kadar
geçen süre kapanma gecikmesi olarak tanımlanır. Vana ve aktuatörün korunması
için, kapanma gecikmesinin < 50 msn olması önerilmektedir. Ayar süresi, bağlantı
şekli, vana tipi ve yapısı dikkate alındığında, daha geç kapanma süreleri de
mümkündür. İlgili kontaktörün doğrudan limit veya tork anahtarları ile kapatılmasını
önerilmektedir.
Kısa devre koruması ve aktüatörü devreye almak için gerekli sigortalar ve yük ayırma
anahtarları kullanıcı tarafından sağlanmalıdır.
Boyutlandırma için gerekli akım değeri motorun akım tüketimine (elektriksel bilgi
föyüne bakın) bağlıdır.
Termik motor koruması
üzerinden koruma
●
●
Limit ve Tork Anahtarı
Limit ve tork anahtarlar tekli, tandem veya üçlü şalterler olarak seçilebilir. Bir tekli
anahtarının her iki açma-kapama devresi (normalde kapalı/normalde açık) üzerinden
sadece aynı potansiyel anahtarlanabilir. Farklı potansiyellerin eşzamanlı olarak
anahtarlanması isteniyorsa, tandem veya üçlü anahtarlar kullanılmalıdır. Tandem/üçlü
anahtarlar kullanıldığında:
●
●
Akım türü, şebeke
gerilimi ve şebeke
frekansı
Motor koruması olarak bir termik anahtar tipi:
EN 60079-14 / VDE 0165'e göre patlama korumalı aktüatörlerde
thermoswitchlerin dışında, ayrıca bir aşırı akım koruması (örn. motor koruma
şalteri) kullanılmalıdır
PTC termistörlü tip:
Termistörler için kontrol ünitesinde ayrıca uygun bir tetikleme aleti gereklidir.
Sinyal vermek için kılavuz kontaklar DSR1, DÖL1, WSR1, WÖL1 kullanılmalıdır.
Kapatmak için ikincil kontaklar DSR, DÖL, WSR, WÖL kullanılmalıdır.
Akım türü, şebeke gerilimi ve şebeke frekansı motorun model etiketindeki bilgilere
uygun olmalıdır.
17
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Elektriksel Bağlantı
Resim 10: Motorun model etiketi (örnek)
[1]
[2]
[3]
Bağlantı kabloları
Akım tipi
Şebeke gerilimi
Şebeke frekansı (3-faz ve 1-faz AC motorlarda)
Cihazların yalıtılmasını sağlamak için uygun (gerilime dayanıklı) kablolar
kullanılmalıdır. Kablolar oluşabilecek en yüksek anma gerilimine göre
boyutlandırılmalıdır.
Bağlantı kabloları +80 °C sıcaklığa kadar dayanıklı olmalıdır.
UV ışınıma maruz kalınan durumlarda (dış mekanlarda) UV ışınlarına dayanıklı
kablolar kullanılmalıdır.
●
●
●
5.2.
Vida klemensli (KP, KPH) fiş konnektörlü bağlantı
5.2.1.
Bağlantı yerinin açılması
Resim 11: Fiş konnektör KPH, KP
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
Kapak
Kapak vidaları
O-ring
Bağlantı yeri
Klemens plakası
Tehlikeli gerilim!
Elektrik şoku tehlikesi.
→ Açmadan önce cihazın şebeke bağlantısını kesin.
18
1.
Vidaları [2] sökün ve kapağı [1] çıkartın.
➥
Bağlantı yeri [4] ateşleme koruması Ex e (yüksek güvenlik) tipi olarak
tasarlanmıştır. Alevlenmeye karşı korumalı alan (Ateşleme koruması tipi Ex d)
kapalı olarak kalmaktadır.
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Elektriksel Bağlantı
2.
Bağlantı kablolarına uygun ölçülerde ve "Ex e" onaylı kablo rakorlarını takın.
➥
Model etiketinde verilen koruma sınıfı sadece uygun kablo rakorları
kullanıldığında geçerlidir. Örnek: Koruma sınıfı IP68 model etiketi.
3.
Kullanılmayan kablo girişlerini gerekli koruması tipine uygun ve onaylanmış kör
tapalarla yalıtın.
Kabloları kablo rakorlarına [8] geçirin.
4.
5.2.2.
Kabloların bağlanması
Tablo 5: kablo kesitleri ve sıkma momentleri
Tip
Güç klemensleri (U1, V1, W1)
Toprak hattı bağlantısı (PE)
Kumanda kontakları (1 - 50)
1)
Kablo kesitleri
(1,5)1) 2,5 – 6 mm²
(esnek veya sert)
0,75 – 1,5 mm²
(esnek veya sert)
Sıkma momentleri
2 Nm
1 Nm
küçük klemens pulları ile
Motor koruması olmadan kullanılamaz, yüksek sıcaklıklar oluşabilir: Yanma
tehlikesi, patlama tehlikesi!
Sonucunda ölüm, ağır yaralanma veya motorda hasar meydana gelebilir. Motor
koruması takılmadığında, motor için verilen garanti geçersizdir.
→ Termistör veya thermoswitchleri harici kontrol ünitesine bağlayın.
Nemlenmeye bağlı korozyon tehlikesi!
→ Cihaz monte edildikten sonra derhal devreye alınarak, ısıtıcının nemlenme
oluşmasını azaltması sağlanmalıdır.
1.
2.
Kablo uçlarının izolasyonlarını 120 – 140 mm sıyırın.
Damarların izolasyonlarını sıyırın.
3.
4.
→ Kontrol ünitesi maks. 8 mm, motor maks. 12 mm
Esnek kablolarda: DIN 46228'e uygun manşonları kullanın.
Kabloları siparişe ait kablo bağlantı şemasına göre bağlayın.
Bilgi: Her klemens yerine sadece iki damar bağlanmasına izin verilir.
→
Kablo kesiti 1,5 mm² olan motor kabloları kullanıldığında: U1, V1, W1 ve
toprak hattı (PE) klemenslerine bağlantıda klemens pulu kullanın (küçük
klemens pulları teslimatta E bağlantısının kapağında bulunur).
19
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Elektriksel Bağlantı
Hata durumunda: Toprak iletkeni bağlanmadığında tehlikeli gerilimler!
Elektrik şoku tehlikesi.
→ Tüm toprak hatlarını (PE) bağlayın.
→ Toprak hattı bağlantısını (PE) bağlantı kablosunun dış toprak hattına bağlayın.
→ Cihazı sadece toprak hattı bağlıyken çalıştırın.
5.
Toprak iletkenini toprak bağlantısına sıkıca bağlayın.
Resim 12: Toprak hattı bağlantısı
[1]
[2]
Bilgi
5.2.3.
Kumanda kablosu toprak hattı bağlantısı (PE)
Motor besleme kablosu toprak hattı bağlantısı (PE)
Bazı aktüatörlerde ayrıca bir motor ısıtıcısı da mevcuttur. Motor ısıtıcı motorda
nemlenme olmasını önler ve aşırı düşük sıcaklıklarda çalıştırma hareketini hızlandırır.
Bağlantı yerinin kapatılması
Resim 13: Fiş konnektör KPH, KP
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
1.
2.
3.
4.
5.
20
Kapak
Kapak vidaları
O-ring
Bağlantı yeri
Klemens plakası
Kapağın [1] ve muhafazanın sızdırmazlık yüzeylerini temizleyin.
O-ring'in [3] sağlam olup olmadığını kontrol edin, hasar görmüşse yenisi ile
değiştirin.
O-ring üzerine ince bir tabaka asit içermeyen yağ (örn. gres) sürün ve doğru
olarak yerleştirin.
Kapağı [1] takın ve cıvatalarını [2] çapraz olarak ve eşit miktarlarda sıkın.
İlgili koruma sınıfı şartlarının garanti edilebilmesi için kabloların rakorlarını
öngörülen tork değerine kadar sıkın.
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Elektriksel Bağlantı
5.3.
Sıra klemensli fiş konnektör (KES) ile bağlantı
5.3.1.
Bağlantı yerinin açılması
Resim 14: Fiş konnektör: sol KES, sağ KES-alevlenmeye karşı korumalı
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
Kapak
Kapak vidaları
O-ring
Bağlantı yeri: Ateşleme koruması tipi Ex e
Bağlantı yeri: Ateşleme koruması tipi Ex d
Kasa
Tehlikeli gerilim!
Elektrik şoku tehlikesi.
→ Açmadan önce cihazın şebeke bağlantısını kesin.
1.
Vidaları [2] sökün ve kapağı [1] çıkartın.
➥
Bağlantı yeri [4] veya [5] ateşleme koruma tipi Ex e (yüksek güvenlik) veya
ateşleme koruma tipi Ex d (basınca dayanıklı kapsülleme) olarak tasarlanmıştır.
Alevlenmeye karşı korumalı aktuatörün iç bölümü (Ex d) kapalı olarak
kalmaktadır.
2.
Bağlantı kablolarına uygun ölçülerde ve "Ex e" onaylı kablo rakorlarını takın.
➥
Model etiketinde verilen koruma sınıfı sadece uygun kablo rakorları
kullanıldığında geçerlidir. Örnek: Koruma sınıfı IP68 model etiketi.
3.
Kullanılmayan kablo girişlerini koruma tipine uygun ve onaylanmış kör tapalarla
yalıtın.
Kabloların kılıflarını sıyırın ve kablo rakorlarına geçirin.
İlgili koruma sınıfı şartlarının garanti edilebilmesi için kabloların rakorlarını
öngörülen tork değerine kadar sıkın.
4.
5.
21
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Elektriksel Bağlantı
5.3.2.
Kabloların bağlanması
Tablo 6: Bağlantı kesitleri ve sıkma momentleri
Tip
Güç klemensleri (U, V, W)
Toprak hattı bağlantısı (PE)
Kumanda kontakları (1 - 50)
Kablo kesitleri
maks. 10 mm² (esnek veya sert)
maks. 10 mm² (esnek veya sert)
maks. 2,5 mm² (esnek veya sert)
Sıkma momentleri
1,5 – 1,8 Nm
3,0 – 4,0 Nm
0,6 – 0,8 Nm
Motor koruması olmadan kullanılamaz, yüksek sıcaklıklar oluşabilir: Yanma
tehlikesi, patlama tehlikesi!
