UPDATED INFORMATION FOR USERS OF FORM W-8BEN-E

Transkript

UPDATED INFORMATION FOR USERS OF FORM W-8BEN-E
UPDATED INFORMATION FOR USERS OF FORM W-8BEN-E - USE OF
FORM W-8BEN (REVISION DATE FEBRUARY 2006)
BEFORE JANUARY 1, 2015
The Form W-8BEN-E reflects changes made by the Foreign Account Tax Compliance Act (FATCA) and
is for use by beneficial owners that are entities. Entities also may use the Form W-8BEN (revision date
February 2006) through December 31, 2014.
For purposes of chapter 3 of the Internal Revenue Code, a Form W-8BEN (revision date February
2006) provided to a withholding agent by an entity before January 1, 2015 will remain valid until the
form’s validity expires under Treasury Regulations section 1.1441-1(e) (4)(ii).
For purposes of chapter 4 of the Internal Revenue Code, a Form W-8BEN (revision date February
2006) provided to a withholding agent by an entity before January 1, 2015 is and will remain valid to the
extent permitted in Treasury Regulations section 1.1471-3(d)(1) (describing the allowance for use of a
“pre-FATCA Form W-8”). See also Treasury Regulations section 1.1471-2T(a)(4)(ii) (describing a
transitional exception to withholding for certain payments made with respect to a preexisting
obligation).
A withholding agent may request that you provide a Form W-8BEN (revision date February 2006)
before January 1, 2015. The Form W-8BEN (revision date February 2006) can be found on irs.gov in
the Forms and Publications section, under the “Prior Year Forms” tab, by searching the cumulative list
of forms posted there for the term “Form W-8”. It does not reflect the changes made by FATCA.
FORM W-8BEN-E KULLANICILARINA YÖNELİK GÜNCELLENMİŞ
BİLGİLER - FORM W-8BEN'İN KULLANIMI (REVİZYON TARİHİ
ŞUBAT 2006)
1 OCAK 2015 TARİHİNDEN ÖNCE
Form W-8BEN-E, Yabancı Hesaplar Vergi Mevzuatına Uyum Yasasında (FATCA) yapılan
değişiklikleri yansıtmaktadır ve tüzel kişi gerçek faydalanıcılar tarafından kullanıma yöneliktir.
Tüzel kişiler, 31 Aralık 2014 tarihine kadar Form W-8BEN'i de (revizyon tarihi Şubat 2006)
kullanabilir.
Milli Gelirler Kanununun 3. bölümündeki amaçlar doğrultusunda, 1 Ocak 2015 tarihinden önce bir
tüzel kişi tarafından stopaj kesintisi yapabilecek bir kuruma ibraz edilen Form W-8BEN (revizyon
tarihi Şubat 2006), Hazine Yönetmeliği bölüm 1.1441-1(e) (4)(ii) uyarınca formun geçerliliği bitene
dek geçerliliğini koruyacaktır.
Milli Gelirler Kanununun 4. bölümündeki amaçlar doğrultusunda, 1 Ocak 2015 tarihinden önce bir
tüzel kişi tarafından stopaj kesintisi yapabilecek bir kuruma ibraz edilen Form W-8BEN (revizyon
tarihi Şubat 2006), Hazine Yönetmeliği bölüm 1.1471-3(d)(1) ("FATCA Öncesi Form W-8"
kullanımına izin verilmesinin açıklandığı bölüm) kapsamında izin verildiği ölçüde geçerlidir ve
geçerliliğini koruyacaktır. Ayrıca Hazine Yönetmeliği bölüm 1.1471-2T(a)(4)(ii)'yi (mevcut bir
yükümlülük ile ilgili olarak hazlihazırda yapılmakta olan belirli ödemelere yönelik stopaja ilişkin
geçici bir istisnanın tanımlandığı bölüm) de inceleyiniz.
Stopaj kesintisi yapabilecek bir kurum,, 1 Ocak 2015 tarihinden önce Form W-8BEN (revizyon tarihi
Şubat 2006) sunmanızı talep edebilir. Form W-8BEN (revizyon tarihi Şubat 2006), irs.gov
adresinde "Önceki Yılın Formları" sekmesi altında yer alan Formlar ve Yayınlar bölümünde
RESTRICTED
bulunan kümülatif form listesinde "Form W-8" terimi aratılarak bulunabilir. Bu, FATCA tarafından
yapılan değişiklikleri yansıtmamaktadır.
RESTRICTED
W-8BEN-E
(February 2014) / (Şubat 2014)
Department of the Treasury
Internal Revenue Service / Hazine
Bakanlığı Milli Gelirler İdaresi
Certificate of Status of Beneficial Owner for United States Tax Withholding and Reporting
(Entities) / Amerika Birleşik Devletleri Vergi Stopajı Kesilmesi ve Raporlama Yapılması
Hususunda Gerçek Faydalanıcı Statüsünü Gösterir Belge (Kurumlar)
► For use by entities. Individuals must use Form W-8BEN. / Kurumlar tarafından kullanılacaktır. Gerçek kişiler Form W-8BEN'i kullanmalıdır.
► Section references are to the Internal Revenue Code. / Maddelere yapılan atıflar, Ulusal Gelir Yasası’na yapılmıştır.
► Information about Form W-8BEN-E and its separate instructions is at www.irs.gov/formw8bene. / W-8BEN-E Formu ve ona ilişkin ayrı talimatlar hakkındaki bilgiler,
www.irs.gov/fromw8bene adresinde yer almaktadır.
► Give this form to the withholding agent or payer. Do not send to the IRS. /Bu formu, stopaj yükümlüsüne veya ödeyecek olana veriniz. IRS’ye (Ulusal Gelir İdaresi) göndermeyiniz.
Do NOT use this form for / Aşağıda belirtilenler için, bu Formu KULLANMAYIN:
OMB No. 1545-1621
Instead use Form: / Bu Form yerine, aşağıda belirtilen formu
kullanın:
• U.S. entity or U.S. citizen or resident ......................................................................................................................................................................................................................................................... W-9
ABD kuruluşu veya ABD vatandaşı ya da ABD’de mukim kişi ................................................................................................................................................................................................................... W-9
• A foreign individual............................................................................................................................................................................................................................................................. W-8BEN (Individual)
Yabancı gerçek kişi ..................................................................................................................................................................................................................................................... W-8BEN (Gerçek Kişiler)
• A foreign individual or entity claiming that income is effectively connected with the conduct of trade or business within the U.S. (unless claiming treaty benefits) ..................................................... W-8ECI
Gelirin, fiilen ABD’de yürütülen bir ticari iş veya sürdürülen ticari faaliyetler ile bağlantılı olduğunu iddia eden bir yabancı gerçek kişi veya kuruluş (vergi anlaşması kapsamında haklar talep etmiyorsa)
………………………………………………………………………………..…………………………………………………………………………………..……………………………………...……………………….W-8ECI
• A foreign partnership, a foreign simple trust, or a foreign grantor trust (unless claiming treaty benefits) (see instructions for exceptions)............................................................................................ W-8IMY
Bir yabancı ortaklık, bir yabancı basit fon veya bir yabancı bağış amaçlı fon (vergi anlaşması kapsamında haklar talep etmiyorsa) (istisnalar için talimatlara bakınız). . ............................................ W-8IMY
• A foreign government, international organization, foreign central bank of issue, foreign tax-exempt organization, foreign private foundation, or government of a U.S.
possession claiming that income is effectively connected U.S. income or that is claiming the applicability of section(s) 115(2), 501(c), 892, 895, or 1443(b) (unless claiming
treaty benefits) (see instructions) ........................................................................................................................................................................................................................................ W-8ECI or W-8EXP
Gelirin ABD’de yürütülen faaliyetler ile bağlantılı bir gelir olduğunu ileri süren veya 115(2), 501(c), 892, 895 veya 1443(b) maddesinin (maddelerinin) uygulanmasını talep eden bir yabancı hükümet,
uluslararası organizasyon, para basma yetkisine sahip yabancı merkez bankası, vergiden muaf yabancı kuruluş, yabancı özel vakıf veya ABD’ye bağlı bir yerin hükümeti (vergi anlaşması kapsamında
haklar talep etmiyorsa) (istisnalar için talimatlara bakınız) .............................................................................................................................................................................................. W-8ECI veya W-8EXP
• Any person acting as an intermediary.................................................................................................................................................................................................................................................... W-8IMY
Bir aracı sıfatıyla hareket eden herhangi bir kişi .................................................................................................................................................................................................................................... W-8IMY
Part I /
Bölüm I
Identification of Beneficial Owner / Gerçek Faydalanıcının Kimliğinin Belirlenmesi
2 Country of incorporation or organization / Faaliyet gösterdiği veya kurulduğu
ülke
1
Name of organization that is the beneficial owner / Gerçek Faydalanıcı olan kuruluşun adı
3
Name of disregarded entity receiving the payment (if applicable) / Ödemeyi alan dikkate alınmayan kuruluşun adı (geçerli hallerde)
4
Chapter 3 Status (entity type) (Must check one box only): /
3. Bölüm Statüsü (kişilik türü) (yalnızca bir kutucuk işaretlenmelidir):
Simple trust /
Grantor trust /
Basit trust (Fon)
Bağış Amaçlı trust(Fon)
Central Bank of Issue /
Tax-exempt organization /
Para Basma Yetkisine Sahip
Vergiden muaf kuruluş
Merkez Bankası
Corporation /
Şirket
Complex trust /
Karma trust (Fon)
Disregarded entity /
Kurumsal kimliği olmayan kuruluş
Estate /
Miras Ortaklığı
Private foundation /
Özel vakıf
If you entered disregarded entity, partnership, simple trust, or grantor trust above, is the entity a hybrid making a treaty claim? If "Yes" complete Part III. /
Yukarıda dikkate alınmayan kuruluş, ortaklık, basit trust (fon) veya bağış amaçlı trust (fon) seçeneğini belirttiyseniz; kuruluş, vergi anlaşması kapsamında bir hak
talebinde bulunan karma bir kuruluş niteliğinde mi? “Evet” ise 3. Bölümü doldurunuz.
5
Partnership /
Ortaklık
Government /
Hükümet
Yes /
Evet
No /
Hayır
Chapter 4 Status (FATCA status) (Must check one box only unless otherwise indicated). (See instructions for details and complete the certification below for the entity's applicable status). /
4. Bölüm Statüsü (FATCA Statüsü) (Aksi belirtilmediği sürece tek bir kutu işaretlenmelidir). (Ayrıntılar için talimatlara bakınız ve kurumun geçerli durumu hakkında aşağıda yer alan tasdiki
doldurunuz).
Nonparticipating FFI (including a limited FFI or an FFI related to a Reporting IGA FFI other
Nonreporting IGA FFI (including an FFI treated as a registered deemed-compliant FFI
than a registered deemed-compliant FFI or participating FFI)./ Katılımcı olmayan FFI
under an applicable Model 2 IGA). Complete Part XII. / Raporlama yapmayan IGA
(Yabancı Finansal Kuruluş) (bir sınırlı FFI veya bir kayıtlı uyumlu sayılan FFI veya katılımcı
(Hükümetler Arası Sözleşme) kapsamında FFI (Yabancı Finansal Kuruluş) (geçerli bir
FFI dışında, bir raporlama yapan IGA (Hükümetler Arası Sözleşme) kapsamında FFI ile
Model 2 IGA kapsamında bir kayıtlı uyumlu sayılan FFI olarak işlem gören bir FFI dahil).
ilişkili bir FFI dahil).
12. Bölümü doldurunuz.
Participating FFI. / Katılımcı FFI (Yabancı Finansal Kuruluş).
Foreign government, government of a U.S. possession, or foreign central bank of issue.
Complete Part XIII. / Yabancı hükümet, ABD’ye bağlı bir yerin hükümeti, veya para
Reporting Model 1 FFI. / Raporlama Yapan Model 1 FFI (Yabancı Finansal Kuruluş)
basma yetkisine sahip yabancı merkez bankası. 13. Bölümü doldurunuz.
Bildirim Modeli 2 FFI. / Raporlama Yapan Model 2 FFI (Yabancı Finansal Kuruluş)
Registered deemed-compliant FFI (other than a reporting Model 1 FFI or sponsored FFI
that has not obtained a GUN). / Kayıtlı uyumlu sayılan FFI (Yabancı Finansal Kuruluş) (bir
GIIN (Global Aracı Kimlik Numarası) almamış olan bir Raporlama Yapan Model 1 FFI veya
sponsorluk sağlanan FFI dışında)
Sponsored FFI that has not obtained a GUN. Complete Part IV. / bir GIIN (Global Aracı
Kimlik Numarası) almamış olan sponsorluk sağlanan FFI (Yabancı Finansal Kuruluş). 4.
Bölümü doldurunuz.
Certified deemed-compliant nonregistering local bank. Complete Part V. / Sertifika Sahibi
Katılımcı Sayılan yerel banka. 5. Bölümü doldurunuz.
Certified deemed-compliant FFI with only low-value accounts. Complete Part VI. / Yalnızca
düşük meblağlı hesapları olan, Sertifika Sahibi Katılımcı Sayılan FFI (Yabancı Finansal
