Hastanelerdeki hastalara ve uzun süreli bakım tesislerindeki

Transkript

Hastanelerdeki hastalara ve uzun süreli bakım tesislerindeki
Hastanelerdeki hastalara ve uzun süreli
bakım tesislerindeki yaşlılar ile engellilere
hizmet sunan kütüphaneler için kılavuz
Çev. Güler Demir ∗
Dezavantajlı Kişilere Hizmet Veren Kütüphaneler Bölümü’nün gözetiminde
Nancy Mary Panella başkanlığındaki bir çalışma grubu tarafından derlenmiştir.
Uluslararası Kütüphane Dernekleri ve Kurumları Federasyonu
IFLA Mesleki Raporlar, Nr. 61
Copyright 2000 Uluslararası Kütüphane Dernekleri ve Kurumları Federasyonu
Bu kılavuz, kısmen IFLA Mesleki Raporlar No. 2 (1984), Hastanelerde bulunan
hastalara ve toplumdaki engelli insanlara hizmet götüren kütüphaneler için kılavuz
(Guidelines for libraries serving hospital patients and disabled people in the
Community) adlı belgeye dayanmaktadır.
Hastanelerdeki hastalara ve uzun süreli bakım tesislerindeki yaşlılar ile engellilere
hizmet sunan kütüphaneler için kılavuz/ Dezavantajlı Kişilere Hizmet Veren
Kütüphaneler Bölümü’nün gözetiminde Nancy Mary Panella başkanlığındaki bir
çalışma grubu tarafından derlenmiştir. Hague: IFLA Headquarters, 2000. – 48 s. 30
cm. - (IFLA Mesleki Raporları; 61).
ISBN
ISSN 0168-1931
∗
Güler Demir, Kastamonu University, Kastamonu-Turkey, [email protected]
1
ÇALIŞMA GRUBUNUN ÜYELERİ ∗
GÖZDEN GEÇİRENLER
Nancy Mary Panella, Chair
(ABD)
Diane Finlayson
St. Thomas Hastanesi
Londra (Birleşik Krallık)
Ka-Jo Carlsen
(Norveç)
Peter Craddock
(Birleşik Krallık)
Carme Mayol Fernandez
scienze
(İspanya)
Anne M. Galler
(Kanada)
Teresa Pages Giliberts
Kütüphanesi
(İspanya)
Claudie Guerin
(Fransa)
Birgitta Irvall
(İsveç)
Vibeke Lehmann
(ABD)
Rivkah Frank
RAFA Laboratuvarları
Kudüs (İsrail)
Paolo Gardois
Biblioteca del Dipartimento di
pediatriche e dell' adolescenza
Universita degli studi di Torino
Turin (İtalya)
Yu Kikuchi
Başkan,
Japonya
Hastaları Derneği
Tokyo (Japonya)
Hastane
Marjory Taylor; Jane Goodrum
Graylands Hastanesi
Mount Claremont WA
(Avustralya)
M. Louisa Toran
Coordinator de Bibliotecas,
Malaga
Malaga (İspanya)
Gyda Skat Nielsen
(Danimarka)
∗
Tüm bu kişiler, IFLA Dezavantajlı Kişilere Hizmet Götüren Kütüphaneler Bölümü, Daimi Komitesi’nin üyesidir.
2
TEŞEKKÜR
Bu çalışma grubu aşağıda adı geçen kişi ve gruplara minnettarlıkla teşekkürlerini
sunar:
• Jean M. Clarke (Birleşik Krallık) ve bu yayına temel esin kaynağı olan
IFLA’nın 1984 tarihli “Hastanelerdeki hastalara ve uzun süreli bakım
tesislerindeki yaşlılar ile engellilere hizmet sunan kütüphaneler için kılavuz”
adlı belgesini geliştiren çalışma grubu;
• Geneviève Chavanis (Fransa) ve bu basımın temellerini attığı için
kendisinin çalışma grubu;
• Bu belgenin son halinin şekillenmesine oldukça katkıları olan önerileri ile
kılavuzu okuyup eleştiren hakemler;
• Görüş ve deneyimleri ile katkıları bu kılavuzun yayınlanmasını olası kılan
dünya genelindeki kütüphaneciler.
Çalışma grubu son olarak özellikle Kanada, Concordia Universitesi’nden Doçent
Doktor Anne M. Galler’a bu kılavuzun geliştirilmesine ilişkin yardımları ve eksik
etmediği manevi destekleri nedeni ile yürekten teşekkür borçludur. Katkılarından
biri de Almanya’nın “Richtlinien für Patientenbibliotheken” adlı belgesini titizlikle
İngilizceye çevirmesidir. Bu çeviri, grubun güncel uygulamalara ve ulusal bir
hizmet politikasına ilişkin farklı ve önemli bir bakış açısı sağlamasına olanak
vermiştir.
ÖNSÖZ
'Hastane kütüphanesi' teriminin belirlenmesi
Hastane kütüphanesi teriminin dünyanın farklı bölgelerinde çok farklı kullanılıyor
olması çalışma grubunun, araştırmalarının başlangıcında zorlanmasına neden
olmuştur. Örneğin, bazı ülkelerde, “hastane kütüphanesi” teriminin neredeyse daima
biyomedikal/sağlık bilimleri kütüphanesi anlamında kullanıldığı ancak diğerlerinde ise
genellikle hastalar için boş zamanı değerlendirme amaçlı okuma materyalleri
sağlayan bir kütüphane anlamına geldiği anlaşılmıştır. Yine, diğer ülkelerde 'hastane
kütüphanesi' teriminin ya bir biyomedikal/sağlık bilimleri kütüphanesi ya da hasta
kütüphanesi anlamında kullanılabildiği, ikincisi ile boş zamanları değerlendirme
3
amaçlı okuma materyalleri koleksiyonunun ya da sağlık bilgilerine ilişkin materyallerin
veya her ikisinin de sağlandığı görülmektedir.
Terimin muğlaklığı nedeni ile bu kılavuzda kullanımından kaçınılmaya
çalışılmaktadır.
Ancak bazı yerlerde, örneğin hasta kütüphanelerinin tarihçesi
anılırken bu mümkün olamamıştır. Bu nedenle okuyucunun 'hastane kütüphanesi'
teriminin kullanıldığı yerlerde bunun sıklıkla rutin biçimde hastalar için kütüphane
anlamına geldiği konusunda farkındalığına gereksinim duyulmaktadır. Bu, sağlık
bilgileri materyalleri ile kombinasyon halinde boş zaman değerlendirme amaçlı
okuma materyalleri koleksiyonu sağlayan bir kütüphanedir.
GİRİŞ
1.
Bu Kılavuzun Gerekçeleri
Bu ilkeleri geliştirmeden önce, çalışma grubu, hastalara hizmet sunan
kütüphanelerin geleneksel karakterinde evrensel olacağını düşündüğü değişiklikleri
ve bunların tanımlanması ve yansıtılması çabasına ilişkin sorunları yeni bir yayında
enine boyuna tartışmıştır. Öncelikli kaygı, sağlık hizmetleri alanında evrensele yakın
eğilimlerin, örneğin hastanelerde daha kısa süreli kalınması ve mali kısıtlılığı olan
hastane ortamlarına ilişkin girişimlerin bu kütüphaneleri nasıl etkilemiş olabileceği ve
kütüphanelerin bu duruma nasıl uyum sağlayabildiği (ya da sağlayıp sağlayamadığı)
idi.
Öte yandan, çalışma grubu konuya ilişkin alan araştırmasının ardından,
hastalara
altyapısı,
hizmet
sunan
kütüphanelerin
ikliminin;
ortamının-
kullanıcı
kaynaklar, sınırlamalar ve olanaklar- pek çok durumda değişse de,
misyonlarının
değişmediğini;
aynı
biçimde
varlığını
koruduğunu
anlamıştır:
kütüphaneler, hasta bakımına destek verirken, onlara olası en geniş biçimde
kütüphane materyallerini sağlama çabasını sürdürmektedir.
Grup, bu düşüncelerden yola çıkarak, bu yayını hazırlamaya başlamıştır. Bu
şekilde, güncel ilkelerin yön sağlamanın ötesinde, aynı zamanda alanı betimleyen bir
belge olarak ve alanın uygulamacılarını destekleyici işlev göreceği de anlaşılmıştır.
Bunun gibi, grup, bu belgenin, nihayetinde yalnız hastanelerde bulunan hastalara,
yaşlılara ve engellilere kütüphane hizmetleri sağlayan kişilere değil aynı zamanda bu
4
tür hizmetlere başlamak, bu hizmetleri düzenlemek ve yaymak üzere araştırmaları
olan kişilere de yararlı olacağına inanmıştır.
2. Ön Araştırmalar
2.1 İlk Sorgulamalar
Çalışma grubu, bu kılavuz için materyaller düzenlemek üzere öncelikle olası
en güncel bilgileri toplamaya çalışmıştır. Başlarda, izole bir biçimde, kendisine ve üst
komiteye (bunların hepsi, Bulgaristan, Kanada, Küba, Danimarka, Fransa, Norveç,
Rusya, İspanya, İsveç, İngiltere ve Amerika Birleşik Devletleri’nde çalışan, halk,
biyomedikal, akademik ve özel kütüphane kütüphanecilerini temsil eden iki gruptur)
ait olan deneyimleri kayıt altına almıştır.
Grup, bu değerlendirmelerle beraber, bir literatür araştırması yapmıştır.
Kapsamlı anahtar sözcükler kullanarak, MEDLINE ve Library Literature gibi
uluslararası dizinleri taramış ve arkasından da revizyona ilişkin tüm makaleleri (yayın
ortamı ya da makale boyutu veya türünü dikkate almaksızın) elde etmiş, gerektiği
biçimde çevirmiş ve incelemiştir.
Literatür
araştırması
ile
beraber,
çalışma
grubu,
hastane
tabanlı
kütüphaneciler, halk kütüphanecileri ve hastanelerde bulunan hastalara, yaşlılara ve
engellilere kütüphane hizmetleri sağlama sürecinde yer alan ya da alması muhtemel
olan diğerlerinden bilgi talebinde bulunmak için interneti de kullanmıştır (Hedef
tartışma grubunu tanımlamak üzere Listserv ortamları ile çalışma grubunun kendi
internet bağlantıları kullanılmıştır). Bu talepler fevkalade biçimde bir verim
sağlamış, yirmi beş ülkeden kütüphaneciler yanıt vermiş ve bütün olarak, bol
miktarda güncel bilgiler vermişlerdir.
Bundan sonraki adımda çalışma grubu literatür tarama sürecinden ve internet
araştırmasından elde edilen ve hastalar için hizmet veren kütüphanelere ilişkin pek
çok güncel öneriyi dikkatle okumuştur; bunlar sonuç olarak bir milli kütüphane
tarafından
yayımlanan
kılavuzlardan
bölgesel
kullanım
amaçlı
oluşturulmuş
standartlara, yerel kullanım için düzenlenmiş temel ilkelere kadar çeşitlenmektedir.
Çalışma grubu, kütüphanelerin öncelikli kullanıcıları sayılan, gerçekten hastanelerde
yatan hastaların gerçekte ortalama ne kadar süre hastanede kalacaklarını öğrenmeyi
umarak, aynı zamanda hastanede akut tedavi sürelerine ilişkin olabildiğince bilgi de
5
toplamıştır. Bu süreci gerçekleştirmek pek kolay olmamıştır: bilgi toplama işleminin
ülke bazında, ülkeden ülkeye yapılması gerekmiş ve elde edilen verilerin de her
zaman birbirleri ile karşılaştırılabilir türden olmaması (dünya çapında akut tedavi
uygulayan
hastaneler farklı hasta
düzenlemelerine
sahiptir ve
bu
yüzden
istatistiklerini farklı biçimlerde düzenleyerek rapor etmektedirler) dikkati çekmiştir.
Buna karşın, çalışma grubu en azından dört kıtayı temsil eden on iki ülkeden elde
ettiği verileri karşılaştırabilmeyi başarmıştır. Sonuçlar aşağıda açıklanmaktadır.
Sonuç olarak, çalışma grubu, hepsi altı ülkeyi ve altı farklı uzmanlık alanını
temsil eden bir grup uygulamacı kütüphanecinin kılavuzdaki ilkeler üzerine inceleme
ve değerlendirme yaparak kılavuzu yorumlamasını istemiştir. Grubun yardım
konusunda istekliliği, önerileri ve oldukça olumlu desteği ortaya çıkan son belgeye
önemli oranda katkı sunmuştur.
2.2 Seçilmiş Sonuçlar
Geçmiş araştırmalar alana ilişkin dünya genelinde çok çeşitli koşulların
varlığını ortaya çıkarmıştır. Bunlar;
1-
Serbest zaman okuma ve sağlık bilgileri dermesi ile çok çeşitli program ve
hizmetleri yürüten sofistike, bağımsız (kendi ayakları üzerinde durabilen) hastalara
hizmet veren kütüphaneler; 2- Yalnız serbest zaman okuma materyalleri sağlayan
bağımsız hastalara hizmet veren yeni kurulmuş kütüphaneler; 3- Öncelikli olarak,
hastalara ve bakım evlerindeki yaşlılar ile engellilere serbest zaman için okuma
materyalleri sağlayan halk kütüphaneleri ve gönüllü organizasyonlar gibi dış
kurumların çalışmaları başta gelmek üzere mevcut ve yeni ortaya çıkan programlar;
4- Kütüphane dışındaki hastane departmanları tarafından yönetilen kitap arabası
(book cart) hizmetleri; 5- Mali destek eksikliği nedeni ile devamlılığını yitirmekte olan
hizmetler; 6- Teknolojik anlamda en gelişmiş yolları kullanarak hastalara sağlık
bilgileri ulaştıran yerel, bölgesel ve milli kütüphaneler ile kütüphane ağları.
İlerleyen araştırmalar, birçok ülkenin psikiyatri ve çocuk hastanelerindeki
hastalara yönelik hizmet sağlayan bağımsız kütüphanelerin (freestanding libraries)
sürekli varlığını ortaya koymuştur. Memnun edici bir sonuç ise bazı ülkelerde halk
kütüphanelerinin evlerindeki yaşlılara hem okuma materyalleri ile hem de kütüphane
hizmetlerine ilişkin destek sağladıklarının öğrenilmiş olmasıdır.
6
Kendilerine akut tedavi uygulanan, zaman zaman hastanelerde daha kısa
süreli kaldığı anlaşılan hastalara sürekli kütüphane hizmeti gereksinimi dikkate
alındığında,
çalışma
grubu,
ülkeler
arasında
süre
anlamında
çok
değişik
uygulamaların olduğunu saptamıştır- örneğin bu sürelerin 5.2 gün gibi olabildiğince
kısa olmasından 33.7 gün kadar uzun süreli olmasına kadar değişmesi gibi.
Hastanelerde kalış sürelerine ilişkin veriler, daha sonra, enfeksiyon, travma ve
doku büyümesi gibi belirli pediatrik, ortopedik, nörolojik, psikiyatrik ve kalple ilişkili
vakalar da dahil,
hastanelerin kalış sürelerinin uzatılması gereken gruplardaki
hastaların durumlarını dikkate aldığını göstermiştir. Kütüphane hizmetleri ile bağlantılı
tedavi eğilimleri bakımından, literatürde hasta bakımını tamamlayıcı yöntem olarak
biblioterapi konusuna ilişkin sürekli ilgi ve gereksinimin varlığıyla karşılaşmak,
çalışma grubu için sürpriz olmamıştır. Bunun gibi, hastaların tedavisinde, örneğin
operasyon öncesi ve sonrası rahatlatma ya da palyatif ilaç kullanımında, müzik
terapisinin gittikçe daha çok kullanıldığı da görülmüştür.
Sonuç olarak, hastanede uzun süreli kalmaların yerine hastane destekli evde
bakıma ilişkin çok uluslu bir yaklaşım olarak görünen yöntemin, aynı zamanda,
özellikle ev merkezli bibliyoterapi için evde sağlanan müzik terapisinde geleneksel
kütüphane materyallerini gerekli kıldığı ve güncel sağlık bilgisi materyallerine duyulan
gereksinimi de karşılaması gerektiği anlaşılmaktadır.
GİRİŞ
1. Tarihsel Çerçeve
1.1 Hastanelerdeki Hastalara Yönelik Kütüphane Hizmetlerinin Gelişimi
Hem
kavramsal
kütüphanelerin
ve
olarak
kütüphane
hem
de
gerçek
hizmetlerinin
uzun
anlamda
ve
hastalara
başarılı
bir
yönelik
geçmişi
bulunmaktadır. Bu başarının nedeni önemli bir ölçüde de, kütüphanelerin, dikkati
dağıtma, eğlendirme, esin verme, destekte bulunma ve moral vererek yüceltme
yetileri ile kitaplar ve okumanın, hasta insanların rehabilitasyonunu teşvik edebildiği
konusunda ısrarcı inançları ile bağlantılıdır.
Kitapların ve okumanın tedavi araçları olarak kullanılması tarihte Orta Çağın
ikinci yarısına (özellikle Avrupa’da hastanelerin çoğaldığı bir dönem) dayanır.
7
Örneğin, İngiliz hekim Bruce Bruce-Porter, hastaların ilaç tedavisinin bir parçası
olarak kütüphanelere duyulan gereksinim üzerine coşkulu bir söylevi sırasında Caliph
Al Mansur'un Kahire, Mısır’daki büyük hastanesinin sadece ilaç ve ameliyat ile bakım
sağlamadığını aynı zamanda dileyen hastalara gece gündüz Kuran okumak üzere
papazları görevlendirdiğini, uyku sorunu olan hastalara ise müzik dinletildiği ve
hikâye anlatıldığını belirtmektedir. Bruce-Porter, bunu ilk hastalara yönelik kütüphane
fikri ve tedavi planında kütüphanenin rol alması biçiminde değerlendirir.
Zihinsel rahatsızlığı olan kişilere tedavi olarak okumayı öneren doktorları
olduğu için özellikle on sekiz ve on dokuzuncu yüzyıl İngiltere, Fransa, Almanya ve
İskoçya’sında
bulunanlar
başta
gelmek
üzere,
psikiyatri
hastaneleri,
hasta
kütüphanelerine sahipti. Amerika Birleşik Devletleri’nde de on dokuzuncu yüzyılın ilk
yarısından itibaren zihinsel rahatsızlıkların tedavisinde okumanın önemi yeterince
anlaşıldığı için akıl hastaneleri ve rehabilitasyon merkezlerinin organize hasta
kütüphaneleri bulunmaktaydı. Nitekim bu dönemlerde zihinsel rahatsızlıkların
tedavisinde kütüphaneler tedavi programlarının önemli bir parçasıydı.
On dokuzuncu yüzyılın ikinci yarısından sonra ise hem psikiyatri hastaneleri
hem de genel hastanelerde bulunan kütüphanelerin hastalar için basılı katalog
yayımlaması artık yaygın olmayan, alışılmamış bir durum değildi. On dokuzuncu
yüzyıl sonu ve yirminci yüzyıl başlarına gelindiği zaman, hasta kütüphanelerinin
değerine ilişkin varlığını sürdüren inancın gücü ile uygulamacılar bu alanda
çalışmalara giriştiler. Örneğin, 1895 yılından hemen önce Britanya’da Dorothy Tylor
yetmiş hasta kütüphanesi hizmetini kapsamına alan bir anket araştırması yapmış ve
sonuçları hakkında Kütüphane Derneği’nin (Library Association) on sekizinci yıllık
konferansında rapor sunmuştur.
Tylor’un araştırmasında, kitaplar ve okumanın
iyileşmeye katkısı olduğuna inanan ve kendilerine anket uygulanan hastane
personelinin çoğunluğu, ısrarla hastalar için kütüphane materyalleri sağlanmasını
önermektedir.
Bu bağlamda, aynı zamanda Almanya’da da araştırmalar yapılmıştır. İçlerinde
en kapsamlı olan iki çalışma Ernst Schultze's (1907) ve Irene Chromse'nın (1913)
hastane kütüphane hizmetlerine ilişkin incelemeleridir. 1911 yılında Amerika Birleşik
Devletleri’nde ise Edith Jones 121 psikiyatri hastanesinde kütüphane hizmetlerine
ilişkin gerçekleştirdiği bir araştırmanın sonuçlarını yayınlamıştır (Ortaya çıkan
8
sonuçlara göre, araştırmacı, mevcut koşulları yetersiz bulmakta ve devlet kütüphane
kurumlarının zihinsel olarak sorunları olan kişilerle ilgili kütüphane hizmetleri
geliştirme konusuna daha fazla dikkat yöneltmesi gerektiğini önermektedir)
Yirminci yüzyılın başlarında, kitapların ve kütüphanelerin tedavi edici değerine
oldukça derin biçimde inanan hekim ve kütüphanecilerin çabalarına karşın, özellikle
genel hastanelerde bulunanlar olmak üzere hasta kütüphanelerinin gelişimi yavaş
izlenmiştir. Bununla beraber, Birinci Dünya Savaşı hasta kütüphanelerinin gelişimi
için temel bir katalizör olmuştur çünkü birçok ülkenin Savaş Hizmeti programlarının
(War Service programs)başarısı ile beraber kitaplar ve okumanın sağlık, mutluluk ve
iyileşmeye katkısı konusunda daha net ve yaygın bir kanı ortaya çıkmıştır. Savaş
Hizmeti programları, yaralı, hasta veya hastanede yatanlar da dahil silahlı kuvvetler
personeline kitap ve diğer okuma materyallerini sağlamak üzere organize ve
birleştirici çabalardan oluşmaktadır. Literatür tüm Savaş Hizmeti programlarını
izlemeye izin vermese de, oldukça iyi bir biçimde tanımlanan iki programın Büyük
Britanya ve Birleşik Devletler’de geliştirildiği anlaşılmaktadır.
