2014 yılı iskenderun körfezindeki ve liman iskeleler ile ilgili ücretler
Transkript
2014 yılı iskenderun körfezindeki ve liman iskeleler ile ilgili ücretler
SANITARY DUES / SIHHİYE RÜSUMU Sanitary dues are applied as follows / Sıhhiye rüsumu aşağıdaki şekilde uygulanır; a) Commercial vessels / Ticari gemiler TL.0.80 per NT Paid at first Turkish Port of call only provided ports of call are consecutive / ardışık devam etmek koşulu ile sadece ilk Türk uğrak limanında uygulanır. b) Cabotage (annual) / Kabotaj (yıllık) between 50 and 250 NT / 50 ila 250 NT arası 251 NT and over / 251 NT ve üzeri TL.0.60 per NT TL.1.40 per NT c) Private yachts / Özel yatlar TL.0.27 per NT d) Tourist vessels / Ticari gemiler TL.0.27 per NT e) Scientific search vessels / Bilimsel araştırma gemileri TL.0.27 per NT LIGHT DUES / FENERİYE RÜSUMU Up to 800 NT Portion over 800 NT 800 NT'a kadar 800 NT üzeri kısım PER NT / beher NT Foreign flag vessels / Yabancı bayraklı gemiler per entry to or exit from port / Limana giriş veya çıkış $0.192 $0.096 Turkish flag vessels (except cabotage) / Türk bayraklı gemiler (kabotaj hariç) per entry to or exit from port / Limana giriş veya çıkış $0.10752 Turkish flag vessels in cabotage / Kabotajdaki Türk bayraklı gemiler per entry to or exit from port / Limana giriş veya çıkış Foreign flag yachts / Yabancı bayraklı yatlar per call / uğrak başına (*) 30 – 50 NT 51 – 100 NT per additional NT / beher ek NT $0.0336 $0.05376 $0.0168 $60.00 $72.00 $1.20 (*) paid at first Turkish Port of call only / sadece ilk Türk uğrak limanında uygulanır. EXEMPTIONS / MUAFİYETLER Following vessels are exempted from paying Light and Life Saving dues / Aşağıda yazılı gemiler fener ve tahlisiye ücretlerinden muaftırlar. a) Foreign flag vessels up to 30 NT / 30 NT'a kadar olan yabancı bayraklı gemiler. b) Turkish flag vessels up to 100 NT / 100 NT'a kadar olan Türk bayraklı gemiler. c) Turkish flag fishing boats up to 300 NT / 300 NT’a kadar Türk bayraklı balıkçı ve sünger gemileri. d) Naval and auxilary naval vessels, scientific search vessels and school vessels / Harp gemileri, flandra taşıyan gemiler ile bilimsel araştırma ve okul gemileri. e) Floating docks and similar / Gemi sayılmayan yüzer havuz benzerleri. f) Vessels running in port which pay annual dues / Liman sınırları içinde çalışan ve yıllık ücrete tabi olan gemilerin çektikleri deniz vasıtaları. g) shifting and moving in the boundries of Port / Liman giriş ücretini ödeyen gemilerin, giriş seferine ait aynı liman içinde yer değiştirmeleri veya tahmil, tahliye süresince aynı liman içinde iskelelere giriş-çıkış yapma halleri. h) vessels calling at shipyards or calling for repairs, without commercial activities / tamir amacı ile limanlara veya tersanelere gelen ve ticari işlem yapmayan gemiler. HARBOR MASTER DUES / LİMAN YEB RÜSUMU per call / uğrak başına NT 11 150 TL 30.90 151 500 TL 52.40 501 3000 TL 106.40 3001 and over / ve üstü TL 132.90 PILOTAGES-TOWAGE-MOORING SERVICE / PİLOTAJ-RÖMORKAJ-PALAMAR (EXCEPT BOTAS & BTC TERMINALS / BOTAŞ VE BTC TERMİNALLERİ HARİÇ) Vessels running in cabotage / kabotaj hattında çalışan gemiler 1- Passenger ships / yolcu gemileri 2- Transit cargo vessels / transit yük gemileri 3- Passener vessels / Yolcu gemileri Liner vessels and 4- Roro and car container vessels / carriers / Roro ve araç düzenli hat gemileri taşıyıcılar ve konteyner gemileri Other vessels / Diğer gemiler PILOTAGE / PİLOTAJ 0 – 500 GT $30.00 $50.00 $70.00 $85.00 501 – 1000 GT $60.00 $100.00 $140.00 $170.00 1001 GT and over (per 1000 GT) /1001 GT ve üzeri beher 1000 GT $22.00 $40.00 $60.00 $70.00 TOWAGE / RÖMORKAJ 0 - 1000 GT $90.00 $170.00 $240.00 $283.00 1001 – 2000 GT $109.00 $200.00 $285.00 $283.00 2001 – 3000 GT $128.00 $230.00 $330.00 $283.00 $19.00 $30.00 $45.00 $53.00 3001 GT and over (per 1000 GT) /3001 GT ve üzeri beher 1000 GT MOORING SERVICE / PALAMAR BAĞLAMA HİZMETİ 0 – 1000 GT $15.00 $30.00 $30.00 $30.00 1001 GT and over $8.00 $15.00 $15.00 $15.00 (per 1000 GT) /1001 GT ve üzeri beher 1000 GT TERMS OF APPLICATION / UYGULAMA KOŞULLARI : 1. Above charges are the basic fees and per service / yukarıdaki ücretler esas ücretler olup bir hizmet içindir. 2. Tankers carrying LPG, LNG, petroleum and petroleum products are subject to 30% surcharge (Tankers which have gas free certificate are subject to normal charges) / LPG, LNG, petrol ve petrol türevi taşıyan tankerlerde yukarıdaki ücretler %30 zamlı uygulanır (gas free sertifikası alan tankerler normal ücretlere tabidir). 3. Services given on Official Holidays (not weekends) are subject to 50% surcharge / Resmi tatil günleri (hafta sonları hariç) yuakrıdaki ücretler %50 zamlı uygulanır. 4. For vessels berthing for bunkering only and vessels entering shipyards 50% reduction is applied / Yakıt almak için yanaşan gemiler ile tersanelere giren gemiler için tarifeler %50 indirimli uygulanır. 5. 50% reudction applied for shifting from one berth to other in the port / bir rıhtımdam diğerine şifting halinde yukarıdaki tarifeler %50 indirimli uygulanır. 6. All charges are paid to vendors in Turkish Lira on basis of Turkish Central Bank's buying rate on the last date of service Tüm ücretler hizmetin verildiği son güne ait TCMB döviz alış kuru üzerinden TL olarak hizmeti veren kuruluşa ödenir. BOTAS & BTC TERMINAL TARIFFS / BOTAŞ VE BTC TERMİNALLERİ Pilotage / Pilotaj €200.00 + €90.00 per 1000 GT or fraction €200.00 + beher 1000 GT ve kesri için €90.00 Towage / römorkaj €200.00 + €75.00 per 1000 GT or fraction €200.00 + beher 1000 GT ve kesri için €75.00 Mooring service / Palamar €500.00 + €10.00 per 1000 GT or fraction €500.00 + beher 1000 GT ve kesri için €10.00 TERMS OF APPLICATION / UYGULAMA KOŞULLARI : 1. 2. Non-gas free tankers are subject to 30% surcharge / gas free olmayan tankerler için %30 zamlı uygulanır. Overtime surcharge is not applicable any time of the year / yılın herhangi bir zamanında tatil zammı yoktur. NUMBER OF TUGBAOTS TO BE USED / KULLANILACAK RÖMORKÖR SAYISI 1) vessel between 2000-5000 GT : 1 Tugboat with min 16-Tons bollard pull / 2000 – 5000 GT arasındaki gemiler, en az 16 ton çekme gücünde bir römorkör, 2) vessel between 5001-15000 GT : 2 Tugboats each with min 16-Tons bollard pull / 5001 – 15000 GT arasındaki gemiler, her biri en az 16 ton çekme gücünde iki römorkör, 3) vessel between 15001-30000 GT : 2 Tugboats each with total min 60-Tons bollard pull and each with min 30-Tons bollard pull / 15001 – 30000 GT arasındaki gemiler, toplamı en az 60 ton çekme gücünde olmak ve her biri en az 30 ton çekme gücünden az olmamak kaydıyla iki römorkör, 4) vessel between 30001-45000 GT : min 2 Tugboats with total min 75-Tons bullard pull and each with min 30-Tons bollard pull / 30001 – 45000 GT arasındaki gemiler, toplamı en az 75 ton çekme gücünde olmak ve her biri en az 30 ton çekme gücünden az olmamak kaydıyla en az iki römorkör, 5) vessel over 45000 GT : min 2 Tugboats with total min 90-Tons bullard pull and each with min 30-Tons bollard pull / 45001 GT’den daha büyük gemiler, toplamı en az 90 ton çekme gücünde olmak ve her biri 30 ton çekme gücünden az olmamak kaydıyla, en az iki römorkör, 6) vessels carrying petroleum or products, LPG, LNG and dangerous chemical goods up to 45000 GT are subject to rules as per above first 4 items and such vessels of 45001-75000 GT : min 2 Tugboats with total 90-Tons bullard pull and each with min 30-Tons bollard pull / 45000 GT’ye kadar olan petrol ve türevleri, LPG, tehlikeli kimyasal yük taşıyan gemiler, bu bendin ilk 4 alt bendindeki hükümler kapsamında römorkör alırken, 45001-75000 GT arasındaki bu tür gemiler, toplamı en az 90 ton çekme gücünde olmak ve her biri 30 ton çekme gücünden az olmamak kaydıyla, en az iki römorkör, 7) tankers over 75000 GT : min 2 Tugboats with total min 120-Tons bullard pull and each with min 30-Tons bollard pull / 75001 GT’den daha büyük tankerler ise, toplamı en az 120 ton çekme gücünde olmak ve her biri en az 30 ton çekme gücünden az olmamak kaydıyla en az iki römorkör, 8) tankers LNG : min 3 Tugboats with total min 150-Tons bullard pull and each with min 30-Tons bollard pull / Tüm LNG tasıyan tankerlerde ise, toplamı en az 150 ton çekme gücünde olmak ve her biri en az 30 ton çekme gücünden az olmamak kaydıyla en az 3 römorkör, Number of tugboats to be used on basis of existing tugs / mevcut römorkörlere göre kullanılacak römorkör sayısı Name of the terminal / terminalin adı GT Between 2000-5000 GT arası GT Between 5000-15000 GT arası GT Between 15001-30000 GT arası GT Between 30001-75000 GT arası Over 75000 GT üzeri Limak Iskenderun Port 1 2 2 2 2 Sasa 1 2 2 2 2 Petrol Ofisi 1 2 2 2 2 