Sonucunda ölüm, ağır yaralanma veya motorda hasar meydana gelebilir. Motor
koruması takılmadığında, motor için verilen garanti geçersizdir.
→ Termistör veya thermoswitchleri harici kontrol ünitesine bağlayın.
Nemlenmeye bağlı korozyon tehlikesi!
→ Cihaz monte edildikten sonra derhal devreye alınarak, ısıtıcının nemlenme
oluşmasını azaltması sağlanmalıdır.
1.
2.
3.
Damarların izolasyonlarını sıyırın.
Esnek kablolarda: DIN 46228'e uygun manşonları kullanın.
Kabloları siparişe ait kablo bağlantı şemasına göre bağlayın.
Hata durumunda: Toprak iletkeni bağlanmadığında tehlikeli gerilimler!
Elektrik şoku tehlikesi.
→ Tüm toprak hatlarını (PE) bağlayın.
→ Toprak hattı bağlantısını (PE) bağlantı kablosunun dış toprak hattına bağlayın.
→ Cihazı sadece toprak hattı bağlıyken çalıştırın.
4.
Toprak iletkenini toprak bağlantısına sıkıca bağlayın.
Resim 15: Toprak hattı bağlantısı
[1]
[2]
[3]
Bilgi
22
Sıra klemensler
Klemens gövdesi
Toprak hattı bağlantısı, sembol:
Bazı aktüatörlerde ayrıca bir motor ısıtıcısı da mevcuttur. Motor ısıtıcı motorda
nemlenme olmasını önler ve aşırı düşük sıcaklıklarda çalıştırma hareketini hızlandırır.
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Elektriksel Bağlantı
5.3.3.
Bağlantı yerinin kapatılması
Resim 16: Fiş konnektör: sol KES, sağ KES-alevlenmeye karşı korumalı
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
1.
2.
3.
4.
Kapak
Kapak vidaları
O-ring
Bağlantı yeri: Ateşleme koruması tipi Ex e
Bağlantı yeri: Ateşleme koruması tipi Ex d
Kasa
Kapağın [1] ve muhafazanın sızdırmazlık yüzeylerini temizleyin.
KES-alevlenmeye karşı korumalı fiş konnektörde: birleşme yüzeylerine asit
içermeyen korozyon önleyici madde sürün.
O-ring'in [3] sağlam olup olmadığını kontrol edin, hasar görmüşse yenisi ile
değiştirin.
O-ring üzerine bir tabaka asit içermeyen yağ (örn. gres) sürün ve doğru olarak
yerleştirin.
Alevlenmeye karşı korumalı muhafaza, patlama tehlikesi!
Can kaybı veya ağır yaralanmalar oluşabilir.
→ Kapağı ve muhafaza parçalarını itinalı bir şekilde elden geçirin.
→ Birleşme yüzeylerinde hasar veya kirlenme olmamalıdır.
→ Montaj esnasında kapağı bükmeyin.
5.
5.4.
Kapağı [1] takın ve cıvatalarını [2] çapraz olarak ve eşit miktarlarda sıkın.
Elektrik bağlantısı aksesuarları
— Opsiyon —
5.4.1.
Soket koruma
Uygulama
Bağlı olmayan bir soketin emniyetli bir şekilde muhafaza edilmesi için askı
çerçevesidir.
Kontakları doğrudan temasa ve ortam koşullarına karşı korumak için kullanılır.
23
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Elektriksel Bağlantı
Resim 17: Soket koruma ve vida bağlantılı fiş konnektör (KP/KPH)
Resim 18: Soket koruma ve sıra klemensli fiş konnektör (KES)
5.4.2.
Koruyucu kapak
Soket bölmesi için koruma kapağı (soket çıkartıldığında).
Açılan bağlantı bölmesi bir koruyucu kapak (resmi bulunmamaktadır) ile kapatılabilir.
5.4.3.
Dış Toprak Bağlantısı
Cihazın potansiyel dengelemeye bağlanabilmesi için gövdede bir dış toprak bağlantısı
mevcuttur.
Resim 19: Toprak bağlantısı
24
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Kullanım
6.
Kullanım
6.1.
Elle çalıştırma
Ayarda ve devreye almada, motor arızalandığında veya şebeke arızasında aktüatör
manuel olarak çalıştırılabilir. Manuel modu bir değiştirme mekanizması üzerinden
devreye alınır.
6.1.1.
Manuel moduna geçiş
Yanlış kullanıma bağlı motor kaplininde hasar yapar!
→ Manuel çalıştırma sadece motor durmuşken yapılmalıdır.
1.
El çarkı ortasındaki düğmeye basın.
2.
El çarkını istenen yöne çevirin.
→
6.1.2.
Vanayı kapatmak için el çarkını saat yönünde çevirin:
➥ Tahrik mili (vana) sağa doğru kapatma yönünde döner.
El çarkının devreden çıkarılması
Motor çalıştırıldığında el çarkı otomatik olarak devre dışı kalır. Motor modunda el
çarkı dönmez.
6.2.
Motorlu çalıştırma
Yanlış ayar yapılmasına bağlı vanada hasar oluşması!
→ Motoru çalıştırmadan önce, tüm devreye alma ayarları yapılmalı ve test amaçlı
çalıştırma yapılmalıdır.
Motorlu çalıştırmada bir kontrol ünitesi gereklidir. Aktüatör lokal olarak kontrol edilecek
ise, ayrıca bir lokal kontrol ünitesi gereklidir.
1.
2.
Gerilim beslemesini açın.
Vanayı kapatmak için motor modunu KAPALI yönüne getirin.
➥
Vana mili sağa doğru KAPALI yönünde döner.
25
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Göstergeler
7.
Göstergeler
7.1.
Mekanik pozisyon göstergesi/çalışma göstergesi
— Opsiyon —
Mekanik pozisyon göstergesi:
sürekli olarak vananın konumunu gösterir
Gösterge diski AÇIK ve KAPALI pozisyonları arasında 180° ila 230° civarında
döner.)
aktüatörün çalışıp çalışmadığını gösterir (çalışma göstergesi)
son konumlara erişildiğini gösterir (gösterge işareti üzerinden [3])
Resim 20: Mekanik pozisyon göstergesi
●
●
●
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
26
Kapak
Gösterge diski
Gösterge işareti
AÇIK pozisyon sembolü
KAPALI pozisyon sembolü
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Sinyaller
8.
Sinyaller
8.1.
Aktüatör geri bildirimi
Bilgi
Anahtarlar tekli anahtar (1 NC ve 1NO), tandem anahtar (2 NC ve 2 NO) veya üçlü
anahtar (3 NC ve 3 NO) olarak tasarlanmış olabilir. Hangi tipin mevcut olduğu elektrik
bağlantı şemasından veya siparişe özel teknik veri bilgi föyünden alınabilir.
Geri bildirim
AÇIK/KAPALI son konuma
erişildi
Ara konuma erişildi (opsiyon)
AÇIK/KAPALI tork değerine
erişildi
Motor koruması devreye girdi
Çalışma göstergesi (opsiyon)
Vana pozisyonu (opsiyon)
Manuel modu etkin (opsiyon)
Bağlantı şemasındaki tip ve ad
Limit anahtarlama üzerinden ayarlama
Anahtar: 1 NC ve 1 NO (Standart)
WSR
Sağa Doğru Kapatma Limit Anahtarı
WÖL
Sola Doğru Açma Limit Anahtarı
DUO limit anahtarlama üzerinden ayarlama
Anahtar: 1 NC ve 1 NO (Standart)
WDR
DUO Sağa Dönüş Limit Anahtarı
WDL
DUO Sola Dönüş Limit Anahtarı
Tork anahtarlama üzerinden ayarlama
Anahtar: 1 NC ve 1 NO (Standart)
DSR
Sağa Doğru Kapatma Tork Anahtarı
DÖL
Sola Doğru Kapatma Tork Anahtarı
Tipine bağlı olarak thermoswitch veya termistör
F1, Th
Thermoswitch
R3
Termistör
Anahtar: 1 NC (standart)
S5, BL
Yanıp sönme sinyali
Tipe bağlı olarak potansiyometre veya elektronik pozisyon transmitteri RWG
R2
Potansiyometre
R2/2
Potansiyometre tandem sırasında (opsiyon)
B1/B2, RWG
3 veya 4 telli sistem (0/4 – 20 mA)
B3/B4, RWG
2 telli sistem (4 – 20 mA)
Anahtar
27
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Devreye alma
9.
Devreye alma
9.1.
Anahtar bölmesinin açılması
Aşağıdaki ayarlar (opsiyonlar) için anahtar bölmesinin açılması gerekmektedir.
Alevlenmeye karşı korumalı muhafaza, patlama tehlikesi!
Can kaybı veya ağır yaralanmalar oluşabilir.
→
→
→
→
9.2.
Açmadan önce gazın ve elektrik akımının kesildiğinden emin olun.
Kapağı ve muhafaza parçalarını itinalı bir şekilde elden geçirin.
Birleşme yüzeylerinde hasar veya kirlenme olmamalıdır.
Montaj esnasında kapağı bükmeyin.
1.
Cıvataları [2] sökün ve anahtar bölmesinin kapağını [1] çıkartın.
2.
Eğer varsa, gösterge diskini [3] çıkartın:
Gösterge diskini [3] çatal anahtar (manivela olarak) ile çıkartın.
Bilgi: Boyaya hasar vermemek için, çatal anahtarın altına yumuşak bir şey,
örn. bez, yerleştirin.
Tork anahtarının ayarlanması
Burada ayarlanmış olan kapatma torku değerine erişildiğinde, tork anahtarlarına
basılır (vanada aşırı yüklenme koruması).
Bilgi
Tork anahtarlanması manuel çalıştırmada da tetiklenebilir.
Kapatma tork değeri çok yüksek ayarlandığında, vanada hasar oluşabilir!
→ Kapatma torku vanaya uygun olmalıdır.
→ Bu ayarda sadece vana üreticisinin onayı ile değişiklik yapılabilir.
28
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Devreye alma
Resim 21: Tork ölçme başları
[1]
[2]
[3]
[4]
KAPALI yönünde tork için siyah ölçme başı
AÇIK yönünde tork için beyaz ölçme başı
Ayar vidaları
Kadranlar
1.
2.
3.
İbre diskindeki her iki ayar vidasını [3] gevşetin.