Büyük Britanya’da, Savaş Hizmeti 1914 yılında başlatılmış ve öncelikli olarak
Londra Kütüphanesi’nden kütüphaneciler tarafından gönüllü bir program olarak
organize edilmiştir. Program, Helen Mary Gaskel’in yönetiminde işleme alınmış ve
“Order of St. John” ile İngiliz Kızıl Haç Derneği’nden (British Red Cross Society)
finansal yardım alınmıştır. Program ile başlangıçta hastanelerde ve hastane
gemilerinde bulunan yaralı askerlere kitaplar sağlanmaktaydı. Ancak, 1918 yılında
sivil hastaneleri de bu programa dahil edilmeye başlanmış; aynı yıl, programa ilişkin
iki milyon kitap, dergi ve gazete gibi şaşırtıcı bir randıman gözlenmiştir.
Amerika Birleşik Devletleri’nde ise Savaş Hizmeti 1917 yılında başlamış ve
Amerikan Kütüphane Derneği’nin ( American Library Association/ALA) denetiminde
organize edilmiştir. Dernek, başlarda öncelikle Birleşik Devletler’in tüm dünyadaki
silahlı kuvvetleri kampları ve askeri üslerine okuma materyalleri sağlamaktaydı.
Ancak 1918 yılında hizmetlerini Birleşik Devletler askeri personeli tarafından
kullanılan hastane ve kıtalararası hastane trenlerine de ulaşacak biçimde genişletti.
Amerikan Kütüphane Derneği, daha küçük hastanelerdeki kütüphane hizmetleri yerel
kütüphanelerin personeli tarafından denetlenirken, daha büyük hastaneler için
profesyonel kütüphanecilerin görev almasını sağlayacak biçimde bir düzenleme
9
yaptı.
İkinci yılın sonuna gelindiğinde, Savaş Hizmeti ile 3981 hizmet noktasına
okuma materyalleri sağlanmıştı; hizmetlerin en üst noktasına ulaşıldığında ise
170’den fazla kütüphaneci programın hastane kütüphanesi kısmı için çalışıyor
durumdaydı.
Savaş Hizmeti, her iki ülkede de (ve en azından Almanya’da) önemli bir başarı
gösterdi. Bu başarı, özellikle okuma materyallerinin silahlı kuvvetler personeli
üzerinde yarattığı olumlu etki ile gözlenmekteydi. Bu durum belki de en iyi biçimde
Amerikan Kütüphane Derneği’nin Hastane Kütüphaneleri Bölümü (ALA's Hospital
Libraries Division) tarafından betimlenmektedir:
Birinci Dünya Savaşı ordularına ait hastanelerde aniden, mucizevi bir şekilde
ortaya çıkarılan hasta kütüphanelerinin muazzam tedavi edici değeri fazla sayıda
kişinin hafızasına kazınmamıştır. Bu heterojen gruptaki kişilerin büyük çoğunluğu,
okudukları konu gizemli bir biçimde dikkatlerini başka yönlere çektiği ya da onları
geliştirdiği için yaşadığı zorluklara daha kolay katlanabiliyordu. Bunun sebebi belki de
kitapların insan ruhu ve dolayısıyla bedeni için gerçekten şifa olabileceği anlayışının
antik çağın Teb dönemlerinden bu yana ilk kez büyük ölçüde fark edilmiş olmasıydı.
Britanya’nın Savaş Kütüphanesi sistemi (Britain's War Library) 1919 yılında
son buldu fakat hastanelerdeki kişiler için okuma materyallerinin taşıdığı değeri
anlayan Kızıl Haç Derneği ve “Order of St. John” Hastane Kütüphanesi barış
döneminin sivil hastanelerine de hizmet götürecek biçimde kütüphane hizmetlerini
genişletmek için Gaskell ile beraber çalışmaya devam ettiler.
Savaştan sonra,
Amerika Birleşik Devletleri’nde, Amerikan Kütüphane Derneği donanım ve kitaplarını
askeriyeye yönlendirdi ancak hastanelerin yeniden yapılanmasında Halk Sağlığı
Hizmetleri (Public Health Services) ile beraber çalışmaya devam etti. Sonuç olarak,
federal hükümet, hastanelerde yer alan bu kütüphaneleri denetim altına aldı: bunlar
Eski Muharipler Bürosu Tesis Kütüphaneleri (Veteran's Bureau Facility Libraries)
olarak gelişti. Günümüzde, Eski Muharipler İdari Teşkilatı Kütüphaneleri (the
Veteran's Administration Libraries) olarak bilinmektedirler.
Büyük oranda Savaş Hizmeti’nin başarılarının sonucu olarak, Birinci Dünya
Savaşı’ndan hemen sonraki dönem hasta kütüphanelerinin çarpıcı gelişimine tanık
oldu. Literatür, bu gelişimin özellikle Amerika Birleşik Devletleri’nde gerçekleştiğini
yansıtmaktadır. Bununla beraber, Avustralya, Çekoslovakya, Danimarka, Fransa,
10
Almanya, Büyük Britanya, Yeni Zelanda, İspanya ve İsveç’te de bu alanda ilerlemeler
olduğuna dair sıkça raporlar verildiği bilinmektedir.
Hastalara yönelik kütüphane hizmetlerine duyulan ilginin yaygınlaşması çok
geçmeden ulusal ve uluslararası hastane kütüphanesi komitelerinin oluşumuna yol
açmıştır. Onlarla ilişkili ayrıntılı bilgi vermenin bu çalışmanın kapsamını aşacağı
düşünülse de en azından bu bağlamda ilk kuruluşlardan söz etmekte yarar olmalıdır.
İlk komite 1916 yılında Amerikan Kütüphane Derneği (ALA) tarafından resmi olmayan
bir biçimde Kurum Kütüphaneleri Komitesi (Institutions Library Committee) adı ile
yapılandırıldı. Bu ifade (kurum) ile her ne kadar hastane ve yardım kurumları ile
ıslahevlerini temsil eden kütüphanelere işaret ediliyorsa da 1923 yılına kadar hastane
kütüphanelerinin aktiviteleri o denli arttı ki Amerikan Kütüphane Derneği yalnız bu
bağlamdaki gereksinimleri karşılamak amacı ile
ikinci bir komiteyi- Hastane
Kütüphaneleri Komitesi’ni (Hospital Libraries Committee) oluşturmak durumunda
kaldı. (“Kurum Kütüphaneleri Komitesi”, hastane dışındaki kurumların kütüphaneleri
ile beraber çalışmalarına devam etti). Bir sonraki yıl, yine Amerikan Kütüphane
Derneği bünyesinde ancak bilinmeyen nedenlerle Hastane Kütüphaneleri Yuvarlak
Masası (Hospital Libraries Roundtable) adı ile bir teşekkül ortaya çıktı ve örneğin
hastane kütüphaneleri için kapsamlı standartlar yayımlayarak çok daha üretken bir
duruma geldi. Yuvarlak masa ve Hastane Kütüphaneleri Komitesi birkaç yıl boyunca
yanyana çalıştı ve aynı hedeflere ulaşma çabasını gösterdiler.
1.2 IFLA ve Hastalar İçin Kütüphaneler
1.2.1
IFLA’nın
Hastane
Kütüphanesi
Komitesi
(Hospital
Library
Committee) Nasıl Oluştu
IFLA’nın ilk hastane kütüphanesi komitesi kurulumuna esin veren zemin 1930
yılında Cambridge’de gerçekleştirilen (İngiliz) Kütüphane Derneği’nin elli üçüncü yıllık
konferansında oluşmuştur.
Bu toplantıda, Derneğin ilk oturum konusu hastane
kütüphaneleri olmuş, o dönemde Danimarka, Almanya, Büyük Britanya, İsveç ve
Amerika Birleşik Devletleri’nde yer alan hastane kütüphanelerine dayanılarak hem
resmi tanımlamalara yer verilmiş hem de gayri resmi tartışmalar izlenmiştir. Aynı
zamanda, bu alanda, kütüphanelerin hedefler, kullandıkları yöntemler ve başarılarına
ilişkin bilgi edinmeyi sağlayacak uluslararası bir anket araştırmasına duyulan
gereksinim konusunda da uzlaşmışlardır.
11
'Cambridge önerisi',
sonuç olarak hasta kütüphaneleri ile ilişkili, ilki,
Uluslararası Hastane Derneği (International Hospital Association) sponsorluğunda ve
ikincisi ise Uluslararası Kütüphane Dernekleri Federasyonu’nun
(International
Federation of Library Associations /IFLA) desteği ile olmak üzere iki ayrı alt komitenin
oluşumuna yol açtı. İlk alt komitenin nasıl oluştuğu belirsizdir (aynı zamanda bu alt
komitenin kaderi de bilinmemektedir) ancak 1931 yılında IFLA’nın Cheltenham’da
(İngiltere) gerçekleşen yıllık toplantısında teklif edilen ve onaylanan IFLA’nın alt
komitesinin aşağı yukarı otuz ülkeden üyeleler toplamayı amaçladığı bilinir. Her
ülkeden iki kişi alt komitede yer alarak biri ülkenin kütüphanelerini diğeri hastane
kütüphanelerini temsil edecektir. Alt komitenin yapılandırılması çalışmaları 1935
yılına kadar devam etmiş sonuç olarak oniki ülkenin üyeliği ile organizasyonu
tamamlanmıştır.
Alt komite kurulduğu zaman Hastane Kütüphaneleri Alt Komitesi olarak
yapılanmış ancak yıllar geçip IFLA’nın kuralları değiştikçe alt komitenin statüsü
değişmiş, tam bir komite durumuna gelmiş, daha sonra bir bölümün kolu ya da şubesi
ve nihai olarak da başlı başına bir bölüm olmuştur. “Hastane Kütüphaneleri”
biçimindeki asıl adı, kapsam değişiklikleri değişikliğe uğramıştır. Bu değişiklik, en
fazla dikkati çekecek biçimde 1977 ve 1984 yılında kendini göstermiş, 1971’de
Hastanelerdeki Hastalara ve Engelli Okuyuculara Kütüphane Hizmetleri Bölümü (the
Section of Library Services to Hospital Patients and Handicapped Readers) olarak,
1984 yılında ise Dezavantajlı Kişilere Kütüphane Hizmetleri Bölümü (the Section of
Libraries Serving Disadvantaged Persons) biçiminde ad değiştirmiştir.
1.2.2 IFLA’nın Hasta Kütüphaneleri İçin Önerileri
IFLA bu konuda 1960 yılından 1984 yılına kadar dört öneri seti yayınlamıştır.
İlk öneriler seti 1960 yılında Mémoire indicateur sur les bibliothèques
d'hôpitaux (Hastane Kütüphaneleri Memorandumu / Memorandum on hospital
libraries) olarak Libri’de yayınlanmış, kısa bir versiyonu ise İngilizce olarak Hospital
Abstracts 1961/1963 sayısında yer almıştır.
İkinci öneriler seti olan IFLA Hastanelerdeki Kütüphaneler için Standartlar
(IFLA Standards for Libraries inHospitals)UNESCO’nun Kütüphaneler Bülteni’nin
12
(UNESCO's Bulletin for Libraries) 1969 yılı Mart/Nisan ayı 23. cilt, ikinci sayısında 7075 sayfa aralığında yayınlanmıştır.
IFLA’nın üçüncü öneriler seti IFLA’nın Halk Kütüphanesi Bölümü’nün Halk
Kütüphaneleri için Standartları’nın (IFLA's Public Library Section's Standards for
Public Libraries) 53-61 paragrafında yayınlanmıştır. Bu öneriler, genişletilmiş bir
hedefi yansıtarak sadece hastanelerdeki hastaları değil aynı zamanda çeşitli
nedenlerden eve bağlı okuyucuları; görme engellileri; gündüz bakım evleri ve
klüplerdeki
kişiler
ile
huzurevlerindeki
yaşlıları;
cezaevleri,
tutukevleri
ve
ıslahevlerindeki kişileri de kapsıyordu.
Sonuç olarak, IFLA, 1984 yılında, Hastanelerdeki Hastalar ve Toplumdaki
Engelli Kişilere Kütüphane Hizmetleri Kılavuzu (IFLA Guidelines for Libraries Serving
Hospital Patients and Disabled People in the Community) adlı belgeyi yayınladı. Bu
kılavuz, konuşma yitimi ve okuma güçlüğü olan; motor gelişimi sorunu olan; sağır ve
zihinsel engeli ya da hastalığı olan kişiler gibi diğer grupları da kapsamakta idi.
Uluslararası düzeyde kabul edilebilir standartların olanaksızlığı dikkate alınarak,
bunun yerine, 1984 yılında belgenin alandaki kütüphanecilerin çalışmaları ve
deneyimlerine dayanan bir öneriler kılavuzu seti olması amaçlanmıştır. Kılavuz,
ulusal kütüphane dernekleri tarafından zaten yapılmış olan tüm çalışmaları dikkate
almıştır.
2. Bu Kılavuzun Parametreleri
2.1 Amaç
Bu kılavuz, farklı gereksinim ve kaynaklar ile ülkeler arasındaki kültürel,
toplumsal ve politik değişiklikler nedeniyle, tek başına belirli bir plan ya da yöntemin
evrensel düzeyde kabulünün önerilemeyeceğini kabul etmektedir. Bu nedenle,
kılavuz,
hastaların
erişmeleri
gereken
kütüphane
hizmeti
düzeylerini
betimlemeyi amaçlarken, bu hizmetlerin temel özelliklerini tanımlamak için basitçe
kullanılabilecek bir biçimde organize edilmiştir. Çalışma grubu, böylece samimiyetle,
hemen her durumda yarar sağlamayı ve her bir kurumun sunulan hizmetlerin
fizibilitesi ve uygunluğu konusunda kendi kendine karar verici; belirleyici olmasını
umut etmektedir.
13
2.2 Hedefler
Hastalar için kütüphanelerin/kütüphane hizmetlerinin kurulumunu teşvik etmek,
Zaten var olan programlardaki mükemmellik idealini desteklemek
Uzun
süreli
bakım
tesislerinde
kalan
insanlara
verilen
kütüphane
hizmetlerininin genişletilmesi için dış kurumları cesaretlendirmek
2.3 Kapsam
Kılavuz, her türdeki sağlık bakım tesisinde kalan her yaştan hastalar ve uzun
süreli bakım tesislerinde, bakım evlerinde ve diğer kurumlarda kalan engelliler ile
yaşlılar için kütüphanelerde ve kütüphane hizmetlerinde uygulanmak üzere
hazırlanmıştır.
2.4 Varsayımlar
Kılavuz ile aşağıdaki konular ileri sürülmektedir:
Kitaplar ve diğer kütüphane materyalleri yaşı, eğitim düzeyi, toplumsal statüsü
ya da fiziksel veya zihinsel durumuna bakılmaksızın herkes için özgün değer
taşımaktadır.
Kitaplar ve diğer kütüphane materyalleri, kendine özgü ve oldukça kişisel
biçimde, bilgilenme, eğlenme, esin alma, ifade etme ve öğrenme olanaklarını
sunmaktadır.
Geçici ya da sürekli olarak sağlık ya da diğer bakım tesislerinde kalan kişiler
de dahil hangi toplumdan gelirse gelsin tüm bireyler, kişisel gereksinim ve ilgi
alanlarına uygun kitaplar ve kütüphane materyallerine erişim hakkına sahip olmalıdır.
Kitaplar, okuma ve kütüphane materyalleri, fiziksel ya da zihinsel rahatsızlığı
olan kişilerin durumu ya da iyileşmesi konusunda olumlu bir etki yaratabilir.
2.5 Terimlerin Tanımlanması
Akut tedavi (acute care): Derhal tedavi edilebilen yaralanma, hastalık ya da
sağlıkla ilişkili durumlarda gerçekleştirilen kısa vadeli bakım
14
Uyarlanmış literatür (adapted literatüre): Okuma engelliler için büyük harfli
kitaplar, bilişsel olarak engelli kişiler için okunması kolay kitaplar gibi, biçim ya da
içeriği özel kullanıcı gereksinimlerini karşılamak üzere uyarlanmış kitaplar ve diğer
yazılar.
Yardımcı aletler (assistive devices): Bir kitabı tutamayanlar için elektronik
sayfa çeviricileri ya da görme engelliler için körler klavyesi gibi, engelli kullanıcıların,
standart materyalleri, ekipmanı ve kaynakları kullanmasına izin veren mekanizmalar.
Kronik tedavi (chronic care): Bir hastalık, düzensizlik ya da sağlıkla ilişkili
problem ya da durum için sürekli olarak uygulanan tedavi.
Klinik (clinic): Bu kılavuzda, yalnız ayakta tedavi gören hastalara bakım
sağlanan bir hastane ünitesi.
Dermeler/koleksiyonlar (collections): kitap deposu
Engelli (disabled): Bkz. s. 54.
Yaşlı (elderly): Bkz. s. 50
Hastane (hospital): Çok sayıda sağlıkla ilişkili problemler ya da durumlar için
kısa ya da uzun vadeli tedavi sağlayan, örneğin rehabilitasyon merkezleri gibi sıklıkla
ihtisaslaşmış tesisleri de kapsayan lisanslı bir kurum.
Hastane Kütüphanesi (hospital library): Bir hastaneden dayanak alan ve
özel bir kullanıcı grubuna hizmet eden bir kütüphane.
Uzun vadeli tedavi tesisi (long-term care facility): Sürekli fiziksel, psikolojik,
koruyucu ya da diğer bakım türlerini sağlayan, hastaneler, bakım evleri ve grup evleri
de dahil tüm kurumlar
Okuma materyalleri (reading materials): Bu kılavuzda, hastalar için erişilir
hale getirilen kütüphane materyalleri serisi.
HASTALAR İÇİN KÜTÜPHANELER
Aşağıdaki ilkeler, hastalar için kütüphaneler ve kütüphane hizmetleri
planlamaya ilişkin yönlendirmeler olarak kabul edilebilir.
15
Misyon
Asıl kurumun misyonuyla uyumlu biçimde, hastalara olası en geniş ölçüde
kütüphane materyalleri ve hizmetleri sağlamak.
Hedefler
Hastaların refahını ve iyileşmesini teşvik etmek üzere:
Her bir hastanın gereksinimlerine uygun olarak, çeşitlilik, terapi, kültür ve
uygun olduğu yerde de eğitim ve öğretim aracı işlevi görebilen kütüphane materyal
ve hizmetlerinin edinilmesi, organize edilmesi, bakımı ve/veya sağlanması;
Gereksinim duyulduğunda, sağlık, sıhhat ve etiyoloji/nedenbilim, teşhis,
prognoz/tahmin ve tedavi de dahil özel hastalıklar, düzensizlikler ya da sağlıkla ilişkili
problemler konusunda bilgi sağlamak;
-Kurum’un diğer hasta bakım servisleri ile iş birliği içinde çalışmak
-Hastalar için yabancı ve bazıları için de ürkütücü olan hastane çevresinin bu
etkilerine karşı koyabilecek dengeyi sağlamanın yegane temel yollarından birinin
kütüphane materyalleri olduğu
ve
-okumanın genellikle kurumlarda kalan kişiler için sayılı- ve belki de pratik
biçimde en fazla sürekliliği sağlanabilir- rekreasyon araçlarından olduğu anlayışlarını
geliştirmek
Kütüphaneler ve kütüphane hizmetlerinin, tam teşekküllü hasta bakımı
anlayışıyla uyumlu biçimde, tüm kısa ya da uzun vadeli bakım/tedavi tesislerinin
temel bir parçası olması gerektiği görüşünü teşvik etmek.
Genel Öneriler
Aşağıdaki öneriler ideal hizmet düzeylerini temsil etmektedir. Bu öneriler, her
bir kurumun kendi gereksinmeleri ve bunları karşılamak için mevcut kaynaklarına
göre titizlikle seçilebilir ve seçilmelidir.
16
1. Kullanıcılar
1.1 Kullanıcı Tabanı
Kütüphanenin kullanıcıları çoğunlukla kalıcı, yatarak tedavi gören hastalar ya
da yakınlarıdır: ayakta tedavi gören hastalar; hastaneye önceden giriş yapmış ya da
çıkmış ve tedavisi süren hastalar; evde ya da toplum içinde tedavisi süren hastalar ve
hastane personeli de kullanıcılara dahil olabilir.