Denbirport 1 2 2 2 2 Yazıcılar 1 2 2 2 2 Ekinciler 1 2 2 2 2 Assan 1 2 2 2 2 İsdemir 1 2 2 2 2 MMK 1 2 2 2 2 Akpet 1 2 2 2 2 Aygaz LPG 1 2 2 2 2 Milangaz LPG 1 2 2 2 2 Delta Rubis 1 2 2 2 2 PETGAS LPG 1 2 2 2 2 BOTAS Dortyol 1 2 2 2 2 Toros 1 2 2 2 2 SANKO 1 2 2 2 2 BOTAS 1 2 2 3 4 BTC 1 2 2 3 4 Name of the terminal / terminalin adı TERMINAL CHARGES / TERMİNAL ÜCRETLERİ NAME OF THE SERVICE / CHARGES/ HİZMETİN ADI ÜCRETLER Limak Iskenderun Port Berth dues / Barınma Sasa NIL / Yok Petrol Ofisi NIL / Yok Denbirport Berth dues / Barınma $10.00 per 1000 GT/day alongside beher 1000 GT-gün için $10.00 Yazıcılar Berth dues / Barınma $10.00 per 1000 GT/day alongside beher 1000 GT-gün için $10.00 Ekinciler Berth dues / Barınma $10.00 per 1000 GT/day alongside beher 1000 GT-gün için $10.00 Assan Berth dues / Barınma $10.00 per 1000 GT/day alongside beher 1000 GT-gün için $10.00 İsdemir Berth dues / Barınma $10.00 per 1000 GT/day alongside beher 1000 GT-gün için $10.00 MMK Berth dues / Barınma $10.00 per 1000 GT/day alongside beher 1000 GT-gün için $10.00 $10.00 per 1000 GT/day alongside beher 1000 GT-gün için $10.00 Name of the terminal / terminalin adı Akpet Aygaz LPG NAME OF THE SERVICE / HİZMETİN ADI Mooring safety Palamar emniyet $200 for First 1000DWT + $30.00 per additional 1000 DWT / ilk 1000DWT için $200.00 + beher 1000DWT için $30.00 MIN $1000 .00 / Asgari ücret $1000.00 Buoy dues Şamandıra ücreti $200 for First 1000DWT + $30.00 per additional 1000 DWT / ilk 1000DWT için $200.00 + beher 1000DWT için $30.00 MIN $1000 .00 / Asgari ücret $1000.00 Mooring safety Palamar emniyet $1000.00 for First 500DWT + $50.00 per additional 1000 DWT / ilk 500DWT için $1000.00 + beher ek 1000DWT için $50.00 Buoy dues Şamandıra ücreti $1500.00 for First 500DWT + $100.00 per additional 1000 DWT / ilk 500DWT için $1500.00 + beher ek 1000DWT için $100.00 Loading Master Fee / Loading Master ücreti $0.15 per DWT Beher DWT için $0.15 Safety boat / emniyet botu $1000.00 per call uğrak başına $1000.00 Mooring safety Palamar emniyet $1000.00 for First 500DWT + $50.00 per additional 1000 DWT / ilk 500DWT için $1000.00 + beher ek 1000DWT için $50.00 Buoy dues Şamandıra ücreti $1500.00 for First 500DWT + $100.00 per additional 1000 DWT / ilk 500DWT için $1500.00 + beher ek 1000DWT için $100.00 Loading Master Fee / Loading Master ücreti $0.15 per DWT Beher DWT için $0.15 Milangaz LPG Delta Rubis PETGAS LPG CHARGES/ ÜCRETLER Mooring safety Palamar emniyet $250 for First 1000DWT + $80.00 per additional 1000 DWT / ilk 1000DWT için $250.00 + beher 1000DWT için $80.00 Buoy dues Şamandıra ücreti $0.01 per GT/day in berth şamadırada beher GT-gün için $0.01 Loading Master Fee / Loading Master $0.04 per DWT ücreti Beher DWT için $0.04 Loading/discharging Fees Yükleme/boşaltma ücreti $1500.00 per operation / beher operason için $1500.00 Hose connecting/disconnecting Hortum bağlama/çözme $750.00 per operation beher operason için $750.00 Watchman Gözetmen $400.00 per day in berth / şamadırada beher gün için $400.00 Mooring safety Palamar emniyet $1000.00 for First 500DWT + $50.00 per additional 1000 DWT / ilk 500DWT için $1000.00 + beher ek 1000DWT için $50.00 Buoy dues Şamandıra ücreti $1500.00 for First 500DWT + $100.00 per additional 1000 DWT / ilk 500DWT için $1500.00 + beher ek 1000DWT için $100.00 Loading Master Fee / Loading Master $0.15 per DWT ücreti Beher DWT için $0.15 Name of the terminal / terminalin adı NAME OF THE SERVICE / HİZMETİN ADI Berth dues / Barınma ücreti CHARGES/ ÜCRETLER €100.00 per 1000 GT or fraction / beher 1000 GT ve kesri için €100.00 Loading Master Fee / Loading Master €0.03 per Ton of cargo / ücreti yükün beher tonu için €0.03 BOTAS DORTYOL TOROS SANKO BOTAS BTC Transportation in terminal / Kara ulaşım ücreti €5.00 per 1000 GT or fraction / beher 1000 GT ve kesri için €5.00 Garbage removal / Katı Atıkların alınması hizmeti €200.00 + €15.00 per 1000 GT or fraction €200.00 + beher 1000 GT ve kesri için €15.00 Liquid wastes / Sıvıı Atıkların alınması hizmeti €500.00 for first 2000 CBM + €3.00 per CBM 2000 CBM için €500.00 + beher CBM için €3.00 Mooring safety Palamar emniyet €95.00 for First 1000DWT + €35.00 per additional 1000 DWT/ ilk 1000DWT için €95.00 + beher 1000DWT için €35.00 Berth dues / Barınma ücreti €235.00 for First 1000DWT + €35.00 per additional 1000 DWT/ ilk 1000DWT için €235.00 + beher 1000DWT için €35.00 Mooring safety Palamar emniyet €95.00 for First 1000DWT + €35.00 per additional 1000 DWT/ ilk 1000DWT için €95.00 + beher 1000DWT için €35.00 Berth dues / Barınma ücreti €235.00 for First 1000DWT + €35.00 per additional 1000 DWT/ ilk 1000DWT için €235.00 + beher 1000DWT için €35.00 Berth dues / Barınma ücreti €100.00 per 1000 GT or fraction / beher 1000 GT ve kesri için €100.00 Loading Master Fee / Loading Master €0.03 per Ton of cargo / ücreti yükün beher tonu için €0.03 Transportation in terminal / Kara ulaşım ücreti €5.00 per 1000 GT or fraction / beher 1000 GT ve kesri için €5.00 Garbage removal / Katı Atıkların alınması hizmeti €200.00 + €15.00 per 1000 GT or fraction €200.00 + beher 1000 GT ve kesri için €15.00 Liquid wastes / Sıvıı Atıkların alınması hizmeti €500.00 for first 2000 CBM + €3.00 per CBM 2000 CBM için €500.00 + beher CBM için €3.00 Berth dues / Barınma ücreti €100.00 per 1000 GT or fraction / beher 1000 GT ve kesri için €100.00 Loading Master Fee / Loading Master €0.03 per Ton of cargo / ücreti yükün beher tonu için €0.03 Transportation in terminal / Kara ulaşım ücreti €5.00 per 1000 GT or fraction / beher 1000 GT ve kesri için €5.00 Garbage removal / Katı Atıkların alınması hizmeti €200.00 + €15.00 per 1000 GT or fraction €200.00 + beher 1000 GT ve kesri için €15.00 Liquid wastes / Sıvıı Atıkların alınması hizmeti €500.00 for first 2000 CBM + €3.00 per CBM 2000 CBM için €500.00 + beher CBM için €3.00 ARBITRARY OCCUPATION CHARGES OF BERTH, QUAY or BUOY / RIHTIM, İSKELE vey ŞAMANDIRA FUZULİ İŞGAL ÜCRETİ Rule / Kural Charges / ücret Limak Iskenderun Port 3 hours FREE as from completion of operations / yük işlemleri bittiğinden itibaren 3 saat serbest $20.00 per 1000 GT per hour or fraction / beher 1000 GT ve kesri için beher saat ve kesri için $20.00 Sasa NIL / Yok Petrol Ofisi NIL / Yok Denbirport NIL / Yok Yazıcılar NIL / Yok Ekinciler NIL / Yok Assan NIL / Yok İsdemir 3 hours FREE as from completion of operations / yük işlemleri bittiğinden itibaren 3 saat serbest $20.00 per 1000 GT per hour or fraction / beher 1000 GT ve kesri için beher saat ve kesri için $20.00 MMK 3 hours FREE as from completion of operations / yük işlemleri bittiğinden itibaren 3 saat serbest $20.00 per 1000 GT per hour or fraction / beher 1000 GT ve kesri için beher saat ve kesri için $20.00 Aygaz LPG NIL / Yok Milangaz LPG NIL / Yok Akpet NIL / Yok Delta Rubis 3 hours FREE as from completion of operations / yük işlemleri bittiğinden itibaren 3 saat serbest PETGAS LPG NIL / Yok BOTAS Dortyol 2 hours FREE as from completion of operations / yük işlemleri bittiğinden itibaren 2 saat serbest €25.00 per 1000 GT or fraction per hour or fraction / beher 1000 GT ve kesri için beher saat ve kesri için €25.00 Toros 3 hours FREE as from completion of operations / yük işlemleri bittiğinden itibaren 3 saat serbest €30.00 per 1000 GT per hour or fraction / beher 1000 GT ve kesri için beher saat ve kesri için €30.00 SANKO 3 hours FREE as from completion of operations / yük işlemleri bittiğinden itibaren 3 saat serbest €30.00 per 1000 GT per hour or fraction / beher 1000 GT ve kesri için beher saat ve kesri için €30.00 BOTAS 2 hours FREE as from completion of operations / yük işlemleri bittiğinden itibaren 2 saat serbest €25.00 per 1000 GT or fraction per hour or fraction / beher 1000 GT ve kesri için beher saat ve kesri için €25.00 BTC 2 hours FREE as from completion of operations / yük işlemleri bittiğinden itibaren 2 saat serbest €25.00 per 1000 GT or fraction per hour or fraction / beher 1000 GT ve kesri için beher saat ve kesri için €25.00 Name of the terminal / terminalin adı $1.50 per 100 GT per hour or fraction / beher 100 GT ve kesri için beher saat ve kesri için $1.50 FRESH WATER / TATLI SU EX HOSE BY BARGE Limak Iskenderun Port $6.00 / Ton Not available / yok Sasa Not available / yok Not available / yok Petrol Ofisi Not available / yok Not available / yok Denbirport $7.00 / Ton Not available / yok Yazıcılar $6.00 / Ton Not available / yok Ekinciler $6.00 / Ton Not available / yok Assan $8.00 / Ton Not available / yok İsdemir $6.00 / Ton Not available / yok MMK $6.00 / Ton Not available / yok Aygaz LPG Not available / yok Not available / yok Milangaz LPG Not available / yok Not