Kadranı [4] döndürerek gerekli tork değerini ayarlayın (1 da Nm = 10 Nm).
Her iki ayar vidasını [3] tekrar sıkın.
Bilgi: Maksimum sıkma momenti: 0,3 – 0,4 Nm
➥
Tork anahtarlaması ayarlanmış olur.
Örnek: Yukarıdaki resimdeki ayarlar:
3,5 da Nm = 35 Nm KAPALI yönünde
4,5 da Nm = 45 Nm AÇIK yönünde
●
●
9.3.
Limit anahtarının ayarlanması
Limit switchle çalışma aralığını belirler. Ayarlanmış olan konuma erişildiğinde
switchlere basılır.
Resim 22: Limit switch için ayar elemanları
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
9.3.1.
siyah alan:
ayar vidası: KAPALI son konum için
İbre: KAPALI son konum için
Nokta: KAPALI son konum ayarlandı
beyaz alan:
ayar vidası: AÇIK son konum için
İbre: AÇIK son konum için
Nokta: AÇIK son konum ayarlandı
KAPALI son durum için ayar (siyah bölüm)
1.
2.
Manuel çalışmaya geçin.
El çarkı ile vana kapanana kadar saat yönünde çevirin.
29
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Devreye alma
3.
4.
5.
6.
➥
7.
9.3.2.
KAPALI son konumu ayarlanmıştır.
Çok fazla döndürüldüğünde (ibre atladıktan sonra devam edildiğinde): Ayar
vidasını aynı yönde döndürmeye devam edin ve ayar işlemini tekrarlayın.
AÇIK son durum için ayar (beyaz bölüm)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
➥
7.
9.4.
El çarkını yaklaşık ½ tur (aşma) geriye çevirin.
Ayar vidasını [1] bir tornavida ile sürekli bastırarak ok yönünde döndürün,
ibreye [2] dikkat edin. İbre [2] hissedilen bir direnç ve duyulan bir sesle her
seferinde 90° atlar.
İbre [2] noktanın [3] 90° önünde ise: sadece yavaşça döndürmeye devam edin.
İbre [2]:noktaya [3] atladığında: artık döndürmeyin ve ayar vidasını bırakın.
Manuel çalışmaya geçin.
El çarkı ile vana açılana kadar saatin tersi yönünde çevirin.
El çarkını yaklaşık ½ tur (aşma) geriye çevirin.
Ayar vidasını [4] (Resim) bir tornavida ile sürekli bastırarak ok yönünde
döndürün, ibreye [5] dikkat edin. İbre [5] hissedilen bir direnç ve duyulan bir
sesle her seferinde 90° atlar.
İbre [5] noktanın [6] 90° önünde ise: sadece yavaşça döndürmeye devam edin.
İbre [5]:noktaya [6] atladığında: artık döndürmeyin ve ayar vidasını bırakın.
AÇIK son konumu ayarlanmıştır.
Çok fazla döndürüldüğünde (ibre atladıktan sonra devam edildiğinde): Ayar
vidasını aynı yönde döndürmeye devam edin ve ayar işlemini tekrarlayın.
Ara konumların ayarlanması
— Opsiyon —
DUO limit switchler iki ara konum için kullanılır. Her hareket yönü için bir ara konum
ayarlanabilir.
Resim 23: Limit switchler için ayar elemanları
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
Bilgi
30
siyah alan:
ayar vidası: KAPALI yönü
İbre: KAPALI yönü
Nokta: KAPALI ara konumu ayarlanır
beyaz alan:
ayar vidası: AÇIK çalışma yönü
İbre: AÇIK çalışma yönü
Nokta: AÇIK ara konumu ayarlanır
Ara konum şalterleri 177 turdan (1 – 500 dev/strok için kontrol ünitesi) veya 1 769
turdan (1 – 5 000 dev/strok için kontrol ünitesi) sonra kontağı yeniden serbest bırakır.
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Devreye alma
9.4.1.
KAPALI yönünün ayarlanması (siyah alan)
1.
2.
Vanayı KAPALI yönünde, istenen ara konuma getirin.
Çok fazla döndürüldüğünde: Vanayı yeniden geriye döndürün ve ara konumu
tekrar KAPALI yönüne ayarlayın.
Bilgi: Ara konumu daha sonra elektrikle işletmede olduğu gibi daima aynı yönde
ayarlayın.
3.
Ayar vidasını [1] bir tornavida ile sürekli bastırarak ok yönünde döndürün,
ibreye [2] dikkat edin. İbre [2] hissedilen bir direnç ve duyulan bir sesle her
seferinde 90° atlar.
İbre [2] noktanın [3] 90° önünde ise: sadece yavaşça döndürmeye devam edin.
İbre [2]:noktaya [3] atladığında: artık döndürmeyin ve ayar vidasını bırakın.
4.
5.
➥
6.
9.4.2.
Çok fazla döndürüldüğünde (ibre atladıktan sonra devam edildiğinde): Ayar
vidasını aynı yönde döndürmeye devam edin ve ayar işlemini tekrarlayın.
AÇIK yönünün ayarlanması (beyaz alan)
1.
2.
3.
4.
5.
➥
6.
9.5.
KAPALI hareket yönü için ara konum artık ayarlanmıştır.
Vanayı AÇIK yönünde, istenen ara konuma getirin.
Çok fazla döndürüldüğünde: Çok fazla döndürüldü ise, vanayı tekrar geriye
döndürün ve yeniden AÇIK yönünde hareket ettirin (daha sonra elektrikle
çalıştırmada olduğu gibi ara konuma daima aynı yönde hareket edin).
Ayar vidasını [4] bir tornavida ile sürekli bastırarak ok yönünde döndürün,
ibreye [5] dikkat edin. İbre [5] hissedilen bir direnç ve duyulan bir sesle her
seferinde 90° atlar.
İbre [5] noktanın [6] 90° önünde ise: sadece yavaşça döndürmeye devam edin.
İbre [5]:noktaya [6] atladığında: artık döndürmeyin ve ayar vidasını bırakın.
AÇIK hareket yönü için ara konum artık ayarlanmıştır.
Çok fazla döndürüldüğünde (ibre atladıktan sonra devam edildiğinde): Ayar
vidasını aynı yönde döndürmeye devam edin ve ayar işlemini tekrarlayın.
Test amaçlı çalıştırma
Test amaçlı çalıştırma yapmadan önce açıklanan tüm ayarlar yapılmış olmalıdır.
9.5.1.
Dönme yönünün kontrolü
Dönme yönü yanlış olursa, vanada hasar oluşur!
→ Dönme yönü yanlışsa, derhal durdurun.
→ Faz sırasını düzeltin.
→ Test amaçlı çalıştırmayı tekrarlayın.
1.
2.
Aktüatörü elle orta konuma veya son konumdan yeterli uzaklığa getirin.
Aktüatörü KAPALI pozisyona getirin ve dönme yönüne dikkat edin:
Gösterge diski ile: Adım 3
Gösterge diski olmadan: Adım 4 (içi boş mil)
→ Son konuma erişmeden kapatın.
31
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Devreye alma
3.
Gösterge diski ile:
→
4.
Gösterge diski olmadan:
→
➥
Dönme yönüne dikkat edin.
➥ Aktüatör KAPALI yönüne hareket ediyor ve gösterge diski saatin
tersi yönde dönüyorsa, dönme yönü doğru demektir.
Dişli kovanlarını [1] ve contayı [2] veya mil koruyucu boru kapağını [4]
sökün ve içi boş milin [3] veya milin [5] dönme yönünü izleyin.
Aktüatör KAPALI yönüne hareket ediyor ve içi boş mil ya da mil saat yönünde
dönüyorsa, dönme yönü doğru demektir.
Resim 24: içi boş mil/mil
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
9.5.2.
32
Dişli kovanlar
Conta
İçi boş mil
Mil koruyucu boru için koruma klapesi
Mil
Milin koruyucu borusu
Limit anahtarlamanın kontrolü
1.
Aktüatörü manuel olarak vananın her iki son durumuna getirin.
➥
2.
3.
Limit anahtarlamanın ayarı aşağıdaki durumlarda doğrudur:
WSR anahtarı KAPALI son konumunda
WÖL anahtarı AÇIK son konumunda
el çarkı geri döndürüldükten sonra anahtarlar kontakları yeniden etkinleştiriyor
Son konumların ayarları yanlış ise: Limit anahtarlama yeniden ayarlanmalıdır.
Son konumlar doğru ayarlandığında, fakat herhangi bir opsiyon (örn.
potansiyometre, pozisyon transmitteri) yoksa: Anahtar bölmesini kapatın.
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Devreye alma
9.6.
Potansiyometrenin ayarlanması
— Opsiyon —
Potansiyometre vananın pozisyonunu tespit etmek için hareket sensörü kaydedici
olarak kullanılır.
Bilgi
İndirgeme dişli oranlarının kademeli olmasından dolayı, tüm direnç aralığı/strok değeri
her zaman kullanılamaz. Bu nedenle harici bir ayar olanağı (ayar potansiyometresi)
mevcut olmalıdır.
Resim 25: Kontrol ünitesi yönüne bakış
[1]
9.7.
Potansiyometre
1.
2.
Vanayı KAPALI son durumuna getirin.
Potansiyometreyi [1] saat yönünde sonuna kadar döndürün.
➥
KAPALI son konumu % 0’a
➥
3.
4.
AÇIK son konumu % 100’e eşittir
Potansiyometreyi [1] tekrar bir miktar geriye döndürün
Sıfır noktasının "0" ayarı harici ayar potansiyometresi (uzaktan izleme) ile
yapılmalıdır.
Elektronik pozisyon transmitteri RWG'nin ayarlanması
— Opsiyon —
Elektronik pozisyon transmitteri RWG vananın konumunu tespit etmek için kullanılır.
Potansiyometre tarafından tespit edilen gerçek pozisyon değerinden 0 – 20 mA veya
4 – 20 mA'lık bir akım sinyali oluşturur.
Tablo 7: RWG 4020 için teknik bilgiler
Kablolama
BAĞLANTI ŞEMASI
NUMARASI
Çıkış akımı
TPA
3/4-telli sistem
9. basamak = E veya H
2-telli sistem
9. basamak = C, D veya G
IA
0 – 20 mA, 4 – 20 mA
4 – 20 mA
Güç kaynağı
UV
24 V DC, ± % 15 süzülmüş
14 V DC +(I x RB), maks. 30 V
Maks. nominal akım
Maks. yük
I
RB
24 mA, 20 mA çıkış akımında 20 mA
(UV – 14 V) / 20 mA
600 Ω
33
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Devreye alma
Resim 26: Kontrol ünitesinin görünümü
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
1.