Kuruluş) 6. Bölümü doldurunuz.
Certified deemed-compliant sponsored, closely held investment vehicle. Complete Part VII.
/ Sertifika Sahibi Katılımcı Sayılan sponsorluk sağlanan, yakın kapsamda sahip olunan
yatırım aracı. 7. Bölümü doldurunuz.
Certified deemed-compliant limited life debt investment entity. Complete Part VIII. / Sertifika
Sahibi Katılımcı sayılan sınırlı süreli borç yatırım kuruluşu. 8. Bölümü doldurunuz.
Certified deemed-compliant investment advisors and investment managers. Complete Part
IX. / Sahibi Katılımcı sayılan yatırım danışmanları ve yatırım yöneticileri. 9. Bölümü
doldurunuz.
Owner-documented FFI. Complete Part X. / Sahibi belgelenen FFI (Yabancı Finansal
Kuruluş). 10. Bölümü doldurunuz.
Restricted distributor. Complete Part XI. / Kısıtlı distribütör. Bölüm XI'i doldurunuz.
RESTRICTED
International organization. Complete Part XIV. / Uluslararası kuruluş. Bölüm XIVI’ü
doldurunuz.
Exempt retirement plans. Complete Part XV. / Vergiden muaf emeklilik kuruluşları. 15.
Bölümü doldurunuz.
Entity wholly owned by exempt beneficial owners. Complete Part XVI. / Tamamı muaf
olan gerçek hak sahiplerine ait olan kuruluş. 16. Bölümü doldurunuz.
Territory financial institution. Complete Part XVII. / ABD'ye Bağlı Özerk Bölgede Kurulu
Finansal Kuruluş. Bölüm XVII'yi doldurunuz.
Nonfinancial group entity. Complete Part XVIII. / Finansal olmayan grup kuruluşu. 18.
Bölümü doldurunuz.
Excepted nonfinancial start-up company. Complete Part XIX. / İstisna kapsamında
finansal olmayan yeni kurulmuş şirket. 19. Bölümü doldurunuz.
Excepted nonfinancial entity in liquidation or bankruptcy. Complete Part XX. / Tasfiye
veya iflas aşamasında olan, istisna kapsamında finansal olmayan kuruluş. 20. Bölümü
doldurunuz.
501(c) organization. Complete Part XXI. / Madde 501(c) kapsamındaki organizasyon. 21.
Bölümü doldurunuz.
Nonprofit organization. Complete Part XXII. / Kâr amacı gütmeyen kuruluş. Bölüm XXII'yi
doldurunuz.
Publicly traded NFFE or NFFE affiliate of a publicly traded corporation. Complete Part
XXIII. / Halka açık işlem gören NFFE (Finansal Olmayan Yabancı Kuruluş) veya halka
açık işlem gören bir kuruluşun NFFE (Finansal Olmayan Yabancı Kuruluş) niteliğinde
bağlı şirketi. 23. Bölümü doldurunuz.
Excepted territory NFFE. Complete Part XXIV. / İstisna kapsamında sayılan bölgesel
NFFE (Finansal Olmayan Yabancı Kuruluş). 24. Bölümü doldurunuz.
Active NFFE. Complete Part XXV. / Aktif NFFE (Finansal Olmayan Yabancı Kuruluş). 25.
Bölümü doldurunuz.
Passive NFFE. Complete Part XXVI. / Pasif NFFE (Finansal Olmayan Yabancı Kuruluş).
26. Bölümü doldurunuz
Excepted inter-affiliate FFI. Complete Part XXVII. / İstisna kapsamında sayılan bağlı
şirketler arasındaki FFI (Yabancı Finansal Kuruluş). 27. Bölümü doldurunuz.
Direct reporting NFFE. / Doğrudan raporlama yapan NFFE (Finansal Olmayan Yabancı
Kuruluş).
Sponsored direct reporting NFFE. Complete Part XXVIII. / Sponsorlu doğrudan
bildirimde bulunan NFFE (Finansal Olmayan Yabancı Kuruluş). Bölüm XXVIII'i
doldurunuz.
6
Permanent residence address (street, apt. or suite no., or rural route). Do not use a P.O. box or in-care-of address (other than a registered address). / Sürekli ikametgâh adresi (cadde,
apartman, veya suit no., veya kırsal bölgede bulunduğu yer). Posta Kutusu veya himaye adresi (kayıtlı bir adres dışında) kullanmayınız.
City or town, state or province. Include postal code where appropriate. / Şehir veya kent, eyalet ya da bölge. Uygun hallerde posta kodunu belirtiniz.
Country / Ülke
Mailing address (if different from above) / Posta adresi (yukarıda belirtilen adresten farklı ise)
7
City or town, state or province. Include postal code where appropriate. / Şehir veya kent, eyalet ya da bölge. Uygun hallerde posta kodunu belirtiniz.
Country / Ülke
9a □ GIIN / GIIN
b □ Foreign TIN /
10 Reference number(s) (see instructions) /
(Global Aracı
Yabancı Vergi Kimlik Numarası
Referans numarası/numaraları (talimatlara bakınız)
Kimlik Numarası)
Note. Please complete remainder of the form including signing the form in Part XXIX. / Not. 29. Bölümdeki formun imzalanması dahil olmak üzere, lütfen formun kalan kısmını doldurunuz.
8
U.S. taxpayer identification number (TIN), if required /
ABD vergi mükellefi kimlik numarası (TIN), gerekli ise
For Paperwork Reduction Act Notice, see separate instructions. /
Kağıt Kullanımının Azaltılmasına Dair Kanun Bildirimi için ayrı talimatlara bakınız.
Form W-8BEN-E (2-2014)
Cat. No. 59689N / Kat. No. 59689N
Form W-8BEN-E (2-2014)
Page / Sayfa
Disregarded Entity or Branch Receiving Payment. (Complete only if disregarded entity or branch of an FFI in a country other than the FFI's country of
residence.) / Ödeme Alan Dikkate Alınmayan Kuruluş veya Şube (yalnızca, FFI Yabancı Finansal Kuruluş)’un mukim olduğu ülke dışında bir ülkedeki
dikkate alınmayan kuruluş veya bir FFI şubesinin söz konusu olduğu hallerde doldurulacaktır.)
Part II /
Bölüm II
2
Chapter 4 Status (FATCA status) of disregarded entity or branch receiving payment / Ödeme alan dikkate alınmayan kuruluş veya şubenin 4. Bölüm Statüsü (FATCA Statüsü)
11
Limited Branch. / Sınırlı Şube.
Reporting Model 1 FFI. / Raporlama Yapan Model 1 FFI
Participating FFI. / Katılımcı FFI
Reporting Model 2 FFI. / Raporlama Yapan Model 2 FFI
U.S. Branch. / ABD Şubesi.
12
Address of disregarded entity or branch (street, apt. or suite no., or rural route). Do not use a P.O. box or in-care-of address (other than a registered address). / Dikkate alınmayan kuruluş veya
şubenin adresi (cadde, apartman, veya suit no., veya kırsal bölgede bulunduğu yer). Posta Kutusu veya himaye adresi (kayıtlı bir adres dışında) kullanmayınız.
City or town, state or province. Include postal code where appropriate. / Şehir veya kent, eyalet ya da bölge. Uygun hallerde posta kodunu belirtiniz.
Country / Ülke
GIIN (if any)/ GIIN (Global Aracı Kimlik Numarası) (varsa)
13
Claim of Tax Treaty Benefits (if applicable). (For chapter 3 purposes only) / Vergi Anlaşması Kapsamında Hakların Talep Edilmesi (geçerli hallerde).
(Yalnızca 3. Bölüme ilişkin olarak)
Part III /
Bölüm III
I certify that (check all that apply): / Aşağıda belirtilen hususu (hususları) tasdik ederim (geçerli olanların hepsini işaretleyiniz):
14
15
a
The beneficial owner is a resident of ........................................................................................................ within the meaning of the income tax treaty between the United States and that
country. / Gerçek faydalanıcı, Amerika Birleşik Devletleri ile ………………..arasındaki gelir vergisi anlaşması anlamında, anılan ülkede mukimdir.
b
The beneficial owner derives the item (or items) of income for which the treaty benefits are claimed, and, if applicable, meets the requirements of the treaty provision dealing with limitation
on benefits (see instructions). / Gerçek faydalanıcı, hakkında vergi anlaşması kapsamında hakların ileri sürüldüğü husustan (hususlardan) gelir elde etmektedir ve geçerli hallerde, haklara
ilişkin sınırlama öngören vergi anlaşması hükümlerindeki şartları karşılamaktadır (talimatlara bakınız).
c
The beneficial owner is claiming treaty benefits for dividends received from a foreign corporation or interest from a U.S. trade or business of a foreign corporation and meets qualified resident
status (see instructions). / Gerçek faydalanıcı, yabancı bir kuruluştan alınan temettülere veya bir yabancı kuruluşun ABD’de gerçekleştirdiği ticari iş veya yürüttüğü ticari faaliyetlerden elde
edilen faize ilişkin vergi anlaşması kapsamında haklar talep etmektedir ve gerekli nitelikleri taşıyan ülkede mukim kişi statüsünün koşullarını karşılamaktadır (talimatlara bakınız).
Special rates and conditions (if applicable—see instructions): The beneficial owner is claiming the provisions of Article....................................... of the treaty identified on line 14a above to claim a
............................................... % rate of withholding on (specify type of income): ................. Explain the reasons the beneficial owner meets the terms of the treaty article:
....................................................................................................... / Özel oranlar ve koşullar (geçerli hallerde – talimatlara bakınız): Gerçek faydalanıcı, …………………… (gelirin türünü belirtiniz)
üzerinde % ……… oranında stopaj kesintisi uygulanması için, yukarıda 14a satırında belirtilen vergi anlaşmasının ……… maddesi hükümlerinin uygulanmasını talep etmektedir.
Gerçek faydalanıcınin, vergi anlaşmasının ilgili maddesindeki koşulları karşılama nedenlerini açıklayınız……………………………………………………………………………………………………….
Part IV /
Bölüm IV
Sponsored FFI That Has Not Obtained a GIIN / Bir GIIN (Global Aracı Kimlik Numarası) Almamış Olan
Sponsorluk Sağlanan FFI (Yabancı Finansal Kuruluş)
16
Name of sponsoring entity: / Sponsorluk sağlayan kuruluşun adı: ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………
17
Check whichever box applies. / Geçerli olan kutucuğu işaretleyiniz.
I certify that the entity identified in Part I: / 1. Bölümde tanımlanan kuruluşun:
• Is an FFI solely because it is an investment entity; / yalnızca bir yatırım kuruluşu olması nedeniyle bir FFI (Yabancı Finansal Kuruluş) olduğunu
• Is not a QI, WP, or WT; and / bir QI (gerekli nitelikleri taşıyan aracı), WP veya WT niteliğinde olmadığını; ve
• Has agreed with the entity identified above (that is not a nonparticipating FFI) to act as the sponsoring entity for this entity. / Yyukarıda belirtilen kuruluş (bir katılımcı olmayan FFI (Yabancı
Finansal Kuruluş) niteliğinde olmayan)ile, bu kuruluşa sponsorluk sağlayan kuruluş olmak üzere anlaşmaya varmış olduğunu;
tasdik ederim.
I certify that the entity identified in Part I: / Bölümde tanımlanan kuruluşun:
• Is a controlled foreign corporation as defined in section 957(a); / madde 957(a)’da tanımlanan şekilde bir kontrol edilen yabancı kuruluş olduğunu;
• Is not a QI, WP, or WT; / bir QI (gerekli nitelikleri taşıyan aracı), WP veya WT niteliğinde olmadığını;
• Is wholly owned, directly or indirectly, by the U.S. financial institution identified above that agrees to act as the sponsoring entity for this entity; and / bu kuruluş için sponsorluk sağlayan kuruluş
olmayı kabul eden, yukarıda belirtilen ABD finansal kuruluşunun, doğrudan veya dolaylı olarak, tamamen mülkiyeti altında olduğunu; ve
RESTRICTED
• Shares a common electronic account system with the sponsoring entity (identified above) that enables the sponsoring entity to identify all account holders and payees of the entity and to access
all account and customer information maintained by the entity including, but not limited to, customer identification information, customer documentation, account balance, and all payments made
to account holders or payees. / sponsorluk sağlayan kuruluşun, anılan kuruluşun tüm hesap sahiplerini ve ödeme lehtarlarını belirlemesine ve müşteri kimlik bilgileri, müşteri belgeleri, hesap
bakiyesi, ve hesap sahiplerine veya ödeme lehtarlarına yapılan tüm ödemeler dahil, ancak bunlarla sınırlı olmamak kaydıyla, kuruluş nezdinde tutulan tüm hesap ve müşteri bilgilerine erişimine
imkân tanıyan bir ortak elektronik hesap sistemini sponsorluk sağlayan kuruluş (yukarıda belirtilen) ile paylaşmakta olduğunu,
tasdik ederim.
Part V /
Bölüm V
Certified Deemed-Compliant Nonregistering Local Bank / Sertifika Sahibi Katılımcı Sayılan Kayıtlı Olmayan Yerel Banka.
I certify that the FFI identified in Part I: / 1. Bölümde belirtilen FFI (Yabancı Finansal Kuruluş)’un:
18
• Operates and is licensed solely as a bank or credit union (or similar cooperative credit organization operated without profit) in its country of incorporation or organization; / Kurulduğu veya mevcut
olduğu ülkede yalnızca bir banka veya kredi birliği (veya kâr amacı gütmeyen benzer kooperatif kredi organizasyonu) olarak faaliyette bulunduğunu veya lisans hakkına sahip olduğunu;
• Engages primarily in the business of receiving deposits from and making loans to, with respect to a bank, retail customers unrelated to such bank and, with respect to a credit union or similar
cooperative credit organization, members, provided that no member has a greater than five percent interest in such credit union or cooperative credit organization; / Yürüttüğü temel faaliyet; bir
banka açısından, o banka ile ilgisi olmayan perakende müşterilerden ve bir kredi birliği veya benzer kooperatif kredi organizasyonu açısından, üyelerden, ki hiçbir üyenin söz konusu kredi birliği