available / yok Akpet Not available / yok Not available / yok Delta RUBIS Not available / yok Not available / yok PETGAS LPG Not available / yok Not available / yok BOTAS Dortyol €3.50 / Ton Not available / yok Toros €4.00 / Ton Not available / yok SANKO $6.00 / Ton Not available / yok BOTAS €3.50 / Ton Not available / yok BTC €3.50 / Ton Not available / yok Name of the terminal / terminalin adı CONRIBUTION TO MARITIME CHAMBER / DENİZ TİCARET ODASI AİDATI TL per call / uğrak başına TL. Turkish flag / Türk bayraklı Foreign flag / yanabcı bayraklı GT GT 0 – 500 TL 70.00 0 - 500 TL 145.00 501 – 1500 TL 115.00 501 - 1000 TL 230.00 1501 – 2500 TL 210.00 1001 - 1500 TL 290.00 2501 – 5000 TL 290.00 1501 - 2000 TL 350.00 5001 – 10000 TL 350.00 2001 - 2500 TL 410.00 10001 – 25000 TL 410.00 2501 - 5000 TL 465.00 25001 – 35000 TL 470.00 5001 - 10000 TL 485.00 35001 – 50000 TL 510.00 10001 - 25000 TL 520.00 50001 and over TL 530.00 25001 and over TL 535.00 In addition to above a contribution of 0.4% (four per mille) of the freight is applied with the below upper limits per call / yukarıdakilere ek olarak navlun üzerinden aşağıdaki azami limitler dahilinde olmak üzere %0.4 (binde 4) pay ödenir: If loading or discharging / yükleme veya boşaltma Total cargo / toplam yük Both loading and discharging / hem yükleme hem boşaltma 0 – 20000 $500.00 $750.00 20001 – 40000 $750.00 $1,125.00 40001 – 60000 $1000.00 $1,500.00 60001 – 100000 $1,250.00 $1,875.00 100001 and over $1,500.00 $2,250.00 MARITIME ASSOCIATION FEE / DENİZ NAKLİYECİLER DERNEĞİ AİDATI TL per call / uğrak başına TL. GT 0 – 5000 TL 50.00 5001 -10000 TL 60.00 10001 – 35000 TL 90.00 35001 – 50000 TL 110.00 50001 and over TL 160.00 WASTE COLLECTION FEE TARIFF / GEMİLERDEN ATIK ALIM HİZMETİ ÜCRET TARİFESİ (EXCEPT BOTAS & BTC TERMINALS / BOTAŞ VE BTC TERMİNALLERİ HARİÇ) Part 1 / 1. Kısım Part 2 / 2. Kısım Waste Fee / Atık Ücreti (€/m3) Fixed Price Waste Delivery Quantity / Sabit Ücrete Dâhil Verilebilecek Atık Miktarı (m3) GRT Fixed Price / Sabit Ücret (€ ) MARPOL APP-I 0-1000 €80.00 MARPOL APP-1 (bilge water,waste motor oil, sludge ) / (sintine suyu, atık yağ, slaç ) 1 MARPO L APP-IV (Sewage) Pis su MARPO L APP-V (Garbag e) Katı atık 2 1 1001-5000 €140.00 3 2 1 5001-10000 €210.00 4 3 2 10001-15000 €250.00 5 4 2 15001-20000 €300.00 6 5 2 20001-25000 €350.00 7 5 3 25001-35000 €400.00 8 6 3 35001-60000 €540.00 10 10 4 60000-üstü €720.00 13 15 5 slops, dirty ballas t / slop, kirli balast Bilge water, sludge, waste motor oil / Sintine suyu slaç, atık yağ €1,50 €35.00 MARPO L APP-IV (Sewage) Pis su €15.00 MARPO L APP-V (Garbage ) Katı atık €25.00 TERMS OF APPLICATIONN / ÜCRET TARİFESİNİN UYGULANMASINDA DİKKAT EDİLECEK HUSUSLAR 1 - Vessels calling at our ports and vessels in transit which want to deliver wastes in our territorial waters, have to report as per communique 2006/6 of Envoirenment and Forestry Ministry. / Ülkemiz limanlarına gelecek olan gemiler ile karasularında atık vermek isteyen uğraksız gemiler, Çevre ve Orman Bakanlığının 2006/6 sayılı Gemi Atıklarının Bildirimi ve Haberleşme Genelgesi’ne uygun olarak bildirim yapmak zorundadırlar. 2 - All vessels support the services given by port waste facilities. To provide it, charges as per Part 1 of Encl-1 are paid compulsorily. / Tüm gemiler, liman atık alım tesislerince verilen hizmetlerin sürdürülebilmesi için gerekli katkıyı sağlarlar. Bunun için Ek-1’in birinci kısmında belirtilen oranlarda sabit ücret ödenmesi zorunludur. 3 - Vessels paying the fixed charges can deliver the wastes as per part 1 of Encl-1a without additional charges. Additional wastes are subject to charges as per Part 2 of Encl-1./ Sabit ücret ödeyen gemiler Ek-1’in birinci kısmında belirtilen tür ve miktardaki atıkları ücretsiz olarak verebilirler. Belirtilen atık türleri ve miktarlardışında verilecek atıklar için, Ek-1’in ikinci kısmında belirtilen m3 başına ücret alınır. 4 - Non commercial vessels owned by the Government, yachts and boats with passenger capacity of max 12 person, regular passenger vessels running in the port and vessels in cabotage trade donot pay the compulsory charges. Upon request of transit vessels, fixed charges applied regardless the type and volume of wastes and additional charges are applied as per kind and CBM of wastes delivered. / Devlete ait olup ticari olmayan hizmet gemileri, maksimum 12 yolcu kapasitesi olan yat ve tekneler, liman sınırları içinde tarifeli sefer ile yolcu taşıyan gemiler ile kabotaj hattında çalışan gemiler sabit ücret ödemezler. Uğraksız geçen gemilerin talepleri halinde atık tür ve miktarına bakılmaksızın Sabit Ücrete Tabi Ücret alındıktan sonra ilave vereceği atığın tür ve miktarına göre m3 başına ücret tarifesi uygulanır. 5 - 25% reduction applied on charges in part 2 of Encl-1 for tankers in cabotage trade of 150 GT and other vessels in cabotage trade of 400 GT and below. 50% reduction applied on charges in part 2 of Encl-1 for non commercial vessels owned by the Government, yachts and boats with passenger capacity of max 12 person, regular passenger vessels running in the port. / Kabotaj hattındaki; 150 groston ve altı tankerler ile 400 groston altı diğer gemilere atık türüne göre Ek-1’in ikinci kısmında belirtilen m3 ücretinden %25, devlete ait olup ticari olmayan hizmet gemileri, maksimum 12 yolcu kapasitesi olan yat ve tekneler, liman sınırları içinde tarifeli sefer ile yolcu taşıyan gemilere atık türüne göre Ek-1’in ikinci kısmında belirtilen m3 ücretinden %50 indirim uygulanır. 6 - When a vessel pays the fixed charges at a port and wants to deliver wastes at another port, fixed charges per Encl-1 part one are not applied. Charges per CBM as per Encl-1 part two as per waste delivered are applied. Same is applied when a vessel wants to deliver wastes in the same port second time. / Ülkemiz limanlarına gelen bir gemi sabit ücreti ödedikten sonra başka bir limana giderek atık vermek istemesi durumunda Ek-1’in birinci kısmında belirtilen Sabit Ücret Tarifesi uygulanmaz. Bu gemilerin verdiği atığın, Ek-1’in ikinci kısmında belirtilen m3 başına ücreti ödenir. Bu durum, geminin limandan ayrılmadan tekrar atık vermek istemesi durumunda da uygulanır. 7 - Fixed charges are not applied to vessels sail from our ports to foreign ports and return in 48 hours to our ports. These vessels pay cahrges as per Encl-1 part two as per waste delivered. / Ülkemiz limanlarından sefere çıkıp yurt dışındaki limanlara giden ve 48 saat içinde tekrar Ülkemiz limanlarına gelen gemilerden sabit ücret alınmaz. Bu gemiler, verdiği atık türüne göre Ek-1’in ikinci kısmında belirtilen m3 başına ücret öderler. 8 - When wastes are taken at anchorage, 30% surcharge applied on charges of wastes except slops and dirty ballast. Charges of colleecting slops and dirty ballast at anchor is 5 €/CBM / Atıkların açıkta alınması durumunda, slop ve kirli balast haricindeki diğer atıkların ücretleri %30 artırılarak uygulanır. Slop ve kirli balastın açıkta alınma ücreti 5 €/m3’tür. 9 - Anchorage tariff is not applied to vessels berth in ports or platforms or vessels that technically can not be berthed in ports or platforms. / Limana veya platforma yanaşmış gemilerden ve limana veya platforma teknik nedenlerden dolayı yanaşamayan gemilerden atık alma gemisi ile atık alınması durumunda, açıkta atık alınma tarifesi uygulanmaz. 10 - Straight time is Monday - Saturday between 08:00 - 17:00 arasıdır. / Mesai saatleri Pazartesi - Cumartesi 08:00 - 17:00 arasıdır. 11 - 25% surcharge is applied on charges other than the fixed charges out ofstraight time, weekend and official holidays. / Mesai saatleri dışında, hafta sonu ve resmi tatil günlerinde sabit ücret dışındaki tarifeler %25 zamlı olarak uygulanır. 12 - If duration of services take more than below because of reasons from vessel giving wastes or the port facility, faulty part pays 40 € per additional hour to the other party. There is no time limit for services given at anchorage. / Atık alım hizmetlerinin, atık veren gemi veya liman işletmesi kusuru nedeniyle aşağıda belirtilen süreleri aşması durumunda kusurlu taraf diğer tarafa fazladan geçen her bir saat için ilave 40 € ücret öder. Açıkta verilen atık alım hizmetlerinde süre kısıtlaması yoktur. After starting receiving waste / Atık alımına başladıktan sonra; slop 10 hours, / Slop 10 saat waste oil 2 hours, / Atık yağ 2 saat dirty ballast 10 hours / kirli balast 10 saat toxic wastes 4 hours, / zehirli sıvı atık 4 saat bilge water 4 hours, / sintine suyu 4 saat sewage 4 hours, / pis su 4 saat sludge 4 hours, / slaç 4 saat garbage 1 hour. / çöp 1 saattir 13 - All charges mentioned in this tariff are the upper limits and any other charge under any name cannot be applied. Except the fixed charges, max 40% reduction can be applied on other charges. / Bu tarifede belirtilen tüm ücretler üst sınır olup, tarife dışında herhangi bir ad altında ücret alınamaz. Sabit ücret hariç, bu tarifede belirtilen diğer ücretlerden maksimum %40 indirim yapabilir. 