2.
3.
Potansiyometre
Potansiyometre min. (0/4 mA)
Potansiyometre maks. (20 mA)
Ölçüm noktası (+)0/4 – 20 mA
Ölçüm noktası (-)0/4 – 20 mA
Elektronik pozisyon transmitterine gerilim verin.
Vanayı KAPALI son durumuna getirin.
0 - 20 mA için ampermetreyi ölçme noktalarına [4 ve 5] bağlayın. Bir değer
okunamıyorsa:
3.1 müşteriye ait XK bağlantısına (klemens 23/24) harici bir yük bağlı olup
olmadığını kontrol edin (maks. yük RB dikkate alınmalıdır), veya
4.
5.
6.
7.
➥
8.
9.
10.
Bilgi
9.8.
3.2 müşteri bağlantısı XK'ya (klemens 23/24) köprü bağlayın.
Potansiyometreyi [1] saat yönünde sonuna kadar döndürün.
Potansiyometreyi [1] tekrar bir miktar geriye döndürün
Minimum ayar potunu [2] çıkış akımı yükselene kadar sağa doğru döndürün.
Minimum ayar potunu [2] aşağıdaki değerlere erişilene kadar geriye döndürün:
0 – 20 mA'da yakl. 0,1 mA
4 – 20 mA'da yakl. 4,1 mA
Böylece sinyalin ölü noktanın (0 noktası) üzerinde kalması sağlanır.
Vanayı AÇIK son konumuna getirin.
Maksimum ayar potunu [3] 20 mA limit değerini ayarlayın.
KAPALI son konumuna yeniden yaklaşın ve minimum değeri (0,1 mA veya 4,1
mA) kontrol edin. Gerekli ise, değeri düzeltin.
Maksimum değere erişilemezse, redüksiyon dişlisi seçimi kontrol edilmelidir. (Mümkün
olan maks. devir/strok sayısı, tahrik ünitesinin siparişe özel teknik bilgi föylerinden
alınabilir.
Mekanik pozisyon göstergesi ayarı
— Opsiyon —
1.
2.
3.
34
Gösterge diskini mile takın.
Vanayı KAPALI son durumuna getirin.
(KAPALI) sembolü, kapak üzerindeki
Alt gösterge diskini,
ile çakışana kadar döndürün.
gösterge işareti
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Devreye alma
4.
5.
6.
7.
Aktüatörü AÇIK son durumuna getirin.
Alt gösterge diskini tutun ve üzerinde (AÇIK) sembolü olan üst diski, kapaktaki
gösterge işareti ile çakışana kadar döndürün.
Vanayı yeniden KAPALI son konumuna getirin.
Ayarın kontrolü:
(KAPALI) sembolü kapaktaki
7.1 Ayarı tekrarlayın.
gösterge işareti ile çakışmıyorsa:
7.2 Seçilen redüksiyon dişlisinin kontrol edilmesi gerekebilir.
9.9.
Anahtar bölmesinin kapatılması
Boyada oluşabilecek hasarlar korozyon tehlikesi oluşturur!
→ Cihazda çalışma yaptıktan sonra boya hasarları düzeltilmelidir.
1.
2.
3.
4.
Kapağın ve muhafazanın sızdırmazlık yüzeylerini temizleyin.
Birleşme yüzeylerine asit içermeyen korozyon önleyici madde sürün.
O-ring'in [3] sağlam olup olmadığını kontrol edin, hasar görmüşse yenisi ile
değiştirin.
O-ring’e ince bir tabaka asit içermeyen yağ (örn. gres) sürün ve doğru olarak
yerleştirin.
Alevlenmeye karşı korumalı muhafaza, patlama tehlikesi!
Can kaybı veya ağır yaralanmalar oluşabilir.
→ Kapağı ve muhafaza parçalarını itinalı bir şekilde elden geçirin.
→ Birleşme yüzeylerinde hasar veya kirlenme olmamalıdır.
→ Montaj esnasında kapağı bükmeyin.
5.
6.
Anahtar bölmesinin kapağını [1] yerleştirin
Cıvataları [2] çapraz olarak ve eşit miktarlarda sıkın.
35
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Arıza giderme
10.
Arıza giderme
10.1.
Devreye alma sırasındaki hatalar
Tablo 8: Devreye alma sırasındaki hatalar
Hata tanımı
Mekanik pozisyon göstergesi
ayarlanamıyor.
Son konum hatası
Aktüatör limit switch doğru
çalışmasına rağmen dayanağa
kadar hareket ediyor.
Pozisyon transmitteri RWG
Ölçme noktalarında bir değer
tespit edilemiyor.
Pozisyon transmitteri RWG
Ölçüm aralığı 4 – 20 mA veya
maksimum değer 20 mA
ayarlanamıyor.
Limit ve/veya tork switchleri
çalışmıyor.
Anahtarların kontrolü
Olası nedenleri
İndirgeme dişlisi aktüatörün devirlerine/tur
sayısına uygun değil.
Limit anahtarlama ayarlanırken aşma değeri
dikkate alınmadı.
Aşmaya aktüatörün ve vananın atalet
momenti ile kontrol ünitesinin kapanma
gecikmesi sebep olur.
RWG üzerinden akım döngüsü açık.
(0/4 – 20 mA konum geri beslemesi sadece
akım döngüsü RWG üzerinden bağlandığında
çalışır.)
Giderilmesi
İndirgeme dişlisini değiştirin.
İndirgeme dişlisi aktüatörün devirlerine/tur
sayısına uygun değil.
İndirgeme dişlisini değiştirin.
Switch arızalı veya ayarı yanlış.
Ayarları kontrol edin, gerektiğinde yeniden
ayarlayın.
→ Anahtarları kontrol edin, gerektiğinde
değiştirin.
Aşma değerini hesaplayın: Aşma = Kapatma
ile durma arasında geçen mesafe.
Limit anahtarlamayı yeniden ayarlayın ve
aşma değerini göz önünde bulundurun (el
çarkını aşma değeri kadar geriye döndürün).
RWG üzerindeki köprüyü XK'ye (klemenslere
23/24) bağlayın.
Harici yükü XK'ye bağlayın, örn. uzaktan
gösterge.
Maksimum yüke RB dikkat edin.
Switch kırmızı test düğmeleri [1] ve [2] ile elle çalıştırılabilir:
1.
Test düğmesini [1] DSR ok yönünde döndürün: KAPALI tork switchi devreye
girer
3. Test düğmesini [2] DÖL ok yönünde döndürün: AÇIK tork switchi devreye girer.
Aktüatörde bir DUO limit switch (opsiyon) varsa, tork anahtarları ile aynı zamanda
ara konum anahtarları WDR ve WDL de çalıştır.
1.
2.
10.2.
Test düğmesini [1] WSR ok yönünde döndürün: KAPALI limit switchi devreye
girer
Test düğmesini [2] WÖL ok yönünde döndürün: AÇIK limit switchi devreye girer
Motor koruması (termik denetim)
Aşırı ısınmaya ve izin verilmeyen yüksek yüzey sıcaklıklarına karşı korunmak için,
motor sargısında bir PTC-termistör veya thermoswitch bulunur. Maksimum sargı
sıcaklığına erişildiğinde, bu korumalar devreye girer.
Arıza durumundaki
davranış
Kontrol ünitesindeki sinyaller doğru olarak bağlandığındaaktüatör durur, çalışmaya
devam edebilmesi için önce motorun soğuması gerekir.
Olası nedenleri
Aşırı yük, çalışma süresi aşımı, çok fazla açıp kapatmalar, çok yüksek ortam sıcaklığı.
Giderilmesi
36
Sebebini araştırın, mümkünse hatayı giderin.
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Onarım ve bakım
11.
Onarım ve bakım
Yanlış bakım hasarlara sebep olabilir!
→ Onarım ve bakım çalışmaları, tesis işleticisi veya kurucusu tarafından
görevlendirilmiş uzman elemanlar tarafından yapılmalıdır. Bu faaliyetlerde
servisimiz ile bağlantı kurulmasını tavsiye ederiz.
→ Onarım ve bakım çalışmaları sadece cihaz devre dışı bırakıldığında yapılmalıdır.
AUMA
Servis & Destek
11.1.
AUMA tarafından onarım ve bakımlar gibi kapsamlı servis hizmetleri ve müşteri
eğitimleri sunulmaktadır. Temas adreslerini bu dokümanda <Adresler> ve İnternette
(www.auma.com) bulabilirsiniz.
Onarım ve güvenli bir çalıştırma için koruyucu önlemler
Ürünün güvenilir bir şekilde çalışabilmesi için gerekli olan önlemler:
Devreye aldıktan 6 ay sonra ve daha sonra her yıl
Gözle kontrol:
Kablo girişleri, kablo rakorları, tapalar vb. sızdırmazlıklarını ve yerlerine tam
oturup oturmadıklarını kontrol edin.
Üretici tarafından verilen tork değerlerine uyulmalıdır.
Aktüatör ile vana/redüktör arasındaki tespit vidalarının sıkılığını kontrol edin.
Gerektiğinde, cıvataları <Montaj> bölümünde verilen sıkma momentleri ile sıkın.
Çok nadir çalıştığında: Test çalıştırması yapın.
A bağlantı şeklindeki cihazlarda: Gresörlüğe bir gres tabancası ile mineral bazda
lityum sabunlu EP çok amaçlı yağı püskürtün.
Vana mili ayrıca yağlanmalıdır.
Resim 27: A bağlantı flanşı
●
●
●
●
●
[1]
[2]
A bağlantı flanşı
Gresörlük
Tablo 9: A bağlantı flanşı yatağı için yağ miktarları
Bağlantı flanşı
Miktar [g] 1)
1)
A 07.2
1,5
A 10,2
2
A 14,2
3
A 16,2
5
Yoğunlukları r = 0,9 kg/dm³ olan yağlar için
Koruma sınıfı IP68 ise
Suya batma durumunda:
●
●
11.2.
Aktüatörü kontrol edin.
