Phrases: Affaires | Courriel (turc-portugais)

Transkript

Phrases: Affaires | Courriel (turc-portugais)
bab.la Phrases: Affaires | Courriel
turc-portugais
Courriel : Ouverture
Sayın Başkan,
Excelentíssimo Sr.
Presidente,
Très formel, le destinataire a
un titre particulier qui doit être
utilisé à la place de son nom
Sayın yetkili,
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Formel, destinataire masculin,
nom inconnu
Sayın yetkili,
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Formel, destinataire féminin,
nom inconnu
Sayın yetkili,
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Formel, nom et sexe du
destinataire inconnus
Sayın yetkililer,
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Formel, s'adressant à
plusieurs personnes
inconnues ou à un
département complet
İlgili makama,
A quem possa interessar,
Formel, nom et sexe du ou
des destinataires inconnus
Sayın Ahmet Bey,
Prezado Sr. Vítor Silva,
Caro Sr. Vítor Silva,
Formel, destinataire de sexe
masculin, nom connu
Sayın Arzu Hanım,
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Formel, destinataire de sexe
féminin, nom connu
Sayın Ayşe Hanım,
Prezada Srtª. Maria Silva,
Cara Srtª. Maria Silva,
Formel, destinataire de sexe
féminin, célibataire, nom
connu
Sayın Fulya Hanım,
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Formel, destinataire de sexe
féminin, statut inconnu, nom
connu
Sayın Ahmet Türkal,
Prezado Vítor Andrade,
Caro Vítor Andrade,
Moins formel, le destinateur et
le destinataire ont déjà fait
affaire ensemble
Sevgili Can,
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Informel, le destinateur et le
destinataire sont amis
... konuda size yazıyoruz.
Nós escrevemos a respeito
de...
Formel, pour ouvrir au nom de
toute la société
... ile bağlantılı olarak size
yazıyoruz.
Nós escrevemos em atenção
à/ao...
Formel, pour ouvrir au nom de
toute la société
...'e istinaden
A respeito de..
Formel, pour ouvrir
concernant quelque chose
que vous avez vu de la part
de la société que vous
contactez
...'e atfen
Com referência a...
Formel, pour ouvrir
concernant quelque chose
que vous avez vu de la part
de la société que vous
contactez
... hakkında bilgi edinmek için
yazıyorum.
Escrevo-lhe para saber
sobre...
Moins formel, pour ouvrir en
votre nom de la part de votre
société
... adına size yazıyorum.
Escrevo-lhe em nome de...
Formel, écrivant à la place de
quelqu'un
Şirketiniz ... tarafından sıkça
tavsiye edildi.
Sua empresa foi altamente
recomendada por...
Formel, ouverture polie
O senhor se importaria
Requête formelle, hésitante
Rica etsem ...'ı yapar
O senhor/A senhora teria a
Requête formelle, hésitante
Courriel : Corps de texte
Rica etsem acaba ...
1/3
bab.la Phrases: Affaires | Courriel
turc-portugais
se...(masculino)
A senhora se importaria
se...(feminino)
mıydınız?
gentileza de...
Çok minnettar kalırdım eğer ...
Eu ficaria muito satisfeito se...
Requête formelle, hésitante
... hakkında daha detaylı bilgi
gönderebilirseniz çok
minnettar kalacağız.
Nós apreciaríamos se o
senhor pudesse nos enviar
informações mais detalhadas
sobre...
Demande formelle, très polie
Çok minnettar kalırdım eğer ...
yapabilseydiniz.
Eu ficaria agradecido se o
senhor pudesse...
Demande formelle, très polie
Rica etsem ...'i bana
gönderebilir misiniz?
O senhor/A senhora poderia,
por favor, enviar-me...
Demande formelle, polie
...'ı elde etmek ile/ almakla
ilgileniyoruz.
Nós estamos interessados em
obter/receber...
Demande formelle, polie
... olup olmayacağını size
sormak zorundayım.
Devo perguntar-lhe se...
Demande formelle, polie
...'ı tavsiye eder miydiniz?
O senhor/A senhora poderia
recomendar...
Demande formelle, directe
Lütfen bana ...'ı gönderebilir
misiniz?
O senhor/A senhora poderia,
por favor, enviar-me...
Demande formelle, directe
Acilen ... yapmanız rica
olunur.
O senhor/A senhora é
urgentemente requesitado a...
Demande formelle, très
directe
Çok memnun olurduk eğer ...
Nós ficaríamos agradecidos
se...
Demande formelle, polie, de
la part de la société