Kalıcı, yatarak tedavi olan hastalar kütüphaneyi çeşitli nedenlerle kullanırken,
hasta aileleri, ayakta tedavi gören hastalar, hastaneye önceden giriş yapmış ya da
çıkmış ve tedavisi süren hastalar ve toplum içinde tedavisi süren hastalar büyük
olasılıkla temelde sağlıkla ilişkili bilgileri içeren materyalleri araştıracaklardır. Bununla
beraber, bu materyallerin sağlanması ülkeden ülkeye ve hatta ülkeler dahilinde de
önemli oranda değişiklik göstermektedir. Bazı durumlarda hastanenin sağlık
bilimlerine bağlı kütüphane, yatılı hastalara hizmet verirken ayakta tedavi gören
hastalara ve topluma da bölgenin halk kütüphanesi kanalıyla bilgi materyalleri sağlar;
zaman zaman da sağlık bilimleri kütüphaneleri hem yatılı hastalara hem de ikinci
gruba, ayakta tedavi gören hastalara hizmet vermektedir. Kimi örneklerde de, esas
kurumun içindeki bir departman ya da servis, sağlık bilgileri materyallerinin temel
sağlayıcısıdır. Yine, diğer örnekler, bu sorumlulukların hasta kütüphanesine ait
olduğu örneklerdir.
Düzenlemeler nasıl olursa olsun bölgesel eğilimler her bir kütüphanenin
gerçek kullanıcı tabanını belirler görünmektedir. Hastane personelinin kütüphaneyi
kullanımı açısından, bu süregelen etkileşim, kişisel kullanım için olsa dahi, personelin
hastaların erişebileceği materyal ve hizmetleri ilk elden görmesi anlamında önemlidir.
Bu, aynı zamanda, personel ve hastalara, klinik dışı, sosyale yakın bir ortamda
buluşma ve sohbet etme şansını vermekte ve böylece onların potansiyel içgörülerini
genişletmekte, ilişkilerini güçlendirmektedir.
1.2 Yapılacakların Planlanması
Hastanede yatan hastalar ve hastane sakinleri kütüphanenin temel kullanıcısı
olduğundan,
kütüphane
hizmetlerinin
planlanmasında
bu
grup
üzerinde
odaklanılmalıdır. Bu grup, genel anlamda, çeşitliliklerden oluşan bir profili temsil
eder;
17
yaşları gibi, ekonomik, kültürel, etnik durumları ve eğitim geçmişleri de farklı
kişilerdir. Bununla birlikte, anılan grubun, bir hastalık ya da düzensizlikten doğan
çeşitli problemler yaşaması ortak yönleridir. Bu problemler; azalan konsantrasyon;
güçsüzlük; yorgunluk; depresyon; sınırlı hareket kabiliyeti ve koordinasyon sorunu;
kavrayış ve idare etmede zorluk çekme; sınırlı soluk alabilme ve buna bağlı biçimde
sınırlı çaba harcama becerileri; görme ve işitme bozuklukları; ve yaşlılık ve kronik
hastalıkla beraber hissedilen muhtemel direnç, kıvraklık, hareket, denge ve görme ve
işitme ile ilişkili sınırlılık ve benzerleridir.
Hastanın durumuna göre, kütüphanenin terapi oluşturan bir role sahip olduğu
bilinmelidir. Kütüphane, hastaların dikkatini rahatsızlıklarından uzaklaştırmalarını ve
oldukça pozitif bir meşguliyete girmelerini sağlayarak tedavi edici etki yaratmaktadır.
Şifadan çok bakım hedeflenirken, kütüphane en azından yeni ve esin verici bakış
açıları sunarak terapi sağlamaktadır. Aynı zamanda, çaresizlik ya da bağımlılık gibi
duyguları giderebilmekte ve öğretme ya da bilgi verme işlevlerini görebilmektedir.
Alman Kütüphanecilik Enstitüsü’nün hasta kütüphaneleri için düzenlediği kılavuzda
şu ifadeler geçer:
Hastanede kalmak hastalar üzerinde önemli ölçüde bir duygusal yük anlamına gelir
ve onların ruhsal durumunu etkiler. Bu durum, ani bir biçimde özel yaşam ve alanın,
tanıdık
çevrenin
ve
gündelik
yaşamdaki
sosyal
ilişkilerin
kaybından
kaynaklanmaktadır… kişisel müdahale, örneğin hastalara kitap ve medya sunulması
hastaların üzerlerindeki yükü atmasına ve rahatlamasına (kütüphane) yardımcı olur.
Sonuçta ise bu durum iyileşmeyi hızlandırır.
2. Organizasyon
Kütüphane materyal ve hizmetleri hastalara çeşitli yollarla sunulabilir, en yaygın yol
kurum içindeki bağımsız bir tesis kanalıyla hizmet sunulması ya da bu hizmetlerin
dışardan sağlanmasıdır.
2.1 Bağımsız Bir Kütüphane
Aşağıda, kurum içinde kütüphane düzenlenebilmesine ilişkin bir takım yollar
açıklanmaktadır.
18
1- Tümü ile asıl kurum tarafından desteklenen bir kütüphane. Bu durumda,
kütüphane, mekan, ekipman, materyaller, hizmetler ve programlar için ödeme
yapan asıl kurum tarafından idame edilmektedir.
2- Asıl kurum ve yerel ya da bölgesel bir halk kütüphanesi gibi dışardan bir
kurum tarafından ortaklaşa desteklenen bir kütüphane. Burada ödemeler
paylaşılmakta örneğin asıl kurum bina ve ekipman sağlayabilmekte, dışardan
destek olan kurumsa koleksiyon, program, hizmet ve profesyonel personeli ile
gönüllü personel desteği verebilmektedir. Ancak, anlaşmalar nasıl olursa
olsun, asıl kurum ve dışardan destek veren kurum, her birinin amaç,
sorumluluk, beklenti ve sınırlarını belirleyen, tarafları bağlayan bir sözleşme
hazırlamalı ve imzalamadır.
3- Yerel halk kütüphanesinin bir kolu olarak kabul edilen
Ya da
4- Gönüllü bir grup tarafından düzenlenen ve idaresi sürdürülen bir kütüphane
Yukarıdaki iki durumda da, sponsor olan kurum ya da grup, bina, idare ve
olası ekipmanın sağlanması dışındaki tüm işletim masraflarını üstlenmektedir.
Finansman kaynağı ne olursa olsun, kütüphane asıl kurumun bağımsız bir
ünitesi gibi kurulmalı ve işletilmelidir. Kurumun teşkilat kadrosu içinde temsil
edilmeli ve kendi personeli ile bütçesine sahip olmalıdır. Mekanları, karşılıklı
üzerinde anlaşmaya varılmış bir süre için bu hizmetlere ayrılmalıdır.
2.2 Kütüphane Hizmeti
Hastalara düzenli bir seri kütüphane materyalleri ve hizmetleri sağlamak üzere
tesis içinde bir kütüphanenin varlığını sürdürmek olası görünmüyorsa, yerel bir halk
kütüphanesi ile anlaşmanın yolları aranmalıdır- kimi ülkelerde bu bölgesel ya da
ulusal kütüphane de olabilir. Bunun elverişli olmadığı bazı ender durumlarda ise, asıl
kurum, böyle bir projeye başlamak ve sürdürmek için bu anlamda uzmanlığı ve
kaynakları olan gönüllü gruplardan yardım isteyebilmelidir. (Bazen hastalara
kütüphane hizmetleri sağlamak konusundaki isteklilik ve ilk adım dışardan bir
kurumdan gelecektir. Böyle durumlarda asıl kurum bu güdüyü sağlayan dışardaki
kurumla anlaşma ve sağlayabileceği tüm kaynakları kullanma taahhütünü vermelidir).
19
Asıl kurum ile dışardaki kütüphane ya da kurum hastalara destek verecek
kütüphane hizmetleri konusunda işbirliğine gidebilir: asıl kurum personel sağlarken,
dışardaki kurum personel eğitimi desteği verebilir; asıl kurum derme sağlarken,
dışardaki kurum derme materyallerinin ayıklanması ve değiş tokuşu için personel
uzmanlığı eğitimi verebilir; asıl kurum, görsel işitsel malzeme donanımı ve yardımcı
gereçleri gibi daha pahalı malzemeleri öderken, dışardaki kurum belli konularda
uzmanlaşmış olanlar da dahil yazılı ve yazılı olmayan dermeleri sağlayabilir.
Her türlü durumda, her iki taraf da net bir biçimde her iki tarafın amaç, hedef ve
taahhütlerini gösteren sözleşmeye dayalı bir anlaşma imzalamalıdır.
Anlaşmada,
kütüphanenin, özel olarak belirlenen bir mekanda ya da karşılıklı üzerinde uzlaşmaya
varılmış bir süre içerisinde uygun bir yerde hizmetlerini sürdürmesine izin verileceği
konusu belirlenmelidir.
Son olarak, asıl kurumun kütüphane hizmeti ile bağlantı anlamında bir üst düzey
yönetim personelini görevlendirmesi yaşamsal önem taşır. Böyle bir yüksek düzeyde
denetimi sağlamak üzere kurulan iletişim ve, gerektiği gibi, gereksinim duyulan iç
destek sistemlerin düzenlenmesi olmaksızın, hizmetler çözülmeye ve hatta
nihayetinde yok olmaya yüz tutabilir.
3. Fiziksel Tesis
3.1 Yer
Tüm kullanıcıların yararlanması için kütüphane hastanenin merkezi bir yerinde
konumlandırılmalıdır – hasta katlarından ve ayakta tedavi gören hasta ve ziyaretçi
trafiğinin içinde kolaylıkla ulaşılabilir bir alan olmalıdır. Asıl kurum, gereken yerlerde,
bina(lar) arasında bol sayıda kütüphanenin varlığı ve yerini gösteren, belirgin
yönlendirme işaretleri sağlamalıdır.
Dışarıdan kütüphane hizmetinin sağlandığı yerlerde asıl kurum, merkezi bir
yerde, belirli bir emanet kitap koleksiyonu barındıracak yetelilikte kilitlenebilir bir
depolama alanını donatarak∗idame ettirmelidir.
Alan, derme rotasyonunu
kolaylaştırmak üzere, ana bölüm ya da, tercihen, dağıtımın yapıldığı giriş kısmına
yakın olmalı ve aynı zamanda hasta katlarına kolayca ulaşımı sağlamalıdır.
∗
Mobilya donatımı, raflar, bir sıra ve/veya çalışma masası, dosyalar ve diğer zorunlu gereksinim maddelerini
kapsamalıdır.
20
Okumaya yardımcı araçlar, büro malzemeleri ile fazla ve çeşitli değerli materyallerinin
yanısıra görsel işitsel donanım ve kitap arabaları vb. gibi ekipmanı depolamak için ek
güvenli alan oluşturulmalıdır. Yerel gereksinimlere göre, seçilmiş belirli hasta
katlarında daha küçük emanet kitap koleksiyonu için depolama alanları oluşturulması
da yararlı olabilir.
3.2 Giriş ve Çevre
Kütüphanenin girişinde yüksek eşikler ya da basamaklar olmamalı ve giriş
sedye ve tekerlekli sandalyelerin geçebileceği genişliğe izin vermelidir (Ortalama
tekerlekli sandalye ve sedye ölçüleri için Ek’e bakınız). Kütüphaneyi görünür ve
kütüphane girişini cazip kılmak için tüm kapıları ya da kapıların bir kısmını camdan
döşemek dikkate alınmalıdır ancak
böyle
durumlarda
görme
sorunu
olan
kullanıcıların camı görmeyerek üstüne yürümesi gibi sorunları engellemek için de
camlar işaretlenmelidir. Giriş kapıları kolaylıkla açılan türden yapılmalıdır: basma
düğmeli, sürme ya da otomatik kapılar iyi örneklerdir.
Alternatif olarak, kapılar,
gerektiğinde/izin verildiğinde açık tutulmaya izin verecek bir cihazla yapılandırılabilir.
Hemen kapı girişinde yerleştirilen bir kitap iade kutusu (book-return box), ilan
yapıştırmak için bir duyuru panosu ve bir dilek-şikâyet kutusu hem kütüphane
personeli hem de kullanıcılar için yarar sağlar.
Kütüphanenin sıcak ve samimi bir çevreyi yansıttığını görmek için her türlü
çaba sarf edilmelidir. Duyarlı, arkadaş canlısı bir personel bu başarıyı sağlamada en
önemli etkeni oluştururken, bitkiler, çiçekler, çerçeveli resimler ve posterler, ilginç
hareketli sergiler (rotating exhibits), mevsimlere göre değişen dekorasyonlar ve
kütüphane dermesine ilişkin materyal sergilemelerinin ince ve dikkatli kullanımı da bu
durumu teşvik edecektir.
3.3 Mekan
3.3.1 Kullanım
Kütüphane mekanı hiçbir biçimde diğer bir departman ya da servisle
paylaşılmamalıdır.
Kütüphaneler, misyonlarını akılda tutarak, sessiz ve görece
barışçıl bir çevre sağlamaya gereksinim duyarlar. Ancak eğer mekanlarının bir kısmı
ya da kısımları diğer iş ve aktiviteler için ayrılırsa bu misyonun yerine getirilmesi
garanti edilemez.
21
3.3.2 Kapasite
Kütüphane hem tek tek kişiler hem de gruplar için yeterli yeri sağlayabilmelidir;
gruplar için yer sağlayabilmek uzun vadeli bakım sağlayan kurumlar için, gittikçe
daha fazla düzenli grup programlarının planlanmasına gereksinim duyulduğundan,
özellikle önemlidir.
Kısa süreli kalınan hastanelerde yer alan kütüphaneler, yatılı tedavi gören
hasta nüfusunun % 5 – tercihen de % 10’una- yer sağlamalıdırlar. Kütüphanenin
aile üyeleri, ayakta tedavi gören hastalar ve toplum tarafından kullanımı bekleniyorsa,
yer gereksinimi daha fazla olacaktır.
Uzun süreli tedavi uygulayan kurumlarda, yatılı tedavi gören hasta nüfusunun
% 15 – tercihen de % 20’sine- yer sağlanmalıdır.
Bir hasta kütüphanesinin alan gereksiniminin planlanmasında, yarı ayakta
tedavi gören ve ayakta tedavi görmeyen hastaların, ayakta tedavi görenlere oranla
daha çok alana gereksinim duyduğunu dikkate almak önemlidir (Ortalama alan
gereksinimleri için Ek’e bakınız). Bu etmenler, genellikle fiziksel engelli kişilerin
oranının yüksek olduğu uzun süreli bakım kurumlarında daha da önemli olmaktadır.
Sonuç olarak, tüm alanların asgari büyüklüğe sahip olmak yerine oldukça
geniş olması gerekir; böylece herkesin güvenle ve rahatça kullanabileceği bir tesisin
oluşumu söz konusu olacaktır.
3.3.3 Yerleşim/Tahsisat
Yer sağlanması, kurumun büyüklüğü, türü, hedef kullanıcı kitlesi, kütüphane
uygulamalarının hedefleri ve planlanmış programlar ile hizmetlere bağlı olarak
değişir. Bu çerçevede, aşağıdaki konular dikkate alınabilir:
* Bir okuma/çalışma alanı.
Bu alan, ana giriş kısmı, enformasyon/ödünç verme masası ve dikkati dağıtan
gürültü ya da aktivitelerin olduğu diğer alanlardan tümüyle uzak, sessiz bir alan
olmalıdır. Rahat ve mümkünse doğal aydınlatmaya sahip olmalıdır.
Her okuma alanı için önerilen ölçü asgari 2.5 sq. metredir (27 sq. ft.); her bir çalışma
alanı için önerilen ölçü ise asgari 4 sq. metre olmasıdır (43 sq. ft.)
22
Yukarıda belirtildiği gibi, kütüphane kullanıcılarının dikkate değer oranda yarı ayakta
tedavi gören ya da ayakta tedavi görmeyen hastaları içermesinin beklenmesi
durumunda, asgari alan genişliği her bir yer için daha da yüksek olacaktır.
* Bir dinleme ve izleme alanı
Bu bölümde, hastalar istenildiğinde kulaklık kullanararak, slaytlar, ses ve video
teypleri ve CD ler gibi görsel işitsel materyalleri kullanabilirler. Alan, koleksiyonda yer
alan görsel işitsel yazılımın çeşitlerine uygun biçimde planlanmalıdır: Uygun
donanımın düzenlenmesi için geniş, uzun masalara ya da bir kaç geniş karele
gereksinim duyulabilir. Bölüm, elektrikli prizlerle iyi bir biçimde donatılmalıdır. Aynı
zamanda, kullanıcıların kulaklıkların dinleme kısmını silebilmelerini sağlayacak alkollü
mendiller gibi dezenfektan araçları bulundurulmalıdır. Her bir kullanıcı için 4 sq.
metrelik (43 sq.ft.) kullanım alanına izin verilmelidir.
* Bir Bilgisayar Bölümü
Bu bölüm yardım gerektiğinde kütüphane personeline en kolay erişimin
sağlandığı yerde konumlandırılmalıdır. Her bir bilgisayar istasyonu yazılı talimatlara
sahip olmalıdır; her biri kullanıcıların çalışması olasılığına karşılık kağıtlar ya da diğer
materyaller için çevresel masa alanı (peripheral table space) sağlamalıdır. Ayrıca her
biri bir yazıcıya bağlanabilmelidir. (Ayrıca bakınız 3.6, Kişisel Bir Bilgisayar).
* Bir enformasyon/dolaşım bölümü
Bu bölüm, giriş kısmı da dahil kütüphanenin tümü ile görsel denetimine izin
veren bir yerde yerleştirilmesi gereken enformasyon/dolaşım masasını içine alır.
Kütüphanenin büyüklüğüne bakılmaksızın, masa iki kişinin oturabilmesine izin
vermelidir. Bir referans alanı, kart, kitap ya da bilgisayar destekli katalog ve
ansiklopedi, sözlük, rehber ve almanaklar gibi genel referans kaynaklarını
barındırmak üzere masaya yakın kurulmalıdır.
* Engelli kişiler için tuvalet
Mümkünse kütüphanenin fiziksel alanı dahilinde olmalıdır. Alternatif olarak,
kütüphanenin girişine yakın olmalıdır.
23
*Bir Sosyal Etkileşim Alanı
Bu alan, devamlılığı olan sosyal etkileşimlere daha fazla olanak tanıyan yerler
olması bağlamında uzun süreli tedavi uygulayan kurumlar için özellikle önemlidir.
Genel olarak, hasta kütüphaneleri -dış dünyadakilerle benzer biçimde normal
kaynakların bazılarını sağlama ve aktiviteler gerçekleştirme bağlamında- sosyal bir
işleve sahiptirler, bu işlevin farkına varılması ve teşvik edilmesi gerekir.
* Bir Çocuk Bölümü
Kütüphanenin bir bölümü, sadece hasta çocuklar değil aynı zamanda hasta
çocukların kardeşleri ve ziyaretçi ailelere eşlik eden çocukların gereksinimlerini
karşılayacak biçimde düzenlenmelidir. Alanın büyüklüğü ve düzenlenmesi, hizmet
verilecek çocuklara, sağlanacak materyallere ve planlanacak film gösterimleri, kukla
tiyatrosu, hikaye saatleri, palyaço ziyaretleri gibi aktiviteler vb. göre değişecektir. Bazı
durumlarda, kütüphane içindeki alan aynı zamanda çocukların dersleri izlemesine için
de kullanışlı olabilir. Böylece hastanedeki süreç ile normal okul yaşantısı arasında bir
bağ sağlanmış olur.
* Büro, İşlem ve Depolama Alanları
Konferanslar ile danışmanlığın gerektirdiği özel bölümler de dahil yönetsel ve
idari aktiviteler için ayrı bürolar bulunmalıdır.
Materyallerin ambalajlarını açmak, düzenlemek ve işlem yapmak için bir lavabo,
sıcak ve soğuk akan su, bir çalışma masası, dosya dolapları v uygun rafları olan bir
işlem odası da mevcut olmalıdır.
Araç, gereç, teknik ekipman, okumaya yardımcı gereçler ve kitap arabalarını
depolamak üzere üçüncü bir oda sağlanmalıdır.
Büro, işlem ve depo odalarının sayısı ve büyüklüğü, kütüphanenin
büyüklüğüne, personel sayısına ve aktivitelerin kapsamına göre değişir. Genel
olarak, büro alanı için, bir personel üyesi başına 12 sq. metre (130 sq. ft.)
önerilmektedir.
* Dinlenme tesisleri
Ağırlıklı olarak gönüllülük esası ile çalışan kütüphaneler, bir gönüllü (ya da
personel/gönüllü) salonu olarak büro alanına yakın bir oda düzenlemeyi dikkate
alabilirler. Salonu, bir masa, rahat sandalyeler ve temel mutfak araç-gereçleri ile
24
donatmak bir tür “teşekkür”ü sembolize edecek ve belki de kütüphane tarafından
diğer gönüllüleri etkileyecek bir tavrı ortaya koymuş olacaktır.
3.4 Aydınlatma
Mümkün olduğu kadar doğal aydınlatma sağlanmalı ancak özellikle okuma /
raf alanlarında günün belli zamanlarında ortaya çıkan ve gözün kamaşmasına yol
açabilen direk güneş ışığından kaçınılması için önlem alınmalıdır. Güneş ışığının
direk biçimde gelmesi engellenemiyorsa pencerelerin ayarlanabilen panjurlarla
düzenlenmesine özen gösterilmelidir.
Doğal aydınlatmaya ek olarak, hem uygun hem de hoş olan yapay aydınlatma
sağlanmalıdır; doğal aydınlatmanın sınırlı olması durumunda ya da kütüphane akşam
saatlerinde de hizmet veriyorsa, yapay aydınlatma bol olmalıdır. (Ayrıca bakınız
3.5.1, Lambalar).