Su girdiğinde sızıntı yerlerini arayın ve giderin, cihazı kurallara uygun bir şekilde
kurutun ve çalışıp çalışmadığını kontrol edin.
Şebekeden ayırma
Cihazın servis çalışmaları vb. işler için sökülmesi gerekiyorsa, kablo tesisatı
sökülmeden şebekeden ayrılabilir.
37
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Onarım ve bakım
Alevlenmeye karşı korumalı muhafaza, patlama tehlikesi!
Can kaybı veya ağır yaralanmalar oluşabilir.
→
→
→
→
Açmadan önce gazın ve elektrik akımının kesildiğinden emin olun.
Kapağı ve muhafaza parçalarını itinalı bir şekilde elden geçirin.
Birleşme yüzeylerinde hasar veya kirlenme olmamalıdır.
Montaj esnasında kapağı bükmeyin.
Resim 28: üstte: KP/KPH, altta: KES
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
Fişi çıkartın:
Fişi takın:
1.
2.
Vidaları [2] sökün.
Fiş konnektörü çıkartın.
➥
3.
4.
5.
6.
Kapak [1] ve klemens plakası [5] ya da kasası [6] birbirlerinden ayrılmaz.
7.
8.
11.3.
Açık fişli bağlantıları örtün, örn. AUMA koruyucu kapağı veya soket koruma ile.
Kapağın ve muhafazanın sızdırmazlık yüzeylerini temizleyin.
Birleşme yüzeylerine asit içermeyen korozyon önleyici madde sürün.
O-ring'in [3] sağlam olup olmadığını kontrol edin, hasar görmüşse yenisi ile
değiştirin.
O-ring üzerine ince bir tabaka asit içermeyen yağ (örn. gres) sürün ve doğru
olarak yerleştirin.
Fiş konnektörü takın ve vidaları çapraz olarak ve eşit miktarlarda sıkın.
Bakım
Bakım aralıkları
Yağlama
Ex sertifikalı ürünlerde en geç 3 yıl sonra.
●
●
38
Kapak
Gövde vidaları
O-ring
Bağlantı yeri
Klemens plakası (KP, KPH)
Kasa (KES)
Dişli kutusuna fabrikada yağ doldurulmuştur.
Yağ bakım çalışmalarında değiştirilir
Oransal çalıştırmada normalde 4 – 6 yıl sonra.
Çok sık çalıştırıldığında (Aç-Kapat modu) normalde 6 - 8 yıl sonra.
Çok seyrek çalıştırıldığında (Aç-Kapat modu) normalde 10 - 12 yıl sonra.
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Onarım ve bakım
●
●
Bakım uyarıları
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
11.4.
Yağ değiştirirken sızdırmazlık elemanlarının da değiştirilmesini öneririz.
Çalışma esnasında redüktör bölmesini ayrıca yağlamaya gerek yoktur.
Aktüatörde görsel kontrol yapın. Bu kontrolde, dıştan hasar ve değişme
olmadığına dikkat edilmelidir.
Elektrik bağlantı kabloları hasar görmemiş ve doğru olarak çekilmiş olmalıdır.
Paslanmayı önleyebilmek için mevcut boya hasarları itina ile düzeltilmelidir.
Orijinal boya küçük kaplarda AUMA tarafından teslim edilmektedir.
Kablo kanalları, conta rakorları, tapalar gibi elemanlarda sızdırmazlık ve yerlerine
sıkıca oturma kontrolü yapılmalıdır. Üretici tarafından verilen tork değerlerine
uyulmalıdır. Gerektiğinde modüller değiştirilmelidir. Sadece AB-Numune Kontrolü
Belgesine sahip yapı parçaları kullanılmalıdır.
Ex (patlama korumalı) bağlantıların doğru bağlanıp bağlanmadıklarını kontrol
edin.
Klemenslerde ve bağlantı kablolarındaki olası renk solmalarına dikkat edin. Bu
renk değişimleri yüksek sıcaklıklar oluştuğunu belirtir.
Ex muhafazalarda su birikmelerine özellikle dikkat edilmelidir. Hasarlı
sızdırmazlık elemanları aşırı sıcaklık değişimlerinde (örn. gündüz/gece değişimi)
tehlikeli su birikimine yol açabilir. Biriken suları derhal tahliye edin.
Alevlenmeye karşı korumalı muhafazaların kıvılcım emniyetli birleşme yerlerinde
pislik ve korozyon kontrolü yapılmalıdır.
Ex aralık ölçüsü tam olarak tanımlanıp kontrol edildiğinden, üzerlerinde taşlama
vb. mekanik işlemler yapılmamalıdır. Ayırma yüzeyleri kimyasal temizleyicilerle
(örn. Esso-Varsol) temizlenmelidir.
Ayırma yüzeyleri kapatılmadan önce, asit içermeyen bir korozyon önleyici madde
ile korunmalıdır (örn. Esso Rust-BAN 397).
Tüm muhafaza kapaklarının itina ile elden geçirilmesine ve sızdırmazlık
elemanlarının kontrol edilmesine dikkat edilmelidir.
Tüm güç ve motor koruma tertibatları kontrol edilmelidir.
Bakım çalışmalarında güvenliği ilgilendiren hatalar tespit edildiğinde, derhal
hata giderme çalışmaları başlatılmalıdır.
Birleşme yüzeylerinde herhangi bir yüzey kaplama işlemine kesinlikle izin
verilmez.
Parça, sızdırmazlık elemanı vb. değiştirirken, sadece orijinal yedek parçalar
kullanılmalıdır.
İmha etme ve geri dönüşüm
AUMA cihazları çok uzun ömürlü ürünlerdir. Buna rağmen bir gün değiştirilmeleri
gerekmektedir. Cihazlarımız modüler yapıdadır ve ham maddelerine göre ayrı ayrı
toplanıp sınıflandırılabilir:
Elektronik hurda
çeşitli metaller
plastikler
gresler ve yağlar
Genelde aşağıdaki noktalara dikkat edilmelidir:
●
●
●
●
●
●
●
Gresler ve yağlar genelde ve çevreye yayılmamalıdırlar. Suya karışmaları tehlike
yaratan maddelerdir.
Sökülen parçalar, malzeme türüne göre kontrollü atık olarak veya geri dönüşüm
için düzenlenmelidir.
Ulusal atık toplama talimatlarına dikkat edilmelidir.
39
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Teknik bilgiler
12.
Teknik bilgiler
Bilgi
12.1.
Aşağıdaki tabloda standart ve opsiyonel özellikler gösterilmektedir. Kişiye özel
versiyon hakkında detaylı bilgi siparişe ait teknik bilgi föyünden alınabilir. Siparişe
ait teknik bilgi föyü http://www.auma.com adresinden Almanca ve İngilizce dillerinde
indirilebilir (iş com. numarasının bilinmesi gerekir).
Aktüatörün özellikleri ve fonksiyonları
Patlama koruması
Standart tip (ATEX):
●
II 2G Ex de IIC (IIB, IIB+H2) T4 (T3) Gb
●
II 2D Ex tb IIIC T130°C (T190°C) Db IP68
II 2G c IIC T4
Standart tip (IECEx):
●
Ex de IIC (IIB, IIB+H2) T4 (T3) Gb
●
AB Numune Kontrolü Belgesi
Ex tb IIIC T130°C (190°C) Db IP68
Mevcut tip için aktüatörün tip etiketine bakınız
DEKRA 11ATEX0008 X
DEKRA 12ATEX0143 X
IECEx DEK 12.0022 X
Ateşleme koruması tipi
●
●
●
Ex d alevlenmeye karşı korumalı kap:
- Motor bölmesi
- Switch bölmesi
- Bağlantı yeri (elektrik bağlantısı: KES-Exd)
Ex e yüksek güvenlik:
Bağlantı yeri (elektrik bağlantısı: KP, KPH, KES)
●
Ex i içsel güvenlik:
Elektronik pozisyoner RWG 5020.2 Ex (opsiyon) üzerinden akım devresi
●
Çalışma şekli1)
c yapısal güvenlik:
- Dişli kutusu
Standart:
●
SAEx: Kısa süreli çalışma S2 - 15 dak
SAREx: Aralıklı çalışma S4 - % 25
Opsiyonlar:
●
SAEx: Kısa süreli çalışma S2 - 30 dak
●
●
Tork aralığı
Hız
Motor
Motor gerilimi ve frekansı
Yalıtım sınıfı
Motor koruma
Kendiliğinden kilitlenme
Limit switch
40
SAREx: Aralıklı çalışma S4 - % 50
Aktüatörün model etiketine bakın
Aktüatörün model etiketine bakın
Standart: Trifaze asenkron motor, IM B9 tipi, IEC 60034’e göre
Motorun model etiketine bakınız
Standart: F, değişken sıcaklıklara dayanıklı
Opsiyon: H, değişken sıcaklıklara dayanıklı
Standart: Termistör (PTC, DIN 44082'ye göre)2)
Opsiyon: Thermoswitch (NC)3)
Kendiliğinden kilitlemeli: hızı 90 dev/dak'a kadar (50 Hz), 108 dev/dak'a kadar (60 Hz)
Kendiliğinden kilitlemeli DEĞİL: hızı 125 dev/dak'tan itibaren (50 Hz), 150 dev/dak'tan itibaren
(60 Hz)
Tahrik mili tork etkisinde iken vana istenilen konumda durdurulabiliyorsa, çok turlu aktuatör
kendinden kilitlemelidir.