veya kooperatif kredi organizasyonundaki payı yüzde beşten fazla olmamalıdır, mevduat kabul etmek ve onlara krediler vermek olduğunu;
• Does not solicit account holders outside its country of organization; / Kurulmuş olduğu ülke dışından hesap sahibi elde etmeye çalışmadığını;
• Has no fixed place of business outside such country (for this purpose, a fixed place of business does not include a location that is not advertised to the public and from which the FFI performs
solely administrative support functions); / anılan ülke dışında hiçbir sabit işyerinin bulunmadığını (bu hususta, bir sabit işyeri, halka reklamı yapılan ve FFI (Yabancı Finansal Kuruluş)’un yalnızca
idari destek fonksiyonlarını yürüttüğü bir yeri içermez);
• Has no more than $175 million in assets on its balance sheet and, if it is a member of an expanded affiliated group, the group has no more than $500 million in total assets on its consolidated or
combined balance sheets; and / Bilançosundaki varlıklarının 175 milyon USD’den fazla olmadığını ve birbirine bağlı kuruluşlardan oluşan daha geniş bir grubun bir üyesi ise, grubun konsolide
veya birleştirilmiş bilançolarındaki toplam varlıklarının 500 milyon USD’den fazla olmadığını;
• Does not have any member of its expanded affiliated group that is a foreign financial institution, other than a foreign financial institution that is incorporated or organized in the same country as
the FFI identified in Part I and that meets the requirements set forth in this Part V. / Birbirine bağlı kuruluşlardan oluşan daha geniş kapsamlı grubunun; 1. Bölümde belirtilen FFI (Yabancı
Finansal Kuruluş) ile aynı ülkede kurulmuş ve faaliyetini sürdüren ve işbu 5. Bölümde belirtilen şartları taşıyan bir yabancı finansal kuruluş dışında, herhangi bir üyesinin bir yabancı finansal
kuruluş niteliğinde olmadığını;
tasdik ederim.
Form
Form W-8BEN-E (2-2014)
W-8BEN-E (2-2014)
Page / Sayfa
3
Certified Deemed-Compliant FFI with Only Low-Value Accounts / Yalnızca Düşük Meblağlı Hesapları Olan, Sertifika Sahibi Katılımcı Sayılan
Yabancı Finansal Kuruluş
Part VI /
Bölüm VI
I certify that the FFI identified in Part I: / 1. Bölümde belirtilen FFI (Yabancı Finansal Kuruluş)’un:
19
• Is not engaged primarily in the business of investing, reinvesting, or trading in securities, partnership interests, commodities, notional principal contracts, insurance or annuity contracts, or any
interest (including a futures or forward contract or option) in such security, partnership interest, commodity, notional principal contract, insurance contract or annuity contract; / Asıl faaliyetinin;
menkul kıymetlere, ortaklık paylarına, emtialara, itibari anapara sözleşmelerine, sigorta ve gelir sigortası sözleşmelerine, veya söz konusu menkul kıymetler, ortaklık payları, emtialar, itibari
anapara sözleşmeleri, sigorta ve gelir sigortası sözleşmelerine ilişkin herhangi bir paya (bir vadeli işlem veya forward sözleşmesi veya opsiyon dahil) yatırım yapmak, tekrar yatırım yapmak veya
bunların alım-satımı gerçekleştirmek olmadığını;
• No financial account maintained by the FFI or any member of its expanded affiliated group, if any, has a balance or value in excess of $50,000 (as determined after applying applicable account
aggregation rules); and / FFI (Yabancı Finansal Kuruluş) veya, varsa, birbirine bağlı kuruluşlardan oluşan daha geniş kapsamlı grubunun herhangi bir üyesi nezdinde bulunan hiçbir finansal
hesabın 50.000 USD’den (geçerli hesap toplama kurallarının uygulanmasından sonra bulunan) daha fazla bir bakiyesinin veya değerinin olmadığını;
• Neither the FFI nor the entire expanded affiliated group, if any, of the FFI, have more than $50 million in assets on its consolidated or combined balance sheet as of the end of its most recent
accounting year. / FFI (Yabancı Finansal Kuruluş) veya varsa, FFI’nın birbirine bağlı kuruluşlardan oluşan daha geniş kapsamlı grubunun, en son mali yıl sonu itibariyle konsolide veya birleştirilmiş
bilançolarındaki varlıklarının 50 milyon USD’den daha fazla olmadığını;
tasdik ederim.
Part VII /
Bölüm VII
20
Certified Deemed-Compliant Sponsored, Closely Held Investment Vehicle / Sertifika Sahibi Katılımcı Sayılan Sponsorluk Sağlanan, Yakın
Kapsamda Sahip Olunan Yatırım Aracı
Name of sponsoring entity: / Sponsorluk sağlayan kuruluşun adı
I certify that the entity identified in Part I: / 1. Bölümde belirtilen kuruluşun:
21
• Is an FFI solely because it is an investment entity described in §1.1471-5(e)(4); / Yalnızca, madde 1.1471-5(e)(4)’te tanımlanan bir yatırım kuruluşu olması nedeniyle bir FFI (Yabancı Finansal
Kuruluş) olduğunu;
• Is not a QI, WP, or WT; / Bir QI (gerekli nitelikleri taşıyan aracı), WP veya WT niteliğinde olmadığını;
• Has a contractual relationship with the above identified sponsoring entity that agrees to fulfill all due diligence, withholding, and reporting responsibilities of a participating FFI on behalf of this
entity; and / Bu kuruluş adına, bir katılımcı FFI (Yabancı Finansal Kuruluş)’un tüm ön inceleme (due diligence), stopaj ve raporlama sorumluluklarını yerine getirmeyi kabul eden, yukarıda belirtilen
sponsorluk sağlayan kuruluş ile bir akdi ilişkisinin bulunduğunu; ve
• Twenty or fewer individuals own all of the debt and equity interests in the entity (disregarding debt interests owned by U.S. financial institutions, participating FFIs, registered deemed-compliant
FFIs, and certified deemed-compliant FFIs and equity interests owned by an entity if that entity owns 100 percent of the equity interests in the FFI and is itself a sponsored FFI). / Kuruluştaki borç
ve sermaye paylarının tamamının yirmi veya daha az kişiye ait olduğunu (ABD finansal kuruluşlarına, katılımcı FFI’lara, kayıtlı uyumlu sayılan FFI’lara ve tasdikli uyumlu sayılan FFI’lara ait alacak
hakları ve FFI’nın sermaye paylarının yüzde 100’üne sahip olan ve kendisi bir sponsorluk sağlanan FFI niteliğinde olan bir kuruluşa ait sermaye payları dikkate alınmaksızın);
tasdik ederim.
Part VIII /
Bölüm VIII
22
Certified Deemed-Compliant Limited Life Debt Investment Entity / Sertifika Sahibi Katılımcı Sayılan Sınırlı Süreli Borç Yatırım Kuruluşu
I certify that the entity identified in Part I: / 1. Bölümde belirtilen kuruluşun:
• Was in existence as of January 17, 2013; / 17 Ocak 2013 tarihinden bu yana var olduğunu;
• Issued all classes of its debt or equity interests to investors on or before January 17, 2013, pursuant to a trust indenture or similar agreement; and / bir trust (fon) resmi senedi veya benzer
sözleşme uyarınca, tüm sınıflardaki alacak ve sermaye paylarını 17 Ocak 2013 tarihinde veya daha önce yatırımcılara ihraç etmiş olduğunu;
RESTRICTED
• Is certified deemed-compliant because it satisfies the requirements to be treated as a limited life debt investment entity (such as the restrictions with respect to its assets and other requirements
under § 1.1471-5(f)(2)(iv)). / Bir sınırlı süreli borç yatırım kuruluşu olarak işlem görmek için gereken koşulları (madde 1.1471-5(f)(2)(iv) kapsamında varlıklarına ilişkin kısıtlamalar ve diğer şartlar
gibi) yerine getirdiği için tasdikli uyumlu sayılan niteliğinde olduğunu;
tasdik ederim.
Certified Deemed-Compliant Investment Advisors and Investment Managers / Sertifika Sahibi Katılımcı Sayılan Yatırım Danışmanları Ve Yatırım
Yöneticileri
Part IX /
Bölüm IX
I certify that the entity identified in Part I: / 1. Bölümde belirtilen kuruluşun:
23
• Is a financial institution solely because it is an investment entity described in §1.1471-5(e)(4)(i)(A); and / Yalnızca, madde 1.1471-5(e)(4)(i)(A)’da tanımlanan bir yatırım kuruluşu olması nedeniyle
bir finansal kuruluş olduğunu; ve
• Does not maintain financial accounts. / Finansal hesaplar sağlamadığını;
tasdik ederim.
Part X /
Bölüm X
Owner-Documented FFI / Sahibi belgelenen FFI (Yabancı Finansal Kuruluş)
Note. This status only applies if the U.S. financial institution or participating FFI to which this form is given has agreed that it will treat the FFI as an owner-documented FFI (see instructions for eligibility
requirements). In addition, the FFI must make the certifications below. / Bu statü, ancak bu form kendisine verilen ABD finansal kuruluşu veya katılımcı FFI (Yabancı Finansal Kuruluş)’un, bir sahibi
belgelenen FFI olarak işlem görmeyi kabul etmiş olması halinde geçerlidir (statüye uygunluk koşulları için talimatlara bakınız). Ayrıca, FFI’nın aşağıda belirtilen tasdikleri yapması gerekir.
(All owner-documented FFIs check here) I certify that the FFI identified in Part I: / (tüm sahibi belgelenen FFI’lar burayı işaretlemeli) 1. Bölümde belirtilen FFI (Yabancı Finansal Kuruluş)’un:
24a
• Does not act as an intermediary; / Bir aracı sıfatıyla hareket etmediğini;
• Does not accept deposits in the ordinary course of a banking or similar business; / Olağan bir bankacılık veya benzeri faaliyet kapsamında mevduat kabul etmediğini;
• Does not hold, as a substantial portion of its business, financial assets for the account of others; / Faaliyetlerinin önemli bir kısmı olarak, başkaları adına finansal varlıkları elinde bulundurmadığını;
• Is not an insurance company (or the holding company of an insurance company) that issues or is obligated to make payments with respect to a financial account; / Bir finansal hesaba ilişkin olarak
düzenleyen veya ödemeleri yapmak zorunda olan bir sigorta şirketi (veya bir sigorta şirketinin holding şirketi) olmadığını;
• Is not owned by or in an expanded affiliated group with an entity that accepts deposits in the ordinary course of a banking or similar business, holds, as a substantial portion of its business,
financial assets for the account of others, or is an insurance company (or the holding company of an insurance company) that issues or is obligated to make payments with respect to a financial
account; and / Olağan bankacılık veya benzeri faaliyet kapsamında mevduat kabul eden, faaliyetlerinin önemli bir kısmı olarak, başkaları adına finansal varlıkları elinde bulunduran veya bir
finansal hesaba ilişkin olarak düzenleyen veya ödemeleri yapmak zorunda olan bir sigorta şirketi (veya bir sigorta şirketinin holding şirketi) niteliğinde olan bir kuruluşu içeren, birbirine bağlı
kuruluşlardan oluşan daha geniş kapsamlı bir gruba ait olmadığını veya böyle bir grup içinde yer almadığını; ve
• Does not maintain a financial account for any nonparticipating FFI. / Herhangi bir katılımcı olmayan FFI için bir finansal hesap sağlamadığını;
tasdik ederim.
Form
W-8BEN-E (2-2014)
Form W-8BEN-E (2-2014)
Part X /
Bölüm X
Page / Sayfa
4
Owner-Documented FFI (continued) / Sahibinin Belgelediği Yabancı Finansal Kuruluşlar (devamı)
Check box 24b or 24c, whichever applies. / 24b veya 24c kutucuklarından hangisi geçerli ise, işaretleyiniz.
I certify that the FFI identified in Part I: / Bölümde belirtilen FFI (Yabancı Finansal Kuruluş)’un:
b
• Has provided, or will provide, an FFI owner reporting statement that contains: / Aşağıda belirtilen hususları içeren bir FFI sahibi raporlama beyanı sunduğunu veya sunacağını tasdik ederim;
• The name, address, TIN (if any), chapter 4 status, and type of documentation provided (if required) of every individual and specified U.S. person that owns a direct or indirect equity interest in the
owner-documented FFI (looking through all entities other than specified U.S. persons); / Sahibi belgelenen FFI’da doğrudan veya dolaylı bir hissedarlık hakkına sahip olan her gerçek kişi veya
belirtilen ABD kişisinin adı, adresi, TIN (Vergi Mükellefi Kimlik Numarası) (varsa), 4. Bölüm statüsü ve (gerekli ise) sağlanan belgelerin türü (belirtilen ABD kişileri dışındaki tüm kuruluşlar gözden
geçirilerek);
• The name, address, TIN (if any), chapter 4 status, and type of documentation provided (if required) of every individual and specified U.S. person that owns a debt interest in the owner-documented
FFI (including any indirect debt interest, which includes debt interests in any entity that directly or indirectly owns the payee or any direct or indirect equity interest in a debt holder of the payee) that
constitutes a financial account in excess of $50,000 (disregarding all such debt interests owned by participating FFIs, registered deemed-compliant FFIs, certified deemed-compliant FFIs,
excepted NFFEs, exempt beneficial owners, or U.S. persons other than specified U.S. persons); and / Sahibi belgelenen FFI’da, 50.000 USD’nı aşan bir finansal hesap teşkil eden bir alacak