14 - Solid sludge as per MARPOL AN-I and wastes as per MARPOL AN-II that are not included in the tariffs are determined by the parties. In case of disgreement tariffs that will be determined by the Governor of the Province is applied. / Ücret tarifesinde yer almayan MARPOL EK-I kapsamında kalan katı slaç ve MARPOL EK-II atıkların alımı taraflarca belirlenir. Anlaşmazlık durumunda ilgili Valiliğin belirleyeceği ücret uygulanır. 15 - Waste charges are paid/collected through banks. / Atık alım hizmet ücreti banka aracılığı ile yatırılır/tahsil edilir. 16 - Ports which have exemption certificate and that donot take wastes, collect the fixed charges and pay the port they have agreement with. / Muafiyet belgesi verilen ve atık alımı yapmayan limanlar sabit ücreti alır ve anlaşma yaptığı limana verirler. 17 - Ports cannot take any charges from vessels that are giving waste removal services. / Limanlar, atık alım hizmetlerini veren gemi veya diğer araçlardan herhangi bir isim altında ücret alamazlar. AGENCY FEES / ACENTELİK ÜCRETLERİ 10th March 2008 MONDAY / 10 Mart 2008 PAZARTESİ Official Gazette / Resmî Gazete Number / Sayı : 26812 COMMUNIQUE / TEBLİĞ From Ministry of Industry and Trade / Sanayi ve Ticaret Bakanlığından: COMMUNIQUE ABOUT SHIP AGENCY SERVICE FEES TARIF / GEMİ ACENTELİK HİZMETLERİ ÜCRET TARİFESİNE İLİŞKİN TEBLİĞ (İTG: 2008/1) Object / Amaç ARTICLE/MADDE1 – (1) The object of this communiquè is to define the tariff for ship agency services rendered to Vessel(s) and floating objects carrying cargo and passenger and sailing at Turkish territorial waters, inland waters, rivers and passing through Turkish Straits. / Bu Tebliğin amacı, Türkiye Karasularında, iç sularında ve nehirlerinde sefer yaparak yük ve yolcu taşıyan veya Türk Boğazları'ndan geçen deniz taşıt ve araçlarının acentelik hizmetlerini ifa eden "Gemi Acenteleri"nin hizmet ücret tarifesinin belirlenmesidir. Scope/Kapsam ARTICLE/MADDE2 – (1) The terms in this communiquè defines the minimum fees for ship agency services rendered by individuals or legal entities established according to the laws of Republic of Turkey and registered to the Chambers of Shipping./ Bu Tebliğ hükümleri, Türkiye Cumhuriyeti Kanunlarına göre kurulmuş ve Deniz Ticaret Odalarına kayıtlı olarak faaliyet gösteren gerçek ve tüzel kişilerin verdikleri acentelik hizmetleri ücretlerinin asgari düzeyini belirler. Base/Dayanak ARTICLE/MADDE 3 – (1) The tariffs in this communiquè have been prepared by the Chambers of Shipping according to Law No. 5174 and paragraph (p) of the Article 12. / Bu Tebliğ ve eki tarifeler, 5174 sayılı Türkiye Odalar ve Borsalar Birliği ile Odalar ve Borsalar Kanununun 12 nci maddesinin (p) bendi gereğince hazırlanmıştır. Descriptions/Tanımlar ARTICLE/MADDE 4 – (1) The undermentioned descriptions have been used for this tariff mean / Bu Tebliğde geçen tanımlar; a) Freight / Navlun: Total of all payments in favour and for account of the carrier, regarding the carriage of cargo and passengers. All kinds of surcharges and additional revenues in connection with sea carriage are included in the freight. / Taşıyanın nam ve hesabına ödenecek olan, yolcu ve yükün taşınmasına ilişkin ücretlerin tamamıdır. Navluna, deniz taşımasına ilişkin her türlü sürşarj ve ek gelirler dahildir. b) Cargo / Yük: All kinds of objects and commodities which can be transported from one place to another generally by sea, air, land and railway. / Genel olarak deniz, hava, kara ve demiryolu ile bir yerden diğer bir yere taşınabilen her çeşit mal ve eşyadır. c) Container / Konteyner: A container or a box designed specially in cylindrical, rectangular or cubical shapes which enables high speed and saves time in loading and discharging operations. / Bir taşıma kabı olup, silindirik, dikdörtgen veya kare prizma şeklinde özel tasarımlı, yükleme/boşaltmalarda sürat ve zaman tasarrufu sağlayan bir kap veya kutuyu, ç) Ship Agent / Gemi acentesi: Individuals or legal entities who protect the rights and interests of the shipowner, ship-master, ship-operator and shipcharterer on behalf of the same against third parties during shipment of cargo and passengers with vessels or floating objects within the appointed area and those who get paid for these services. / Deniz taşıt veya araçları ile yolcu ve yük taşımalarında, gemi sahibi, kaptanı, işleticisi ve kiracısı nam ve hesabına üçüncü kişi ve kuruluşlara karşı hak ve menfaatlerini tayin edilen bölge içinde koruyan ve bunun karşılığında ücret alan gerçek ve tüzel kişileri, d) Ship Agency Services / Gemi acentelik hizmeti: Services such as maintenance/repair, survey, supply, personnel change, loading/discharging, receiving pilot/tugboat service, etc. rendered to vessels and floating objects and their cargo and/or passenger calling at Turkish Ports in the presence of relevant instutions and authorities. The agent should comply with the rules determined by the laws of Republic of Turkey and declare all necessary information in connection with above services to the related parties in due time. / Türk limanlarına gelen her türlü deniz taşıt ve araçlarının yolcu, yük, bakım/onarım, sörvey, ikmal, personel değişikliği, yükleme/boşaltma, kılavuz/römorkör alma vb. işlemlerinin, ilgili kişi, kuruluş ve birimler nezdinde ifasını ve Türkiye Cumhuriyeti Kanunlarının öngördüğü kuralların noksansız uygulanması ve bu işlerle ilgili her türlü bilginin zamanında doğru ve noksansız olarak bildirilmesini, e) Protecting Agency Services / Koruyucu acentelik hizmeti: Work and services related to the vessel rendered by the agent appointed by the shipowner, ship-master or ship-operator in addition to the agent appointed by the Charter Party clauses. / Taşıma mukavelesi hükümleri gereğince tayin edilen acenteye ilaveten, gemi donatanı, kaptanı veya işleticisinin, gemi adına yaptırmak istediği hizmetler için tayin edilen gemi acentesinin yapacağı iş ve hizmetleri, f) Fees / Ücretler: 1) Agency Fee / Acentelik ücreti: The fees which are not less than the minimum fees indicated in the tariffs of this communiquè, to be paid by shipowner, ship-master, ship-operator or ship-charterer to individuals or legal entities against the ship agency services that they render. / Gemi acenteliği hizmeti yapan gerçek veya tüzel kişilere, yaptıkları hizmetlere karşı bu Tebliğin ekinde bulunan taban ücretlerden az olmamak üzere gemi sahibi, kaptanı, işleteni veya kiracısı tarafından ödenen ücreti, 2) Supervision Fee / Gözetim ücreti: The fees to be paid by the shipowner, ship-master, ship- operator or ship charterer (the same party that pays the agency fee) for work and services rendered by the agent in addition to agency and protecting agency services, namely organizing and performing vessel’s operation in connection with the parties and departments concerned, speeding up the operations, ensuring safe loading or discharging of the cargo, documentation, delivery of the cargo and pursuit of precedures for shortage or overlandings. / Acentelik ve koruyucu acentelik hizmetlerine ek olarak, gemi işlemlerinin ilgili kişi, kuruluş ve birimler nezdinde acente tarafından takip edilmesi, yerine getirilmesi, işin hızlandırılması, en kısa süre içinde ve salimen eşyanın tahliyesi ve yüklemenin sağlanması, evrak işlemlerinin yapılması, yükün teslim alınması ve teslim edilmesi, eşyadaki eksiklik veya fazlalıkların takibi karşılığı olarak, deniz taşıt ve araçlarının sahibi, kaptanı, işleteni veya kiracısı tarafından ödenen ücreti, 3) Primage Fee / Primaj ücreti: Premium paid by the shipper ( the party paying the freight) in addition to the freight for the care and attention given during loading at the port of loading. / Çıkış limanında yüklemede gösterilen ihtimama karşılık, navluna ek olarak yük sahibi (navlun ödeyeni) tarafından ödenen ücreti, 4) Other Services Fee (For Vessels passing through the straits of Dardanelles and Bosphorus) / Diğer Hizmetler Ücretleri (İstanbul ve/veya Çanakkale Boğazından geçen gemiler için) a) Crew attendance / Personel gözetimi: In addition fees indicated in the tariffs of this communique to be paid by the shipowner , ship-master , ship-operator or ship charterer , for work and services rendered by the agent for crew changes , medical attendance , visa fees , hotel , car , hospital , medicine