AÇIK ve KAPALI son konumları için grup dişli mekanizması
Devir/strok: 2 -500 (standart) veya 2 - 5 000 (opsiyon)
Standart:
●
Her son konum için tekli switch (1 NC ve 1 NO; galvanik yalıtımlı değil)
Opsiyonlar:
●
Her son konum için tandem switch (2 NC ve 1 NO), switchler galvanik yalıtımlı
●
Her son konum için üçlü switch (3 NC ve 3 NO), switchler galvanik yalıtımlı
●
Ara konum switchleri (DUO limit switch), isteğe göre ayarlanabilir
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Teknik bilgiler
Tork switch
Konum geribildirim sinyali,
analog (opsiyon)
Mekanik pozisyon göstergesi
(opsiyon)
Çalışma göstergesi
Switch bölmesinde ısıtıcı
Motor ısıtıcısı (opsiyon)
Manuel çalıştırma
Elektriksel bağlantı
Kablo girişleri için vida dişleri
Elektriksel bağlantı şeması
Vana bağlantısı
Tork switch AÇIK ve KAPALI yönlerinde ayarlanabilir
Standart:
Her yön için tekli switch (1 NC ve 1 NO), galvanik yalıtımlı değil
Opsiyon:
Her yön için tandem switch (2 NC ve 2 NO), switch galvanik yalıtımlı
Potansiyometre veya 0/4 – 20 mA (RWG)
Sürekli gösterge, KAPALI ve AÇIK sembolleri bulunan ayarlanabilen gösterge diski
İşaret transmiteri (SA’da standart, SAR'de opsiyon)
Standart: kendiliğinden ayarlanan PTC ısıtıcı, 5 – 20 W, 110 – 250 V AC/DC
Opsiyon: 24 – 48 V AC/DC veya 380 – 400 V AC
Gerilimler: 110 – 120 V AC, 220 – 240 V AC veya 400 V AC (harici beslemeli)
Güç boyuta bağlıdır 12,5 – 25 W
Ayar ve acil çalıştırma işlemleri için elle çalıştırma modu, elektrikle çalıştığında el çarkı
dönmez
Opsiyon: El çarkı kilitlenebilir
Standart: Vida klemensli (KP, KPH) fiş konnektör
Standart: Metrik dişler
Opsiyonlar: Pg-dişler, NPT-dişler, G-dişler
Elektriksel bağlantı şeması sipariş numarasına göre teslimata dahil edilmiştir
Standart: B1, EN ISO 5210'a göre
Opsiyonlar:
A, B2, B3, B4, EN ISO 5210'a göre
DIN 3210’a göre A, B, D, E
DIN 3338’e göre C
Özel bağlantı flanşları: AF, B3D, ED, DD, IB1, IB3
A, mil yağlamalı
Sensörler
Manüel işletmede sinyal verme Switch (1 değiştirme kontağı) üzerinden manüel işletme aktif/aktif değil sinyali
(opsiyon)
1)
2)
3)
Anma geriliminde ve 40 °C ortam sıcaklığında ve çalışma torku ile modülasyon torku ile ortalama yüklenmede ayrı teknik bilgilere göre.
İşletme türünün aşılmasına izin verilmez
Termistörler için kontrol ünitesinde ayrıca uygun bir tetikleme cihazı gereklidir
EN 60079-14 / VDE 0165 uyarınca patlama korumalı aktüatörlerde thermoswitchlerin dışında, ayrıca bir aşırı akım koruması (örn. motor
koruma şalteri) kullanılmalıdır.
Limit ve tork switchleri teknik verileri
6
Mekanik servis ömrü
2 x 10 çalıştırma
gümüş kaplama kontaklar:
V min.
V maks.
I min.
I maks. alternatif akım
I maks. doğru akım
00 V AC/DC
250 V AC/DC
20 mA
250 V'de 5 A (omik yük)
250 V'de 3 A (indüktif yük, cos Ø = 0,6)
250 V'de 0,4 A (omik yük)
250 V'de 0,03 A (indüktif yük, L/R = 3 µs)
30 V'de 7 A (omik yük)
30 V'de 5 A (indüktif yük, L/R = 3 µs)
altın kaplama kontaklar:
V min.
V maks.
I min.
I maks.
5V
30 V
4 mA
400 mA
Flaşör teknik bilgileri
Mekanik servis ömrü
10 çalıştırma
gümüş kaplama kontaklar:
V min.
10 V AC/DC
7
41
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Teknik bilgiler
Flaşör teknik bilgileri
V maks.
I maks. alternatif akım
I maks. doğru akım
250 V AC/DC
250 V'de 3 A (omik yük)
250 V'de 2 A (indüktif yük, cos Ø ≈ 0,8)
250 V'de 0,25 A (omik yük)
Switch el çarkı etkinleştirme teknik bilgileri
6
Mekanik servis ömrü
10 çalıştırma
gümüş kaplama kontaklar:
V min.
V maks.
I maks. alternatif akım
I maks. doğru akım
12.2.
12 V DC
250 V AC
250 V'de 3 A (indüktif yük, cos Ø = 0,8)
12 V'de 3 A (omik yük)
Kullanım koşulları
Kullanım
Montaj Pozisyonu
EN 60 529'a uygun korunma
sınıfı
İç ve dış mekanlarda kullanılabilir
herhangi bir pozisyon
Standart: AUMA çok turlu aktüatörü/AC motoru ile IP68
IP68 koruma sınıfı AUMA talimatlarına göre aşağıdaki talepleri yerine getirir:
●
Su derinliği: maksimum 8 m su sütunu
●
Su altında kalma süresi: maksimum 96 saat
●
Su altında kalma süresi içinde 10 defaya kadar çalıştırma
Su altında kalındığı sürece oransal çalışma mümkün değildir.
IP68 korunma sınıfında bağlantı yeri iç bölmeden ayrıca yalıtılmıştır - Çift Contalı
Tam tip açıklaması için aktüatörün isim plakasına bakınız
Standart:
●
KS: endüstri tesislerinde, hidrolik ve diğer enerji santrallerinde düşük yüklü atmosferlere
veya arada sırada veya daimi olarak orta derecede zararlı madde konsantrasyonu olan
atmosferlere (örneğin, arıtma tesislerinde, kimya endüstrisi) monte etmek için
Opsiyonlar:
●
KX: çok nemli veya zararlı madde konsantrasyonu yüksek olan atmosferlere yerleştirmek
için uygundur
●
Paslanmaya karşı korunma
●
Montaj yüksekliği
Kirlenme derecesi
Kaplama boyası
Renk
Ortam sıcaklığı
Salınımlara dayanıklılığı, IEC
60068-2-6'ya göre
Dayanma ömrü
Ağırlık
12.3.
Standart: Deniz seviyesinden ≤ 2000 m yüksekte
Opsiyon: > 2000 m için fabrikaya danışılmalıdır
Kirlenme derecesi 4 (kapalı durumda), EN 50178'e göre
Standart: Poliüretan bazında boya (toz boya)
Standart: AUMA gümüş grisi (RAL 7037 benzeri)
Standart:
●
–40 °C ila +40/+60 °C
Tam tip açıklaması için aktüatörün tip plakasına bakınız
2 g, 10 ile 200 Hz arasında
İlk çalıştırmada veya sistem arızalarında titreşimlere ve salınımlara karşı dayanıklılık. Daimi
bir dayanıklılık varsayılamaz. Redüktörlerle kombine edildiğinde geçerli değildir.
AUMA çok turlu aktüatörler, EN 15714-2 standardının dayanma ömrü gerekliliklerini yerine
getirir veya geçer. Detaylı bilgi için başvurunuz.
Ayrı teknik bilgiler bölümüne bakınız
Diğer bilgiler
AB Direktifleri
42
KX-G: KX gibi, fakat alüminyum içermeyen tip (dış parçalar)
●
Patlama koruması (ATEX) direktifi: (94/9/EC)
●
Elektromanyetik Uyumluluk (EMU): (2004/108/EC)
●
Alçak Gerilim Direktifi: (2006/95/EC)
●
Makine Direktifi: (2006/42/EC)
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Yedek parça listesi
13.
Yedek parça listesi
13.1.
Çok turlu aktüatör SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx, vidalı klemensli fiş konnektörlü
(KP, KPH)
43
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Yedek parça listesi
Bilgi: Her yedek parça siparişinde cihaz iş (com.) numarasını ve parça numarasını bildirmeniz gerekmektedir
(model etiketine bakınız). Sadece orijinal AUMA yedek parçaları kullanılmalıdır. Başka parçalar kullanıldığında
garanti hakkı kaybolur ve ayrıca her türlü hasar tazmini sorumluluğu ortadan kalkar. Yedek parça çizimleri teslim
edilen parçalardan farklı olabilir.
No.
002.0
003.0
005.0
005.1
005.3
009.0
017.0
018.0
019.0
022.0
023.0
024.0
Adı
Yatak flanşı
Helezon dişli içi boş mil
Tahrik mili
Motor kaplini tahrik mili
Manuel kaplin
Planet dişli el çarkı tarafı
Tork kolu
Diş segmenti
Taç dişli
Tork switch için kaplin II
Limit switch çıkış dişlisi
Limit switch için tahrik dişlisi
Modül
Modül
Modül
Modül
025.0
Tespit plakası
Modül
058.0
070.0
079.0
Modül
Modül
Modül
155.0
500.0
501.0
Topraklama kablosu
Motor (VD Motor ve No. 079.0)
Planet dişli motor tarafı (SA/SAR 07.2 –
14.2, VD motorda)
İndirgeme dişlisi
Anahtar bölmesi kapağı
Klemens plakası
Adı
Halka segman
Kör tapa
Kollu el çarkı
Bağlantı şekli B1/B3/B4/C
Çıkış kovanı B1/B3/B4/C
Mekanik pozisyoner
Motor kablosu grubu soket taşıyıcı
Pozisyoner için potansiyometre
Potansiyometre (sürgü kaplin hariç)
Isıtıcı
İşaret transmiteri
Kontrol ünitesi (switch ve tork anahtarlı
ölçme kafaları hariç)
559.0-2 Manyetik limit ve tork switchleri (MWG)
kontrol ünitesi, non-intrusive tip için
entegre edilmiş AUMATIC kontrol ünitesi
ile
560.0–1 AÇIK yönü için switch paketi
560.0-2 KAPALI yönü için switch paketi
560.1 Limit/tork anahtarı
Modül
Modül
Modül
560.2
566.0
566.1
501.1
501.2
501.3
501.4
Kumanda klemensi için vida
Kumanda klemensi için pul
Güç klemensi için vida
Güç klemensi için pul
502.1
505.0
506.0
Pinler hariç pin tarafı
Kontrol ünitesi için pin kontağı
Motor için pin kontağı
Modül
Modül
Modül
568.2
568.3
574.1
507.0
511.0
514.0
514.1
516.0
Fiş kapağı
Vidalı tapa
A bağlantı şekli (vidalı tapa hariç)
Eksenel iğneli yatak
Bağlantı şekli D
Modül
575.1
583.0
583.1
584.0
S1
S2
44
Tip
Modül
Modül
Modül
Modül
Modül
No.