hakkına (ödeme lehtarının doğrudan veya dolaylı olarak mülkiyetini elinde bulunduran herhangi bir kuruluştaki alacak haklarını ya da ödeme lehtarının bir senet alacaklısı nezdinde doğrudan veya
dolaylı sermaye paylarını içeren, herhangi bir doğrudan alacak hakkı dahil) sahip olan her gerçek kişi ve belirtilen ABD kişisinin adı, adresi, TIN (Vergi Mükellefi Kimlik Numarası) (varsa), 4. Bölüm
statüsü ve (gerekli ise) sağlanan belgelerin türü (katılımcı FFI’lar, kayıtlı uyumlu sayılan FFI’lar, tasdikli uyumlu sayılan FFI’lar, istisna kapsamında sayılan NFFE’ler (Finansal Olmayan Yabancı
Kuruluşlar), istisna kapsamında sayılan gerçek faydalanıcı veya belirtilen ABD kişileri dışındaki ABD kişilerine ait olan tüm alacak hakları dikkate alınmaksızın); ve
• Stopaj yükümlüsünün, kuruluşa ilişkin yükümlülüklerini yerine getirmek için talep ettiği ilave bilgiler.
c
I certify that the FFI identified in Part I has provided, or will provide, an auditor's letter, signed within four years of the date of payment, from an independent accounting firm or legal
representative with a location in the United States stating that the firm or representative has reviewed the FFI's documentation with respect to all of its owners and debt holders identified in
§1.1471-3(d)(6)(iv)(A)(2), and that the FFI meets all the requirements to be an owner-documented FFI. The FFI identified in Part I has also provided, or will provide, an FFI owner reporting
statement of its owners that are specified U.S. persons and Form(s) W-9, with applicable waivers. / 1. Bölümde belirtilen FFI (Yabancı Finansal Kuruluş)’un; bağımsız bir muhasebe şirketi veya
ABD’de bir yeri bulunan yasal temsilciden alınmış, madde 1.14571-3(d)(6)(iv)(A)(2)’de belirtilen tüm sahipleri ve senet alacaklılarına ilişkin FFI’nın belgelerinin muhasebe şirketi veya temsilci
tarafından gözden geçirildiğini ve FFI’nın, bir sahibi belgelenen FFI için gerekli tüm koşulları taşıdığını belirten, ödeme tarihinden itibaren dört yıl içinde imzalanmış bir denetçi yazısını
sağladığını veya sağlayacağını tasdik ederim. 1. Bölümde belirtilen FFI, ayrıca, belirtilmiş ABD kişisi niteliğindeki sahiplerinin bir FFI sahibi raporlama beyanını ve W-9 Formu’nu (Formları’nı),
geçerli feragatler ile birlikte sağlamıştır veya sağlayacaktır.
Check box 24d if applicable. / Geçerli ise 24d kutucuğunu işaretleyiniz.
I certify that the entity identified in line 1 is a trust that does not have any contingent beneficiaries or designated classes with unidentified beneficiaries. / 1. satırda belirtilen kuruluşun, olası
lehtarları veya tanımlanmamış lehtarlar içeren belirlenmiş sınıfları olmayan bir trust (fon) olduğunu tasdik ederim.
d
Part XI /
Bölüm XI
25a
Restricted Distributor / Kısıtlı Distribütör
(All restricted distributors check here) I certify that the entity identified in Part I: / (tüm kısıtlanmış distribütörler burayı işaretlemeli) 1. Bölümde belirtilen kuruluşun;
• Operates as a distributor with respect to debt or equity interests of the restricted fund with respect to which this form is furnished; / Bu formun verilmesine neden olan kısıtlanmış fonun alacak veya
sermaye paylarına ilişkin olarak bir distribütör olarak faaliyette bulunduğunu;
RESTRICTED
• Provides investment services to at least 30 customers unrelated to each other and less than half of its customers are related to each other; / Birbiriyle ilgisi bulunmayan en az 30 müşteriye yatırım
hizmetleri sağladığını ve müşterilerinin yarsından daha azının birbirleriyle ilişkili olduklarını;
• Is required to perform AML due diligence procedures under the anti-money laundering laws of its country of organization (which is an FATF- compliant jurisdiction); / (FATF kurallarına uyumlu bir
ülke olan) mukim bulunduğu ülkenin kara paranın aklanmasının önlenmesine dair yasaları kapsamında AML due diligence (ön inceleme) prosedürlerini uygulamak zorunda olduğunu;
• Operates solely in its country of incorporation or organization, has no fixed place of business outside of that country, and has the same country of incorporation or organization as all members of its
affiliated group, if any; / Yalnızca kurulmuş olduğu veya mukim bulunduğu ülkede faaliyette bulunduğunu, o ülke dışında sabit bir işyerinin olmadığını, ve varsa, dahil olduğu birbirine bağlı şirketler
grubunun tüm üyeleriyle aynı ülkede kurulmuş olduğunu veya mukim bulunduğunu;
• Does not solicit customers outside its country of incorporation or organization; / Yerleşik olduüğu ülkenin dışından müşteri arayışında değildir;
• Has no more than $175 million in total assets under management and no more than $7 million in gross revenue on its income statement for the most recent accounting year; / İşletmesi altındaki
toplam varlıkların 175 milyon USD’den fazla olmadığını ve geçmiş son mali yıla ilişkin gelir beyanındaki brüt gelirinin 7 milyon USD’den fazla olmadığını;
• Is not a member of an expanded affiliated group that has more than $500 million in total assets under management or more than $20 million in gross revenue for its most recent accounting year on
a combined or consolidated income statement; and / İşletmesi altındaki toplam varlıkları 500 milyon USD’den fazla olan veya son mali yılına ilişkin bir birleştirilmiş veya konsolide gelir beyanındaki
brüt gelirleri 20 milyon USD’den fazla olan, birbirine bağlı kuruluşlardan oluşan daha geniş bir grubun üyesi olmadığını; ve
• Does not distribute any debt or securities of the restricted fund to specified U.S. persons, passive NFFEs with one or more substantial U.S. owners, or nonparticipating FFIs. / •Belirtilen ABD
kişilerine, bir ya da daha fazla sayıda önemli oranda ABD’li ortağı olan pasif NFFE’lere (Finansal Olmayan Yabancı Kuruluşlar’a) veya katılımcı olmayan FFI’lara (Yabancı Finansal Kuruluşlar’a)
kısıtlı fonun herhangi bir alacağını veya menkul kıymetlerini dağıtmadığını;
tasdik ederim.
Check box 25b or 25c, whichever applies. / 25b veya 25c kutucuklarından hangisi geçerli ise, işaretleyiniz.
I further certify that with respect to all sales of debt or equity interests in the restricted fund with respect to which this form is furnished that are made after December 31, 2011, the entity identified in Part I: /
Bu formun verilme nedenini teşkil eden kısıtlı fondaki alacak ve sermaye paylarının, 31 Aralık 2011 tarihinden sonra yapılan tüm satışlarına ilişkin olarak, 1. Bölümde belirtilen kuruluşun:
b
Has been bound by a distribution agreement that contained a general prohibition on the sale of debt or securities to U.S. entities and U.S. resident individuals and is currently bound by a
distribution agreement that contains a prohibition of the sale of debt or securities to any specified U.S. person, passive NFFE with one or more substantial U.S. owners, or nonparticipating FFI.
/ ABD kuruluşlarına ve ABD mukim gerçek kişilere alacak veya menkul kıymetlerin satışına ilişkin genel bir yasaklama içeren bir dağıtım sözleşmesi ile daha önce bağlı olduğunu ve herhangi
bir belirtilen ABD kişisi, bir ya da daha fazla sayıda önemli oranda ABD’li ortağı olan pasif NFFE (Finansal Olmayan Yabancı Kuruluş), veya katılımcı olmayan FFI (Yabancı Finansal Kuruluş)’a
alacak veya menkul kıymetlerin satışına ilişkin genel bir yasaklama içeren bir dağıtım sözleşmesi ile halihazırda bağlı olduğunu.
c
Is currently bound by a distribution agreement that contains a prohibition on the sale of debt or securities to any specified U.S. person, passive NFFE with one or more substantial U.S. owners,
or nonparticipating FFI and, for all sales made prior to the time that such a restriction was included in its distribution agreement, has reviewed all accounts related to such sales in accordance
with the procedures identified in §1.1471-4(c) applicable to preexisting accounts and has redeemed or retired any, or caused the restricted fund to transfer the securities to a distributor that is
a participating FFI or reporting Model 1 FFI securities which were sold to specified U.S. persons, passive NFFEs with one or more substantial U.S. owners, or nonparticipating FFIs. / Herhangi
bir belirtilen ABD kişisi, bir ya da daha fazla sayıda önemli oranda ABD’li ortağı olan pasif NFFE (Finansal Olmayan Yabancı Kuruluş), veya katılımcı olmayan FFI (Yabancı Finansal Kuruluş)’a
alacak veya menkul kıymetlerin satışına ilişkin genel bir yasaklama içeren bir dağıtım sözleşmesi ile halihazırda bağlı olduğunu ve dağıtım anlaşmasına böyle bir kısıtlama dahil edilmeden
önce yapılmış olan tüm satışlar için,önceden mevcut olan hesaplara uygulanan madde 1.1471-4(c)’de belirtilen prosedürler uyarınca söz konusu satışlara ilişkin tüm hesapları gözden
geçirdiğini ve belirtilen ABD kişilerine, bir ya da daha fazla sayıda önemli oranda ABD’li ortağı olan pasif NFFE’ler (Finansal Olmayan Yabancı Kuruluşlar)’a veya katılımcı olmayan FFI’lara
(Yabancı Finansal Kuruluşlar)’a satılmış olan menkul kıymetleri itfa ettiğini veya yürürlükten kaldırdığını veya bunların kısıtlı fon tarafından bir katılımcı FFI veya raporlama yapan Model 1 FFI
(Yabancı Finansal Kuruluş) niteliğindeki bir distribütöre aktarılmasını sağladığını,
tasdik ederim.
Part XII /
Bölüm XII
Nonreporting IGA FFI / Raporlama yapmayan IGA (Hükümetler Arası Sözleşme) kapsamında FFI (Yabancı Finansal Kuruluş)
I certify that the entity identified in Part I: / 1. Bölümde belirtilen kuruluşun:
26
• Meets the requirements to be considered a nonreporting financial institution pursuant to an applicable IGA between the United States and …………………………………………..…………. /
Amerika Birleşik Devletleri ile ………………....................... arasındaki geçerli bir IGA (Hükümetler Arası Sözleşme) uyarınca bir raporlama yapmayan finansal kuruluş olarak değerlendirilmek için
gerekli koşulları taşıdığını;
• Is treated as a under the provisions of the applicable IGA (see instructions); and …………………………………… / Geçerli IGA (Hükümetler Arası Sözleşme) hükümleri kapsamında
bir................................................ olarak kabul edildiğini; ve
• If you are an FFI treated as a registered deemed-compliant FFI under an applicable Model 2 IGA, provide your GIIN: / Geçerli bir Model 2 IGA (Hükümetler Arası Sözleşme) kapsamında bir kayıtlı
uyumlu sayılan FFI (Yabancı Finansal Kuruluş) olarak kabul ediliyorsanız, GIIN (Global Aracı Kimlik Numaranızı) belirtin: ....................................
tasdik ederim.
Form
Form W-8BEN-E (2-2014)
Page / Sayfa
5
Foreign Government, Government of a U.S. Possession, or Foreign Central Bank of Issue / Yabancı Hükümet, ABD’ye Bağlı Bir Yerin Hükümeti,
veya Para Basma Yetkisine Sahip Yabancı Merkez Bankası
Part XIII /
Bölüm XIII
27
W-8BEN-E (2-2014)
I certify that the entity identified in Part I is the beneficial owner of the payment and is not engaged in commercial financial activities of a type engaged in by an insurance company, custodial
institution, or depository institution with respect to the payments, accounts, or obligations for which this form is submitted (except as permitted in §1.1471-6(h)(2)). / 1. Bölümde belirtilen
kuruluşun, ödemenin gerçek hak sahibi olduğunu ve bu formun verilme nedenini teşkil eden ödemelere, hesaplara veya yükümlülüklere ilişkin olarak bir sigorta şirketi, saklama kuruluşu, veya
mevduat kuruluşu tarafından yürütülen türde ticari faaliyetler yürütmediğini (madde 1.1471-6(h)(2)’de izin verilenler hariç) tasdik ederim.
Part XIV /
Bölüm XIV
International Organization / Uluslararası Kuruluş
Check box 28a or 28b, whichever applies. / 28a veya 28b’den uygun olanı işaretleyiniz.
28a
b
I certify that the entity identified in Part I is an international organization described in section 7701(a)(18). / 1. Bölümde belirtilen kuruluşun, madde 7701(a)(18) tanımlanan nitelikte bir
uluslararası organizasyon olduğunu tasdik ederim
I certify that the entity identified in Part I: / 1. Bölümde belirtilen kuruluşun:
• Is comprised primarily of foreign governments; / Esas itibariyle yabancı hükümetlerden oluştuğunu;
• Is recognized as an intergovernmental or supranational organization under a foreign law similar to the International Organizations Immunities Act; / Uluslararası Organizasyonlara Bağışıklıklar
Tanınmasına Dair Yasa’ya benzer bir yabancı yasa kapsamında bir hükümetler arası veya uluslar üstü organizasyon olarak tanındığını;
• The benefit of the entity's income does not inure to any private person; / Kuruluşun gelirlerinden yararlanma hakkının herhangi bir özel şahsa ait olmadığını;
RESTRICTED
