Ağustos 2016

Transkript

Ağustos 2016
Alabilirsiniz / Your Complimentary Copy
No: 146
Ağustos / August 2016
İçindekiler
Onur Air Adına İmtiyaz Sahibi / Publisher
Yönetim Kurulu Başkanı / Chairman
Cankut Bagana
Yönetim Yeri: Atatürk Havalimanı B Kapısı, Teknik Hangar
Yanı 34149 Yeşilköy / İstanbul
26
CONTENTS
AĞUSTOS AUGUST 2016
04 Sunuş Presentation
Genel Müdür / General Manager
Faik Akın
06 Ajanda Agenda
Kurumsal İletişim Direktörü
Corporate Communications Director
Rauf Gerz [email protected]
08 Ağustos Günlüğü August Diary
Reklam Grup Başkanı
Advertising Group Director
Seda Güven [email protected]
16 Sinema Cinema
Reklam Direktörleri
Advertising Directors
Verda Göktaş [email protected]
Özlem Belen [email protected]
Reklam Koordinatörleri / Advertising Coordinators
Fatih Akaslan [email protected]
Yasemin Bölükbaş [email protected]
İletişim Koordinatörü / Communication Coordinator
Yasin Zengin [email protected]
Atatürk Havalimanı B Kapısı, Teknik Hangar Yanı
34149 Yeşilköy / İstanbul
Tel: 0 212 468 67 70 (pbx) / Faks: 0 212 468 67 85
12 Yaşama Rehberi Living Guide
18 DVD DVD
20 Müzik Music
46
Baskı-Cilt / Printing-Binding
Yeni Devir Matbaacılık ve Gazetecilik A.Ş.
Cemal Ulusoy Caddesi No: 38/A 34620
Bahçelievler / İstanbul Tel: 0212 429 01 20
Reklamlar, reklam veren şirketlerin sorumluluğundadır. Dergimizde
yayımlanan yazı ve fotoğraflar, yayıncının izni alınarak, kaynak belirtilerek,
tam veya özet alıntı yapılarak kullanılabilir. / On Air magazine cannot be held
responsible for the content of advertisements and commercials appeared in
the magazine. Texts and photos published in the magazine may be reproduced
partially or fully by the third parties on the conditions that prior permission of
the publisher is obtained and the source is openly acknowledged.
Yayın Türü: Yerel süreli aylık dergi 26 Fikirden Ürüne From Idea To Product Eda Taşlı
34
360 Derece 360 Degrees Çeşme
46 Söyleşi Interview Monica Molina
66
İstanbul - Şile
78 Doğanın Mucizesi Miracle Of Nature Bergamot
Yapım / Publisher
Esentepe Mah. Tevfik Erdönmez Paşa Sok. Eski Subayevi Lojmanları No:9 Blok:8
Kat:3 D:7 Mecidiyeköy / İstanbul Tel: 0 212 211 19 39
24 Hayatın Renkleri Colors of Life
54 Yakın Plan Close Up Marmaris
Onur Air Magazin (On Air), Onur Air’in yolcularına ücretsiz armağanıdır
Onur İletişim tarafından aylık olarak yayımlanmaktadır.
Onur Air Magazine (On Air) is a complimentary publication for Onur Air
passengers. Published monthly by Onur İletişim.
Yayın Koordinatörü (Sorumlu-Responsible) /
Publising Coordinator
Aykut Aykanat [email protected]
Genel Koordinatör / General Coordinator
İlke Kamar [email protected]
Editör / Editor
Haldun Yazar
Sanat Yönetmeni/ Art Director
Mustafa Gökmen
İngilizce Editör/ English Editor
Selin Bal - Duygu Akbulut
Katkıda Bulunanlar / Contributors
Gökhan Değirmenci, Ozan Akgün
22 Kitap Reading
86 Sınırların Ötesinde Beyond Borders Odessa
54
98 Adım Adım Step by Step
İstanbul’un Müzeleri
Museums of Istanbul
116 Ayna Ayna Mirror Mirror
Suna Dumankaya
118 Neden Why
119 Meraklı For Your Info
120 Vitrin Showcase
125 Bulmaca Çözümler
126 On Air Kafeterya Menü
Cafeteria On Air Menu
128 Onur Air Info
140 Bulmaca
Oyunu milletimiz bozdu
Our people spoiled the game!
Geçen ay yaşadığımız hain kalkışmayla aslında milletimizin
gerektiğinde nasıl bir kahramanlık destanı yazabileceğini
tekraren gördük. Birkaç dakika içerisinde milyonlarca insanın canını hiçe sayarak bayrağıyla tankların önüne nasıl
geçtiğine hep birlikte şahit olduk.