535.1
539.0
542.0
549.0
549.1
553.0
554.0
556.0
556.1
557.0
558.0
559.0–1
566.2
566.3
567.1
568.1
Modül
Switch kaseti
Pozisyon transmitteri RWG
RWG için potansiyometre (sürgü kaplin
hariç)
Devre kartı RWG
RWG için kablo grubu
Potansiyometre için sürgü kaplin/RWG
Koruyucu mil borusu (koruma kapağı
hariç)
Koruyucu mil borusu için koruma kapağı
V conta
A bağlantı şekli için mil keçesi, ISO flanş
için
Dişli kovan A
Motor tarafı motor kaplini
Motor kaplini pimi
Motor kaplini yayı
Conta seti, küçük
Conta seti, büyük
Tip
Modül
Modül
Modül
Modül
Modül
Modül
Modül
Modül
Modül
Modül
Modül
Modül
Modül
Modül
Modül
Modül
Modül
Modül
Modül
Set
Set
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Yedek parça listesi
13.2.
Çok turlu aktüatör SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2, sıra klemensli fiş konnektörlü
(KES)
45
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Yedek parça listesi
Bilgi: Her yedek parça siparişinde cihaz iş (com.) numarasını ve parça numarasını bildirmeniz gerekmektedir
(model etiketine bakınız). Sadece orijinal AUMA yedek parçaları kullanılmalıdır. Başka parçalar kullanıldığında
garanti hakkı kaybolur ve ayrıca her türlü hasar tazmini sorumluluğu ortadan kalkar. Yedek parça çizimleri teslim
edilen parçalardan farklı olabilir.
No.
002.0
003.0
005.0
005.1
005.3
009.0
017.0
018.0
019.0
022.0
Adı
Yatak flanşı
Helezon dişli içi boş mil
Tahrik mili
Motor kaplini tahrik mili
Manuel kaplin
Planet dişli el çarkı tarafı
Tork kolu
Diş segmenti
Taç dişli
Tork switch için kavrama II
023.0
Limit switch çıkış dişlisi
024.0
025.0
058.0
070.0
079.0
Modül
Modül
Modül
155.0
Limit switch için tahrik dişlisi
Tespit plakası
Topraklama kablosu
Motor (VD Motor ve No. 079.0)
Planet dişli motor tarafı (SA/SAR 07.2 –
14.2, VD motorda)
İndirgeme dişlisi
Adı
Kollu el çarkı
Bağlantı şekli B1/B3/B4/C
Çıkış kovanı B1/B3/B4/C
Mekanik pozisyoner
Motor kablosu grubu soket taşıyıcı
Pozisyoner için potansiyometre
Potansiyometre (sürgü kavrama hariç)
Isıtıcı
İşaret transmiteri
Kontrol ünitesi (anahtarlar ve tork
anahtarlı ölçme kafaları hariç)
559.0-2 Manyetik limit ve tork anahtarlamalı
(MWG) kontrol ünitesi, non-intrusive tip
için entegre edilmiş AUMATIC kontrol
ünitesi ile
560.0–1 AÇIK yönü için switch paketi
560.0-2 KAPALI yönü için switch paketi
560.1 Limit/tork anahtarı
560.2 Switch kaseti
566.0 Pozisyon transmitteri RWG
Modül
566.1
500.0
501.0
502.0
Anahtar bölmesi kapağı
Soket tarafı (tümü bağlı)
Pinler hariç pin tarafı
Modül
Modül
Modül
566.2
566.3
567.1
505.0
Kontrol ünitesi için pin kontağı
Modül
568.1
506.0
511.0
514.0
514.1
Motor için pin kontağı
Vidalı tapa
A bağlantı şekli (vidalı tapa hariç)
Eksenel iğneli yatak
Modül
Modül
Modül
568.2
568.3
573.0
574.1
516.0
528.0
529.0
533.0
535.1
539.0
Bağlantı şekli D
Klemens çerçevesi (klemens hariç)
Terminal açısı
Motor/kontrol ünitesi klemensleri
Halka segman
Kör tapa
46
Tip
Modül
Modül
Modül
Modül
Modül
Modül
Modül
Modül
Modül
Modül
Modül
Modül
No.
542.0
549.0
549.1
553.0
554.0
556.0
556.1
557.0
558.0
559.0–1
575.1
583.0
583.1
584.0
S1
S2
RWG için potansiyometre (sürgü
kavrama hariç)
Devre kartı RWG
RWG için kablo grubu
Potansiyometre için sürgü
kavrama/RWG
Koruyucu mil borusu (koruma kapağı
hariç)
Koruyucu mil borusu için koruma kapağı
V conta
Takılabilen elektro bağlantısı
A bağlantı şekli için mil keçesi, ISO flanş
için
Vidalı tapa (dişsiz)
Motor tarafı motor kaplini
Motor kaplini pimi
Motor kaplini yayı
Conta seti, küçük
Conta seti, büyük
Tip
Modül
Modül
Modül
Modül
Modül
Modül
Modül
Modül
Modül
Modül
Modül
Modül
Modül
Modül
Modül
Modül
Modül
Modül
Modül
Set
Set
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Sertifikalar
14.
Sertifikalar
14.1.
Montaj Beyanı ve AB Uygunluk Beyanı
47
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Sertifikalar
14.2.
48
ATEX belgesi
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Sertifikalar
49
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Sertifikalar
50
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Alfabetik dizin
Alfabetik dizin
A
A bağlantı flanşı
AB Uygunluk Beyanı
AB-Numune Kontrolü Belgesi
ATEX belgesi
Aksesuar (elektrik bağlantısı)
Akım türü
Ambalaj
Anahtar
Anahtarların kontrolü
Ara konumlar
Arıza giderme
Atık toplama
B
B, B1, B2, B3, B4 ve E
bağlantı flanşları
Bakım
Bağlantı kesitleri
Bağlantı planı
Boyut
C
Cihaz tipi
Çalışma göstergesi
Çalıştırma
D
DUO limit anahtarlama
Depolama
Destek
Devreye alma
Direktifler
Dişli kovan
Dönme yönü
E
El çarkı
Elektriksel Bağlantı
Elektronik pozisyon
transmitteri
Elle çalıştırma
Emniyet uyarıları
Emniyet uyarıları/İkazlar
Ex-Belgesi
F
Fabrika numarası
Flanş boyu
G
Geri dönüşüm
Giriş akımı
Gösterge diski
Göstergeler
H
Hız
13
47
10
48
23
17
11
17
36
30
36
39
12
5 , 37 , 38
18 , 21
17
9
9
26
5
30
11
37
5 , 28
5
14
31
12
17
33
25
5
5
10
9
9
39
17
26 , 34
26
8
K
Kablo donanım şeması
Kapatma Gecikmesi
Kontrol etiketi
Kontrol protokolü
Korozyon koruması
Koruma türü
Koruma önlemleri
Korunma sınıfı
Koruyucu kapak
Kullanım
Kullanım alanı
Kullanım koşulları
Kısa devre koruması
koruma (motor koruması)
L
Limit anahtar
Limit anahtarlama
Limit switch
M
Mekanik pozisyon göstergesi
Mil koruma tüpü
Montaj
Montaj Beyanı
Montaj aksesuarları
Motor koruması
Motor ısıtıcı
Motorlu çalıştırma
N
Nitelikli Personel
O
Onarım
Ortam sıcaklığı
9 , 17
17
10
9
11
8
5
42
24
25
6
42
17
17
17
32
29
26 , 34
16
12
47
16
36
20 , 22
25
5
37
8 , 42
P
PTC-termistör
Paslanmaya karşı korunma
Patlama Koruması İşareti
Patlama koruması
Potansiyometre
Pozisyon göstergesi
Pozisyon transmitteri RWG
36
42
9
10
33
34
33
R
RWG
33
S
Seri numarası
Sertifikalar
Servis
Sigorta uygulayıcıya aittir
Sinyaller
Sipariş numarası
Soket koruma
Standartlar
Switch teknik bilgileri
Sıkma momentleri
8, 9
47
37
17
27
8, 9
23
5
41
18 , 21
51
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Alfabetik dizin
T
Tandem anahtar
Tanıma
Taşıma
Teknik bilgiler
Termik denetim
Test amaçlı çalıştırma
Thermoswitch
Tip (cihaz tipi)
Tip etiketi
Tip tanımı
Toprak bağlantısı
Tork anahtarlama
Tork anahtarı
Tork aralığı
U
Uygulama alanı
Üretildiği yıl
Üretim yılı
17
8
11
40
36
31
36
9
8 , 17
8
24
28
17
8
5
9
9
V
Vana mili
16
Y
Yağlama
Yağlama maddesi tipi
Yedek parça listesi
38
8
43
İ
İş (Com.) numarası
İş numarası
İşaret Patlama koruması
Ş
Şebeke bağlantısı
Şebeke frekansı
Şebeke gerilimi
52
8
9
9
17
17
17
AUMA – bütün dünyada
Avrupa
AUMA Riester GmbH & Co. KG
Werk Müllheim
DE 79373 Müllheim
Tel +49 7631 809 - 0
[email protected]
www.auma.com
Werk Ostfildern-Nellingen
DE 73747 Ostfildern
Tel +49 711 34803 - 0
[email protected]
Service-Center Bayern
DE 85386 Eching
Tel +49 81 65 9017- 0
[email protected]
Service-Center Köln
DE 50858 Köln
Tel +49 2234 2037 - 900
[email protected]
Service-Center Magdeburg
DE 39167 Niederndodeleben
Tel +49 39204 759 - 0
[email protected]
AUMA-Armaturenantriebe Ges.m.b.H.
AT 2512 Tribuswinkel
Tel +43 2252 82540
[email protected]
www.auma.at
AUMA BENELUX B.V. B. A.
BE 8800 Roeselare
Tel +32 51 24 24 80
[email protected]
www.auma.nl
ProStream Group Ltd.
BG 1632 Sofia
Tel +359 2 9179-337
[email protected]
www.prostream.bg
OOO “Dunkan-Privod”
BY 220004 Minsk
Tel +375 29 6945574
[email protected]
www.zatvor.by
AUMA (Schweiz) AG
CH 8965 Berikon
Tel +41 566 400945
[email protected]
AUMA Servopohony spol. s.r.o.
CZ 250 01 Brandýs n.L.-St.Boleslav
Tel +420 326 396 993
[email protected]
www.auma.cz
GRØNBECH & SØNNER A/S
DK 2450 København SV
Tel +45 33 26 63 00
[email protected]
www.g-s.dk
IBEROPLAN S.A.