• Is the beneficial owner of the payment and is not engaged in commercial financial activities of a type engaged in by an insurance company, custodial institution, or depository institution with respect
to the payments, accounts, or obligations for which this form is submitted (except as permitted in §1.1471-6(h)(2)). / Ödemenin gerçek hak sahibi olduğunu ve bu formun verilme nedenini teşkil eden
ödemelere, hesaplara veya yükümlülüklere ilişkin olarak bir sigorta şirketi, saklama kuruluşu, veya mevduat kuruluşu tarafından yürütülen türde ticari faaliyetler yürütmediğini (madde
1.1471-6(h)(2)’de izin verilenler hariç);
tasdik ederim.
Part XV /
Bölüm XV
Exempt Retirement Plans / Vergiden Muaf Emeklilik Kuruluşları
Check box 29a, b, c, d, e, or f, whichever applies. / 29a, b, c, d, e veya f kutucuklarından hangisi geçerli ise, işaretleyiniz
29a
I certify that the entity identified in Part I: / 1. Bölümde belirtilen kuruluşun:
• Is established in a country with which the United States has an income tax treaty in force (see Part III if claiming treaty benefits); / Amerika Birleşik Devletleri ile geçerli bir gelir vergisi anlaşması olan
bir ülkede kurulmuş olduğunu (vergi anlaşması kapsamında haklar talep ediyorsa, 3. Bölüme bakınız);
• Is operated principally to administer or provide pension or retirement benefits; and / Esas itibariyle emeklilik hakları sağlamak veya bunların yönetimini gerçekleştirmek amacıyla faaliyette
bulunduğunu; ve
• Is entitled to treaty benefits on income that the fund derives from U.S. sources (or would be entitled to benefits if it derived any such income) as a resident of the other country which satisfies any
applicable limitation on benefits requirement. / Haklara ilişkin uygulanan geçerli kısıtlamalara uyan başka bir ülkede mukim bir şahıs olarak fonun ABD’deki kaynaklardan elde ettiği gelirlere ilişkin
vergi anlaşması kapsamındaki haklardan yararlanma hakkı olduğunu (veya böyle bir gelir elde etmesi halinde, söz konusu haklardan yararlanma hakkı olacağını);
tasdik ederim.
b
I certify that the entity identified in Part I: / 1. Bölümde belirtilen kuruluşun:
• Is organized for the provision of retirement, disability, or death benefits (or any combination thereof) to beneficiaries that are former employees of one or more employers in consideration for services
rendered; / Bir ya da daha fazla sayıda işverenin eski işçileri olan hak sahiplerine, sağlanan hizmetler karşılığında, emeklilik, sakatlık ve ölüm halinde haklar (veya bunların herhangi bir
kombinasyonu) sağlamak amacıyla kurulduğunu;
• No single beneficiary has a right to more than 5% of the FFI's assets; / Hiçbir münferit hak sahibinin FFI (Yabancı Finansal Kuruluş)’un varlıklarının %5’inden fazlası üzerinde hak sahibi olmadığını;
• Is subject to government regulation and provides annual information reporting about its beneficiaries to the relevant tax authorities in the country in which the fund is established or operated; and /
Hükümet düzenlemesine tabi olduğunu ve fonun kurulmuş olduğu veya faaliyette bulunduğu ülkedeki ilgili vergi makamlarına, gerçek faydalanıcıları hakkında yıllık bilgi raporunu sunduğunu; ve
• Is generally exempt from tax on investment income under the laws of the country in which it is established or operates due to its status as a retirement or pension plan; / Bir emeklilik kuruluşu
statüsünde olması nedeniyle, kurulmuş olduğu veya faaliyette bulunduğu ülke yasaları kapsamında yatırım gelirlerine uygulanan vergiden genel olarak muaf olduğunu;
• Receives at least 50% of its total contributions from sponsoring employers (disregarding transfers of assets from other plans described in this part, retirement and pension accounts described in
an applicable Model 1 or Model 2 IGA, other retirement funds described in an applicable Model 1 or Model 2 IGA, or accounts described in §1.1471-5(b)(2)(i)(A)); / Kendisine sağlana toplam
katkıların en az %50’sini sponsorluk sağlayan işverenlerden aldığını (bu bölümde belirtilen emeklilik diğer kuruluşlarından, geçerli bir Model 1 veya Model 2 IGA (Hükümetler Arası Sözleşme)’de
tanımlanan emeklilik hesaplarından, geçerli bir Model 1 veya Model 2 IGA (Hükümetler Arası Sözleşme)’de tanımlanan diğer emeklilik fonlarından veya madde 1.1471-5(b)(2)(i)(A)’da tanımlanan
hesaplardan yapılan varlık transferleri dikkate alınmaksızın);
• Either does not permit or penalizes distributions or withdrawals made before the occurrence of specified events related to retirement, disability, or death (except rollover distributions to accounts
described in §1.1471-5(b)(2)(i)(A) (referring to retirement and pension accounts), to retirement and pension accounts described in an applicable Model 1 or Model 2 IGA, or to other retirement
funds described in this part or in an applicable Model 1 or Model 2 IGA); or / Emeklilik, sakatlık veya ölümle ilgili belirtilen olayların gerçekleşmesinden önce dağıtılan veya çekilen tutarlara izin
vermediğini veya cezalandırdığını ((emeklilik hesaplarına atıfta bulunarak) madde 1.1471-5(b)(2)(i)(A)’da belirtilen hesaplara, geçerli bir Model 1 veya Model 2 IGA (Hükümetler Arası
Sözleşme)’de tanımlanan emeklilik hesaplarına veya bu bölümde ya da geçerli bir Model 1 veya Model 2 IGA (Hükümetler Arası Sözleşme)’de tanımlanan diğer emeklilik fonlarına yapılan devir
amaçlı ödemeler istisna); veya
• Limits contributions by employees to the fund by reference to earned income of the employee or may not exceed $50,000 annually. / Çalışanın elde ettiği kazanca ilişkin çalışanlar tarafından fona
yapılan limit dahilinde katkıların, yıllık 50.000 USD’yi geçemeyeceğini;
teyid ediyorum.
c
I certify that the entity identified in Part I: / 1. Bölümde belirtilen kuruluşun:
• Is organized for the provision of retirement, disability, or death benefits (or any combination thereof) to beneficiaries that are former employees of one or more employers in consideration for services
rendered; / Bir ya da daha fazla sayıda işverenin eski işçileri olan hak sahiplerine, sağlanan hizmetler karşılığında, emeklilik, sakatlık ve ölüm tazminatı hakları (veya bunların herhangi bir
kombinasyonu) sağlamak amacıyla kurulduğunu;
• Has fewer than 50 participants; / 50’den daha az sayıda katılımcısı olduğunu;
• Is sponsored by one or more employers each of which is not an investment entity or passive NFFE; / Her biri bir yatırım kuruluşu veya pasif NFFE (Finansal Olmayan Yabancı Kuruluş) niteliğinde
olmayan bir ya da daha fazla işveren tarafından sponsorluk sağlandığını;
• Employee and employer contributions to the fund (disregarding transfers of assets from other plans described in this part, retirement and pension accounts described in an applicable Model 1 or
Model 2 IGA, or accounts described in §1.1471-5(b)(2)(i)(A)) are limited by reference to earned income and compensation of the employee, respectively; / Çalışan veya işveren tarafından fona
yapılan katkıların (bu bölümde tanımlanan diğer emeklilik kuruluşlarından, geçerli bir Model 1 veya Model 2 IGA (Hükümetler Arası Sözleşme)’de tanımlanan emeklilik hesaplarından veya madde
1.1471-5(b)(2)(i)(A)’da tanımlanan hesaplardan yapılan varlık transferleri dikkate alınmaksızın), sırasıyla, çalışanın elde ettiği kazanç ve tazminata atıfta bulunarak yapılanlar ile sınırlı olduğunu;
• Participants that are not residents of the country in which the fund is established or operated are not entitled to more than 20 percent of the fund's assets; and / • Fonun kurulmuş olduğu veya
faaliyette bulunduğu ülkede mukim olmayan katılımcıların, fon varlıklarının %20’sinden fazlası üzerinde hak sahibi olmadıklarını; ve
• Is subject to government regulation and provides annual information reporting about its beneficiaries to the relevant tax authorities in the country in which the fund is established or operates. /
Hükümet düzenlemesine tabi olduğunu ve fonun kurulmuş olduğu veya faaliyette bulunduğu ülkedeki ilgili vergi makamlarına, gerçek hak sahipleri hakkında yıllık bilgi raporunu sunduğunu;
tasdik ederim.
d
e
I certify that the entity identified in Part I is formed pursuant to a pension plan that would meet the requirements of section 401(a), other than the requirement that the plan be funded by a trust
created or organized in the United States. / 1. Bölümde belirtilen kuruluşun; emeklilik kuruluşunun Amerika Birleşik Devletleri’nde kurulmuş ve mevcut olan bir fon tarafından finanse edilmesi koşulu
dışında, madde 401(a) kapsamında belirtilen koşulları karşılayacak bir emeklilik kuruluşu şeklinde kurulduğunu tasdik ederim.
I certify that the entity identified in Part I is established exclusively to earn income for the benefit of one or more retirement funds described in this part or in an applicable Model 1 or Model 2 IGA,
accounts described in §1.1471-5(b)(2)(i)(A) (referring to retirement and pension accounts), or retirement and pension accounts described in an applicable Model 1 or Model 2 IGA. / 1. Bölümde
belirtilen kuruluşun, münhasıran, bu bölümde veya geçerli bir Model 1 ya da Model 2 IGA (Hükümetler Arası Sözleşme)’de tanımlanan bir ya da daha fazla sayıda emeklilik fonları, madde
1.1471-5(b)(2)(i)(A)’da tanımlanan hesaplar (emeklilik hesaplarına atıfta bulunarak), veya geçerli bir Model 1 veya Model 2 IGA (Hükümetler Arası Sözleşme)’de tanımlanan emeklilik hesaplarına gelir
elde etmek amacıyla kurulduğunu tasdik ederim.
Form
Form W-8BEN-E (2-2014)
RESTRICTED
W-8BEN-E (2-2014)
Page / Sayfa
6
Part XV /
Bölüm XV
Exempt Retirement Plans (Continued) / Vergiden Muaf Emeklilik Kuruluşları (devam ediyor)
I certify that the entity identified in Part I: / 1. Bölümde belirtilen kuruluşun:
f
• Is established and sponsored by a foreign government, international organization, central bank of issue, or government of a U.S. possession (each as defined in §1.1471-6) or an exempt beneficial
owner described in an applicable Model 1 or Model 2 IGA to provide retirement, disability, or death benefits to beneficiaries or participants that are current or former employees of the sponsor (or persons
designated by such employees); or / Bir yabancı hükümet, uluslararası organizasyon, para basma yetkisine sahip merkez bankası veya ABD’ye bağlı bir yerin hükümeti (her biri madde 1.1471-6’da
tanımlanan) veya geçerli bir Model 1 veya Model 2 IGA (Hükümetler Arası Sözleşme)’de tanımlanan, muafiyet sağlanan bir gerçek faydalanıcı tarafından, sponsorun halihazırda veya geçmiş çalışanları
(veya söz çalışanlar tarafından belirlenen kişiler) konumundaki hak sahiplerine ya da katılımcılara emeklilik, sakatlık veya ölüm halinde haklar sağlamak amacıyla kurulduğunu veya kendisine
sponsorluk sağlandığını; veya
• Is established and sponsored by a foreign government, international organization, central bank of issue, or government of a U.S. possession (each as defined in §1.1471-6) or an exempt beneficial
owner described in an applicable Model 1 or Model 2 IGA to provide retirement, disability, or death benefits to beneficiaries or participants that are not current or former employees of such sponsor, but
are in consideration of personal services performed for the sponsor. / Bir yabancı hükümet, uluslararası organizasyon, para basma yetkinse sahip merkez bankası veya ABD’ye bağlı bir yerin hükümeti
(her biri madde 1.1471-6’da tanımlanan) veya geçerli bir Model 1 veya Model 2 IGA (Hükümetler Arası Sözleşme)’de tanımlanan, muafiyet sağlanan bir gerçek faydalanıcı tarafından, sponsorun
halihazırda veya geçmiş çalışanları (veya söz çalışanlar tarafından belirlenen kişiler) olmayan hak sahiplerine ya da katılımcılara, sponsora verilen şahsi hizmetler karşılığında emeklilik, sakatlık veya
ölüm halinde haklar sağlamak amacıyla kurulduğunu veya kendisine sponsorluk sağlandığını;
tasdik ederim.
Part XVI /
Bölüm XVI
Entity Wholly Owned by Exempt Beneficial Owners / Tamamı Muaf Olan Gerçek Faydalanıcılara Ait Kuruluş
I certify that the entity identified in Part I: / 1. Bölümde belirtilen kuruluşun:
30
• Is an FFI solely because it is an investment entity; / Yalnızca bir yatırım kuruluşu olması nedeniyle bir FFI (Yabancı Finansal Kuruluş) niteliğinde olduğunu;
• Each direct holder of an equity interest in the investment entity is an exempt beneficial owner described in §1.1471-6 or in an applicable Model 1 or Model 2 IGA; / Yatırım kuruluşunda doğrudan
hissedarlık hakkı bulunan her bir şahsın, madde 1.1471-6’da veya geçerli bir Model 1 ya da Model 2 IGA (Hükümetler Arası Sözleşme)’de tanımlanan bir muafiyet tanınan gerçek faydalanıcı
olduğunu;