Dermenin depolanması için bağımsız kitap dolapları kullanılıyorsa, bol
aydınlatma mekanizması, (sanıldığı gibi kitap dolaplarının tam üzerlerinde
değil)
dolaplar
arasındaki
koridorların
üzerinde
direk
biçimde
yapılandırılmalıdır.
3.5 Döşeme ve Raflar
3.5.1 Döşeme
Kütüphane için seçilen bazı döşemeler hizmet verilen kişilerin gereksinimlerine
göre değişecektir. Bununla beraber, tümü, asıl kurumun güvenlik, işe yararlık ve
bakımının kolaylığı anlamında belirlediği niteliklere uyumlu olmalıdır. Bunun ötesinde,
aşağıda belirtilen noktalar yönlendirici olabilir:
* Masalar
Hastaların gereksinimleri önemli ölçüde değiştiğinden tüm masalara ilişkin aynı
yükseklik ölçüsünü önermek zordur. Örneğin, sandalye aralığı nedeni ile, tekerlekli bir
sandalye hastası, ayakta tedavi gören bir hastanın oturmasına uygun yükseklikten
biraz daha yüksek bir masaya gereksinim duyacaktır. (Gereksinim duyulan masa
ölçüleri için Ek’e bakınız). Çocuklar ise, şüphesiz, ortalama masalardan daha küçük
olanlara gereksinim duyar.
25
Kullanıcı çeşitliliğinin yüksek olasılığı ve bu bağlamda gereksinimler göz
önüne alındığında, en doğru olanı, tam olarak gerekli nitelik ve güncel stilleri ortaya
koymak üzere kütüphane ve/veya engelli mobilyaları konusunda uzman şirketlerin
kataloglarına başvurmaktır.
Ölçülerin değişkenliğine karşın, tüm masalar sağlam biçimde yapılandırılmalı
ve devrilmeden kişinin ağırlığını taşıyabilecek dayanıklılıkta olmalıdır.
* Lambalar
Lambalar, hoşnut edici, ev benzeri bir atmosfer sağlayabildikleri gibi çoğu
zaman da yukardan aydınlatmayı tamamlayıcı değerli ögelerdir. Masa lambaları
dekoratif ya da aydınlatmayı tamamlayıcı amaçla kullanılırken, düşmelerini
engellemek için civata ile tutturulmalı, aksi halde de yarı sürekli biçimde bulundukları
yüzeye sabitlenmelidirler. Lamba kabloları dikkatli biçimde düzenlenmeli ve herhangi
bir kişinin takılarak düşmesi tehlikesine karşılık güvenli duruma getirilmelidir (Ayrıca
Bakınız 3.4, Aydınlatma).
* Sandalyeler
Sandalyeler rahat, hoş, dayanıklı ve güvenli olmalıdır. Aynı zamanda, güçsüz
ya da engelli insanların genellikle sebep olabildiği ek basınç ve zorlamaya karşılık iyi
bir dengeye sahip olmalıdırlar. Genel olarak sandalyelerin kalkmayı kolaylaştırmak
için kol dayama yerleri olması gerekir. Ayrıca, tekerlekli sandalyedeki hastaların
kolayca geçişini sağlayabilmesi ve daha güçsüz ya da dengesi zayıf hastaların daha
kolay oturabilip kalkabilmesi için normal ölçülere göre biraz daha alçak olmaları da
önemlidir.
Okuma alanında, uygun olan yerlerde, samimi hissettiren masalar, belki de
küçük fiskos masaları ve sehpalar etrafında toplanmış sandalyeler kullanılmalıdır.
Kol dayama yerleri, arkası ve yastıklı oturma yerleri olan dik sandalyeler çalışma ve
dergi okuma alanları için kullanışlıdır ve ayrıca bir kaç tanesinin ana giriş kısmında
aile ya da arkadaşlarını bekleyen hastalar için konulması da yararlı olabilir.
Eğer, döşeme sandalyeler kullanılacaksa, dezenfektan bir gereçle kolaylıkla
silinip temizlenebilecek bir malzemeden yapılmış olmalıdır. Hastanenin enfeksiyon
denetim görevlisi (ya da komitesi) genellikle bu konuda rehberlik edecektir.
26
* Zemin Döşeme
Linolyum, kompozit zemin kaplaması yer karoları (bazen VAT olarak
adlandırılırlar) ve esnek plastik yer karoları da dahil hasta kütüphanesine uygun çok
çeşitli zemin döşeme seçenekleri bulunmaktadır. Bunların tümü, hastanelerde ve
enfeksiyon denetiminin talep edildiği diğer bakım kuruluşlarında öncelikli dikkate
alınması gereken bir koşul olarak yıkanabilir olmalıdırlar.
Çoğunlukla tabanında ince bir liner kaplama ile kullanılan linolyum yorgunluğu
azaltma ve tümü ile rahatlık için iyi bir tercihtir. (For fatigue-reduction and overall
comfort, linoleum - usually available with a thin cushioning liner set into its base - is a
good choice). Ayrıca, bağlantı yerleri ısı geçirmediği için tamamiyle yıkanabilir ve
zemine bir sızıntı tehlikesi olmaksızın dezenfekte edilebilir. Bunun yanısıra, linolyum
tekrarlanan mekanik temizlik ve cilalamaya da dayanıklıdır.
Çocuklar için düzenlenen alanlarda dekoratif kauçuk döşemeler kullanılması
dikkate alınabilir: seri bir kauçuk genellikle anklaşman (kesişen) bölümler için
uygundur ve çeşitli renklerde olabilir. Kolaylıkla dezenfekte edilebilir ve aynı zamanda
yere oturan çocuklara rahatlık sağlayan yapıdadır. Alerji yapan maddeleri ve
bakterileri barındırabilen, düzenli dezenfekte edilmesi güç olan halı döşemelerden
kaçınılmalıdır.
3.5.2 Raflar
Mümkünse, tekerlekli sandalye ve sedye hastaları ile walker (yürüteç) ya da
baston kullanan hastalar için kolay erişim sağladığından ana koleksiyonun duvar
raflarına yerleştirilmesi tercih edilmelidir. Raflar ile raflara yakın olan diğer mobilyalar
arasında hastaların güvenli hareket etmesini sağlayacak yeterlilikte boşluk
bulunmalıdır.
Eğer bağımsız rafların (aralıklar halinde) kullanılması gerekli ise rafların
aralarındaki koridor boşlukları, ayakta tedavi gören ve yatılı bir hastanın karşılıklı
özgürce geçebilmelerine izin verecek biçimde 460 cm (5') genişlikte olmalıdır.
Kütüphane kullanıcılarının büyük olasılıkla yükseğe ulaşmaları ve eğilme
olanakları sınırlı olacağından, ortalama her bir kitap dolabında beş raf olacak
biçimde, raflar 460 cm (5') den daha yüksek ve 20 cm.den (9") daha düşük
olmamalıdır (ulaşma ve eğilme sınırları örneği için bakınız Ek). Kullanıcıların ayakta
durabilmesi ancak fiziksel hareketleri sınırlı olan kullanıcıların ise baktıkları kitabı
27
açabilmesi, inceleyebilmesi için yere gereksinimi nedeni ile rafların dörtte üçünden
fazlasının dolu olmaması gerekir.
Tahsis edilen yer ve bütçe kadar kütüphane materyallerinin biçimi de (kitaplar,
dergiler,
görsel-işitsel araçlar,
özel materyaller) kullanılacak
rafların
türünü
belirleyecektir. Bununla beraber aşağıdaki bilgiler referans olmaları bağlamında yarar
sağlayabilirler:
Kitaplar için, ayarlanabilir rafları olan dayanıklı ahşap ya da metal dolaplar en
kullanışlı olanlarıdır. Genel olarak 90 lineer cm. (3 lineer fit ölçüde) raflar yedi cilt
roman/roman dışı kaynak, yedi referans kaynağı ve beş tıp kaynağını ya da otuz
roman/roman dışı kaynağı alabilecektir.
El kitapları ve broşürlere en kolay duvara monte ya da masa üstü raflardan
veya orta yükseklikteki döner ayaklı raflardan ulaşılabilir. Ayaklı ve döner raflar ayrıca
kağıt ya da karton kapaklı materyaller için kullanışlıdır.
Gazeteler tek tek sayıların konulabileceği biçimde tasarlanmış konsollarla
duvara monteli alçak raflarda tutulabilir ya da geniş bir masa üzerinde
sergilenebilirler.
Dergiler bir kaç şekilde depolanabilirler; verimli olan yollardan biri eski
sayıların aşağıda olduğu depolama bölümü ile birlikte güncel sayıların dikey
sergilenebilmesi için kaldırılabilir, eğimli ünitelerdir. Körler için yazılmış kitaplar gibi
özel ya da büyük ölçülerdeki materyaller kendilerine uygun farklı ünitelerde
depolanmalıdır, ve yine, imalatçı ya da dağıtımcıların kataloglarından çok çeşitli bilgi
kaynaklarının sağlanabileceği bilinmelidir.
Referans materyalleri için ayrılan yerlerde de hasta ve engelli kişilerin sınırlı
durumları göz önüne alınmalıdır. Örneğin kart kataloglar dikey değil yatay biçimde
düzenlenmiş olmalı, üç çekmeceden daha yüksek olmamalı ve 65 cm.den (26")
yüksek olmayan açık bir dayanak üzerinde yerleştirilmiş olmalıdır. Alternatif olarak,
çekmeceler (ve orada yer alan kitap katalogları) basit bir biçimde, tekerlekli
sandalyenin geçebileceği yükseklikte dört ayaklı bir masa üzerinde de yerleştirilebilir.
Hem tekerlekli sandalyede (oturan) hem de ayakta tedavi gören hastaların
erişebileceği bilgisayara dayalı kataloglarlar da bulunmalıdır. Bunlar sırasıyla 75 ile
80 cm (30 to 31") ve 90 cm. (36") yükseklikteki dayanaklar üzerinde yerleştirilmelidir.
Yine bunlar da alternatif olarak tekerlekli sandalyenin geçebileceği yükseklikte dört
ayaklı bir masa üzerinde de yerleştirilebilirler. Mümkün olan yerlerde bilgisayara
28
dayalı kataloglarlar bir yazıcıya bağlı olmalıdır; bu mümkün değilse de hastaların not
alabileceği geniş alan sağlanmalıdır.
Görsel işitsel materyallerin toz, ısı ve manyetik alanlar gibi çevre
faktörlerinden korunacak koşullarda depolanması gerekir. Bunun dışında ideal olanı
bu materyallerin sürekli aynı ısı ve nem oranında bulunmasıdır. Çok geniş görsel
işitsel materyal koleksiyonu olan kurumlar ısı ve nem dengesi konusunda en güncel
önerileri sunabilirken, güncel imalatçı ya da dağıtımcıların katalogları da uygun
depolama koşulları konusunda iyi rehberler sayılırlar.
3.6. Ekipman
Bütçe, işlemlerin kapsamı ve personel ile kullanıcı gereksinimlerine bağlı
olarak aşağıdaki ekipmanın sağlanması dikkate alınmalıdır
* Personelin kullanımı için telefonlar bulundurulmalı, en azından bir tanesinin
de hasta kullanımına ayrılması dikkate alınmalıdır. Gerektiğinde hasta kullanımına
ayrılan telefonun işitme ve konuşma engelliler için uyumlu hale getirilmesi de
önemlidir.
* Yalnız kütüphane işlemleri için değil aynı zamanda özellikle sağlık bilgilerine
ilişkin materyallerin kopyasının istenmesi olasılığı başta gelmek üzere, kitap ya da
dergilerin bölümlerinden kopya almaya gereksinim duyan hastalar için bir fotokopi
makinesinin olması esastır.
* Telefaks cihazları özellikle kütüphanelerarası ödünç verme hizmetini
kullanan kütüphaneler için vazgeçilmez büro ekipmanı haline gelmiştir. Bu cihazlar
aynı zamanda iç haberleşmeye ilişkin oldukça etkin bir alternatif yöntemi de
sunmaktadır.
* Çeşitli boyutlarda kitap arabalarının sağlanması önemlidir: materyalleri
raflara yerleştirme ve diğer kütüphane işlemleri için küçük boyutlu olanlar; hasta
katlarına gidecek materyaller için hafif ancak kapasitesi geniş olanlar (yatakta gözden
geçirilecekler için eğimli yatay rafları olan dik araçlar olmaları önemlidir); ve kliniklere,
bekleme salonlarına ve diğer alanlara taşınacak materyaller için geniş kapasiteli
olması gibi.
Mümkün olması durumunda, özellikle büyük ve ağır materyalleri taşımak için
motorlu kitap arabaları sağlanmalıdır. Kütüphanenin bağımsız bir kütüphane
olmaktan çok dışardan hizmet alan bir kütüphane olduğu yerde, ana kurum,
29
materyallerin depo alanlarından hasta katlarına taşınabilmesi için hafif (ya da
mümkünse motorlu) ve ağır kapasiteli kitap arabalarından yeterli sayıda edinmelidir.
*Hem dönen hem de sabit oturaklardan bol sayıda olmalıdır.
*Yazı yazmak için kişisel bir bilgisayar ya da bir daktilo edinilmelidir, seçim
personelin alışkanlık ve tercihlerine bağlıdır. Bununla beraber, yerel koşullara göre,
deneyimler pek çok yetişkin ve yaşlı insanın daktilo ile yazmayı tercih ettiğini
gösterdiğinden, en azından uzun süreli tedavi uygulanan kurumlarda hastaların
kullanımı için bir daktilo sağlanması önerilebilir.
Özellikle güvenilebilir sağlık bilgilerinin kurum içinde çevrimiçi yer alması
olasılığının yüksek oluşu ve daha geniş bir ağ olan Internet ortamında ise kesinlikle
yer alması nedeni ile kurumun ağına bağlı kişisel bilgisayarlar ve Internet de
sağlanması gerekenler arasındadır. En azından bir bilgisayar engelli hastalar için
yardımcı gereçler ile donatılmalıdır. Tüm bilgisayarlar bir yazıcıya bağlı olmalı ve
disket ve CD ya da DVD sürücüleri bulunmalıdır.
Ana kurumun Bilgi Hizmetleri Bölümü kurum içinde ağ kurulumu ve Internet
bağlantıları konusunda yardımda bulunabilir; ağ güvenliği için bu yardım bazı
kurumlarda zorunlu olacaktır. Herhangi bir şekilde mümkünse, Bilgi Hizmetleri,
hastaların kütüphanenin bilgisayarlarında birer e-posta erişimlerinin olması için
gerekli düzenlemeleri de yapmalıdır. Bu, özellikle çalışan insanlar ya da ailesi ve
arkadaşları uzakta olanlar için önemli bir kolaylıktır.
*Internet erişimi olan ve katlar arasında dolaşımı sağlanabilen dizüstü
bilgisayarların yazmak, işini yürütmek ya da ailesi ve arkadaşlarıyla iletişim içinde
olmak isteyen yatağa bağlı hastalar için, şüphesiz, önemli oranda yardımı olacaktır.
*Engelli nüfusunun fazla olduğu yerlerde yardımcı gereçler bulundurulmalıdır;
bu gereçler özellikle kütüphane kataloğu ya da temel kaynakların yalnız elektronik
biçimde elde edilmesi söz konusu ise engelli nüfus için büyük önem kazanırlar.
Genellikle Internetten erişimi olan dağıtımcılar ya da imalatçıların katalogları ve
onların yanısıra, bir ya da daha fazla engellilik türüne odaklanan üniversiteler, diğer
kuruluşlar, organizasyonlar ya da derneklerin ana sayfaları da yardımcı gereçler
alanında güncel bilgileri izlediklerinden önemli ölçüde yardımcı olacaklardır.
*Hastaların izlemesi için iç ve dış istasyonlara bağlı, caption (işitme zorluğu
çekenlere yönelik olarak hazırlanmış ekranda görünen metinler) decoder/çözücüsü
olan bir televizyon sağlanmalıdır. Televizyon tabanlı e-posta sağlamaya başlayan
ülkelerde televizyonlar ayrı bir öneme sahiptir.
30
* Kütüphanenin görsel işitsel materyallerini kullanmak üzere gerekli donanım
bol sayıda bulunmalıdır. Bunların arasında kulaklıklar ya da diğer dinleme aygıtları;
konuşan kitap makineleri; teyp ve video kaset oynatıcıları; CD ve DVD oynatıcılar (bu
yazıda, çoğu DVD oynatıcı aynı zamanda CD leri de oynatacaktır) ve teypler yer
almaktadır.
4. Personel
4.1 Sayı ve Tip
Personel sayısı ve yapısını belirleyecek yerel faktörler şunları içerir: 1) Ana
kurumun büyüklüğü ve tipi; 2) kütüphane ve kütüphane hizmetlerini kullanması
beklenen insanların sayısı ve çeşidi ve 3) erişilecek materyal, program ve hizmetler.
Buna karşın, her türlü durumda, personel gereksinimi değerlendirilirken, hastalarla,
özellikle de kurumlardaki yaşlı ve engellilerle çalışan kütüphanenin had sahfada
personel-yoğunluğuna gereksinimi olduğu unutulmamalıdır. Aşağıdaki durumlar buna
işaret eder:
•
Büyük olasılıkla çok sayıda ayakta tedavi görmeyen ve yatağına düzenli
programlanmış hizmet bekleyen hastalar olacaktır;
•
Kütüphaneyi ziyaret edebilen hastaların ya da hastanede kalanların çoğu ya
engelli ya da hareketleri sınırlı kişiler olacağından özel yardıma gereksinim
duyacaklardır;
•
Hasta ya da fiziksel anlamda sınırları olan bir hasta nüfusu görsel işitsel ve
yardımcı gereçlere yoğun talebi olan bir nüfus olup, her iki grup için de bu
gereçlere ilişkin bilgi ve becerilerinde yetkin personelin yardımı gerekecektir;
•
Bu görevler değerlidirler ancak bibliyoterapiye (kitapla sağaltım) dayanan
nitelikli değerlendirme/sağlama/önlemler alma çok fazla zaman alıcıdır;
•
Hasta bakım ekibinin parçası olarak kütüphane personeli diğer hasta bakım
departman ve servisleri ile iletişim ve dayanışmayı sürdürmek üzere, kurum
çapında toplantılara katılmak ve düzenli olarak yönetim personeli ile görüşmek
üzere zaman ayırmak zorunda olacaktır.
Bir kütüphanenin ya da kütüphane hizmetlerinin etkinliğinin, kısmen, eğitimli
personel sayısının yeterliliğine bağlı olduğu unutulmamalıdır, aşağıda belirtilen
personel kategorileri dikkate alınmalıdır:
31
- bir ya da daha fazla profesyonel/uzman kütüphaneci
- bir ya da daha fazla paraprofesyonel (yardımcı kütüphaneciler)
- teknisyenler (görsel işitsel ve yardımcı aygıtlar ile bilgisayarların kullanımında
uzman kişiler)
- memur/sekretarya ve büro personeli
Kütüphanenin bağımsız ya da dışardan hizmet alan bir kütüphane olması
farketmeksizin, yönetsel sorumluluklar, ilişkili ve gerekli eğitim ile uzmanlık
deneyimine sahip uzman bir kütüphanecinin elinde olmalıdır.
Tam zamanlı bir kütüphaneciyi çalıştırmanın mümkün olmadığı yerde, ana
kurum, tam bir yönetim rehberliği almak için bir kütüphane danışmanı (uzman bir
kütüphaneci) sağlamalıdır. İdeal olanı, gelecek kişinin, toplumun karışık ve okuma
zevklerinin iyi bilindiği yerel bir halk kütüphanesinden olmasıdır. Ana kurum, aynı
zamanda, diğer bir kurumla bir kütüphaneciyi paylaşmayı da dikkate alabilir. Yine, bu
kişi yerel bir topluluktan ya da o topluluğa aşina bir kişi olmalıdır.
Her türlü durumda, kütüphanenin bağlı personeli – paraprofesyoneller, teknik
yardımcı elemanlar, memurlar, büro çalışanları- profesyonel rehberlik olmaksızın asla
etkin olarak işlevsellik sağlayamayacaklardır.
4.2 Nitelikler
Yönetim düzeyindeki kütüphaneci aşağıda sıralanan yetkinliklere sahip
olmalıdır:
- Yönetsel ögeler de dahil tam bir kütüphanecilik bilgisi;
- organizasyon ve planlama becerisi;
- hasta bakımına/tedavisine katkı sağlayacak kütüphane materyalleri ve
hizmetlerinin yollarını belirleme bağlamında güçlü bir anlayış
- hasta, yaşlı ve engelli insanların sorunları ve kütüphaneyle ilişkili
gereksinimleri konusunda farkındalık;
- tıbbi, psikolojik ve psikiyatrik terimlere ilişkin işe yarar bir bilgi;
-kütüphanenin hasta bakımına katkılarını etkin biçimde tanımlamak da dahil
net biçimde konuşma ve yazma becerisi;
- sağduyu, iyi karar verebilme; esneklik.
Her bir kütüphane personel üyesi, kütüphane yöntemleri ile hasta, yaşlı ve
engelli kişilerin kütüphane ile ilişkili gereksinimlerine ilişkin temel bilgilere sahip
olmalıdır. Bu kişiler aynı zamanda, özellikle kütüphane bilgisayar tabanlı programlar
32
ve Internet kaynaklarına erişim sağlıyorsa, bazı teknik deneyimlere de sahip
olmalıdırlar.