etc.. / Sefer yapan deniz taşıt ve araçların personel değişikliği, hastalığı veya izine çıkmasında, acente tarafından yapılan vize harcı, karşılama, otel, vasıta, doktor, hastane, ilaç vb. gibi yapılan masraflara ek olarak, bu Tebliğin ekinde bulunan tarifeye göre gemi sahibi, kaptanı, kiralayanı veya işleticisi tarafından ödenen ücreti, b) Spare parts and Equipments delivery Fee in Transit / Transit gemi aksam ve malzeme aktarma ücreti: In addition fees indicates in this tariffs of this communique to be paid by the shipowner , ship-master , ship-operator or ship charterer, for work and services rendered by the agent while supplying/delivering of the spare parts , equipments to the Vessel . / Donatanı, kiracısı veya işleticisi tarafından deniz taşıt ve araçlarının ihtiyacı için gönderilen gemi aksam ve malzemenin deniz taşıt ve araçlarına verilmesini, bu hizmetlerin yerine getirilmesi için yapılan masraflara ilave olarak ekte bulunan tarifeye göre donatanı, kaptanı, kiracısı veya işleticisi tarafından ödenen ücreti, c) Cash to Mster / Gemi kaptanına verilen nakit avans: In addition fees indicates in this tariffs of this communique to be paid by the shipowner , ship-operator or ship charterer to give/deliver to the ship-master as cash which to be sent to the agent by shipowner , ship-operator or ship charterer. / Donatanı, kiralayanı ve işleticisi tarafından gemi kasasına gönderilen paranın acente tarafından gemiye verilmesi, yapılan masraflara ek olarak gemi sahibi, kaptanı, kiralayanı veya işleticisi tarafından acenteye ekli tarifeye göre ödenen ücreti, ifade eder. Liability / Yükümlülük ARTICLE/MADDE 5 – (1) Individuals or legal entities rendering agency services should first of all, protect the honour, dignity, interests, economical and commercial esteem of the Turkish Maritime at international levels and ensure that taxes, dues and expenses due from the laws of Rebuplic of Turkey and international agreements are duly paid and should apply the minimum fees as described in this comminique. / Gemi acenteliği faaliyeti gösteren gerçek veya tüzel kişiler, öncelikle Türk denizciliğinin uluslararası düzeyde onurunu, saygınlığını, menfaatlerini, iktisadi ve ticari itibarını korumak ve Türkiye Cumhuriyeti Kanunları ile uluslararası anlaşmalara göre ödenmesi gereken vergi, resim, harçların ödenmesini sağlamak ve bu Tebliğe göre alınması gereken taban ücretleri tatbik etmekle yükümlüdürler. Collection of Fees and expenditures / Ücret ve masrafların tahsili ARTICLE/MADDE 6 – (1) It is compulsory that the agency, protecting agency, commision and supervision fees, primage, port dues and other expenses are to be transferred in advance to the agent’s bank account for the above services rendered to vessels calling at Turkish Ports or passing through Turkish Straits. Transactions of port dues for vessels calling at Turkish Ports on a schedule or on regular basis are subject to Law No. 1567 and Communiquè No. 32. / Türkiye limanlarına sefer yapan veya Türk Boğazlarından geçen gemilerin acentelik, koruyucu acentelik, komisyon, primaj, gözetim, liman ücretleri ile diğer masrafların tamamının, peşin olarak gemi acenteliği yapan gerçek ve tüzel kişilerin hesabına gelmesi zorunludur. Türk limanlarına tarifeli veya düzenli sefer yapan gemilerin liman masraflarının ödenmesi işlemlerinde, 1567 sayılı Türk Parasının Kıymetini Koruma Hakkındaki Kanun ile Türk Parasının Kıymetini Koruma Hakkında 32 sayılı Karar uyarınca yayımlanan "Görünmeyen Muameleler Tebliği" hükümleri uygulanır. Minimum Fees /Taban ücretler ARTICLE/MADDE 7 – (1) The fees in this communiquè are minimum fees. The fees to be charged can not be less than those indicated in the tariffs. Individuals or legal entities who provide services for less than the fees in this communiquè will be penalized as per article 10 (ten) of this communiquè. / Bu Tebliğe ekli cetvellerde gösterilen miktarlar, taban ücretlerdir. Alınacak ücretler, bu Tebliğde belirtilen cetvellerdeki ücretlerden aşağı olamaz. Bu Tebliğde gösterilen cetvellerdeki ücretlerin altında hizmet satanlar ve alanlar hakkında bu Tebliğin 10 uncu maddesinde belirtilen cezai müeyyide uygulanır. Disbursements not included in Fees /Ücretlere dahil olmayan giderler ARTICLE/MADDE 8 – (1) The fees in all tariffs are for work and services stated in the “descriptions”. Taxes, dues, fees, fiscal stamp and all other obligatory expenses in connection with the vessel or floating object, her cargo and passengers as well as all expenses which have to be incurred due to the vessel, her cargo and passengers status not being in conformity with regulations and freight collection and remittance expenses are not included in the Agency fees./ Her tarife cetvelinde belirtilen ücretler, tanımlarda belirtilen iş ve hizmetlerin karşılığıdır. Deniz taşıt ve araçlarının yük, yolcu ve eşyaya ilişkin vergi, resim, harç, pul ve zorunlu giderleri ile bu taşıt ve araçların makine, teçhizat, malzeme ve personeline, mevzuata uygun olmayan durum ve hallerde ödenmesi gereken giderler, navlun tahsili ve havale giderleri, acentelik ücretine dahil değildir. Sphere of Applicaiton /Uygulama alanı ARTICLE/MADDE 9 – (1) This communiquè is applied to all vessels and floating objects calling to Turkish territorial waters, ports, shipyards, inland waters, rivers and passing through the Dardanelles and Bosphorus excluding the vessels and floating objects in cabotage traffic. / Bu Tebliğ hükümleri, kabotaj seferleri dışında, Türkiye karasularına, limanlarına, tersanelerine, iç sularına ve nehirlerine gelen, Çanakkale ve İstanbul Boğazlarından geçen her türlü deniz taşıt ve araçlarına uygulanır. Penal Sanctions / Cezai hükümler ARTICLE/MADDE 10 – (1) ndividuals or legal entities rendering agency services must act in consistent with the principles and apply the minimum fees indicated in the tariffs of this communiquè.No service can be taken or given other than the basic rates mentioned of this communiqué.Individuals or legal entities who act against the principles of this communiquè would be punished By Chambers of Shipping according to article 87 and 93 of the Law numbered 5174 of The Union of Chambers and Commodity Exchanges of Turkey.. / Gemi acenteliği faaliyetinde bulunan gerçek ve tüzel kişiler, bu Tebliğde belirtilen esaslar ile ekte sunulan taban ücret tarife cetvellerini uygulamakla yükümlüdür. Bu Tebliğ ekinde belirtilen taban ücretlerden aşağı hizmet alınamaz ve satılamaz. Bu uygulama dışına çıkanlar; diğer mevzuat hükümleri saklı kalmak kaydıyla, 5174 sayılı Türkiye Odalar ve Borsalar Birliği ile Odalar ve Borsalar Kanunu’nun 87 ve 93 üncü maddelerine istinaden Deniz Ticaret Odaları tarafından cezalandırılır. Effectiveness / Yürürlük ARTICLE/MADDE 11 – (1) This communiquè and a/m fees shall come into the force on the date of its publication. The Ship Agency Services Tariff published in the Official Gazette No. 25340 dated 08/01/2004 are superseded by this communiquè. / Bu Tebliğ hükümleri ve ekinde belirtilen ücret cetvelleri, yayımı tarihinden itibaren yürürlüğe girer. Bu Tebliğin yürürlüğe girmesiyle, 8/1/2004 tarihli ve 25340 sayılı Resmî Gazete’de yayımlanan Gemi Acentelik Hizmetleri Ücret Tarifesine İlişkin Tebliğ (İç Ticaret: 2004/1) yürürlükten kaldırılmıştır. Enforcement / Yürütme ARTICLE/MADDE12 – (1) This communiquè rules will be executed by the Minister of Industry and Trade. . / Bu Tebliğ hükümlerini Sanayi ve Ticaret Bakanı yürütür. TARIFF / TARİFE NO.1: AGENCY SERVICES / ACENTELİK HİZMETLERİ For Vessels in ports and /or territorial waters / Liman ve/veya karasularındaki gemiler için: Vessel’s NT / Geminin tonilatosu N.T. Between 0 - 500'e kadar Between 501 - 1000'e kadar Between 1001 - 2000'e kadar Between 2001 - 3000'e kadar Between 3001 - 4000'e kadar Between 4001 - 5000'e kadar Between 5001 - 7500'e kadar Between 7501 - 10000'e kadar Betweeen 10001 - 20000 Betweeen 20001 - 30000 Betweeen 30001 - 40000 Betweeen 40001 - 50000 50001 and over / ellibinden yukarı, Basic fee per each call in Euro Her uğrama için baz ücret Euro €300.00 €500.00 € 750.00 €975.00 €1200.00 € 1450.00 € 1700.00 €2100.00 € 75.00 additional per € 65.00 1000 NT or fraction / €55.00 beher 1000 NT ve €40.00 kesri için €25.00 ek olarak a) The above basic fees are charged for vessels’ stay in ports and/or territorial waters up to 5 (five) calender days (inclusive) irrespective of reason of stay. / Yukarıdaki baz ücret geminin liman ve/veya karasularında ne sebeple olursa olsun 5 (beş dahil) takvim gününe kadar kalışı içindir. b) When vessel’s stay exceeds 5 (five) days, 25 % (twentyfive percent) of the basic fee will be added