• Each direct holder of a debt interest in the investment entity is either a depository institution (with respect to a loan made to such entity) or an exempt beneficial owner described in §1.1471-6 or an
applicable Model 1 or Model 2 IGA. / Yatırım kuruluşundan doğrudan alacak hakkı bulunan her bir şahsın, bir mevduat kuruluşu (söz konusu kuruluşa sağlanan bir krediye ilişkin olarak) veya madde
1.1471-6’da veya geçerli bir Model 1 ya da Model 2 IGA (Hükümetler Arası Sözleşme)’de tanımlanan bir muafiyet tanınan gerçek faydalanıcı olduğunu
• Has provided an owner reporting statement that contains the name, address, TIN (if any), chapter 4 status, and a description of the type of documentation provided to the withholding agent for every
person that owns a debt interest constituting a financial account or direct equity interest in the entity; and / Bir finansal hesap teşkil eden bir alacak hakkına veya kuruluşta doğrudan hissedarlık
hakkına sahip her şahıs için, adını, adresini, TIN (Vergi Mükellefi Kimlik Numarası)’nı, 4. Bölüm statüsünü ve belgelerin türüne dair bir açıklamayı bir mal sahibi raporu beyanını stopaj yükümlüsüne
sağlamış olduğunu; ve
• Has provided documentation establishing that every owner of the entity is an entity described in §1.1471-6(b), (c), (d), (e), (f) and/or (g) without regard to whether such owners are beneficial owners.
/ Söz konusu sahiplerin gerçek faydalanıcı olup olmadıklarına bakılmaksızın, kuruluşun her bir sahibinin madde 1.1471-6(b), (c), (d), (e), (f) ve/veya (g)’de tanımlanan nitelikte bir kuruluş olduğunu
ortaya koyan belgeleri sağladığını;.
tasdik ederim.
Part XVII /
Bölüm XVII
31
Territory Financial Institution / ABD'ye Bağlı Özerk Bölgede Kurulu Finansal Kuruluş
I certify that the entity identified in Part I is a financial institution (other than an investment entity) that is incorporated or organized under the laws of a possession of the United States. / 1.
Bölümde belirtilen kuruluşun, ABD’ye bağlı bir yerde kurulmuş ve varlığını sürdürmekte olan bir finansal kuruluş (bir yatırım kuruluşu dışında) olduğunu tasdik ederim.
Part XVIII /
Bölüm XVII
Excepted Nonfinancial Group Entity / İstisnai Finansal olmayan Grup Firması
I certify that the entity identified in Part I: / 1. Bölümde belirtilen kuruluşun:
32
• Is a holding company, treasury center, or captive finance company and substantially all of the entity's activities are functions described in §1.1471-5(e)(5)(i)(C) through (E); / bir holding şirketi, hazine
merkezi veya finansman şirketi olduğunu ve kuruluşun faaliyetlerinin esas itibariyle tamamının madde 1.1471-5(e)(5)(i)(C)’den (E)’ye kadar tanımlanan fonksiyonlar olduğunu;
• Is a member of a nonfinancial group described in §1.1471-5(e)(5)(i)(B); / madde 1.1471-5(e)(5)(i)(B)’de tanımlanan bir finansal olmayan grubun bir üyesi olduğunu;
• Is not a depository or custodial institution (other than for members of the entity's expanded affiliated group); and / Bir mevduat veya saklama kuruluşu olmadığını (kuruluşun dahil olduğu, birbirine
bağlı şirketlerden oluşan daha geniş kapsamlı grubun üyeleri için bu niteliği taşıması hariç); ve
• Does not function (or hold itself out) as an investment fund, such as a private equity fund, venture capital fund, leveraged buyout fund, or any investment vehicle with an investment strategy to
acquire or fund companies and then hold interests in those companies as capital assets for investment purposes. / Örneğin bir özel sermaye fonu, girişim sermayesi fonu, kaldıraçlı satın alma fonu
gibi bir yatırım fonu şeklinde veya şirketleri almak ve fon sağlamak ve daha sonra, yatırım amacıyla bu şirketlerin sermayelerinde pay hakkı sahibi olmak şeklinde bir yatırım stratejisi olan herhangi
bir yatım aracı olarak faaliyette bulunmadığını (veya kendisini bu şekilde ortaya koymadığını);
tasdik ederim.
Part XIX /
Bölüm XIX
Excepted Nonfinancial Start-Up Company / İstisna Kapsamında Finansal Olmayan Yeni Kurulmuş Şirket
I certify that the entity identified in Part I: / 1. Bölümde belirtilen kuruluşun:
33
• Was formed on (or, in the case of a new line of business, the date of board resolution approving the new line of business) …………………………… (date must be less
than 24 months prior to date of payment); / ............................................. tarihinde kurulmuş olduğunu (veya, yeni kurulan bir işletmenin söz konusu olması halinde, yeni
kurulan işi onaylayan yönetim kurulu karar tarihi) (tarihin, ödeme tarihinden en az 24 ay önceki bir tarih olması gerekir);
• Is not yet operating a business and has no prior operating history or is investing capital in assets with the intent to operate a new line of business other than that of a financial institution or passive
NFFE; / Henüz bir ticari faaliyette bulunmadığını ve daha önce bir faaliyet geçmişinin olmadığını veya bir finansal kuruluş veya pasif NFFE (Finansal Olmayan Yabancı Kuruluş)’un yürüttükleri
dışında, yeni bir ticari faaliyet yürütmek amacıyla varlıklara sermaye yatırmakta olmadığını;
• Is investing capital into assets with the intent to operate a business other than that of a financial institution; and / Bir finansal yürüttüğü faaliyetler dışında yeni bir faaliyet yürütmek amacıyla varlıklara
sermaye yatırmakta olduğunu; vesermaye yatırımı yapmaktadır ve
• Does not function (or hold itself out) as an investment fund, such as a private equity fund, venture capital fund, leveraged buyout fund, or any investment vehicle whose purpose is to acquire or fund
companies and then hold interests in those companies as capital assets for investment purposes. / Örneğin bir özel sermaye fonu, girişim sermayesi fonu, kaldıraçlı satın alma fonu gibi bir yatırım
fonu şeklinde veya şirketleri almak ve fon sağlamak ve daha sonra, yatırım amacıyla bu şirketlerin sermayelerinde pay hakkı sahibi olmak şeklinde bir yatırım stratejisi olan herhangi bir yatım aracı
olarak faaliyette bulunmadığını (veya kendisini bu şekilde ortaya koymadığını);
tasdik ederim.
Part XX /
Bölüm XX
34
Excepted Nonfinancial Entity in Liquidation or Bankruptcy / Tasfiye veya İflas Halindeki İstisnai Finans Dışı Kurum
I certify that the entity identified in Part I: / 1. Bölümde belirtilen kuruluşun:
• Filed a plan of liquidation, filed a plan of reorganization, or filed for bankruptcy on .................................; / ................................. tarihinde bir tasfiye planı sunduğunu, bir yeniden yapılandırma planı
sunduğunu, veya iflas başvurusunda bulunduğunu;
RESTRICTED
• During the past 5 years has not been engaged in business as a financial institution or acted as a passive NFFE; / Geçmiş 5 yıl boyunca, bir finansal kuruluş olarak faaliyette bulunmadığını veya bir
pasif NFFE (Finansal Olmayan Yabancı Kuruluş) olarak hareket etmediğini;
• Is either liquidating or emerging from a reorganization or bankruptcy with the intent to continue or recommence operations as a nonfinancial entity; and / Bir finansal olmayan kuruluş olarak
faaliyetlere devam etmek veya yeniden başlamak amacıyla bir tasfiye veya iflas sürecini sona erdirmekte olduğunu veya böyle bir süreçten çıkmakta olduğunu; ve
• Has, or will provide, documentary evidence such as a bankruptcy filing or other public documentation that supports its claim if it remains in bankruptcy or liquidation for more than three years. / Üç
yıldan daha fazla bir süre iflas veya tasfiye sürecinde kalırsa, bir iflas başvurusu veya iddiasını destekleyen diğer resmi belgeler gibi yazılı kanıtları sağlamış veya sağlayacak olduğunu;
tasdik ederim.
Part XXI /
Bölüm XXI
501(c) Organization / Madde 501(C) Kapsamındaki Organizasyon
I certify that the entity identified in Part I is a 501(c) organization that: / 1. Bölümde belirtilen kuruluşun:
35
• Has been issued a determination letter from the IRS that is currently in effect concluding that the payee is a section 501(c) organization that is dated .......................................; or /
Kendisine, IRS (Ulusal gelir İdaresi) tarafından, ödeme lehtarının madde 501(c) kapsamında bir organizasyon olduğu tespitini ve halihazırda geçerli olan,.................................. tarihli bir yazı
yazılmış olan; veya
• Has provided a copy of an opinion from U.S. counsel certifying that the payee is a section 501(c) organization (without regard to whether the payee is a foreign private foundation). /
(ödeme lehtarının bir yabancı özel fon olup olmamasına bakılmaksızın) ödeme lehtarının 501(c) maddesi kapsamında bir organizasyon olduğunu belgelendiren, ABD’deki danışman tarafından
verilmiş bir görüşün bir suretini sağlamış olan;
501(c) maddesi kapsamında bir organizasyon olduğunu tasdik ederim.
Form
W-8BEN-E (2-2014)
Form W-8BEN-E (2-2014)
Part XXII /
Bölüm XXII
Page / Sayfa 7
Non-Profit Organization / Kâr Amacı Gütmeyen Kuruluş
I certify that the entity identified in Part I is a non-profit organization that meets the following requirements: / 1. Bölümde belirtilen kuruluşun, aşağıda belirtilen şartları taşıyan, kâr amacı
gütmeyen bir organizasyon olduğunu tasdik ederim:
36
• The entity is established and maintained in its country of residence exclusively for religious, charitable, scientific, artistic, cultural or educational purposes; / Kuruluş, mukim olduğu ülkede
münhasıran dini, hayır amaçlı, bilimsel, sanatsal, kültürel veya eğitimle ilgili amaçlar için kurulmuş ve varlığını sürdürmektedir;
• The entity is exempt from income tax in its country of residence; / Kuruluş, mukim olduğu ülkede gelir vergisinden muaftır;
• The entity has no shareholders or members who have a proprietary or beneficial interest in its income or assets; / Kuruluşun, kendi gelirleri veya varlıkları üzerinde mülkiyet ya da faydalanma
hakkına sahip hiçbir hissedarı veya üyesi bulunmamaktadır;
• Neither the applicable laws of the entity's country of residence nor the entity's formation documents permit any income or assets of the entity to be distributed to, or applied for the benefit of, a private
person or non-charitable entity other than pursuant to the conduct of the entity's charitable activities or as payment of reasonable compensation for services rendered or payment representing the
fair market value of property which the entity has purchased; and / Kuruluşun mukim olduğu ülkenin yürürlükteki kuralları veya kuruluşun kurulmasına dair belgeler, kuruluşa ait herhangi bir gelir
veya varlığın, kuruluşun hayır amaçlı faaliyetlerinin yürütülmesi için veya sağlanan hizmetler karşılığında makul bir ödeme olarak ya da kuruluşun satın aldığı varlığın adil piyasa değeri üzerinden
bedelinin ödenmesi için yapılanlar dışında, bir özel kişiye veya hayır amacı taşımayan kuruluşa ödenmesine veya onun lehine mahsup edilmesine izin vermemektedir; ve
• The applicable laws of the entity's country of residence or the entity's formation documents require that, upon the entity's liquidation or dissolution, all of its assets be distributed to an entity that is
a foreign government, an integral part of a foreign government, a controlled entity of a foreign government, or another organization that is described in this Part XXII or escheats to the government
of the entity's country of residence or any political subdivision thereof. / Kuruluşun mukim olduğu ülkenin yürürlükteki kuralları veya kuruluşun kurulmasına dair belgeler, kuruluşun tasfiyesi veya
sona ermesi üzerine, tüm varlıklarının; bir yabancı hükümet, yabancı bir hükümetin ayrılmaz bir parçası niteliğinde bir kuruluş, yabancı bir hükümet tarafından kontrol edilen bir kuruluş, işbu 22.
Bölümde tanımlanan başka bir kuruluş veya kuruluşun mukim olduğu ülke hükümetinin mülkiyetine geçmiş malvarlığı veya bunların herhangi bir siyasi alt bölümü niteliğinde bir kuruluşa
devredilmesini şart koşmaktadır.
Publicly Traded NFFE or NFFE Affiliate of a Publicly Traded Corporation / Halka Açık İşlem Gören NFFE (Finansal Olmayan Yabancı Kuruluş) Veya Halka Açık İşlem
Gören Bir Kuruluşun NFFE (Finansal Olmayan Yabancı Kuruluş) Niteliğinde Bağlı Şirketi
Part XXII /
Bölüm XXII
Check box 37a or 37b, whichever applies. / 37a veya 37b kutucuklarından hangisi geçerli ise, işaretleyiniz
I certify that: / Aşağıda belirtilenleri tasdik ederim:
37a
• The entity identified in Part I is a foreign corporation that is not a financial institution; and / 1. Bölümde belirtilen kuruluşun, bir finansal kuruluş niteliğinde olmayan bir yabancı kuruluş olduğunu; ve
• The stock of such corporation is regularly traded on one or more established securities markets, including (name one securities exchange upon which the stock is regularly traded). / Söz konusu