Hastalarla direk olarak beraber çalışan personel aynı zamanda:
- kendilerine hizmet sunulan, çocuk ya da yetişkin, zihinsel ya da fiziksel
olarak hasta, yaşlı ya da engelli kişilerin sorunları ve gereksinimleri hakkında ayrıntılı
bilgi ve anlayışa sahip,
- yanaşılabilir, cana yakın, rahat,
- sabırlı, anlayışlı ve empatik,
- dinleme becerisine sahip olmalıdırlar.
4.3 Gönüllüler
Gönüllülerin desteği hemen hemen tüm kütüphane işlemleri için oldukça
önemli bir kaynaktır. Gönüllü kişilerin becerileri ve titiz bir eğitim almaları
doğrultusunda yapabilecekleri arasında şunlar sayılabilir: dolaşım/ödünç verme
masasını idare edebilirler; temel başvuru ya da bilgi hizmetlerini verebilirler; yataklara
götürülecek kitap arabaları hizmetlerinin bir kısmını yürütübilirler; kütüphaneler arası
ödünç verme hizmetleri sürecinde yer alabilirler; koleksiyonun ayıklama işlemini
yapabilirler; istatistikleri yapabilirler; evrak dosyalarını tutabilirler; yeni materyallerle
ilişkili süreçleri yönetebilirler ve ciltleme için sevkiyatı yürütebilirler.
Gönüllü yardımının uygun olduğu yerlerde, yalnız hastanenin gönüllüler
bölümünde değil aynı zamanda hastaneye kütüphane ile ilişkili uzmanlaşmış iş ya da
hizmetler sunan yerel gönüllü kurumlarda da görevlendirmeler yapılmalıdır.
4.4 Konum/Pozisyon Tanımlamaları
Kütüphane, kendisine ödeme yapılan gönüllü ve diğer tüm çalışanlar için iş
tanımları geliştirmeli ve belirlemelidir (gönüllüler için üretilen iş tanımı üreysel
(jenerik) bir tanımlama olabilir). Kütüphanenin bağımsız bir bölüm olduğu kurumlarda
iş tanımları geliştirmek ve bu tanımları sürdürmek büyük olasılıkla zorunlu olacaktır.
Kütüphanede, kütüphane personeli ve gönüllülerin başvuracağı bir kaynak olması
anlamında ana kurumun politika ve prosedürlerini içeren ve tüm kadroların iş
tanımlarını veren el kitabı daima bulunmalıdır.
33
4.5 Sürekli Eğitim ve Öğretim
Gönüllü ve diğer çalışanları cesaretlendirmek ve devamlı eğitimini sağlamak
üzere her türlü çaba sarf edilmeli, verilen eğitim ve öğretim süreklilik arz etmelidir:
kütüphane hizmetleri alanı sürekli biçimde değişikliğe uğrar; daima öğrenilmesi
gereken yeni teknikler, kaynaklar ve yöntemlerin varlığı söz konusudur. Çocuklar,
yaşlılar ve engellilerle çalışan personel için sürekli öğrenmek, bu kullanıcıların
gereksinimlerine ilişkin yöntemlerin de
devamlı bir evrime gereksinimi nedeni ile
yaşamsal önem taşır.
Sürekli eğitim ve öğretime ilişkin kaynakların kapsamı içerisinde aşağıda
sayılanlar yer alabilir:
-asıl kurumun kendi işleyen programları;
-yerel kütüphaneler ya da kütüphane konsorsiyumları (ağlar) tarafından
sunulan çalıştaylar;
-mesleki kütüphane dernekleri tarafından desteklenen kurslar;
-diğer hasta kütüphanelerine yapılan ziyaretler;
-çeşitli kurum ya da gruplar tarafından verilen seminerler;
- sıklıkla üniversite kütüphane okulları/bölümleri tarafından sağlanan ve
genellikle de ya elektronik ortamlar ya da e-posta kanalıyla erişilebilen uzaktan
öğrenim.
Yapısal ve rehberlik anlamında eksiklikler olsa da sürekli biçimde mesleki kitap
ve dergilerin dikkatle okunması ve hatta kütüphanelerle ilişkili imalatçı ve
dağıtımcıların kataloglarının incelenmesi kanalıyla çok şey öğrenilebilir.
5. Bütçe
Asıl kurum, ücretler; basılı ve basılı olmayan materyaller dahil koleksiyonlar;
gereksinim duyulduğu zaman yardımcı gereçler; diğer ekipman; araç ve gereçler;
teknik işlemler; programlar; kütüphaneler arası ödünç verme gibi hizmetler; ağ ve
diğer üyelik ücretleri için yeterli fonları almalıdır.
Kütüphanenin işbirliğine dayalı bir idaresi söz konusu ise bu ücretler
paylaşılacaktır. Ancak pek çok hastane, uzun süreli bakım/tedavi tesisi ve halk
kütüphanesinde mali kısıtlamalar görüldüğünden, kütüphane işlemlerine ilişkin
ücretlerin mümkün olduğunca düşük tutulması yönünde tedbirli tavıra gereksinim var
görünmektedir. Belli bir noktada, bu durumun devamlılığı başarılı maliyet
34
görüşmelerine bağlı olabilir; bu, aynı zamanda, kısmen kütüphane personelinin
harcamaları düşük tutmaya çabalaması biçimindeki anlayış ile de çözülebilir.
Ücretler, gerektiği gibi, rutin işlerin azaltılması; yalnızca çok ender durumlarda
gereksinim duyulan kağıt işlerinden vazgeçilmesi; seçilen bazı süreçlerin otomasyona
dayandırılması; seçilen kimi uygulamaların dışardan hizmetlerle sağlanması;
kataloglama, teknik hizmetler vb. için işbirliği anlaşmalarına girmek; daha az nitelikli
personel kullanımı; personel paylaşımı; asıl kurumun diğer bölümlerindeki personelin
kullanımı ile azaltılabilir.
Uzun vadeli maliyet etkin yönetimi başarabilmek için yönetim konumundaki
kütüphaneci mali durumlara ilişkin farkındalığını sürdürmeli ve daha yeni, daha etkin
yöntemleri kullanacak kadar esnek ve yaratıcı olmalıdır. Ayrıca, kütüphaneci,
kütüphane programları ile hizmetlerinden hangilerinin önemli, hangilerinin azaltılabilir
ya da elenebilir olduğunu anlamak için bu program ve hizmetleri devamlı olarak
incelemelidir.
Dışardan sağlanan bir hizmetin varlığı durumunda harcamalar önemli oranda
daha düşük olacaktır: daha az personele gereksinim vardır; temel ekipman masrafları
olmaz; yer/mekan gereksinimi azdır; kapsam ve dolayısıyla destekler daha az olacak
ve kurumun altyapısı üzerinde bütünü ile daha az yük söz konusu olacaktır.
Bununla beraber, kütüphane ya da kütüphane hizmetleri bağımsız olsun ya da
olmasın, koleksiyon ve personel harcamaları sabittir. Bu giderler için aşağıdaki
yönlendirici ilkeler yararlı olabilir:
- personel maaşları, halk kütüphaneleri ve diğer kütüphanelerde benzer
konumlarda çalışan kişilerle benzer oranlarda olmalıdır.
-bir koleksiyonun başlangıç maliyeti her bir yatak
∗
hastası için gereksinim
duyulan kitap sayısının üzerinden belirlenmelidir. Hizmet götürülecek yatak sayıları
ortalama bir kitap bedeli ile karşılanmaktadır. Bütçe, bu koleksiyonun % 10’undan %
15 ine kadar oranının hesaplanmasıyla belirlenen yıllık kitap alma bedeline
dayanarak saptanmalıdır.
∗
Genellikle her bir yatak hastası için altı ile sekiz arası kitap ayrılmalıdır, Bununla
beraber, bakınız 6. Bölüm.
35
Örneğin, yıllık % 10 oranında yeni kitap satın alınması planlandığında, 3000
kitaplık koleksiyon yılda 300 yeni kitabın alınmasını gerektirir (bu durumda ortaya
çıkan formül: “yıllık bütçe= 300 tane yeni kitabın ortalama bedeli” biçimindedir).
Görsel işitsel materyaller ve yardımcı araç gereçlerine gereksinimin fazla
olduğu yerlerde bu formül değerleri yükseltilerek ayarlanmalıdır.
6. Koleksiyonlar
Hasta kütüphaneleri için Alman Kütüphanecilik Enstitüsü (German Institute of
Librarianship)
kılavuzunda
geniş
kapsamlı
koleksiyonların
gerekçeleri
ileri
sürülmektedir. Kılavuzda şu ifadeler geçer: “Hastalık, gelir, mülkiyet, eğitim, yaş ya
da milliyete ilişkin avantaj ya da dezavantajları olmayan bir kaç toplumsal fenomen
arasındadır. Hastalar…bir toplum arakesitini / profilini temsil ederler.
Diğer kütüphanelerde olduğu gibi, hasta kütüphanesinin koleksiyonları hedef
kitlenin
gereksinim
ve
tercihleri
doğrultusunda
planlanmalıdır.
Planlamanın
merkezinde sadece hedef kitleyi tanımlamakla kalmayıp aynı zamanda bu kitlenin
gereksinim ve tercihlerini de tartışan bir koleksiyon geliştirme politikası yer alır.
Politika, bunların da ötesinde, sağlamaya uygun tür ve biçimlerdeki materyallere
ilişkin koşulları belirleyerek, bağış ve yardımlar ile ayıklama konularını da ele
almalıdır.
Seçilecek materyallere ilişkin ortak olması gereken bir kaç öge aşağıdaki
gibidir:
- hepsi iyi koşullarda olmalıdır;
- hepsi nitelikli olmalıdır;
- Mümkünse kitaplar hafif ve kullanımı kolay türden olmalıdır;
- Materyallerin bir kısmı görmesi sınırlı olan hastalara uygun olmalıdır; büyük
harfli baskıları ve satır aralıklarının normalden daha geniş olması ya da gerekiyorsa
teypler, CD’ler ve brailler alfabesi (körler için kabartma yazı) gibi alternative
formatlarda olması gibi;
- roman dışındaki kaynakların ve sağlıkla ilgili materyallerin, uygun oranlarda
erişilebilen alternatif formatları ile beraber, güncel ve güvenilir olması gereklidir.
Genel olarak koleksiyonlar, hem basılı hem de basılı olanlar dışındaki
biçimlerde, boş zaman ve eğlence için okuma ile sağlık konulu bilgi edinmeyi
temsil etmelidir.
36
- Basılı boş zaman ve eğlence amaçlı okuma materyallerinin kapsamı
arasında yer alması gerekenler şunlardır: ciltli ve karton kapaklı kitaplar; dergiler;
yerel, bölgesel ve ulusal gazeteler; iki dilli ya da yabancı dilde materyaller; görme
engelliler için “dokun ve hisset” (touch/read) türündeki kitapların yanısıra braille
kitapları; bilişsel engelliler için okunması kolay (Easy-to-Read) materyaller; okumaya
yeni başlayanlar ya da yavaş okuyanlar için 1, 2 ve 3. düzey okumayı temsil eden
basamak kitapları; resimli kitaplar ile favori hikayelerin fazla sayıda kopyaları dahil
çocuklar için çeşitli yaşlara uygun kitap ve dergiler.
Uzun süreli tedavi uygulayan kurumlarda, grup etkinliklerinde kurum
sakinlerinin/hastaların bilgi ve deneyimlerini paylaşmalarına izin verebilecek ve onları
cesaretlendirebilecek, genel ilgi alanlarına yönelik kitap ve dergilerin edinilmesine
özen gösterilmelidir.
Roman ve roman dışındaki kaynakların dağılım dengesi korunmalıdır.
Romanlar en çok satanlar; klasikler; hafif/sabun köpüğü gibi okunanlar; macera
romanları, romantik ve gizemli kitaplar vb. gibi “sürükleyici” teması olanları
kapsamalıdır. Roman dışındaki kaynaklar ise biyografiler; özellikle kısa öykü ve şiirler
başta gelmek üzere edebi yapıtlar; yemek kitapları, seyahat ve hobilerle ilgili kitaplar
vb. gibi özel ilgi alanlarına yönelik olanlar; bilgisayar becerileri, sanat, bahçe işleri ve
marargozluk gibi kendi kendine eğitim türündeki kitapları içermelidir.
- Sağlık bilgilerine ilişkin basılı materyaller hastaların kendi rahatsızlıkları
ya da sorunlarını anlamalarına ve hatta belki de tedavi yollarına ilişkin bilgi
edinmelerine yardımcı olabilir. Bu materyaller, aynı zamanda, hastalara kronik
rahatsızlıklarla nasıl başedileceğini ya da onlara sağlıklı olmanın, sağlığını korumanın
nasıl başarılacağını gösterebilir.
Son olarak, sağlık bilgilerine ilişkin koleksiyon,
sözlükler, ansiklopediler ve kılavuzlar (sağlık hizmetleri alanındaki kılavuzlar,
hekimler için kılavuzlar, sosyal hizmet kaynak kılavuzları vb.); tıp terminolojisi,
akronimler ve kısaltma metinleri ve özel konulu bibliyografyaları gibi genel başvuru
kaynaklarını içermelidir. Biçim olarak ise kitaplar; dergiler ve gazeteler, el kitapları ve
broşürleri içine almalıdır. Konu temsili, hastanenin genel ya da özel bakım uygulayıp
uygulamadığına göre değişebilir. Bununla birlikte, ortalama iyi bir sağlık bilgileri
koleksiyonu anatomi ve fizyoloji; ilaçlar; iç hastalıkları, özellikle de güncel teşhis ve
tedavi yöntemleri; beslenme; operasyon; ortopedi; psikiyatri ve genel zihin sağlığı;
doğum ve gebelik bilimi ile jinekoloji; dermotoloji; fiziksel ve gelişimsel engellilik;
pediyatri; geriatri; kulak-burun-boğaz bilimi; göz doktorluğu; diş sağlığı ve ender
37
görülen hastalıklar ve bozukluklar; erkek sağlığı; kadın sağlığı ve genel sağlık ile ilgili
eserleri içermelidir.
Koleksiyon hastalara/kullanıcılara bağlı olarak şekillenirken, bu grubun
kavrayış derecesi çok çeşitli olabileceğinden hem basit/genel hem de profesyonel
/mesleki düzeyde materyaller bulundurulmalıdır.
Meslek topluluk ve dernekleri sağlık bilgilerine ilişkin mükemmel kaynaklar
olduğundan hasta kütüphaneleri bunu bir avantaj olarak kullanmalıdırlar. Bu topluluk
ve derneklerin materyalleri genellikle çok dilli olduğu gibi, ya ücretsiz ya da görece
ucuzdurlar. Son olarak, bir sağlık bilgisi meslek uzmanları iç denetleme panelinden
yararlanılmalı ya da aksi halde sağlık bilgileri koleksiyonu materyalleri için tavsiyeler
alınmalıdır. Bazı kurumlarda bu tür bir panelin kullanımı zorunlu olabilmektedir.
Gereksinim duyulan kitap sayısı yerel koşullara göre değişmektedir. Her türlü
duruma uyabilecek tek bir formül uygulanamasa da aşağıdaki bilgiler genel bağlamda
referans alınmalıdır:
300 yatak kapasitesinin altındaki hastaneler için
Yatak başına 8 kitap
300 -500 arası yatak kapasiteli hastaneler için
Yatak başına 7 kitap
500 ve üstü yatak kapasiteli hastaneler için
Yatak başına 6 kitap
Uzun süreli tedavi uygulayan kurumlar için
Yatak başına 8 kitap
Ağırlıklı olarak, güncelliğini yitirmiş başvuru materyalleri ile fiziksel koşulları kötü olan
ve kullanılmayan, kitapları ortadan kaldırmak için koleksiyonlar düzenli aralıklarla
ayıklanmalıdır.
Her ne kadar her bir kütüphane kullanımının farklılığı nedeni ile bu oran
değişse de her yıl koleksiyonun yaklaşık % 20’si yenilenmelidir.
Kütüphane materyallerinin emanet kitap koleksiyonundan sağlandığı yerlerde
bu koleksiyon düzenli olarak yenilenmelidir. Burada, Norfolk (Birleşik Krallık)
Kütüphanesi ve Bilgi Hizmetleri Hasta Kütüphanesi Standartları (Norfolk Library and
Information Service's Patients' Library Standards) iyi bir referans sağlamaktadır.
Standartlar aşağıdaki kitap dönüşüm çabukluğu oranlarını (book turnover rate)
zorunlu kılmaktadır:
38
Raflardaki kitap sayısı
Değişmesi gereken minimum % oranı
1000 +
% 15
700-999
% 20
450-699
% 25
150-449
% 30
Standartlar aynı zamanda koleksiyonun her üç ayda bir yenilenmesi ve
kitapların ortalama yaşının sekiz yılı geçmemesini öngörür.
- Basılı olmayan boş zaman ve eğlence materyalleri, analog (teyp
kasteleri) ya da dijital formatta konuşan kitaplar (teypler, CD’ler, DVD’ler);
konuşan gazete ya da dergiler; hepsi tercihen altyazılı olan sinema, oyun ve
gösteriler dahil video kasetler; müzik CD’leri; taşınabilir radio ve disc-man ler
(walkmenler); oyunlar, bulmacalar, oyun kartları ve diğer gerçek nesneler; özel
olarak çocuklar ve uzun süreli tedavi görenler için güzel sanatlar ve el
sanatları; özellikle bakımevlerindeki yaşlılar için kendiliğinden öğrenme ses ve
video kasetleri (gereksinim duyulduğu gibi altyazılılar);
uzun süreli tedavi
kurumlarındaki bilişsel ve duygusal engelliler için bilişsel ve sosyal etkileşim
becerilerini öğreten uyarlanabilen oyuncaklar ve bebekler; yine uzun süreli
tedavi kurumlarındaki genel öğrenme sorunu olanlar için okuma hazırlığı, dil
gelişimi, heceleme, sözcük hazinesi, gramer ve okuduğunu anlama konularına
odaklanan yazılım programları; yararlı bulunursa bir “ oyuncak kütüphane”yi
içermelidir.
- Basılı olmayan sağlık bilgisi materyalleri basılı koleksiyonda yer
alan materyallerle aynı konu kategorilerini içerir. Bununla beraber, basılı
olmayan sağlık bilgisi materyalleri, büyük olasılıkla ve önemli derecede,
internet ve diğer elektronik kaynaklar da dahil içsel ve dışsal çevrim içi veri
tabanlarının merkezine yerleşecektir.
Kütüphaneci için internet bir taraftan büyük oranda bilgiyi depolarken bir
yandan da bu bilgileri düzenlemek ve değerlendirmek oldukça fazla zaman
alabileceğinden hem bir nimet hem de yük olmuştur. Hem zamandan tasarruf
hem de nitelikliliği sağlamak uğruna öncelikle yerel, bölgesel ve ulusal tıp
dernekleri ile kuruluşlarının internet sitelerine bakılmalıdır.
39
Bu kaynaklar, oldukça nitelikli sağlık bilgilerini kapsadığı gibi çoğunlukla diğer
güvenilir kaynaklara da link verirler. Ulaşilabildiği takdirde, yeni ortaya çıkan internet
konu ağ geçitleri güvenilir sağlık bilgisi kaynaklarını tanımlamada yardımcı olabilir;
pek çok biyomedikal/sağlık bilimi kütüphaneleri ve kütüphane konsorsiyumlarının ana
sayfaları da aynı işlevi görecektir. Ancak, hastaların kütüphanenin internet bağlantısı
aracılığıyla buldukları ve kullandıkları sağlık bilgilerinden kütüphane ve hastanenin
sorumlu olmadığına dair sözleşme imzalamalarının istenmesi de dikkate alınabilir.
Hastane/kütüphane aynı zamanda hastaların hizmetleri kötüye kullanmamasını da
talep edebilir; alternatif olarak yazılım filtrelemesinin kullanılması da söz konusudur.
Basılı olmayan tüm materyaller için uygun donanım sağlanmalı ve iyi fiziksel
koşullarda olmalıdır.
Son olarak, gerektiği zaman yardımcı gereçler sağlanabilmelidir. Büyüteçli ve
prizma gözlükler, dizüstü standı okuma rafları (kitap sehpaları), elektronik sayfaçeviriciler, kitap okuma makineleri ve konuşan kitap makineleri gibi temel aygıtlar
bunlara dahildir. Bunlara aynı zamanda yazı makineleri (sağır ve işitme güçlüğü
olanlar için TTY’ler), telefon amplifikatörleri, atyazı dekoderleri, dokunmatik bilgisayar
ekranları, ekran büyütme ve okuma yazılımları, konuşma sentezleyiciler, braille
klavyeleri ve braille yazıcıları ile konuşma çıkışı olan baskı okuma sistemleri gibi
daha sofistike/karmaşık olan araç gereçler de dahildir.
Yardımcı gereçler alanında hızlı bir gelişme söz konusu olduğu gibi şüphesiz
böyle olmaya da devam edecektir. Yeni teknolojilerden haberdar olmak için,
kütüphane, körler ve fiziksel engellilere ilişkin yerel ve ulusal kütüphanelerle sürekli
iletişim halinde olmalıdır.