... için şu anki liste fiyatınız
nedir?
Qual a lista atual de preços
de...
Requête spécifique formelle,
directe
... ile ilgileniyoruz ve ... ilgili
şunları bilmek isterdik.
Nós estamos interessados
em...e gostaríamos de
saber...
Demande de renseignements
formelle, directe
Reklamınızdan anladığımız
kadarıyla ... üretiyorsunuz.
Nós percebemos pelo seu
anúncio que o senhor (a
empresa) produz...
Demande de renseignements
formelle, directe
Niyetimiz şu ki ...
É a nossa intenção...
Déclaration d'intention
formelle, directe
Teklifinizi dikkatlice inceledik
ve ...
Nós analisamos sua proposta
com atenção e...
Formel, conduisant vers une
décision d'affaires
Üzgünüz ancak ...
Lamentamos informar que...
Formel, refus de faire affaire
ou manque d'intérêt envers
une offre
Ekler ... formatındadır.
O anexo está no formato...
Formel, expliquant avec quel
programme le destinataire
devrait ouvrir le fichier joint.
Bu sabah gönderdiğiniz epostadaki eki açamadım.
Antivirüs programım ekte
virüs belirledi.
Não pude abrir o seu arquivo
anexo esta manhã. Meu
programa antivírus detectou
um vírus.
Formel, direct, expliquant un
problème lié au fichier joint.
Mesajımı hemen iletemediğim
için özür dilerim, ancak
yaptığım yazım hatası
sebebiyle e-posta "bilinmeyen
kullanıcı" hatası vererek geri
döndü.
Eu peço desculpas por não
encaminhar a mensagem
anteriormente. Devido a um
erro de digitação, sua
mensagem retornou marcada
como "usuário desconhecido".
Formel, poli
Daha fazla bilgi için
websitemize ...'da danışın.
Para maiores informações,
por favor consulte nosso
website...
Formel, pour la promotion
d'un site internet
2/3
bab.la Phrases: Affaires | Courriel
turc-portugais
Courriel : Fermeture
Daha fazla yardıma ihtiyaç
duyarsanız, lütfen benimle
iletişime geçin.
Caso necessite de qualquer
assistência extra, por favor
entre em contato.
Formel, très poli
Eğer daha fazla yardımcı
olabileceğimizi
düşünüyorsanız, lütfen bize
bildirin.
Se pudermos ser úteis de
qualquer outra forma, informenos por favor.
Formel, très poli
Size şimdiden teşekkür
ederek ...
Desde já agradeço
(singular)...
Desde já
agradecemos...(plural)
Formel, très poli
Eğer daha fazla bilgiye
ihtiyacınız olursa, lütfen
çekinmeden benimle iletişime
geçin.
Caso necessite de qualquer
outra informação, não hesite
em me contactar.
Formel, très poli
Bu konuyla olabildiğince
çabuk ilgilenirseniz, çok
minnettar kalacağım size.
Eu ficaria agradecido se o
senhor analisasse esta
questão o mais rápido
possível.
Formel, très poli
Lütfen olabildiğince çabuk
cevap veriniz çünkü ...
Por favor, responda o mais
rápido possível, pois...
Formel, poli
Daha fazla bilgiye ihtiyacınız
olursa rahatça bana
danışabilirsiniz.
Caso necessite de maiores
informações, não hesite em
me contactar.
Formel, poli
Sizinle beraber çalışmayı dört
gözle bekliyorum.
Espero que possamos
trabalhar em parceria.
Formel, poli
Bu konudaki yardımınız için
çok teşekkür ederim.
Obrigado por sua ajuda com
esta questão.
Formel, poli
Bu konuyu sizinle tartışmak
için sabırsızlanıyorum.
Aguardo a oportunidade de
discutirmos sobre isto.
Formel, direct
Daha bilgi isterseniz ...
Caso precise de maiores
informações...
Formel, direct
Yaptığınız işi takdir ediyoruz.
Nós prezamos o seu negócio.
Formel, direct
Lütfen benimle iletişime geçin
- direkt telefon numaram ...
Por favor entre em contato
comigo. Meu número de
telefone direto é...
Formel, très direct
En yakın zamanda sizden
haber almayı bekliyorum.
Espero ter notícias suas em
breve.
Moins formel, poli
Saygılarımla,
Cordialmente,
Formel, destinataire inconnu
Saygılarımızla,
Atenciosamente,
Formel, très utilisé,
destinataire connu
Saygılarımla,
Com elevada estima,
Formel, moins utilisé, nom du
destinataire connu
En iyi / kibar dileklerimle,
Lembranças,
Informel, entre des
partenaires d'affaires qui
s'appellent par leurs prénoms
Saygılar,
Abraços,
Informel, entre des
partenaires d'affaires qui
travaillent régulièrement
ensemble
3/3
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)

Benzer belgeler