kuruluşun hisselerinin, .................................. (hissenin düzenli olarak işlem gördüğü bir menkul kıymetler piyasasının ismini belirtiniz) dahil olmak üzere bir ya da daha fazla sayıda yerleşik menkul
kıymetler piyasasında düzenli olarak işlem gördüğünü;
I certify that: / Aşağıda belirtilenleri tasdik ederim:
b
• The entity identified in Part I is a foreign corporation that is not a financial institution; / 1. Bölümde belirtilen kuruluşun, bir finansal kuruluş niteliğinde olmayan bir yabancı kuruluş olduğunu;
• The entity identified in Part I is a member of the same expanded affiliated group as an entity the stock of which is regularly traded on an established securities market; / 1. Bölümde belirtilen
kuruluşun, hisseleri düzenli olarak yerleşik bir menkul kıymetler borsasında işlem gören bir kuruluş olarak, birbirine bağlı şirketlerden oluşan daha geniş kapsamlı aynı grubun bir üyesi olduğunu;
• The name of the entity, the stock of which is regularly traded on an established securities market, is ; and / Hisseleri düzenli olarak yerleşik bir menkul kıymetler borsasında işlem gören kuruluşun
adının, .......................................... olduğunu; ve
• The name of the securities market on which the stock is regularly traded is / Hissenin düzenli olarak işlem gördüğü menkul kıymetler piyasasının adının.................................... olduğunu;
tasdik ederim.
Part XXIV /
Bölüm XXIV
Excepted Territory NFFE / İstisnai Kapsamında Sayılan ABD'ye Bağlı Özerk Bölgede Kurulu NFFE (Finansal Olmayan Yabancı Kuruluş)
I certify that: / Aşağıda belirtilenleri tasdik ederim:
38
• The entity identified in Part I is an entity that is organized in a possession of the United States; / 1. Bölümde belirtilen kuruluşun, ABD’ye bağlı bir yerde kurulu bulunan bir kuruluş olduğunu;
• The entity identified in Part I: / 1. Bölümde belirtilen kuruluşun:
• Does not accept deposits in the ordinary course of a banking or similar business, / Olağan bankacılık veya benzer ticari faaliyetler kapsamında mevduat kabul etmediğini,
• Does not hold, as a substantial portion of its business, financial assets for the account of others, or / ticari faaliyetinin önemli bir kısmı olarak, başkaları adına finansal varlıkları elinde
bulundurmadığını, veya
• Is not an insurance company (or the holding company of an insurance company) that issues or is obligated to make payments with respect to a financial account; and / Bir finansal hesaba ilişkin
düzenleyen veya ödemeler yapan bir sigorta şirketi (veya böyle bir sigorta şirketinin holding şirketi) olmadığını; ve
• All of the owners of the entity identified in Part I are bona fide residents of the possession in which the NFFE is organized or incorporated. / 1. Bölümde belirtilen kuruluşun tüm sahiplerinin, NFFE
(Finansal Olmayan Yabancı Kuruluş)’un mevcut olduğu veya kurulmuş bulunduğu ABD’ye bağlı yerde iyi niyetle mukim bulunduklarını;
tasdik ederim.
Part XXV /
Bölüm XXV
39
Active NFFE / Aktif NFFE (Finansal Olmayan Yabancı Kuruluş)
I certify that: / Aşağıda belirtilenleri tasdik ederim:
• The entity identified in Part I is a foreign entity that is not a financial institution; / 1. Bölümde belirtilen kuruluşun, bir finansal kuruluş niteliğinde olmayan bir yabancı kuruluş olduğunu;
• Less than 50% of such entity's gross income for the preceding calendar year is passive income; and / söz konusu kuruluşun bir önceki takvim yılına ait brüt gelirinin %50’den daha azının pasif gelir
olduğunu; ve
RESTRICTED
• Less than 50% of the assets held by such entity are assets that produce or are held for the production of passive income (calculated as a weighted average of the percentage of passive assets
measured quarterly) (see instructions for the definition of passive income). / Söz konusu kuruluşun elinde bulunan varlıkların %50’den daha azının pasif gelir üreten veya pasif gelir üretmesi için
elde bulundurulan varlıklar olduğunu (üç ayda bir ölçülen pasif varlıkların yüzde oranının bir ağırlıklı ortalaması olarak hesaplanan)(pasif gelirin tanımı için talimatlara bakınız).
Part XXVI /
Bölüm XXVI
40a
Passive NFFE / Pasif NFFE (Finansal Olmayan Yabancı Kuruluş)
I certify that the entity identified in Part I is a foreign entity that is not a financial institution (other than an investment entity organized in a Possession of the United States) and is not certifying
its status as a publicly traded NFFE (or affiliate), excepted territory NFFE, active NFFE, direct reporting NFFE, or sponsored direct reporting NFFE. / 1. Bölümde belirtilen kuruluşun, bir finansal
kuruluş niteliğinde olmayan bir yabancı kuruluş olduğunu (ABD’ye bağlı bir yerde kurulmuş olan bir yatırım kuruluşu dışında) ve statüsünü; halka açık işlem gören bir NFFE (Finansal Olmayan
Yabancı Kuruluş) (veya bağlı şirket), istisna kapsamında sayılan bölgesel NFFE (Yabancı Finansal Olmayan Kuruluş), aktif NFFE, doğrudan raporlama yapan NFFE veya sponsorluk
sağlanan, doğrudan raporlama yapan NFFE olarak belgelendirmediğini tasdik ederim.
Check box 40b or 40c, whichever applies. / 40b veya 40c kutucuklarından hangisi geçerli ise, işaretleyiniz
b
I further certify that the entity identified in Part I has no substantial U.S. owners, or / Ayrıca, 1. Bölümde belirtilen kuruluşun önemli oranda bir ABD’li ortağının olmadığını tasdik ederim, veya
c
I further certify that the entity identified in Part I has provided the name, address, and TIN of each substantial U.S. owner of the NFFE in Part 30. / Ayrıca, 1. Bölümde belirtilen kuruluşun, 30.
Bölümde NFFE (Finansal Olmayan Yabancı Kuruluş)’un her bir önemli orandaki ABD’li ortağının adını, adresini ve TIN (Vergi Mükellefi Kimlik Numarası)’nı sağlamış olduğunu tasdik ederim.
Part XXVII /
Bölüm XXVII
Excepted Inter-Affiliate FFI / İstisna Kapsamında Sayılan Bağlı Şirketler Arasındaki FFI (Yabancı Finansal Kuruluş)
I certify that the entity identified in Part I: / 1. Bölümde belirtilen kuruluşun:
41
• Is a member of an expanded affiliated group; / Birbirine bağlı şirketlerden oluşan daha geniş kapsamlı bir grubun bir üyesi olduğunu;
• Does not maintain financial accounts (other than accounts maintained for members of its expanded affiliated group); / Finansal hesaplar bulundurmadığını (birbirine bağlı şirketlerden oluşan daha
geniş kapsamlı grubunun üyeleri için bulundurulan hesaplar dışında);
• Does not make withholdable payments to any person other than to members of its expanded affiliated group that are not limited FFIs or limited branches; / Sınırlı FFI’lar (Yabancı Finansal
Kuruluşlar) veya sınırlı şubeler niteliğinde olmayan, birbirine bağlı şirketlerden oluşan daha geniş kapsamlı grubunun üyeleri dışında herhangi bir kişiye stopaja tabi ödemeler yapmadığını;
• Does not hold an account (other than a depository account in the country in which the entity is operating to pay for expenses) with or receive payments from any withholding agent other than a
member of its expanded affiliated group; and / Birbirine bağlı şirketlerden oluşan daha geniş kapsamlı grubunun bir üyesi dışında, herhangi bir stopaj yükümlüsü nezdinde bir hesabının
bulunmadığını (kuruluşun faaliyette bulunduğu ülkede, masrafları ödemek amacıyla mevcut bir mevduat hesabı dışında) veya herhangi bir stopaj yükümlüsünden ödemeler almadığını; ve
• Has not agreed to report under §1.1471-4(d)(2)(ii)(C) or otherwise act as an agent for chapter 4 purposes on behalf of any financial institution, including a member of its expanded affiliated group./
Madde 1.1471-4(d)(2)(ii)(C) kapsamında raporlama yapmayı veya 4. Bölüm kapsamında, birbirine bağlı şirketlerden oluşan daha geniş kapsamlı grubunun bir üyesi dahil olmak üzere herhangi bir
finansal kuruluş adına başka şekilde bir temsilci olarak hareket etmeyi kabul etmemiş olduğunu;
tasdilk ederim.
Form W-8BEN-E (2-2014)
Form W-8BEN-E (2-2014)
Part XXVII /
Bölüm XXVII
Page / Sayfa
8
Sponsored Direct Reporting NFFE / Sponsorluk Sağlanan Doğrudan Raporlama Yapan NFFE (Finansal Olmayan Yabancı Kuruluş)
42
Name of sponsoring entity: / Sponsor kurumun adı: ...............................................................................................................................................................................................................................
43
I certify that the entity identified in Part I is a direct reporting NFFE that is sponsored by the entity identified in line 42. / 1. Bölümde belirtilen kuruluşun, 42. satırda belirtilen kuruluş
tarafından kendisine sponsorluk sağlanan bir doğrudan raporlama yapan NFFE (Finansal Olmayan Yabancı Kuruluş) olduğunu tasdik ederim.
Part XXIX /
Bölüm XXIX
Certiification / Tasdik
Under penalties of perjury, I declare that I have examined the information on this form and to the best of my knowledge and belief it is true, correct, and complete. I further certify under penalties of perjury
that: / Yalan beyanda bulunmaya ilişkin cezalara tabi olmak üzere, bu formdaki bilgileri incelediğimi ve bilgim ve inancıma göre, bu bilgilerin gerçek, doğru ve tam olduğunu beyan ederim, Ayrıca, yalan
beyanda bulunmaya ilişkin cezalara tabi olmak kadıyla, aşağıda belirtilen hususları da tasdik ederim:
• The entity identified on line 1 of this form is the beneficial owner of all the income to which this form relates, is using this form to certify its status for chapter 4 purposes, or is a merchant submitting
this form for purposes of section 6050W, / Bu formun 1. satırında belirtilen kuruluş, bu formun ilişkili olduğu gelirin tamamının gerçek faydalanıcısıdır, 4. Bölüm kapsamında statüsünü
belgelendirmek için bu formu kullanmaktadır, veya madde 6050W’ye ilişkin olarak bu formu ibraz eden bir tacirdir;
• The entity identified on line 1 of this form is not a U.S. person, / bu formun 1. satırında belirtilen kuruluş, bir ABD kişisi değildir;,
• Bu formun ilişkili olduğu gelir: (a) Amerika Birleşik Devletleri’nde yapılan bir ticari iş veya yürütülen ticari faaliyetler ile fiilen bağlantılı değildir, (b) fiilen bağlantılıdır, ancak bir gelir vergisi
anlaşması kapsamında vergiye tabi değildir, veya (c) ortaklığın fiilen bağlantılı gelirinin ortağa düşen payıdır; ve
• For broker transactions or barter exchanges, the beneficial owner is an exempt foreign person as defined in the instructions. / Broker (aracı) işlemleri ve barter (takas) kapsamında yapılan değiş
tokuşlar için, gerçek faydalanıcı, talimatlarda tanımlanan, muafiyet tanınmış bir yabancı şahıstır.
Furthermore, I authorize this form to be provided to any withholding agent that has control, receipt, or custody of the income of which the entity on line 1 is the beneficial owner or any withholding agent that
can disburse or make payments of the income of which the entity on line 1 is the beneficial owner. / Ayrıca, bu formun, 1. satırda belirtilen kuruluşun gerçek faydalanıcısı olduğu geliri kontrol eden, alan veya
yediemin olarak kabul eden herhangi bir stopaj yükümlüsüne ya da 1. satırda belirtilen kuruluşun gerçek faydalanıcısı olduğu gelirin dağıtımını veya ödemelerini yapabilecek herhangi bir stopaj yükümlüsüne
teslimi hususunda yetki veriyorum.
I agree that I will submit a new form within 30 days If any certification on this form becomes Incorrect. / Bu formda tasdik edilen hususlardan herhangi birinin yanlış hale gelmesi durumunda,
30 gün içinde yeni bir form ibraz etmeyi kabul ederim.
Sign Here
Burayı İmzalayınız
Gerçek faydalanıcı adına imza atma yetkisine sahip kişinin imzası
Signature of individual authorized to sign for beneficial owner
Adı
Tarih (AA-GG-YYYY)
Print Name
Date (MM-DD-YYYY)
that I have the capacity to sign for the entity identified on line 1 of this form.
□ IBucertify
formun 1. satırında belirtilen kuruluş adına imza atma yetkisine sahip olduğumu tasdik ederim.
Substantial U.S. Owners of Passive NFFE / Pasif NFFE (Finansal Olmayan Yabancı Kuruluş)’un
Önemli Oranda ABD’li Ortakları
Part XXX /
Bölüm XXX
As required by Part XXVI, provide the name, address, and TIN of each substantial U.S. owner of the NFFE. Please see instructions for definition of
substantial U.S. owner. / 26. Bölümde şart koşulduğu üzere, NFFE (Finansal Olmayan Yabancı Kuruluş)’un her bir önemli orandaki ABD’li ortağının adını,
adresini ve TIN (Vergi Mükellefi Kimlik Numarası)’nı belirtiniz. Önemli oranda ABD’li ortağı ifadesinin tanımı için, talimatlara bakınız.
Name / Adı
RESTRICTED
Address / Adres
TIN /
(Vergi Mükellefi Kimlik
Numarası)
Form W-8BEN-E (2-2014)
RESTRICTED