Detaylı anlama ve farkındalık için, yardımcı gereç
imalatçılarının ve dağıtımcılarının internet ana sayfaları ile katalogları oldukça
yararlıdır (Ayrıca bakınız Bölüm 3.6).
7. Programlar ve Hizmetler
Bir kütüphane materyalleri koleksiyonu oluşturma ve dolaşımı sağlamanın
dışında hasta kütüphanesi en azından bazı hizmet ve programları sağlamalıdır.
Materyal sayısı ve çeşitleri kullanıcı gereksinimleri ile belirlenirken, uygulamalar
büyük olasılıkla insan kaynakları ve mali olanaklara bağlı olarak değişecektir.
Aşağıdaki örnekler tedavi kurumlarındaki kullanıcılara sağlanan yaygın hizmet ve
programlar
arasından
seçilmiştir.
Bazıları
temel
olup
minimum
kaynakları
40
gerektirirken, bazıları daha karmaşık olup en azından personel yoğunluğunu
gerektirecektir.
-Fazla sayıda yarı ya da tam yatak hastası nüfusuna tedavi uygulanan hasta
katlarına hizmet götüren düzenli programlanmış kitap arabası hizmeti temel bir
işlev olmalıdır. Her ne kadar bunu yerel koşullar belirleyecek olsa da, ideal olanı bu
hizmetin haftada iki kez uygulanmasıdır. Ancak, hizmet hangi haftalık takvimler
düzeninde (haftada iki kezden daha az ya da çok) uygulanırsa uygulansın kurumsal
statüdeki (bakımevleri, hastaneler vb. olanlar) hasta, yaşlı ve engellilerin anılan
haftalık programların değişimi ya da beklentilerinin karşılanmaması durumunda
sıkıntı yaşayacakları unutulmamalıdır.
Hasta yataklarına hizmetin ötesinde, hastaların kütüphane mateyarllerine
ilişkin telefonla talepte bulunmaları durumunda da bu hizmetler her zaman erişilebilir
biçimde programlanmalıdır.
Son yıllarda ayakta gezebilen yaşlılar ve belirli psikiyatrik rahatsızlıkları olan
hastaların yataklarına hizmet götürmek yerine kütüphaneyi ziyaret etmelerinin
cesaretlendirici olması anlamında yararları tartışılmaktadır. Kütüphane ziyaretlerinin
sosyalleşmeyi tetiklemesi görüşü tartışmalara konu olmuştur. Böyle kararlar yerel
olarak ve daima her bir hastanın bağımsız durum ve koşullarına bağlı biçimde
alınmalıdır.
Yararlı olacağı düşünülüyorsa, kiliniklerde, dinlenme odaları vb. sosyal
tesislerde, bekleme odalarında ve diyaliz, kemoterapi üniteleri gibi özel
tedavilerin uygulandığı alanlarda kitap ve diğer basılı materyallerin küçük
koleksiyonunlarının bulundurulması gerekir.
Bu tür yerlerde kitapların kaybolma
olasılığı yüksek olduğu için kütüphaneye geri dönmesine gereksinim duyulmayan
türden karton ciltli ya da kağıt kapaklı kitapların kullanılması idealdir. Alternatif olarak,
bir miktar kaybın sorun olmaması durumunda ucuz ciltli kitaplar da sağlanabilir.
Özellikle okumaya zamanı pek olmayan kişiler için güncel dergi ve günlük gazetelerin
edinilmesi de yararlıdır.
-
Bir
kütüphaneler
arası
ödünç
verme
programı,
kütüphanenin
kendi
koleksiyonlarından gereksinim duyulanı materyallerin sağlanamaması durumunda
kullanıcılara bu materyalleri sağlar. Kütüphaneler arası ödünç verme ve alma büyük
olasılıkla
en
etkin
biçimde
bir
kütüphane
konsorsiyumu
(ağ)
kanalıyla
gerçekleştirilebilir: böyle durumlarda, süreç merkezileşeceği için kütüphanenin pek
41
çok farklı koleksiyona bir tek yoldan ulaşmaya gücünün yetmesi gibi çok önemli bir
avantaj sağlanmış olacaktır.
-
Referans
hizmetleri
özellikle
kütüphanenin
sağlık
bilgileri
materyal
ve
kaynaklarının çok fazla sağlandığı ve bu sayının eğitim, kültür vb. alt yapısı çok
sağlam olmayan kişileri kolayca sıkabileceği durumlarda oldukça önemli hale
gelmektedir. Kullanıcılar, örneğin yalnız spesifik soruları sormak anlamında değil aynı
zamanda mevcut bilgi kaynaklarının büyüklüğü, karmaşıklığı arasında yollarını
bulabilme kaygısı ile de yardıma gereksinim duyabilirler. Kullanıcıların aynı zamanda
nitelikli bilgi kaynaklarını ayırt edip tanımlama ve daha genel olarak da internetin
zengin kaynakları arasından nasıl seçim yapabileceğini öğrenme konularında da
yardıma gereksinimleri olacaktır.
-Okuyucu danışmanlığı (ya da okuyucu kılavuzluğu) özellikle hastaların devamlılığı
olan, bireyselleştirilmiş okuma programlarından yararlanmayı sürdürebileceği uzun
süre kalınan/tedavi uygulanan kurumlar için önemlidir. Okuyucu danışmanlığı ile hem
hastaların gereksinim ve tercihlerine hem de onlara uygun olduğu düşünülen mevcut
materyallere ilişkin bilgi verilir. Okuyucu danışmanlığının hedefleri eğitim, dikkati
dağıtarak oyalama ya da terapi olabilir.
Mümkün
olan
yerlerde,
hasta
kütüphanesi,
açıklamalı
konusal
bibliyografyalar hazırlamalıdır. Bu bibliyografyalar hastalık, sağlık ve sıhhat ya da
boş zaman değerlendirme konularına ilişkin olmalıdır. Diğer yararları arasında, yerel
olarak üretilen bibliyografyaların genellikle dışarda üretilen emsallerine göre çok daha
güncel olmaları da sayılabilir.
Hasta kütüphanesi, aynı zamanda asıl kurumun eğitsel ve rehabilitasyon
programları – okul ve rekreasyonel ya da iş/uğraş terapisi programları için
destekleyici materyaller sağlamalıdır. Yalnız hastalar değil aynı zamanda bu
programları yürüten kütüphane personeli de zaman içerisinde kütüphanenin hasta
bakım/tedavi hizmetleri içerisindeki rolünü iyice pekiştirecek olan bu işbirliğinden
faydalar elde edecektir.
Uzun süreli tedavi uygulanan hastalar için kütüphane uygun eğlence
biçimlerini sağlama konusunu dikkate almalıdır. Bu süreç, bağımsız biçimde ya da
diğer bölüm veya servislerle ortaklaşa olarak da gerçekleştirilebilir. Anılan eğlence
biçimleri, kitap tartışma grupları; güzel sanatlar ve el sanatları programları; film ya da
slayt gösterimleri; konferanslar; müzikal performanslar; oyunlar (game nights);
42
hastalar ve diğer hastane/kurum sakinlerinin de katıldığı şiir okumalar; tartışmalar;
özel tatil eğlenceleri ve çocuklar için gereksinim duyuluyorsa braille ve imzalı
programlar da dahil güzel sanatlar ve el sanatları, keçe hikaye panoları ve hikayeler,
kukla gösterileri ve hikaye saatleri ile yüksek sesle okuma gibi etkinlikleri içerebilir.
Bu kılavuzun önsözünde belirtildiği gibi müzik terapisi özellikle canlandırmak,
teşvik etmek, sakinleştirmek, acı, stres ve tansiyonu azalatmak amacıyla ve palyatif
(destekleyici/yatıştırıcı) tıp kanalıyla tedavinin tamamlayıcısı olarak hasta bakımında
kullanılmaya devam etmektedir. Müzik terapisi için kullanılan yerler hasta odalarından
operasyon ve uyanma odalarına ve evde tedavi uygulanan durumlarda da grup ya da
kişinin ikamet ettiği yere kadar değişkenlik gösterebilir. Müzik terapisi programlarını
desteklemek üzere her türlü çaba sarf edilmelidir: Örneğin, bir müzik kasetleri
koleksiyonu oluşturmak ve idamesini sağlamak ne pahalı ne de zaman alıcıdır;
hastalar ve onlarla ilgilenen personel bundan yoğun fayda sağlar.
Personel ve personelin uzmanlık derecesi buna izin veriyorsa, hasta
kütüphanesi
bibliyoterapi
programlarına
özendirmeli
ve
bu
programları
desteklemelidir. Tedaviye ilişkin doğası gereği bibliyoterapi, okuyucu danışmanlığına
göre daha yapılandırılmış ve yoğun niteliktedir, buna bağlı olarak da kütüphanenin
uzun vadeli ve pozitif bir tavırla yükümlülükler almasını gerektirir. Ancak, bu eski
aracın (bibliyoterapi) özellikle kurumlardaki, hastanelerdeki çocuklar, yaşlılar ve
depresyonda
olanlar
için
oldukça
etkin
bir
biçimde
dikkate
alınmaya
ve
önemsenmeye devam ettiği düşünülürse, bu konuda harcanacak çabalara değer
denilebilir.
- Son olarak, mekanın izin vermesi durumunda, kütüphanenin sessiz ve ayrı
bir bölümü, hastalar, aileleri ve sağlık bilgileri personelinin ortak konuları olan sağlık
ya da ilişkili diğer konularda toplantı ve tartışmalar yapması için ayrılıp
düzenlenebilir. Kütüphane kurumun sağlık bilgileri merkezi olabileceği için bu alan bu
nitelikleri
karşılayabilecek
uygunlukta
olmalıdır.
Bu
bölüm,
yeterince
özel
alan/mahremiyet sağlayabiliyorsa aynı zamanda grup bibliyoterapisi oturumları için
de kullanılabilir (If private enough, the space could also be used for group
bibliotherapy sessions, which also stand to be enhanced by a library setting)
43
8. Otomasyon Konusunda Bir Not
Teknik hizmetler ve diğer kütüphane sistemlerinin detaylı biçimde tartışılması
bu kılavuzun kapsamı dışında olsa da bu hizmet ve sistemlerin otomasyon ortamına
aktarılmasının uygunluğundan kısaca söz etmek yararlı görünmektedir.
Teknik hizmetler genellikle koleksiyona materyal ekleme işlemlerine dahil olan
süreçleri kapsar – bu süreçler, temel olarak, yeni gelen materyallere ilişkin seçim,
sağlama, işleme tabi tutma, sınıflama ve kataloglamadır. Kütüphane sistemleri,
dolaşım, kütüphaneler arası ödünç verme, süreli yayınlar denetimi, envanter ve satın
alma ile giriş işlemlerini içine alır. Bu prosedürlerin bazılarının otomasyon aracılığı ile
gerçekleştirilmesi genellikle çok daha etkin bir işlevsellik sağlarken, otomasyon
süreçlerine geçiş kararı almak oldukça münferit, kuruma özgü bir karardır, özellikle
de gereksinimler, fizibilite/elverişlilik ve yararlılık başta gelmek üzere yerel faktörler
gözönüne alınarak değerlendirilmelidir.
Burada sorulması gereken sorular, belirli bir işlemin neden otomasyon aracılığı
ile gerçekleştirilmek istendiği, bundan kim/kimlerin ne ve nasıl yarar sağlayacağı,
genel olarak gereksinim ve hedeflerin otomasyon kanalıyla daha mı iyi karşılanacağı
gibi sorulardır. Örneğin, çevrimiçi bir katalog kütüphane kaynaklarının uzaktan
erişimine izin verecektir ki bu özellikle koleksiyonların ağırlıklı olarak kurum dışındaki
topluluklar tarafından kullanıldığı yerlerde önemlidir. Ancak, bu durum, sınırlı biçimde
bizzat kütüphaneyi ziyaret etmeyi tercih eden kurum içindeki hastalara hizmet
verilmesi söz konusu ise, önemli olmayabilir.
Fizibilite ile belli bir sistemin yalnız otomasyon sürecine geçirilmesi değil aynı
zamanda uzun vadeli idamesi için de kütüphanenin yeterli kaynaklarının olup
olmadığı sorusu sorulur. Kütüphane personeli sistemi denetlemek ve olası teknik
problemler karşısında çözümler bulmak için gereken bilgi, deneyim ve uzmanlığa
sahipmidir? Personelin bu konuda bilgisi yoksa asıl kurumun (ya da destek olan halk
kütüphanesi veya diğer kuruluş) otomasyonu yönetecek system uzmanları var mıdır?
Asıl kurum ya da dışardan destek veren kuruluş zaman içerisinde gereksinim duyulan
sistem yazılım ve donanım güncellemeleri için fon sağlayacak mıdır?
Yarar
sağlanması,
otomasyon
sisteminin
nihai
olarak
fayda
getirip
getirmeyeceği ya da personelin harcadığı zamanın ve diğer kaynakların kullanımının
avantajlarının önüne geçip geçmeyeceği konularını belirlemeyi gerektirir.
En
azından, otomasyona geçmiş sistemler (ve onların üst versiyonları) beraberinde
zaten iş yükü olan personel için sorun olabilmekte, sistemlere ilişkin yoğun bir
44
öğrenme yükümlülüğünü de getirebilmektedir. Manuel sistemler zamanı kullanmak
açısından otomasyonla gerçekleştirilen sistemler kadar etkinse ve etkinliğinin genel
anlamda
da
geçerliliği
görülüyorsa,
bu
sistemlerin
uygulanması
belki
de
sürdürülmelidir.
Yeterli personel ve mali kaynakların olması durumunda, bilgisayara dayalı bir
katalog oluşturmak ve kullanmak üzere en azından kütüphane dermesine ilişkin
kayıtların otomasyona aktarımınının avantajları bulunmaktadır. Personel bağlamında
düşünülürse geleneksel yönteme göre otomasyondan yararlanmak zamanın çok
daha etkin kullanımını sağlar: Koleksiyon kayıtları otomasyona girildiği zaman,
ortama yeni kayıtlar eklemek için materyale ilişkin ögelerin bilgilerini girmek için
yalnızca birkaç tuşa basmak yeterlidir ve veri girişi, geleneksel katalog kartlarının
üretilmesi ve doldurulmasından çok daha hızlı biçimde gerçekleştirilir. Yine,
otomasyon ortamında koleksiyondan materyal çıkarılması kart kataloglarla yapılan
işlemlerle karşılaştırıldığında, ilişkili kayıtları tek tek tarayıp bularak bir dizi kartı
çıkarmak yerine yalnızca birkaç tuş vuruşu ile silme işlemi yeterli olduğundan çok
daha az zaman alıcıdır. Katalog modüllerinin çoğu aynı zamanda kitap ve kitap sırtı
etiketlerini de ürettiğinden onları daktilo etmek ya da satın almak için harcanacak
zamanı gereksiz hale getirmektedir.
Yönetsel bağlamda dikkate alınması gereken bir önemli durum da bilgisayara
dayalı kataloglardan yararlanılararak konu bibliyografyaları, koleksiyon analiz
raporları ve yeni sağlanan materyallerin listeleri gibi yardımcı raporlar ve özetlerin
çıkarılabilmesidir.
Bu işlemlerin tümü elle yapıldığı zaman oldukça zaman
almaktadır.
Son olarak, bilgisayara dayalı katalog personel ve kullanıcıya neredeyse anlık
bilgi sağlayabilmekte; dolaşım modülüne bağlandığında belirli bir kayıta ilişkin bilgileri
hemen elde etmeye de izin vermektedir.
Bununla beraber, engelli kullanıcı nüfusu fazla olan bir kütüphanede
bilgisayara dayalı bir kataloğun ortaya koyduğu en dezavantajlı durum, büyük
olasılıkla, bu grubun gereksinim duyduğu bilgisayar yardımcı araç ve gereçlerinin
pahalı olmasıdır. Ayrıca, yaşlıların bir kısmı ile bilgisayar okuryazarlık bilgi ve
becerileri daha az olanlar bu katalogların kullanımını zor bulabilmektedir. Yine,
otomasyon kararı, bu tür yerel durum ve koşullar dikkate alınarak verilmelidir.
Alman Kütüphanecilik Enstitüsü’nün hasta kütüphaneleri için hazırladığı
kılavuzda konuya ilişkin geçen ifadeler şöyledir: “Bir hasta kütüphanesinde
45
dolaşım/kitap ödünç verme mutlak bir öncelik olmalıdır” ve belki de bu hedef
otomasyonla ilişkili sistemlerin edinilmesi kararı için anahtar rol oynar: eğer,
otomasyon hastaların koleksiyonları kullanımını tetikleyerek çoğaltacak ve bu konuda
hastalara yardım etmek yükümlülüğünü kaldırararak personeli de rahatlatacaksa,
dikkate alınmalıdır; öte yandan eğer, personel ve mali kaynaklar üzerinde potansiyel
yük oluşturacaksa ve kendisinin bir hedefe dönüşmesi riski göze alınmalıysa,
otomasyon konusu tedbirli bir yaklaşımla ele alınmalıdır.
9. Tanıtım
Hasta kütüphanesini tanıtmak üzere zaman ve enerji harcamak neredeyse
kütüphane
hizmetlerinin
sağlanması
kadar
önemlidir.
Hastaların,
hastane
personelinin ve yönetimin bu önemli kaynak hakkında farkındalığının olmaması ya da
yalnızca belli belirsiz bilgisinin olması söz konusu ise kütüphanenin hasta
tedavisindeki potansiyeli azalacaktır.
Tanıtım ve reklam çabaları yalnız kütüphanenin yalnız varlığına ilişkin değil
aynı zamanda sahip olduğu materyaller ve verdiği hizmetlerle de ilgili olmalıdır.
Görsel işitsel koleksiyonlar, uyarlanabilir materyaller, yardımcı aygıtlar ve benzerileri
hakkında bilgiler bu tanıtıma dahildir. Kütüphanenin uygulamalarına ilişkin saatler ve
hastaların haberdar olma yolları ayrıca önemlidir.
Tanıtımın yapılacağı hedef grup olarak yatan hastalar büyük olasılıkla
ulaşılması en kolay olan kişilerdir. Bu gruba, hastanenin hastalara yönelik bilgileri
içeren broşürünün bir bölümü ve kurum içi televizyon istasyonları kanalıyla
kütüphane hakkında bilgiler verilebilir. Ayrıca, hasta katları ve hasta kabul öncesi ile
kabul bölümleri ve klinikler gibi stratejik alanlarda bulundurulan kitapçık ve broşürler
aracılığı ile de tanıtım bilgileri verilebilir. Asıl kurumun izin vermesi durumunda
bilgileri içeren broşürler tanı, teşhis ve tedavi için beklenen bütün alanlarda da
bulundurulmalıdır.
Basit konseptine karşın bilgilendirici kitap ayraçları kütüphaneyi tanıtmak
anlamında etkin bir araç olup kurumun heryerinde bulundurulmalıdır. Kitap ayraçları
işlevsel olmaları ve bu yüzden de insanların onları kullanmaya eğilimi nedeni ile basılı
diğer türden tanıtım ilanları vb. lerine göre daha avantajlıdırlar. Ayrıca üretimleri de
görece daha ucuzdur.
Kurum çapındaki toplantılarda gerçekleştirilen tanıtım sunumları yöneticilere
ve idari personele ulaşmanın oldukça etkin bir yoludur. Bu gruplara gönderilen yıllık
46
ya da üç ayda bir hazırlanan raporların da yararı vardır. Yöneticilerin /idari konumdaki
kişilerin
kütüphaneye
ilişkin
farkındalığını
yaratmanın
üçüncü
yolu,
üyeleri
hastabakıcılık, tıbbi hizmetler, sosyal hizmetler, yönetim ve evde bakım/tedavi ya da
toplum sağlığı gibi hasta-odaklı alanları temsil eden ve düzenli toplantıları olan bir
kütüphane komitesi aracılığı ile etkinlik göstermektir.
Hastane personeli hastanenin gazetelerinde yer alan yazılar ve diğer yayınlar
kanalıyla kütüphane hakkında bilgilendirilebilir. Kurum çapında yeni gelen kitaplar ya
da diğer materyallerin bir listesinin dolaşımı da personelin farkındalığını yaratmak
anlamında işe yarar bir yoldur.
Stratejik biçimde kurum çevresinde yerleştirilen posterler, kütüphanenin
varlığına ilişkin sadece personel değil aynı zamanda aileler ve ziyaretçiler için de
uyarıcı olacaktır. Posterler, çocuklar da dahil uzun süreli tedavi için kalan hastalar
tarafından tasarlanabilirse, büyük olasılıkla özellikle yöneticiler için daha da ilgi çekici
olacaktır. Böyle durumlarda, kütüphane için poster hazırlamak kütüphane ve örneğin
iş/uğraş ya da rekreasyonel (dinlenme ve eğlenme) terapi gibi diğer terapi/tedavi
bölümleri ile ortak bir proje olabilir.Bu işbirliği çabasının kendisi bile tek başına iyi bir
tanıtım aracıdır.
Kütüphaneye ilişkin bilgi içeren materyalleri bulundurmak istiyorsa, hediyelik
eşya dükkanları hastaların aileleri ve ziyaretçilere bu bilgilerin ulaştırılması için
mükemmel araçtırlar.
Merkezi yerlerde kütüphane koleksiyonları, programları ya da hizmetlerini
tanıtan sergiler bunları kendine özgü bir kaynak olarak tanıtması bağlamında çok
fazla işe yarayacaktır.