ES 28027 Madrid
Tel +34 91 3717130
[email protected]
OY AUMATOR AB
FI 02230 Espoo
Tel +358 9 5840 22
[email protected]
www.aumator.fi
AUMA France S.A.R.L.
FR 95157 Taverny Cedex
Tel +33 1 39327272
[email protected]
www.auma.fr
AUMA ACTUATORS Ltd.
GB Clevedon, North Somerset BS21 6TH
Tel +44 1275 871141
[email protected]
www.auma.co.uk
AUMA Polska Sp. z o.o.
PL 41-219 Sosnowiec
Tel +48 32 783 52 00
[email protected]
www.auma.com.pl
INDUSTRA
PT 2710-297 Sintra
Tel +351 2 1910 95 00
[email protected]
SAUTECH
RO 011783 Bucuresti
Tel +40 372 303982
[email protected]
OOO PRIWODY AUMA
RU 141402 Khimki, Moscow region
Tel +7 495 221 64 28
[email protected]
www.auma.ru
D. G. Bellos & Co. O.E.
GR 13673 Acharnai, Athens
Tel +30 210 2409485
[email protected]
OOO PRIWODY AUMA
RU 125362 Moscow
Tel +7 495 787 78 21
[email protected]
www.auma.ru
APIS CENTAR d. o. o.
HR 10437 Bestovje
Tel +385 1 6531 485
[email protected]
www.apis-centar.com
ERICHS ARMATUR AB
SE 20039 Malmö
Tel +46 40 311550
[email protected]
www.erichsarmatur.se
Fabo Kereskedelmi és Szolgáltató Kft.
HU 8800 Nagykanizsa
Tel +36 93/324-666
[email protected]
www.fabo.hu
ELSO-b, s.r.o.
SK 94901 Nitra
Tel +421 905/336-926
[email protected]
www.elsob.sk
Falkinn HF
IS 108 Reykjavik
Tel +00354 540 7000
[email protected]
www.falkinn.is
Auma Endüstri Kontrol Sistemleri Limited
Sirketi
TR 06810 Ankara
Tel +90 312 217 32 88
[email protected]
AUMA ITALIANA S.r.l. a socio unico
IT 20023 Cerro Maggiore (MI)
Tel +39 0331 51351
[email protected]
www.auma.it
AUMA Technology Automations Ltd
UA 02099 Kiev
Tel +38 044 586-53-03
[email protected]
Afrika
AUMA BENELUX B.V.
LU Leiden (NL)
Tel +31 71 581 40 40
[email protected]
NB Engineering Services
MT ZBR 08 Zabbar
Tel + 356 2169 2647
[email protected]
AUMA BENELUX B.V.
NL 2314 XT Leiden
Tel +31 71 581 40 40
[email protected]
www.auma.nl
SIGUM A. S.
NO 1338 Sandvika
Tel +47 67572600
[email protected]
Solution Technique Contrôle Commande
DZ Bir Mourad Rais, Algiers
Tel +213 21 56 42 09/18
[email protected]
A.T.E.C.
EG Cairo
Tel +20 2 23599680 - 23590861
[email protected]
SAMIREG
MA 203000 Casablanca
Tel +212 5 22 40 09 65
[email protected]
MANZ INCORPORATED LTD.
NG Port Harcourt
Tel +234-84-462741
[email protected]
www.manzincorporated.com
53
AUMA – bütün dünyada
AUMA South Africa (Pty) Ltd.
ZA 1560 Springs
Tel +27 11 3632880
[email protected]
AUMA Actuators Middle East
BH 152 68 Salmabad
Tel +97 3 17896585
[email protected]
AUMA Malaysia Office
MY 70300 Seremban, Negeri Sembilan
Tel +606 633 1988
[email protected]
Amerika
Mikuni (B) Sdn. Bhd.
BN KA1189 Kuala Belait
Tel + 673 3331269 / 3331272
[email protected]
Mustafa Sultan Science & Industry Co LLC
OM Ruwi
Tel +968 24 636036
[email protected]
AUMA Automação do Brazil ltda.
BR Sao Paulo
Tel +55 11 4612-3477
[email protected]
AUMA Actuators (Tianjin) Co., Ltd. Beijing
Branch
CN 100020 Beijing
Tel +86 10 8225 3933
[email protected]
cn.auma.com
FLOWTORK TECHNOLOGIES
CORPORATION
PH 1550 Mandaluyong City
Tel +63 2 532 4058
[email protected]
TROY-ONTOR Inc.
CA L4N 8X1 Barrie, Ontario
Tel +1 705 721-8246
[email protected]
PERFECT CONTROLS Ltd.
HK Tsuen Wan, Kowloon
Tel +852 2493 7726
[email protected]
M & C Group of Companies
PK 54000 Cavalry Ground, Lahore Cantt
Tel +92 42 3665 0542, +92 42 3668 0118
[email protected]
www.mcss.com.pk
AUMA Chile Representative Office
CL 9500414 Buin
Tel +56 2 821 4108
[email protected]
PT. Carakamas Inti Alam
ID 11460 Jakarta
Tel +62 215607952-55
[email protected]
Petrogulf W.L.L
QA Doha
Tel +974 44350151
[email protected]
Ferrostaal de Colombia Ltda.
CO Bogotá D.C.
Tel +57 1 401 1300
[email protected]
www.ferrostaal.com
AUMA INDIA PRIVATE LIMITED.
IN 560 058 Bangalore
Tel +91 80 2839 4656
[email protected]
www.auma.co.in
AUMA Saudi Arabia Support Office
SA 31952 Al Khobar
Tel + 966 5 5359 6025
[email protected]
Transcontinental Trading Overseas SA.
CU Ciudad Habana
Tel +53 7 208 9603 / 208 7729
[email protected]
ITG - Iranians Torque Generator
IR 13998-34411 Teheran
+982144545654
[email protected]
AUMA ACTUATORS (Singapore) Pte Ltd.
SG 569551 Singapore
Tel +65 6 4818750
[email protected]
www.auma.com.sg
AUMA Región Andina & Centroamérica
EC Quito
Tel +593 2 245 4614
[email protected]
www.auma.com
Trans-Jordan Electro Mechanical Supplies
JO 11133 Amman
Tel +962 - 6 - 5332020
[email protected]
NETWORK ENGINEERING
SY Homs
+963 31 231 571
[email protected]
AUMA JAPAN Co., Ltd.
JP 211-0016 Kawasaki-shi, Kanagawa
Tel +81-(0)44-863-8371
[email protected]
www.auma.co.jp
Sunny Valves and Intertrade Corp. Ltd.
TH 10120 Yannawa, Bangkok
Tel +66 2 2400656
[email protected]
www.sunnyvalves.co.th
DW Controls Co., Ltd.
KR 153-702 Gasan-dong, GeumChun-Gu,,
Seoul
Tel +82 2 2624 3400
[email protected]
www.actuatorbank.com
Top Advance Enterprises Ltd.
TW Jhonghe City, Taipei Hsien (235)
Tel +886 2 2225 1718
[email protected]
www.auma-taiwan.com.tw
AUMA Argentina Rep.Office
AR Buenos Aires
Tel +54 11 4737 9026
[email protected]
Corsusa International S.A.C.
PE Miraflores - Lima
Tel +511444-1200 / 0044 / 2321
[email protected]
www.corsusa.com
Control Technologies Limited
TT Marabella, Trinidad, W.I.
Tel + 1 868 658 1744/5011
www.ctltech.com
AUMA ACTUATORS INC.
US PA 15317 Canonsburg
Tel +1 724-743-AUMA (2862)
[email protected]
www.auma-usa.com
Suplibarca
VE Maracaibo, Estado, Zulia
Tel +58 261 7 555 667
[email protected]
Al-Arfaj Engineering Co WLL
KW 22004 Salmiyah
Tel +965-24817448
[email protected]
www.arfajengg.com
TOO “Armaturny Center”
KZ 060005 Atyrau
Tel +7 7122 454 602
[email protected]
Asya
AUMA Actuators UAE Support Office
AE 287 Abu Dhabi
Tel +971 26338688
[email protected]
54
Network Engineering
LB 4501 7401 JBEIL, Beirut
Tel +961 9 944080
[email protected]
www.networkenglb.com
AUMA Vietnam Hanoi RO
VN Hanoi
+84 4 37822115
[email protected]
Avustralya
BARRON GJM Pty. Ltd.
AU NSW 1570 Artarmon
Tel +61 2 8437 4300
[email protected]
www.barron.com.au
AUMA – bütün dünyada
55
AUMA Riester GmbH & Co. KG
P.O.Box 1362
DE 79373 Müllheim
Tel +49 7631 809 - 0
Fax +49 7631 809 - 1250
[email protected]
www.auma.com
Yakınınızdaki Partneriniz:
Auma Endüstri Kontrol Sistemleri Limited
Sirketi
TR 06810 Ankara
+90 312 217 32 88
+90 312 217 33 88
[email protected]
Y005.169/061/tr/3.13
AUMA ürünleri ile ilgili ayrıntılı bilgileri İnternet’te bulabilirsiniz: www.auma.com

Benzer belgeler

Çok turlu aktüatörler SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 AUMA

Çok turlu aktüatörler SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 AUMA Bu ürün, kusursuz bir durumda ve bu kılavuz dikkate alınarak çalıştırılmalıdır. Arızalar ve hasarlar derhal haber verilmeli ve giderilmelidir. Kabul edilen iş güvenliği kurallarına uyulmalıdır. Ulu...

Detaylı

SAEx 16.2 SAREx 07.2

SAEx 16.2 SAREx 07.2 Devreye alma öncesi, ayarların uygulama gereksinimlerine uygun olup olmadığı kontrol edilmelidir. Yanlış ayarlar sonucu uygulamada tehlikeler oluşabilir, örneğin vana veya tesis hasar görebilir. Bu...

Detaylı

Kısmi turlu aktüatörler SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2

Kısmi turlu aktüatörler SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 Devreye alma öncesi, ayarların uygulama gereksinimlerine uygun olup olmadığı kontrol edilmelidir. Yanlış ayarlar sonucu uygulamada tehlikeler oluşabilir, örneğin vana veya tesis hasar görebilir. Bu...

Detaylı