Benzer belgeler

Form W8BEN-E

Form W8BEN-E  Raporlama Yapan Model 1 FFI (Yabancı Finansal Kuruluş)  Raporlama Yapan Model 2 FFI (Yabancı Finansal Kuruluş)  Kayıtlı uyumlu sayılan FFI (Yabancı Finansal Kuruluş) (bir GIIN (Global Aracı Kim...

Detaylı

W-8BEN FormuPDF olarak indir

W-8BEN FormuPDF olarak indir Certificate of Foreign Status of Beneficial Owner for United States Tax Withholding and Reporting (Individuals) / Amerika Birleşik Devletleri Vergi Stopajı ve Raporlaması için Menfaat Sahibi Yabanc...

Detaylı

Form W-8BEN Talimatları

Form W-8BEN Talimatları sahibi olduğunuzu veya kısım 1446'ya tabi bir ortaklıkta bir ortak olduğunuzu iddia etmek; ve ●● Geçerli hallerde, Amerika Birleşik Devletleri ile bir gelir vergisi anlaşması olan bir yabancı ülked...

Detaylı

W-8BEN – Amerika Birleşik Devletleri Vergi Stopajı ve Raporlaması

W-8BEN – Amerika Birleşik Devletleri Vergi Stopajı ve Raporlaması sorularınız varsa bağımsız vergi danışmanına başvurmanızı tavsiye ederiz.

Detaylı

Form W-8BEN - NN Hayat ve Emeklilik

Form W-8BEN - NN Hayat ve Emeklilik ( Revizyon Şubat 2014) Hazine Bakanlığı Milli Gelirler İdaresi

Detaylı

Tüzel Kişiler İçin-W8 BEN-E

Tüzel Kişiler İçin-W8 BEN-E Internal Revenue Service / Hazine Bakanlığı Milli Gelirler İdaresi

Detaylı