Konferanslar, şiir okumalar, kitap sohbetleri ve çocukların etkinlikleri gibi özel
olayları anons eden araçlar da bu anlamda oldukça ilgi uyandırıcı olacaktır.
Mümkünse asıl kurumun personeli, kütüphane tabanlı konferanslar sunmak ya da
okuma etkinliklerini idare etmek üzere davet edilmelidir- onların katılımı kütüphanenin
görünürlüğü ve tanınırlığını çoğaltıcı etki oluşturur.
Son olarak hastane personelinin bazı kütüphane kaynaklarının oluşumuna
ilişkin görüş ve talepleri alınmalıdır: onların desteği, sadece koleksiyon ve hizmetlerin
kurumun
gereksinimlerine
göre
belirlenmesini
sağlamayacak
aynı
zamanda
kütüphanenin akıllarda kalmasına da sebep olacaktır.
Hasta kütüphanesi, aynı zamanda toplum içinde ya da evlerde tedavi gören
hastalara da hizmet götürürken, yukarıda sayılan bir çok tanıtım aracı – özellikle de
47
kitapçıklar, broşürler ve kitap ayraçları- kütüphane kaynakları ile ilişkili potansiyel
kullanıcıları da haberdar eden etkin araçlardır. Bu bilgi materyalleri düzenli biçimde
toplum sağlığı merkezlerine bırakılmalı ve evlerde tedavi gören hastaların da evlerine
dağıtılmalıdır. Bu dağıtım muhtemelen bu hizmetlerden sorumlu hastane personeli
tarafından yapılacaktır. Yerel gazetelerde bulunan ücretsiz ya da ucuz reklamlar
toplum içinde ya da evde tedavi gören hastaları ve yerel halk kütüphanelerini
kütüphanenin varlığı ve yaptığı işlere ilişkin bilgilendirmek anlamında çok işe
yarayacaktır. ,
Yaşlı ve/veya engellilerin bulunduğu uzun süreli tedavi uygulayan kurumlarda
ya da bakımevi, huzur evi gibi tesislerde bulunan ortak kamu alanlarına yerleştirilen
bilgilendirici broşürler ve kitap ayraçları kütüphane hizmetlerine yarar sağlayacaktır.
Almanya’nın hasta kütüphaneleri için hazırlanan kılavuzu, kütüphaneyi
meslektaşlarına tanıtmanın yollarından biri olarak hasta kütüphanesinin yerel
kütüphane topluluğu için bir yıllık çay partisi düzenlemesini önermektedir. Bu iyi bir
fikir olup üç ayda bir ya da senede iki kez düzenlenecek biçimde programlanabilir.
10. Dış Kaynaklar
Hastane kütüphanecileri mümkün olabildiği derecede ulaşabildikleri dış
kaynakların sağladığı avantajlardan yararlanmalıdır. İşleri bir çok uzmanlık alanını
kapsadığı için gelişmiş bilgi, materyaller ve destek hizmetleri ile yardımcı olabilen
organizasyonlardan yararlanmak akıllıca görünmektedir.
Yerel halk kütüphaneleri (Eğer zaten kütüphane hizmeti sağlamıyorlarsa)
hem manevi hem de bilgi verici destek sağlamaları anlamında oldukça yararlı
olabilirler. Örneğin, yerel halk kütüphanecileri ile yakınlık ve iletişim oluşturmak izole
durumdaki hastane kütüphanecisine, mesleki dostluk kurma ve sorunları tartışma,
görüş alışverişinde bulunma şansını verecektir. Yerel halk kütüphanesi ile sürdürülen
ilişkiler aynı zamanda alana ilişkin yeni gelişmeleri devamlı izlemek için mükemmel
bir yoldur. Bu ilişkiler, uzmanlaşmış hizmetler ve gönüllü yardımları için bir iletişim
kaynağı olabildiği gibi halkın boş zaman ilgileri ve sağlık bilgileri gereksinimlerine
ilişkin bir link sağlayabilir.
Halk kütüphaneleri, genellikle ya materyallerinin fazla nüshalarını ya da
gereksinim duymadığı materyalleri hediye ederek ya da kütüphaneler arası ödünç
verme kanalıyla koleksiyonu desteklemek anlamında yardımcı olabilirler. Onlar aynı
48
zamanda işbirliğine dayalı satın alma, kataloglama ya da teknik işlemler konusunda
da destek verebilirler.
Kütüphane konsorsiyumunun (ağlar) sağladığı yararlar halk kütüphanelerinin
sağlayabildiği bazı yararlar ile çakışabilmektedir. Bununla beraber bunlar fazladan bir
kütüphaneler arası ödünç verme kaynağı olabilir ve genellikle gereksinim
duyulmayan/fazla nüsha materyallerin değişimini koordine ederler. Bazen abonelik
bedeli esasına dayanarak işletilen konsorsiyumlar internet erişimi sunmaktadırlar (bu,
asıl kurumun aracılığı ile internetin sağlanamadığı durumlarda önemlidir). Bu
konsorsiyumlar aynı zamanda devamlı eğitim programları sağlayacak ve hasta
kütüphanecilerini bağış ve aylıklara ilişkin haberdar edecektir.
Yerel, ulusal ya da uluslararası ağlar üyelerine ortak sorun ve çözümlerini
paylaşmak için bir yol sunarak oldukça büyük destek sistemleri sağlayabilmektedirler.
Ulusal kütüphaneler braille ve konuşan kitaplar gibi özel materyallerin
emanet kitap koleksiyonları ya da ödünç verme konularında yardım edebilirler. Bu
kütüphaneler aynı zamanda işlemlere ilişkin ya da diğer konularda danışmanlar
sağlar ve bağış fonlarının da bir kaynağı olabilirler. Ulusal kütüphaneler zaman
zaman sağlama, kataloglama, kart üretimi ve toplu listeler gibi işbirliğine dayanan
çabaların merkezi bir noktası gibi işlev göreceklerdir.
Mesleki kütüphane dernekleri genellikle hasta kütüphanecisi ile ilgili
hastanelere, yaşlılara ve engellilere kütüphane hizmetleri gibi ayrı ayrı alt bölümleri
bulunmaktadır. Yerel ya da bölgesel meslek dernekleri bu kadar spesifik illgi grupları
oluşturamasalar da mesleki dostluk bağları kurmayı başarabilmektedirler. Ayrıca bu
derneklerin, bütün kütüphanecileri etkileyen konulara ilişkin mükemmel bir bağ
oluşturdukları da söylenebilir.
Tıp ve bağlantılı sağlık bilimleri meslek dernekleri genellikle bir kısmı çok
dilli olmak üzere ücretsiz ya da ucuz hasta/müşteri sağlık bilgileri materyalleri
sağlamaya oldukça isteklidirler. Bu derneklerin sağladığı materyallerin diğerleri ile
karşılaştırıldığında en yetkini, en güveniliri olmaları belirgin bir avantajdır
49
İmalatçıların katalogları sağladıkları gelişmiş bilgi nedeni ile hiçbir zaman
hafife alınmamalıdırlar. Kütüphaneciler ilişkili alanda uzmanlığı olan imalatçılarla
sürekli ilişki içinde olmalı ve katalog ve diğer yayınlarını almalıdırlar.
Basılı materyallere ilişkin kapsamlı bilgi sağlayan kitap yayıncıları aynı
zamanda sıklıkla, konulara özel, sağlama araçları olarak yararlı bulunan, açıklamalı
kitap listeleri de yayınlamaktadırlar. Bunlar genellikle elden çıkarılmak istenen ucuz
kitaplar için de bir kaynak olup bazen bağış olarak yeni kitapların çok sayıda
kopyalarını da sağlamaktadırlar.
Internet tartışma grupları, diğer hasta kütüphanecileri, sağlık bilimi
kütüphanecileri ve sosyal yardım kütüphanecileri ile görüş ve bilgi alışverişi yapmak
üzere değerli bir ortam sunmaktadır. Bu gruplara katılmak için her türlü çaba
harcanmalıdır.
11. Yaşlılar ve Engelliler için Özel Değerlendirme
11.1 Yaşlılar
Evrensel olarak 'yaşlı' ya da 'yaşlı insanlar'a ilişkin belirlenmiş net bir
tanımlama yok gibi görünmektedir. Örneğin, Dünya Sağlık Örgütü (World Health
Organization / WHO) bazen altmış yaş ve üstünü 'yaşlı' olarak kategorize ederken,
aynı zamanda, yaşlılığa ilişkin terimleri altmışbeş yaş ve üstüne işaret edecek
biçimde de kullanmaktadır. Bununla beraber, Dünya Sağlık Örgütü 'en yaşlı'
kategorisine ilişkin belirlemesinde tutarlılık göstererek seksen yaş ve üstündekileri bu
grupta görmektedir.
Diğer taraftan, uluslararası biyomedikal literatürünün temel dizinleyicisi olan
Birleşmiş Milletler’in Tıp Ulusal Kütüphanesi, yaşlılar için bir müddet yalnızca iki
kategori kullanmıştır –altmışbeş yaş + ve seksen yaş +.
Tutarlılık sağlamak amacı ile bu kılavuzda “büyük” ya da “ihtiyar” gibi terimler
değil “yaşlı” terimi tercih edilecek ve özellikle de güncel uluslararası bibliyografik
tanımlayıcılar tarafından desteklendiği için Dünya Sağlık Örgütü’nün altmışbeş + ve
seksen + kategorileri kullanılacaktır.
Kategorizasyonlara bağlı olmaksızın yaşlı nüfusunun dünya çapında gittikçe
çoğaldığı net olarak anlaşılmaktadır. 1999 yılının başlarında Dünya Sağlık
Örgütü’nün kayıtlarında şu ifadeler kullanılmıştır:
50
1955 yılında, 20 yaş altındaki her 100 kişiye karşılık, 65 yaş üstü 12 kişi
bulunmaktaydı. 1995 itibariyle, yaşlı/genç oranı 16/100 iken; bu oranın, 2025 yılında
nüfüsün % 10’una ulaşarak 31/100 olması beklenmektedir…
Ve:
Yaşlı insanların yaşları ilerlediğinden, yaşlı nüfusun yaş ve oranları da
çoğalmaktadır. Çoğu ülkede en fazla hızlı büyüyen nüfus oldukça yaşlı olanlar, 80
yaş ve üzerindeki nüfustur. 1993 yılında, bu grup 65 yaş ve üstündekilerden daha
yaşlı olanların % 16’sını oluşturmaktadır. Bu oranlar sonraki 30 yıl içinde “en yaşlı”
nüfüsun olduğu ülkelerde % 30’un üzerine çıkacaktır.
Hem 'şüphe götürmeyen bireysel gereksinimler" olarak adlandırılabileecek
gereksinimlerle büyüyen nüfus, hem de günümüzde daha fazla özel kaynak
gerektiren yaşlı nüfus için kütüphane hizmeti sağlamakta olan kişiler açısından, bu
eğilimlerin, kütüpanecilik alanında derin etkileri bulunmaktadır
Yaşlılar için anlamlı biçimde kütüphane hizmetleri sağlamanın temeli, özünde,
yaşlıların çoğunluğunun aslında yaşamları boyunca nasıl kişilerse öyle kişiler olduğu
anlayışından yola çıkmaya dayanır. Esas olarak, çocuk yetiştirmekten, aile ve gelir
elde etme sorumluluğundan bağımsız olan birçok yaşlı kişi, tümüyle daha fazla kendi
ilgi alanlarına yönelebilecekleri bir yaşam diliminin içine girmişlerdir. Yaşlıların büyük
kısmı için bu ilgi alanları büyük olasılıkla devamlılık niteliği taşıyacaktır: politika, tarih
ya da toplumsal konularla ilgilenenler bu ilgi alanlarını sürdürecekler; sanatsal beceri
ve uzmanlığı olanlar yaratıcılıklarına devam etmek isteyecek; öğrenen kişiler de
öğrenmeye devam etmeyi isteyeceklerdir.
Bu anlayışla beraber, yaşlıların maruz kaldığı yaşlılığa bağlı dermansızlık
konusu da dikkate alınmalıdır. Örneğin, deneyimlerimiz bize yaşlıların bir kısmının
ilerleyen yıllara karşın zihinsel yetilerinin görece iyi olmaya devam ettiğini gösterirken,
aynı deneyimler yaşlıların bir kısmının ise farklı derecelerde zihinsel güçsüzlük ya da
bunama ile karşılaştığını göstermektedir. Aslında hemen hepsinin bir çeşit fiziksel
güçsüzlük yaşadığını göz önüne alarak yaşlılara verilecek kütüphane hizmetlerinin bu
olasılıklar çerçevesinde planlanması gerekir. Genel olarak zihinsel ya da fiziksel
sınırlılıklar, fiziksel güç ve enerjinin azalmasına sebep olan sağlıksızlık; duyulara
ilişkin sınırlılıklar; hareket yeteneğinin azalması; zihinsel kapasitenin azalması
(hafızanın ya da konsantrasyonun zayıflaması) ve bazen de yalnızlık problemini
kapsayabilir. Ayrıca, bazı yaşlıların gençlere göre daha fazla depresyon problemi
yaşadığına dair bulgular da vardır.
51
Yaşlılar için kütüphane hizmetlerinin tasarlanmasında dikkate alınması
gereken bir diğer konu bu nüfusun alması muhtemel herhangi bir terapi/tedavidir.
Örneğin, yapılandırılmış fiziksel, rekreasyonel ve iş terapisi etkinlikleri, temel anatomi,
beden hareketleri, güzel sanatlar ve el sanatları ve diğer beceriler üzerine bilgilerle
geliştirilecektir.
Psikoterapi,
bibliyoterapi
ya
da
yönlendirilmiş
okumalarla
tamamlanabilir.
Son olarak, genel nüfus için geçerli olduğu gibi, yaşlıların okuma becerileri ve
ilgi alanları da çeşitlidir: bazıları aktif okuyucu olacak; bazıları okumaya orta derecede
ilgili olacak; bazıları okumaya karşı kayıtsız ya da gönülsüz olabilecek; bazılarının
okumayla ilişkisi olmayacak ve bazıları da okuma becerilerinden yoksun olabilecektir.
Yaşlılar için etkin kütüphane hizmetlerinin sağlanması için, o halde, aşağıda
verilen niteliklerdeki okuma ve diğer kütüphane materyallerinin sağlanması
amaçlanmalıdır:
- kişisel ilgi alanlarını teşvik eden ve destekleyen;
- fiziksel ve zihinsel sınırlılıkları telafi eden;
- özel terapi ya da etkinlikleri tamamlayan;
- farklı düzeylerde okuma becerilerine ilişkin.
Bu gereksinimleri karşılayan koleksiyonlar 6. Bölümde ana hatlarıyla verilen
bazı materyalleri kapsamaktadır. Bununla beraber, aşağıda sıralanan materyaller ve
özellikleri özellikle önemli sayılabilirler:
-büyük harfli kitap ve dergiler; metinlerde satır aralıklarının normalden fazla olması;
-ağırlığı hafif olan aksi halde ise kolay kaldırılabilen/tutulabilen kitaplar;
-çeşitli gazeteler, özellikle zaman geçirmek üzere bir referans çerçevesi sunan günlük
gazeteler;
- Konsantrasyonu zayıf kişiler için ilgi çekici ama sözcük hazinesi sınırlı kitaplar,
örneğin metinleri az fotoğraf ya da resimli kitaplar;
-büyük, renkli fotoğrafları olan büyük seyahat kitapları;
-kendi kendine öğretim kitapları ( sanat, ahşap işçiliği, bilgisayar becerileri gibi);
- özel ilgi alanlarına yönelik kitaplar (yerel tarih; aşçılık; bahçe işleri ve diğer hobiler);
- kültürel materyaller;
- karikatürler ve çapraz ve diğer sözcük bulmacaları; oyun kartları; masa üstü oyunlar
52
-bol sayıda görsel işitsel materyal – temel ve gelişmiş eğitici videoların (gereksinim
duyuluyorsa sağırlar için alt yazılı olanlar) yanısıra müzik ses ve video kasetleri,
sinema filmleri ve gösteriler.
-gerekiyorsa alternatif biçimdeki kitaplar, örneğin 6. Bölümde listesi verilen konuşan
kitaplar, gazeteler ve dergiler;
- temel sağlık bilgisi kitapları, dergileri, el kitapları ve broşürleri;
- belirli bozukluk, rahatsızlık ve hastalıklara ilişkin konulardaki bilgiler;
-tıp ve ilişkili sağlık bilimleri sözlükleri/ansiklopediler;
-sağlıklı ve sıhhatli yaşamaya ilişkin kılavuzlar;
-rahatlama, egzersiz, yaşlılık bilimi (gerontoloji) ve yaşlılık üzerine kitaplar.
Genç nüfusta olduğu gibi bazı yaşlılarda da yardımcı gereçlere gereksinim
duyanlar olacaktır. Bu nedenle en azından elde ya da gözlüğe monte edilerek
kullanılabilen büyüteçler, büyüteçli gözlükler, kitap okuma standları ve elektronik
sayfa çeviriciler gibi temel okuma yardımcı araçlarının edinilmesine özen
gösterilmelidir. Gereksinimlere göre, özellikle duyusal sınırları olanların durumlarını
telafi edici olanlar başta gelmek üzere, 6. bölümde verilen, daha karmaşık araç ve
gereçlere de yer verilmelidir.
Dünya Sağlık Örgütü, yaşlanmanın bir insanın yaşamı boyunca devam eden
doğal bir süreç olduğu anlamındaki “aktif yaşlanma” denilen evrensel bir hedefe
ulaşmayı amaçlamaktadır. Örgüt, bu bağlamda yaşlılığın “yaşlı insanların toplumsal
etkileşimin her alanında sürekli bir katılımı”na işaret ettiğini belirtmektedir. Bu hedefi
desteklemek üzere, kütüphane hizmetlerinin yaşlılara yönelik duruma getirilmesinin
sadece yaşam boyu süren eğitimi teşvik etmekle kalmayıp aynı zamanda gereksinim
duyulan kültürel, sağlığa ilişkin ve diğer bilgilere erişimi de sağlamayı amaçladığı
anlaşılmaktadır.
11.2 Engelliler
'Engelli' teriminin belirlenmesi, 'yaşlı' terimine benzemeyen biçimde evrensel
bir temele dayanmaktadır: Uluslararası bir topluluğa yönelik yazan Birleşmiş Milletler,
engellileri fiziksel, duyusal ya da zihinsel bozukluk olanlar biçiminde sınıflar. Birleşmiş
Milletler, 'engelli' (disabled) ve onunla yakından ilgili 'sakat' (impaired) ve 'malül'
(handicapped) terimlerini birbirinden ayırarak aşağıdaki açıklamaları yapmaktadır:
53
-sakatlık (impairment), fiziksel, psikolojik ya da anatomik yapıya ilişkin veya
işlevsel bir anormallik ya da kayıptır. Esas olarak bozukluklar (impairments) körlük,
sağırlık, felç gibi organ düzeyinde oluşan düzensizliklerdir.
-engellilik (disability), yukarıda belirtilen sakatlıklardan kaynaklanan ve
toplumda normal karşılanan düzeyde, aktivitelerin gerçekleştirilmesindeki beceri
eksikliği ya da yokluğudur. Bu, kişinin işlevsel düzeyindeki bir sınırlamadır.
Dolayısıyla engellilik, görme, işitme, hareket etme gibi işlevlerdeki güçlüğü içerir.
-malüllük (handicap), “engellilik… sonucu ortaya çıkan bir dezavantajdır”.
Sosyoekonomik roller bağlamında yeri, engelli olmayanlarla karşılaştırıldığında
engellilerin
dezavantajlı
konumu
ile
göze
çarpar.
Toplu
taşıma
araçlarını
kullanamama, toplumsal anlamda izole olma, yatağa bağlı bulunma gibi durumlar
buna örnektir.
Birleşmiş Milletler, dünyada yarım milyardan fazla ya da dünya nüfusunun % 7
ile % 10 arasındaki oranını teşkil eden kısmının engelli olduğunu ve engelliliğe yol
açan on nedenden beşinin zihinsel sorunlar olduğunu belirtmektedir. Uzun zaman
engelli hakları ile ilgilenmiş bulunan Birleşmiş Milletler, kütüphanelerin ve uyarlanmış
literatürün kullanımı da dahil engellilerin bilgi ve kültür ürünlerine erişimi konusunda
önerilerde bulunmaktadır.
İçinde bu kadar çeşitliliği barındıran bir gruba kütüphane hizmetleri sağlamak
alana ilişkin en zorlu uğraşlardan biridir. Bunun nedeni, engellilerin sadece oldukça
kalabalık ve belirgin biçimde farklı bozuklukları ve farklı bozukluk/aksaklık düzeylerini
değil aynı zamanda bebeklerden yaşlılara kadar her yaş grubunu da temsil etmesi ve
hem bu bozukluklar hem de yaş grupları bağlamında kütüphanecinin özel
uzmanlığını gerektirmesidir.