for each period of 3 (three) days or fraction thereof. / Geminin 5 (beş) günden fazla kalması halinde 5 (beş) günden sonraki 3 (üç) günlük her dönem ve kesri için baz ücretlere %25 (yirmibeş) eklenir. c) Should a vessel’s cargo and passenger services be performed at different locations within the same harbour limits (excluding shifting of the vessel by her own means along the same quay) 10 % (ten percent) will be added to the basic fee for the first shifting and 5 % (five percent) will be added to the basic fee for all subsequent shiftings. / Geminin eşya ve yolcu hizmetlerinin aynı liman alanı içerisinde başka başka yerlerde yapılması (geminin kendi imkanlarıyla aynı rıhtım boyunca yer değiştirmeleri dışında) ilk yer değiştirme için baz ücrete %10 (on) ve bundan sonraki yer değiştirmeler için baz ücrete %5 (beş) eklenir. d) 25 % (twentyfive percent) will be added to the basic fee in cases of services such as general and particular average, collision, grounding, fire, salvage assistance, drydocking and repairs excluding any special attendance and services required by the shipowners . / Donatanlarca istenecek özel denetim ve hizmetler dışında; müşterek ve hususi avarya, çatışma, karaya oturma, yangın, kurtarma-yardım, havuzlama, onarım gibi hizmetlerin yapılması halinde baz ücretlere %25 (yirmibeş) eklenir. e) A reduction of 40 % (fourty percent) on the basic fee can be applied to passenger vessels only. / Yalnız yolcu gemileri için baz ücretten %40 (kırk)'a kadar indirim yapılabilir. TARIFF/TARİFE NO: 2 PROTECTING AGENCY SERVICES / KORUYUCU ACENTELİK HİZMETLERİ Vessel’s NT / Geminin tonilatosu N.T. Between 0 - 500'e kadar Between 501 - 1000'e kadar Between 1001 - 2000'e kadar Between 2001 - 3000'e kadar Between 3001 - 4000'e kadar Between 4001 - 5000'e kadar Between 5001 - 7500'e kadar Between 7501 - 10000'e kadar Betweeen 10001 - 20000 Betweeen 20001 - 30000 Betweeen 30001 - 40000 Betweeen 40001 - 50000 50001 and over / ellibinden yukarı, Basic fee per each call in Euro Her uğrama için baz ücret Euro €150.00 €250.00 €375.00 €488.00 €600.00 €715.00 €850.00 €1050.00 €38.00 additional per €33.00 1000 NT or fraction / €28 .00 beher 1000 NT ve €20.00 €13.00 kesri için ek olarak a) The above basic fees are charged for vessels’ stay in ports and/or territorial waters up to (five) calender days (inclusive) irrespective of reason of stay. / Yukarıdaki baz ücret geminin liman ve/veya karasularında ne sebeple olursa olsun 5 (beş dahil) takvim gününe kadar kalışı içindir. b) When a vessel’s stay exceeds 5 (five) days 25 % (twentyfive percent) of the basic fee will be added for each period of 3 (three) days or fraction thereof./ Geminin 5 (beş) günden fazla kalması halinde 5 (beş) günden sonraki 3(üç)'er günlük her dönem ve kesri için baz ücretlere %25 (yirmibeş) eklenir. c) 25 % (twentyfive percent) will be added to the basic fee in cases of services such as collision, grounding, fire, salvage assistance, drydocking and repairs excluding any special attendance and services required by the shipowners. / Donatanlarca istenecek özel denetim ve hizmetler dışında; çatışma, karaya oturma, yangın, kurtarma-yardım, havuzlama, onarım gibi hizmetlerin yapılması halinde baz ücretlere %25 (yirmibeş) eklenir. TARIFF / TARİFE NO: 3 AGENCY SERVICES / ACENTELİK HİZMETLERİ for Vessel(s) passing through the straits of Dardanelles and Bosphorus / Çanakkale ve İstanbul Boğazı'ndan geçen gemiler için: Vessel’s NT / Geminin tonilatosu N.T. Between 0 - 1000'e kadar Between 1001 - 2000'e kadar Between 2001 - 3000'e kadar Between 3001 - 4000'e kadar Between 4001 - 5000'e kadar Between 5001 - 7500'e kadar Between 7501 - 10000'e kadar Betweeen 10001 - 20000 Betweeen 20001 - 30000 Betweeen 30001 - 40000 Betweeen 40001 - 50000 50001 and over / ellibinden yukarı, Basic fee per each call in Euro Her uğrama için baz ücret Euro € 100.00 €145.00 €170.00 €200.00 €230.00 €280.00 €320.00 €15 .00 additional per €10.00 1000 NT or fraction / €5 .00 beher 1000 NT ve €5.00 kesri için €5.00 ek olarak a- These basic fees are for one passage through one of the Straits irrespective of direction. / Bu baz ücret hangi yöne olursa olsun bir Boğaz'dan bir geçiş içindir. b- In case there is a change of agent in the return voyage of a vessel through Turkish Straits, ½ of the dues and fees which were fully paid by the first nominated agent is to be charged to the second nominated agent. The successor is obliged to pay the amount debitted to the predecessor. / Türk Boğazları'ndan transit geçen gemilerin geçişinde, ilk tayin edilen acentenin tam olarak ödediği rüsum ve ücretlerin, 1/2 si, geminin dönüşünde acente değişikliği olması halinde, dönüş acentesine dekont edilir. Dönüş acentesi dekont edilen bedeli tayin edilen ilk acenteye ödemekle yükümlüdür. c)- Vessels’ passing through Turkish Straits escorted by tugboats / Refakatle Türk Boğazlarını Geçen Gemiler 1) vessels up to 300 meters in lenght. / Boyları 300 mt'ye kadar olan gemiler; 25 % (twentyfive percent) will be added to the basic fees / Acentelik baz ücretine ilaveten bu acentelik ücretinin %25'i, 2) Vessels and seacrafts in tow / Gemi ve deniz araçlarının yedekte çekilmesinde; 50 % (fifty percent) will be added to the basic fees / Acentelik ücretinin %50'si, 3) vessels over 300 meters in length or for vessels passing with a special permission./ Boyları 300 metreyi geçen veya özel izinle geçen gemiler; 75 % (seventyfive percent) will be added to the basic fees / Acentelik baz ücretine ilaveten bu acentelik ücretinin %75'i ayrıca alınır. d- 25 % (twentyfive percent) will be added to the basic fees ( for both straits) in case the Vessel(s) stay exceeds the permitted time so that her transit status changes to free pratique status. / Limanda kalışın uzaması sebebiyle transit pratikası, serbest pratikaya dönüşen gemilerden, (iki boğaz olarak) acentelik ücretinin %25'i ayrıca alınır. TARIFF/ TARİFE NO: 4 PROTECTING AGENCY SERVICES / KORUYUCU ACENTELİK HİZMETLERİ for Vessel(s) passing through the straits of Dardanelles and Bosphorus / Çanakkale ve İstanbul Boğazı'ndan geçen gemiler için: Vessel’s NT / Geminin tonilatosu N.T. Between 0 - 1000'e kadar Between 1001 - 2000'e kadar Between 2001 - 3000'e kadar Between 3001 - 4000'e kadar Between 4001 - 5000'e kadar Between 5001 - 7500'e kadar Between 7501 - 10000'e kadar Betweeen 10001 - 20000 Betweeen 20001 - 30000 Betweeen 30001 - 40000 Betweeen 40001 - 50000 50001 and over / ellibinden yukarı, Basic fee per each call in Euro Her uğrama için baz ücret Euro € 50.00 €73.00 €85.00 €100.00 €115.00 €140.00 €160.00 €8.00 additional per €5.00 1000 NT or fraction / €3 .00 beher 1000 NT ve €3.00 €3.00 kesri için ek olarak These basic fees are for one passage through one of the Straits irrespective of direction. / Bu baz ücret hangi yöne olursa olsun bir Boğaz'dan bir geçiş içindir. TARIFF / TARİFE NO: 5 SUPERVISION SERVICES / GÖZETİM HİZMETLERİ For vessels in ports and/or territorial waters / Liman ve/veya karasularındaki gemiler için Loading or Discharging / Yükleme ve boşaltma Euro/Metric TON A) CARGO IN BULK / DÖKME EŞYA: a) Dry cargo: Ores, minerals, scrap iron, pig iron, coal, carob, animal feed, seed extraction, cement, clinger, pumice, artificial fertilizers,slag. / Kaatı Eşya (Maden cevheri, minareller, hurda, pik demiri, kömür, keçi boynuzu, hayvan yemi, küspe, çimento, kilinker, ponza, suni gübre, mucur.) I- between 0-10000 tona kadar € 0.15 II- 1between 0001-20000 tona kadar € 0.10 III- part over 20000 tondan yukarı kısım için € 0.05 b) Grains and seeds : Wheat, barley, oats,rye, rice, corn, sunflower, soyebeans, vetches. / Tahıl ve Tohumlar: Buğday, arpa, yulaf, çavdar, pirinç, mısır, ayçiçeği, soya fasulyesi, fığ. I- up to 10000 tona kadar €0.10 II- between 10001-25000 tona kadar € 0.075 III- part over 25000 tondan yukarı kısım için €0.045 c) Legumes : Broad Beans, black-eyed beans, lentils, chickpeas .Bakliyat: Bakla, börülce, fasulye, mercimek, nohut I- up to 0-5000 tona kadar € 0.30 II- for part over 5000 tondan yukarı kısım için €0.15 d) Crude oil and petroleum products Ham petrol, akaryakıt: I- up to 15000 tona kadar € 0.040 II- between 15001-35000 tona kadar € 0.030 III- partover 35000 tondan yukarı kısım için €0.015 e) LPG and LNG LPG ve LNG Gazlar: I- up to 0-15000 tona kadar €0.15 II- for part over 15000 tondan yukarı kısım için €0.05 f) Chemical products (including petroleum derivatives) wine, olive oil, molasses, edible liquid oil , mineral oil,tallow Kimyevi maddeler (Petrol ürünü olanlar dahil) Şarap, zeytinyağı, melas, yemeklik sıvı yağ, madeni yağ, donyağı. € 0.15 B) CARGO NOT IN BULK / DÖKME OLMAYAN EŞYA: (lNamed below / Aşağıda sayılanlar) a) Grains, and flour, artificial fertilizers, sugar, cement, rice, semolina,carob, minerals, marble blocks: Tahıl ve un, suni gübre, şeker, çimento, pirinç, irmik, keçi boynuzu, minareller, mermer blok. I- up to 20000 tona kadar € 0.15 II- for part over 20000 tondan yukarı kısım için € 0.05 b) Fresh fruits and vegetables, citrus, frozen food Taze meyve ve sebze, narenciye, dondurulmuş gıda € 1.00 c) Legumes and seeds . / Bakliyat ve Tohumlar €0.60 d) Paper, iron and steel products and semi-finished products: Steel plates, steel bars in coils, steel profiles, steel billets, reinforcement steel, steel pipes and tubes, steel plates in rolls, newsprint, paper in rolls, paper pulp. / Kağıt ve Demir çelik mamulü ile yarı mamülleri: Saç levha, kangal demir, profil, kütük demir, inşaat demiri, firkete demir, filmaşin, her türlü boru, rulo saç, gazete kağıdı, rulo kağıt, kağıt hamuru. I- up to 0 - 5000 tona kadar €0.25 II- between 5001 - 10000 tona kadar €0.15 III- for part over 10000'den yukarı kısım için €0.10 e) Wooden Log / Ağaç kütüğü ve tomruk I- up to 0 - 3000 tona kadar € 0.50 II- between 3001 - 5000 tona kadar €0.35 III- for part over 5001 tondan yukarı kısım için €0.10 C) EMPTY CONTAINERS AND EMPTY TRAILERS (per unit) BOŞ KONTEYNER VE BOŞ TREYLER (Euro/Adet): €10.00 D) LIVESTOCK )per head) / CANLI HAYVANLAR (Euro/Adet): a) Small Heads / Küçük baş € 0.05 b) Large Head / Büyük baş €0.15 E)OTHER CARGOES, GENERAL CARGO / DİĞER EŞYA, KIRKAMBAR OLARAK TAŞINAN YÜKLER I- In case the carrier pays the cost of loading and/or discharging / Yükleme ve/veya boşaltma ücretlerinin taşıyanTarafından ödenmesi halinde € 1.00 II- In case the shipper and/or consignee pays the cost of loading and/or discharging / Yükleme ve/veya boşaltma ücretlerinin yüklenici ve/veya alıcı tarafından ödenmesi halinde € 0.60 F) ALL KIND OF CARGO CARRIED IN CONTAINERS (INCLUDING ALL ABOVE / KONTEYNER İÇİNDE TAŞINAN TÜM YÜKLER (YUKARIDAKİLER DAHİL): I- In case the carrier pays the cost of loading and/or discharging / Yükleme ve/veya boşaltma ücretlerinin taşıyanTarafından ödenmesi halinde € 1.00 II- In case the shipper and/or consignee pays the cost of loading and/or discharging / Yükleme ve/veya boşaltma ücretlerinin yüklenici ve/veya alıcı tarafından ödenmesi halinde € 0.60 G) CAR, JEEP, PICKUP, PANELVAN, MINIBUS, MIDIBUS, ( Euro – per Unit ) /OTOMOBİL, JEEP, PİKAP, PANELVAN, MİNİBÜS, MİDİBÜS (Euro/Adet) In case the shipper and/or consignee pays the cost of loading and/or discharging / Yükleme ve/veya boşaltma ücretlerinin yüklenici ve/veya alıcı tarafından ödenmesi halinde up to 0-50 units / adete kadar €5.00 between 51 - 300 units / adete kadar €3.00 301 units and over / adet ve üzeri €1.50 H) MOBILE VEHICLES AND CONSTRUCTION MACHINERY CARRIED IN RO-RO VESSELS ( Euro - PER LINEAR METER) / RO - RO GEMİLERLE TAŞINAN VE KENDİ KENDİNE YÜRÜYEBİLEN TEKERLEKLİ PALETLİ VASITA VE İŞ MAKİNALARI (Euro/Uzunluğu üzerinden beher metre için €3.00 I) A flat amount of Euro 150 (onehundredfifty) is to be charged in case the total of supervision fees calculated according to be above basic fees is less than Euro 150 (onehundredfifty). / Yukarıdaki belirtilen baz ücretlere göre hesaplanacak toplam gözetim ücretinin 150.- (yüzelli) Euro’dan az olması halinde, gözetim ücreti 150.- (Yüzelli) Euro olarak uygulanır. TARIFF / TARİFE NO: 6 COMISSION / KOMİSYON Commision is in addition to agency fees as per tariff no.1 and applicable only on cargoes defined in items F and H of Tariff No.5-Supervision Services. / Komisyon ücreti sadece 1 numaralı tarifedeki acentelik ücretine ek olarak 5 numaralı tarifedeki (F, H) bölümleri için uygulanır. Percentage on the gross freight revenue A) Goods / Eşya Navlun Hasılatının Yüzdesi i) Loading / Yükleme 5.0 ii) Discharging / Boşaltma 2.5 B) Cargo in transit / Transit Eşya i) Loading / Yükleme 2.5 ii) Discharging / Boşaltma 1.5 Percentage on tickets sold in Turkey Türkiye'de satılan Bilet Bedelin Yüzdesi C) Passenger / Yolcu Taşıması 12.5 TARIFF / TARİFE NO: 7 PRIMAGE / PRİMAJ Percentage on the gross freight revenue Navlun Hasılatının Yüzdesi A) For Mediterranean and Black Sea ports. / Akdeniz ve Karadeniz limanları için 5.0 B) For port(s) outside Gibraltar Strait and Suez Canal ./ Cebelitarık ve Süveyş dışındaki Limanlar için 3.0 a) Primage is in addition to agency fees as per Tariff no.1 and applicable only on cargoes defined in items F and H of Tariff no.5-Supervision Services. / Primaj ücreti 1 numaralı tarifedeki acentelik ücretine ek olarak 5 numaralı tarifedeki (F, H) bölümleri için uygulanır. b) ) Maximum amount of primage to be charged per Bs/L is Euro 3.500.-/ Ancak konşimento başına alınacak primaj tutarı 3.500.- Euro ile sınırlıdır. TARIFF / TARİFE NO: 8 OTHER SERVICES FEES / DİĞER HİZMET ÜCRETLERİ (Bu maddedeki hizmetler İstanbul ve/veya Çanakkale Boğazından Geçen Gemiler için uygulanır.) 1- SPARE PARTS / Yedek parça: is payable to the agent for each 1 kg weight of spare parts/equipments which will be received fm the foreign countries to the ship as min €150.00 / max €300.00 per passage or call. / Yurt dışından gelip, gemiye teslim edilen yedek parça ve/veya malzemenin, herbir gönderici için ağırlığı üzerinden, kilo başına 1.00 Euro hizmet ücreti acenteye ödenir. Hizmet ücreti, teslim masraflarına ek olarak, geçiş veya uğrak başına, en az 150.- Euro ve en fazla 500.- Euro olarak uygulanır. 2- SUPPLY OF BUNKERING : Euro : 100:00 - In case Vessel stay in roads , will be applied As “ Cost of Bunkering Fee “ / Bunker İkmali: Bunker ikmali ve slop hizmeti nezaret ücreti 100.- Euro hizmetin gemi demirdeyken yapılması halinde uygulanır. 3- CREW JOINING / DISEMBARKING DURING PASSAGE THROUGH TURKISH STRAITS / Türk Boğazlarından geçiş sırasında katılan ve ayrılan kişi başına ( In addition to the Expenses ) / (masraflara ilaveten) Euro 1 - 2 persons / kişi €75.00 per additional person / beher fazla kişi €25.00 4- Medical services / Tıbbi Hizmetler: Per person / Beher hasta başına €40.00 ( In addition to the Expenses ) / (masraflara ilaveten) 5- Cash to Master / Kaptan avansı: 1% on amount delivered / Verilen para miktarı üzerinden %1, minimum ( In addition to the Expenses ) / (masraflara ilaveten) €50.00 FREIGHT TAX / NAVLUN VERGİSİ The “Freight Tax” is applied for loadings only. / Navlun vergisi sadece yüklemelerde uygulanır. As per present tax regulations the Freight Tax is 4.8% of the gross outward freight. / Yürürlükteki vergi kanunlarına göre navlun vergisi brüt çıkış navlunun %4.8'idir. IMPORTANT The freigh tax is the responsibility of the Shipowners and even if as per C/P this tax is to be born by the Charterers, still the agents have to declare and pay the tax on behalf of the Owners. ÖNEMLİ: Navlun vergisi armatörün sorumluluğunda olup, C/P ahkamı gereği bu vergi kiracıya ait olsa dahi acente vergisi armatör adıne beyan ve ödemek zorundadır. EXEMPTIONS / MUAFİYETLER: 1. Owners and operators which are residents of one of the followimng Countries, which have bilateral agreement with Turkey, are entitled to exemption provided that they supply a certificate from their taxation office confirming that “the freight earnings of VESSEL are paid in NAME OF COUNTRY”. / Türkiye ile anlaşması olan aşağıdaki üilekerin mukimi olam armatör ve işletmeciler ,, “GEMİSİNİN navlun gelirlerinin vergilerinin ÜLKESİNDE ödendiğine dair” vergi dariesinden belge vermeleri koşulu ile navlun vergisinden muaftırlar. COUNTRY LIST OF DOUBLE TAXATION EXEMPTION AGREEMENTS (AS OF 21.08.2013) Official Gazette date and no. 1 2 Country Date of Agreement signed Date Austria 03.11.1970 Austria (Revised) 28.03.2008 Norway No Effective from Tax purpose Effective Date Started Date 01.08.1973 - 14612 24.09.1973 01.01.1974 26.06.2009 - 27270 01.10.2009 01.01.2010 16.12.1971 21.12.1975 - 15445 30.01.1976 01.01.1977 Norway (Revised) 15.01.2010 28.05.2011 - 27947 15.06.2011 01.01.2012 3 S.Korea 24.12.1983 02.10.1985 - 18886 25.03.1986 01.01.1987 4 Jordan 06.06.1985 15.07.1986 - 19165 03.12.1986 01.01.1987 5 Tunisia 02.10.1986 30.09.1987 - 19590 28.12.1987 01.01.1988 6 Romania 01.07.1986 21.08.1988 - 19906 15.09.1988 01.01.1989 7 Holland 27.03.1986 22.08.1988 - 19907 30.09.1988 01.01.1989 8 Pakistan 14.11.1985 26.08.1988 - 19911 08.08.1988 01.01.1989 9 England 19.02.1986 19.10.1988 - 19964 26.10.1988 01.01.1989 10 Finland 09.05.1986 30.11.1988 - 20005 30.12.1988 01.01.1989 06.10.2009 24.03.2012 - 28243 04.05.2012 01.01.2013 11 Finland (Revised) Turkish Republic of Northern Cyprus 22.12.1987 26.12.1988 - 20031 30.12.1988 01.01.1989 12 France 18.02.1987 10.04.1989 - 20135 01.07.1989 01.01.1990 13 