Alanın karmaşık yapısına paralel bireylerin engellilik durumu ve farklı engelli
yaş grupları için kütüphane hizmetleri konusunda detaylı bir tartışma yapılması bu
kılavuzun kapsamı dışındadır. Bununla birlikte, bu bölümde bu konuya ilişkin genel
noktalara değinilmesine ve önerilerde bulunmaya gereksinim duyulmuştur. Daha
fazla bilgiye gereksinimi olan okuyucular, bu alanda daha detaylı bilgiler içeren basılı
kitap ve dergi literatürüne başvurmalıdır. Aynı zamanda, IFLA’nın yıllık toplantılarında
sunulmuş olan ve IFLA ana sayfası aracılığı (www.ifla.org) ile ulaşılabilen konferans
bildirileri, engellilere yönelik kütüphane materyal ve hizmetleri hakkında bilgi almak
için mükemmel kaynaklardır.
54
Genel konular
Engellilerle çalışmanın bir anahtarı varsa, bu, engellilik bir yana, bu kişilerin
tıpkı diğerleri gibi olduğu anlayışını kavrayabilmektir. Engellilerin de hoşlandıkları,
hoşlanmadıkları şeyler ve muhtemelen de umutları ve düşleri bulunmaktadır. Onlar
da sıklıkla nitelikli bir yaşam sürdürmek üzere uğraşı vermeyi isteyecekler ve
konunun yabancısı kişileri şaşırtacak biçimde yetkinlikleri ve merakları bulunacaktır.
Pek çok engelli, kendi engelliliğine, haklarına ya da sahip olduğu olanaklarına ya da,
daha genel anlamda, yaşadığı dünyaya ilişkin konularda bilgi arayacaktır. Deneyimler
bazılarının büyük bir enerji ve kararlılıkla bu bilgileri aradığını göstermektedir.
Ve tıpkı diğerleri gibi engelliler de anlamlı bir yaşam sürmek isterler.
Dolayısıyla zihinlerini ve morallerini aktif tutacak şeyleri araştıracaklardır. Okuma,
kitaplar ve multimedya araçlarının dünyası aracılığıyla düş kurabildikleri, plan
yapabildikleri ve toplumun bir parçası olabildikleri için, şüphesiz, bu arayışa ilişkin
listenin başında gelmektedir.
Bu
bilgilerin
akılda
tutulması
koşuluyla,
engelliler
için
oluşturulan
koleksiyonlara uygun biçimlerde materyalleri sağlamak amaçlanmalıdır. Bunun için,
engelli kişilerin sadece ilgi alanları değil aynı zamanda engellilik düzeyleri ve engelin
ortaya koyduğu sınırlar ile bunları telafi etmek için uygun kaynaklar konusunda bilgi
sahibi olmak gerekmektedir.
Engelliler
için
seçilen
koleksiyonlar,
6.
bölümde
verilen
kütüphane
materyallerinin dışında, aşağıdaki materyallerin bazılarını içine almalıdır:
- görme engelliler için: Braille kitapları; konuşan kitaplar ve yüksek sesli
kasetler; hem güncel haberleri veren hem de zaman geçirmek için bir referans
çerçevesi sunan konuşan gazeteler; büyük harfli kitaplar; satır aralıkları
maksimum genişlikteki kitaplar;
dokunmatik kitaplar; Kurtzweiler okuma
makinesi (konuşma çıkışı ile beraber metinden sese okuma makinesi); çeşitli
türde müzikler; Braille yazıcısı ya da daktilosu; büyüteçli gözlükler ya da video
büyüteçleri gibi okuma yardımcı araçları;
-görme engelli çocuklar için, dokunup hissedebilecekleri oyuncak ve diğer
malzemeler; ilişkili üç boyutlu objeler ile beraber barille alfabesi ile yazılmış
kitaplar; barille hikâye saatleri;
55
-işitme engelliler için: alt yazılı televizyonlar, özellikle haber istasyonları; alt
yazılı filmlerin grup gösterimleri de dahil alt yazılı videolar; imzalı hikaye
saatleri, konferanslar ve konuşmalar; gereksinim duyuldukça uyarlanabilir
telekomünikasyon araç gereçleri;
-bilişsel engelliler için: okuması kolay kitaplar; özellikle uyarlanabilir konuşan
kitaplar, örneğin konuşma yitimi (afazi) olanlar için daha yavaş okunan
kitaplar; basit hikayeleri olan video filmler; resimli kitaplar; basit oyunlar;
toplumsal ve bilişsel becerileri öğrenmek için engelli kuklaları ve bebekleri gibi
uyarlanabilir oyuncaklar;
-çeşitli oyunlar; güzel sanatlar ve el sanatları programları
-çevrimiçi katalogun olduğu yerde, büyütülmüş harfler ve konuşma çıkışı
-genel olarak, hastaların/ilişkili yer ya da kurumlarda kalanların gereksinimlerini
karşılamak üzere uyarlanabilen boş zamanı değerlendirmeye uygun, eğitsel ve
kültürel materyaller.
Engelliler için internet/ dünya çapında ağ (www), sadece pratik bilgilerin
edinilmesinde zengin bir kaynak olduğu için değil aynı zamanda boş zaman
okumalarına da uygun olduğu için gittikçe önemi artan bir araçtır. Mümkün olduğu
yerlerde hastaların da Web erişimi sağlanmalıdır. Ancak bu süreçlerde erişim
engellerinin ortadan kaldırılması da gerekmektedir.
KAYNAKÇA
1. Bkz, örneğin: R. Williams, Reading support for hospitalized children in North
Carolina, MLS Thesis (Chapel Hill: Univ of NC at Chapel Hill, 1997); A. Fosson,
"Bibliotherapy for hospitalized children," South Med J 77 (1984): 342-46; H.
Machaver, "Two-year follow-up of bibliotherapy for depression in older adults,"
J Consult Clin Psychol 58 (1990): 665-7; J.T. Pardeck, "Bibliotherapy and cancer
patient," Fam Ther 19 (1992): 223-32; P. Cuijpers, "Bibliotherapy in unipolar
depression, a meta-analysis," J Behav Ther Exp Psych 28 (1997): 139-47; C Thiels
and others, "Help with self-care," [German], Nervenarzt 66 (1995): 505-10.
56
2. Bkz, örneğin: M. A. Steckler, "The effects of music on healing," J Long
Term Home Health Care 17 (1998): 42-8; L. R.Glassman, "Music therapy and
bibliotherapy in the rehabilitation of traumatic brain injury: a case study," Arts in
Psychotherapy 18 (1991): 149-56; S. Evers, "Status of music therapy in inpatient
pediatrics and child and adolescent psychiatry," [German], Prax Kinderpsychol
Kinderpsychiatr 47 (1998): 229-39; M. C. Good and C. C. Chin, "The effects of
Western music on postoperative pain in Taiwan," Kao Hsiung I Hsueh Ko Hsueh
Tsa Chih 14 (1998): 94-103; J. F. Byers and K. A. Smyth, "Effect of a music
intervention on noise annoyance, heart rate, and blood pressure in cardiac surgery
patients," Am J Crit Care 6 (1997): 183-91. Y. Nakagami, "Hospice program and
palliative medicine," [Japanese], Gan To Kagaku Ryoho 24 (1997): 792-9;
F. Biley, "Complementary therapy: using music in hospital settings," Nurs Stand 6
(1992): 20-6; B. Reaks, "Music: some influences on health," J Royal Soc Health
110 (1990): 187-88.
3. Malcolm T. MacEachern, Hospital organization and management (Chicago:
Physicians' Record Company, 1957), 7-9.
4. Bruce Bruce-Porter, "The need for libraries in hospitals as a part of the scheme of
curative medicine," J State Med 38 (1930): 710-15.
5. Malcolm T. MacEachern, 835.
6. Bruce Bruce-Porter, 711.
7. Encyclopedia of library and information science, ed. Allen Kent and Harold
Lancour (New York: Marcel Dekker, 1969), 449.
8. Lisa M. Dunkel, "Moral and humane: patients' libraries in early nineteenth-century
American mental hospitals," Bull Med Libr Assoc 71 (1983): 274-81.
9. Bkz, örneğin: Catalogue of the library of Murray's Royal Institution, Perth.
No 1 - January, 1863, comp. M.W.J. (Perth: Murray's Royal Institution, 1863);
Catalogue of books in the New Haven Hospital, September 1, 1896 (New Haven,
57
Connecticut: New Haven Hospital, 1896); The Massachusetts General Hospital,
The Library Committee, "Report of the General Library of [the] Massachusetts
General Hospital, January 1887."
10. Dorothy Tylor, " Hospital libraries," The Library 7 (1895): 347-52.
11.
Ernst
Schultze,
"Über
Notwendigkeit
und
Nutzen
von
Krankenhaus-
Büchereien,"Archiv f Volkswohlfahrt 1 (1907/08):813-819; Irene Chromse, "Zur Frage
der Krankenhausbücherei," Zeitschrift für Krankenpflege (Berlin) 35 (1913): 175-186.
12. Edith Kathleen Jones, "Libraries for patients in hospitals for the insane," Am J
Insanity 68 (1911): 95-101.
13. Library services to hospital patients: report of the Order of St. John of Jerusalem
and British Red Cross Society Joint Committee. (Bruton, Somerset [UK]: Capital
Planning Information, 1993), 3-4.
14. Helen Mary Gaskel, "Hospital libraries past and present," The Book Trolley 1
(1937): 203-5.
15. Library services to hospital patients, 4.
16. Helen Mary Gaskell, 204.
17. Nancy Mary Panella, "The patients' library movement: an overview of early
efforts in the United States to provide organized libraries for hospital patients," Bull
Med Libr Assoc 86 (1996): 58.
18. Richtlinien für Patientenbibliotheken, erarbeitet von einer Expertengruppe der
Kommission für besondere Benutzergruppen des Deutschen Bibliotheksinstituts.
(Berlin: Deutsches Bibliotheksinstitut, 1995), 1.
19. Walton B. McDaniel, "Bibliotherapy - some historical and contemporary
aspects,"Bull Am Libr Assoc 50 (1956): 586.
58
20. Helen Mary Gaskell, 204-5.
21. Edith Kathleen Jones, "The growth of hospital libraries," The Modern Hosp 18
(1922): 454.
22. Bkz, örneğin: Edith Kathleen Jones, Hospital libraries (Chicago: American
Library Association, 1939), 132-3.
23. Bkz, örneğin: ME Roberts, "Libraries for hospital patients the world over,"
Hosp Manage 15 (1932): 34, 35-36; Perri Jones, "Survey of hospital libraries abroad
and at home," Trans Amer Hosp Assoc 36 (1934): 360-364. For selected countries,
bkz: Elisabeth Ostenfeld, "Hospitalsbiblioteker," Bogens Verden 10 (1928): 51-53; I
Linde, "Bücherein für patienten von Krankenanstalten," Zeitschrift für das gesamte
Krankenhauswesen
25
(1929):
471-476;
Johanne
Buene
Andersen,
"Bibliotekarbeidet ved Vestfold Fylkessykehus," For Folkeoplysning (1930): 202-203;
Maria Miralda, Les biblioteques d'hospital a Catalunya (Barcelona: Escola de
Bibliotecaries de la Generalitat de Catalunya, 1934)
24. The Committee's official name was "The Committee on Library Work in
Hospitals and Charitable and Correctional Institutions."
25. Edith Kathleen Jones, Hospital libraries, 136-9.
26. "Objectives and standards for hospital libraries and librarians," Illinois Libraries 27
(1945): 172-5.
27. Nancy Mary Panella, 58.
28. Bkz, örneğin: Library Association, Proceedings of the 53rd annual
conference ... Cambridge, Sept. 22-27, 1930. Supplement to Libr Ass Rec 33 (third
series, I, 1931): IX-X; Edith Kathleen Jones, Hospital Libraries, 142; "Hospital
Libraries: Cambridge Conference," Lancet 2 (1930): 777-778.
59
29. Edith Kathleen Jones, Hospital Libraries, 142.
30. Ibid.
31. Fedération Internationale Des Associations De Bibliothécaires. Comité
International Des Bibliothèques, 4me Session, Cheltenham (Angleterre), 29-31
Août,1931. (Genève: Kundig, 1931), 18-19.
32. Edith Kathleen Jones, Hospital Libraries, 141-3.
33. Richtlinien für Patientenbibliotheken, 38.
34. Ibid., 11.
35. Ibid., 20.
36. Braille kitaplarına duyulan gereksinime ilişkin IFLA’nın braille kullanıcılarına
kütüphane hizmetleri kılavuzu (IFLA's Guidelines for library service to braille
Users) şu açıklamayı yapmaktadır: “Ne teknoloji ne de kaset kayıtları gerek görenler
gerekse körler için okuma ve yazma becerisinin yerini alamaz. Her iki topluluk için
okuryazarlığın oluşturulması, basılı ya da braille materyalleri okuma ve yazma
becerisi anlamına gelir ". International Federation of Library Associations and
Institutions, Section of Libraries for the Blind, Guidelines for library service to braille
users (The Hague: The International Federation of Library Associations and
Institutions, 1998).
37. Okunması kolay materyallere ilişkin bir tanımlamanın bulunabileceği kaynak:
Guidelines for Easyto-Read materials, comp., ed. Bror Tronbacke, IFLA Professional
Report #54 (The Hague: The International Federation of Library Associations and
Institutions, 1997).
38. Hastanelerde yatan çocuklar için kullanılabileek kiaplara ilişkin geniş kapsamlı ve
ayrıntılı bir tartışma için, bkz: Marcella F. Anderson, Hospitalized children and books,
a guide for librarians, families, and caregivers (Metuchen, New Jersey & London:
Scarecrow Press, 1992).
60
39. Norfolk Library and Information Service. Norfolk Joint Approach Scheme.
Patients' Library Standards, January, 1994. (n.p).
40. Öncelikle daha hızlı kayıt yapılması ve bakımının da daha kolay olması nedeni ile
analog konuşan kitaplara karşı dijital olanların popülerliği gittikçe çoğalmaktadır. Bu
kitaplar, son zamanlarda, görme, işitme ya da motor bozukluğu olan çocuklar ile zeka
gelişimini tamamlamamış gençler için özellikle önerilmektedir. Bkz: Bibbi Andersson,
The talking book of the future (Enskede, Sweden: the Swedish Library of Talking
Books and Braille, 1999).
41. Kullanıcıya nitelikli bilgi bulma konusunda yardımcı olmak üzere tasarlanan
internet konu geçitleri (subject gateways) çeşitli konulara özel kaynakları listeleyerek
tanıtmakta ve aynı zamanda onlara bir hiper bağ/köprü (hyperlink) sunmaktadır. Bu
bağlantılar/köprüler seçmeli olup “yalnızca nitelikli seçim ölçütlerine uygun internet
kaynaklarına işaret etmektedir.” Emma Place, "International collaboration on Internet
subject gateways", IFLA Journal 26 (2000): 52-56.
42. Richtlinien für Patientenbibliotheken, 31.
43. Ibid., 39
44. Bkz, örneğin: World Health Organization. "Population Ageing - a Public
Health Challenge." 1999. http://www.who.int/inf-fs/en/fact135html (5 Oct. 1999);
The World Health Organization. "The Scope of the Challenge." 1999.
http://www.who.int/ageing/scope.html (5 Oct 1999); The World Health Organization.
"Fifty facts from the World Health Report 1998." 1999.
http://www.who.int/whr/1998/factse.htm (5 Oct 1999).
45. "Population Ageing - A Public Health Challenge," p. 2.
46. Medical Subject Headings. Annotated Alphabetical List 1999 / National Library
of Medicine. (Bethesda, Maryland [USA]: The National Library of Medicine, 1998),
29.
61
47. "Fifty facts from the World Health Report 1998," fact nos. 6, 8.
48. "The Scope of the Challenge," p. 1.
Dünya Sağlık Örgütü (WHO) şu açıklamayı yapar: Bundan çeyrek yüzyıl sonra
Avrupa’nın dünyadaki “en yaşlı” bölge olma niteliğini sürdüreceği öngörülmektedir.
Güncel bilgilere göre, yaşlılar şimdi toplam nüfusun % 20’si civarını temsil etmektedir
[metinde geçtiği gibi aynen alınmıştır] ve 2020’lerde bu oran % 25 civarını bulacaktır.
2020’lerde en yaşlı ülke (% 31) Japonya olacak, Japonya’yı İtalya, Yunanistan ve
İsviçre izleyecektir (% 28’in üzerinde). Bugün yaşlı nüfus oranı en yüksek olan ülkeler
Yunanistan ve İtalya’dır (1998 yılında her ikisi için bu oran % 23 biçiminde
belirlenmiştir). 2020 yılında, 60 yaşının üzerindeki grubun içinde yer alan “en yaşlı
yaşlı” (80 yaş ve üzerindekiler) oranının, Yunanistan ve İtalya’da % 22, Japonya,
Fransa ve İspanya’da % 21 ve Almanya’da % 20 olacağı öngörülmektedir.
"Population Ageing - A Public Health Challenge," 2.
49. Lis Frederiksen'ın yaşlılara kütüphane hizmetleri hakkındaki makalesi kısmen bu
nüfusun kendine özgü gereksinim ve ilgi alanları temel alınarak hazırlanmıştır. Bkz,
Lis Frederiksen, "Health and culture - an interdisciplinary project," Scan Pub Lib
Quart 25 (1992): 8.
50. Dünya Sağlık Örgütü (WHO), yaşlı nüfusta “belirli kronik ve güçten düşüren
hastalıkların gelişmesi riski dikkati çekecek ölçüde yüksektir” demekte ve bu grubun
büyük olasılıkla işitme, görme ve/veya kendiliğinden hareket edebilme anlamında
düzensizlikler yaşayacağını da eklemektedir. "Population Ageing," p. 3; "Fifty Facts
From the World Health Report 1998," fact no. 47;
51. Seçkin araştırma ve çalışmalar bazı ülkelerde yaşlıların gençlere göre
depresyona daha fazla eğilimli olduğunu göstermiştir. Bu araştırmalara örnekler
şöyledir: CY Lin and others," Depressive disorders among older residents in a
Chinese rural community," Psychol Med 27 (1997): 943-9; A. Paivarinta and others,
"The prevalence and associates of depressive disorders in the oldest-old Finns," Soc
Psychiatry Psychiatr Epidemiol 34 (1999): 352-9; J Vialta-Franch and others,
62
"Prevalence of depressive disorders in dementia." [Article in Spanish] Rev Neurol 26
(1998): 57-60.
52. "The Scope of the Challenge," 2.
53. World Health Organization. Office of the Director-General. Interagency
Consultation
on
Disability.
Geneva,
15-16
June
1999.
http://www.who.int/directorgeneral/speec...sh/19990615_interagency_consultation.ht
ml.
54. "The United Nations and Disabled Persons", Chapter II, What is a Disability?
http://www.un.org/esa/socdev/dis50y10.htm October 23, 1999.
55. "The UN and Persons with Disabilities. Executive Summary: United Nations
Commitment to Advancement of the Status of Persons with Disabilities."
http://www.un.org/esa/socdev/disun.htm (October 23, 1999).
56. "The United Nations and Disabled Persons."
57. WHO Information Fact Sheets. "The 'Newly Defined' Burden of Mental
Problems." http://www.who.int/inf-fs/fact217.html.
58. Bkz, örneğin: "The Standard Rules on the Equalization of Opportunities for
Persons with Disabilities." http://www.un.org/esa/socdev/dissre00.htm; "World
Programme of Action Concerning Disabled Persons."
http://www.un.org/esa/socdev/diswpa00.htm
59. Brita Narjord, "Library of the Year," Scan Pub Lib Quart 32 (1999): 12.
63
EK
Kopyalama izni:
Bundan sonraki sayfalarda görülen örnekler ed. Eleanor Phinney’in izniyle
yeniden basılmıştır. The librarian and the patient (Chicago: American Library
Association, 1977). Metre çevrimleri çalışma grubu tarafından eklenmiştir.
Genel not:
Tekerlekli sandalye, yürüteç ve yatak/sedye boyutları evrensel standartlardan
yoksun olduğu için,
örnekler yalnızca ortalama büyüklük ve biçimleri temsil
etmektedir. Bununla beraber, iyi bir referans çerçevesi sağlıyor olmalıdırlar.
IFLA Professional Reports: http://www.ifla.org/V/pr/index
64

Benzer belgeler

Kütüphane Hizmet Esasları - Kütüphaneler ve Yayımlar Genel

Kütüphane Hizmet Esasları - Kütüphaneler ve Yayımlar Genel Buna karşın, çalışma grubu en azından dört kıtayı temsil eden on iki ülkeden elde ettiği verileri karşılaştırabilmeyi başarmıştır. Sonuçlar aşağıda açıklanmaktadır. Sonuç olarak, çalışma grubu, hep...

Detaylı

IFLA`nın ardından: IFLA 2011 Kongresinden izlenimler

IFLA`nın ardından: IFLA 2011 Kongresinden izlenimler sonuçları hakkında Kütüphane Derneği’nin (Library Association) on sekizinci yıllık konferansında rapor sunmuştur.

Detaylı

Çok-Kültürlü Topluluklar: Kütüphane Hizmetleri Kılavuzu 3.bs

Çok-Kültürlü Topluluklar: Kütüphane Hizmetleri Kılavuzu 3.bs hizmet sunan kütüphaneler için kılavuz Çev. Güler Demir ∗ Dezavantajlı Kişilere Hizmet Veren Kütüphaneler Bölümü’nün gözetiminde Nancy Mary Panella başkanlığındaki bir çalışma grubu tarafından derl...

Detaylı