Germany (Cancelled) 16.04.1985 09.07.1986 - 19159 30.12.1989 01.01.1990 Germany (New) 19.09.2011 24.01.2012 - 28183 01.08.2012 01.01.2011 14 Sweden 21.01.1988 30.09.1990 - 20651 18.11.1990 01.01.1991 15 Belgium 02.06.1987 15.09.1991 - 20992 08.10.1991 01.01.1992 16 Denmark 30.05.1991 23.05.1993 - 21589 20.06.1993 01.01.1991 17 Italy 27.07.1990 09.09.1993 - 21693 01.12.1993 01.01.1994 18 Japan 08.03.1993 13.11.1994 - 22110 28.12.1994 01.01.1995 19 U.A.E. 29.01.1993 27.12.1994 - 22154 26.12.1994 01.01.1995 20 Hungary 10.03.1993 25.12.1994 - 22152 09.11.1995 01.01.1993 21 Kazakhstan 15.08.1995 08.11.1996 - 22811 18.11.1996 01.01.1997 22 Macedonia 16.06.1995 07.10.1996 - 22780 28.11.1996 01.01.1997 23 Albania 04.04.1994 05.10.1996 - 22778 26.12.1996 01.01.1997 24 Algeria 02.08.1994 30.12.1996 - 22863 30.12.1996 01.01.1997 25 Mongolia 12.09.1995 30.12.1996 - 22863 30.12.1996 01.01.1997 26 India 31.01.1995 30.12.1996 - 22863 30.12.1996 01.01.1994 27 Malaysia 27.09.1994 30.12.1996 - 22863 31.12.1996 01.01.1997 1 2 3 4 28 Egypt 25.12.1993 30.12.1996 - 22863 31.12.1996 01.01.1997 29 P.R. Of China 23.05.1995 30.12.1996 - 22863 20.01.1997 01.01.1998 30 Poland 03.11.1993 30.12.1996 - 22863 01.04.1997 01.01.1998 31 Turkmenistan 17.08.1995 13.06.1997 - 23018 24.06.1997 01.01.1998 32 Azerbaijan 09.02.1994 27.06.1997 - 23032 01.09.1997 01.01.1998 33 Bulgaria 07.07.1994 15.09.1997 - 23111 17.09.1997 01.01.1998 34 Uzbekstan 08.05.1996 07.09.1997 - 23103 30.09.1997 01.01.1997 35 U.S.A. 28.03.1996 31.12.1997 - 23217 19.12.1997 01.01.1998 36 Belarus 24.07.1996 22.04.1998 - 23321 29.04.1998 01.01.1999 37 Ukraine 27.11.1996 22.04.1998 - 23321 29.04.1998 01.01.1999 38 Israel 14.03.1996 24.05.1998 - 23351 27.05.1998 01.01.1999 39 Slovakia 02.04.1997 03.10.1999 - 23835 02.12.1999 01.01.2000 40 Kuwait 06.10.1997 28.11.1999 - 23890 13.12.1999 01.01.1997 41 Russia 15.12.1997 17.12.1999 - 23909 31.12.1999 01.01.2000 42 Indonesia 25.02.1997 15.02.2000 - 23965 06.03.2000 01.01.2001 43 Lithuania 24.11.1998 10.05.2000 - 24045 17.05.2000 01.01.2001 44 Croatia 22.09.1997 10.05.2000 - 24045 18.05.2000 01.01.2001 45 Moldova 25.06.1998 25.07.2000 - 24120 28.07.2000 01.01.2001 46 Singapore 09.07.1999 18.07.2001 - 24466 27.08.2001 01.01.2002 47 Kırgızistan 01.07.1999 12.12.2001 - 24611 20.12.2001 01.01.2002 48 Tajikistan 06.05.1996 24.12.2001 - 24620 26.12.2001 01.01.2002 49 Chech Republic 12.11.1999 15.12.2003 – 25317 16.12.2003 01.01.2004 50 Spain 05.07.2002 18.12.2003 – 25320 18.12.2003 01.01.2004 51 Bangladesh 31.10.1999 15.12.2003 – 25317 23.12.2003 01.01.2004 52 Latvia 03.06.1999 22.12.2003 – 25324 23.12.2003 01.01.2004 53 Slovenia 19.04.2001 23.12.2003 – 25325 23.12.2003 01.01.2004 54 Greece 02.12.2003 02.03.2004 – 25390 05.03.2004 01.01.2005 55 Syria 06.01.2004 28.06.2004 – 25506 21.08.2004 01.01.2005 56 Thailand 11.04.2002 08.01.2005 – 25694 13.01.2005 01.01.2006 57 Sudan 26.08.2001 17.09.2003 - 25232 31.01.2005 01.01.2006 58 Luxembourg 09.06.2003 08.01.2005 - 25694 18.01.2005 01.01.2006 59 Estonia 25.08.2003 04.07.2004 - 25512 21.02.2005 01.01.2006 60 Iran 17.06.2002 09.10.2003 - 25254 27.02.2005 01.01.2006 61 Morocco 07.04.2004 22.06.2005 - 25853 18.07.2006 01.01.2007 62 Lebanon 12.05.2004 17.08.2006 - 26262 21.08.2006 01.01.2007 63 S.Africa 03.03.2005 20.11.2006 - 26352 06.12.2006 01.01.2007 64 Portugal 11.05.2005 15.12.2006 - 26377 18.12.2006 01.01.2007 65 Serbia-Montenegro 12.10.2005 08.08.2007 - 26607 10.08.2007 01.01.2008 66 Ethiopia 02.03.2005 09.08.2007 - 26608 14.08.2007 01.01.2008 67 Bahrain 14.11.2005 21.08.2007 - 26620 02.09.2007 01.01.2008 68 Qatar 25.12.2001 05.02.2008 - 26778 11.02.2008 01.01.2009 69 Bosnia-Herzegovina 16.02.2005 08.04.2007 - 26487 18.09.2008 01.01.2009 70 Saudi Arabia* 09.11.2007 03.02.2009 - 27130 (m.) 01.04.2009 01.01.2010 71 Georgia 21.11.2007 10.02.2010 - 27489 15.02.2010 01.01.2011 72 Oman 31.05.2006 13.03.2010 - 27520 15.03.2010 01.01.2011 73 Yemen 26.10.2005 13.03.2010 - 27520 16.03.2010 01.01.2011 74 Ireland 24.10.2008 10.08.2010 - 27668 18.08.2010 01.01.2011 75 New Zealand 22.04.2010 04.07.2011 - 27984 28.07.2011 01.01.2012 76 Canada 14.07.2009 29.04.2011 - 27919 04.05.2011 01.01.2012 77 Switzerland 18.06.2010 12.01.2012 - 28171 08.02.2012 01.01.2013 78 Australia 28.04.2010 21.05.2013 - 28653 05.06.2013 01.01.2014 79 Malta 14.07.2011 27.04.2013 - 28630 13.06.2013 01.01.2014 5 6 7 8 (1) The revenue which was not taxed due to regulation is not valid as from 01.01.1987. (2) Agreement was valid for sea and air transportation as from 01.01.1983 however related agreement was cancelled therefore taxation is valid between 01.01.1990 and 31.10.2010. (3) Agreement will be valid for income earned from air freight from 01.01.1987. (4) Agreement is valid for air transportation earnings as from 01.01.1988. (5) Agreement is valid for building construction earnings as from 17.08.1995 and other income as from 01.01.1988. (6) Additional Protocol is valid as from 07.08.2013. (7) Additional Protocol is valid as from 01.01.2012. (8) Agreement is valid for Gulf Air earnings as from 01.01.1987. (9) Agreement is valid forSerbia and Montenegro as from 01.01.2008. Agreement between Saudi Arabia and Turkey signed on 11.01.1989.It was valid from 09.08.1990 and as from 01.01.1987 it was used for Air Transpotation as well. * 2. All crude oil loadings from Kirkuk-Ceyhan pipeline and Baku-Tblisi-Ceyhan pipeline are exempted. / Kirkuk-Ceyhan ve Baku-Tiflis-Ceyhan boru hatlarından yapılan her türlü ham petrol yüklemeleri muaftır. MANIFEST VISA FEE / KONSOLOSLUK TASDİK HARCI As per Customs legislation effective Feb 5, 2000, the Manifest Visa Fee is not applied. / 5.2.2000 tarihinde yürürlüğe giren Gümrük Yönetmeliğine göre Konsosoluk Harcı uygulanmamaktadır. OTHER CHARGES / DİĞER ÜCRETLER AGENT SUPERVISORS, TALLYMEN, FOREMAN AND EXTRA LABORMAN / ACENTE GÖZETMENİ, PUANTÖR, FORRMEN VE MUNZAM İŞÇİLER Per day shift per gang / beher posta başına gündüz vardiyası Cargo Supervisor / Gözetmen $100.00 Chief Tally Clerk / Başpuantör $80.00 Tally Clerk / Puantör $70.00 Foreman / Formen .$80.00 Laborman / Munzam işçi $60.00 Watchman / Bekçi $60.00 50% is added for overtime shifts / Mesai haricindeki vardiyelerde %50 eklenir. TRANSHIPMENTS / AKTARMALAR For each transhipment, in addition to costs, $1.00 per freight Ton (min $50.00) / Mesai Her aktarma için, maliyetlere olarak, beher navlun tonu üzerinden $1.00 (asgari $50.00) alınır. MOTOR LAUNCH HIRE / MOTORLU SANDAL Range / Bölge Per trip / sefer başına Iskenderun range (Limas Iskenderun Port, Sasa, Petrol Ofisi) $100.00 Sarıseki range (Denbirport, Yazici, Ekinci, Assan) $125.00 Payas range (İsdemir, MMK) $150.00 Dortyol Range (Akpet, Aygaz, Milgaz, Delta, BP) $125.00 Toros €140.00 SANKO $200.00 Botas - BTC €200.00 Isken Power Plant $200.00 COMMUNICATION / MUHABERE From $100.00 to $250.00 per call, depending on duration of call, density of communication / geminin kalış süresi ve muhaberenin yoğunluğuna bağlı olarak uğrak başına $100.00 ila $250.00 arası. FISCAL STAMPS and PETTIES / DAMGA PULLARI ve KÜÇÜK MASRAFLAR From $75.00 to $150.00 per call / uğrak başına $75.00 ila $150.00 arası. TRANSPORTATION / ULAŞIM Range / Bölge For 4 days / Per additional day / 4 gün için ilave beher gün Iskenderun range (Limas Iskenderun Porrt, Sasa, Petrol Ofisi) $150.00 $35.00 Sarıseki range (Denbirport, Yazici, Ekinci, Assan) $150.00 $35.00 Payas range (İsdemir, MMK Atakas)$ $175.00 $35.00 Dortyol Range (Akpet, Aygaz, Milgaz, Delta, BP) $200.00 $40.00 Toros-Botas - BTC-Isken Power Plant $250.00 $50.00 FACILITIES and SUNDRIES / MUHTELİF ve MÜTEFERRİK MASRAF (including controls on arrival, departure, sundry services, various otlays and cooperation) per call / (geliş, gidiş kontrolleri dahil, çeşitli hizmetler ve işlem kolaylaştırma) ğrak başına From $200.00 to $400.00 per call, depending on the terminal of call, volume and nature of cargo operations, number of passengers and duration of call / geminin kalış süresi ve yükün yoğunluğuna, cinsine ve yolcu sayısına bağlı olarak uğrak başına $100.00 ila $350.00 arası. ATTENDING CREW/ TAYFA NEZARETİ Embarking-disembarking of crew, Surveyors, Medical Services / Gemiye katılan ve ayrılan tayfalar, Surveörler, Tıbbi hizmetler: ( In addition to the Expenses ) / (masraflara ilaveten) 1 - 3 persons / kişi $200.00 per additional person / beher fazla kişi $35.00 SPARES DELIVERY/ YEDEK PARÇA TESLIMATI For each AWB, in addition to costs, From $100.00 to $200.00 per AWB depending ın cargo weigt dimensions / Her parca gonderisi için, maliyetlere ek olarak, beher gonderi üzerinden yukun agırlgı ve olculerine baglı $100.00 ila $200.00 arası.