The treacherous attempt that we experienced last month
allowed us to see once again how we as a nation can write
a heroic epic when necessary. Together, we all witnessed
how millions of people, risking their own lives, stood in
front of tanks with their flags in hand, in just a few minutes.
Devletimiz içerisine 40 yıl öncesinden ekilmiş hain tohumları
milletimiz hasat etti. Elbette bu karşı koyma dirayeti Cumhurbaşkanımız Sayın Recep Tayyip Erdoğan’ın halkımıza
seslenerek “Şerefli Türk milleti, demokrasine ve huzuruna
sahip çık, devletine milletine sahip çık” çağrısıyla başladı.
Başbakanımız Sayın Binali Yıldırım’ın aynı birliktelikteki çağrıyı tekrarlamasıyla da milyonlar sokaklara döküldü.
The people of our nation plucked out the traitors who infiltrated our state some 40 years ago. There’s no doubt
that this wisdom to stay defiant began with our President,
Recep Tayyip Erdoğan’s appeal to the people: “Honorable
people of Turkey, protect your democracy and peace, protect your government.” Our Prime Minister Binali Yıldırım
repeated this appeal calling for unity and this resulted in
millions of people flocking to the streets.
Hainlerin milletin üzerine ateş açması, tanklarla ezmesi sonrasında yüzlerce insanımız şehit oldu. Kahraman polislerimize yapılan baskın saldırılarla onlarca polisimiz şehit oldu. Bu
hainlere karşı koyan ordumuzun şerefli subay ve askerlerinden şehitlerimiz var.
Devletimiz hemen olayın sonrasında ne gerekiyorsa yaptı ve
yapmaya da devam ediyor. Bizim sektörümüzün devlet kademesindeki en önemli yöneticisi olan Sivil Havacılık Genel
Müdürümüz Sayın Bilal Ekşi de olayın ilk anından itibaren
aldığı kararlarla hayatın en kısa sürede normal akışına dönmesinde büyük çaba gösterdi.
Türkiye’nin en önemli özel havayollarından biri olarak, en
kısa sürede ihtiyacımız olan büyüme oranlarını tekrar yakalayacağımıza inanıyorum. Bu süreçte her zaman olduğu gibi
devletimiz ve milletimizin yanında olmaya devam edeceğiz.
Alınan hükümet politikaları sayesinde istikrarı ve gelişimi
tekrar yakalayacağız.
Hain saldırılarda hayatını kaybeden vatandaşlarımız ve şerefli kolluk kuvveti mensuplarımıza buradan bir kez daha
Allah’tan rahmet dilerken yaralılarımıza da acil şifalar diliyorum.
Saygılarımla.
Teoman Tosun
Genel Müdür
4 Ağustos August 2016
Hundreds of our people became martyrs as an outcome of
traitor gunfire and tanks crushing them. Tens of our police
officers were killed following the raids on our heroic police.
Honorable military officers and soldiers died while trying to
fight these traitors.
Our government did whatever was necessary immediately
after the fact and continues to do so. The Civil Aviation
General Manager Mr. Bilal Ekşi, the highest governmental
authority in this industry, also did whatever was necessary
to ensure that life resumed back to normal as soon as possible.
As Turkey’s most important private airline, I have confidence that we will reach the growth levels we so need in
the shortest time possible again. During this time, we will
continue to support our government and our nation. We
will achieve stability and development once again with the
government policies that are introduced.
Rest in peace to the citizens and the honorable members
of law enforcement who lost their lives during these traitorous attacks and speedy recovery to those who were
injured.
With respect.
Teoman Tosun
Ajanda
AGENDA
“Türkiye Sinemasında Ustalar”
“MASTERS OF CINEMA IN TURKEY”
İstanbul Modern -
31 Aralık’a kadar / Ends 31 December
İstanbul Modern, Türkiye sinemasının kurucu yönetmenlerine adadığı yeni bir sergi projesine imza attı.
“Türkiye Sinemasında Ustalar” adlı proje, 95 yıllık yaşamı ve filmografisiyle sinemamızın hikâyesini yansıtan Lütfi Akad ile başlıyor. Serginin yanı sıra usta
yönetmenin filmlerinden oluşan bir seçki de sinemaseverlerle buluşuyor. Uzun yıllar tiyatronun etkisinde
kalan sinemamıza farklı bir yön çizerek, “Sinemacılar
Dönemi”ni başlatan Lütfi Akad’ın 100’üncü doğum
yılını anan proje kapsamında usta yönetmenin farklı
dönemlerini yansıtan 10 film gösterimine de yer veriliyor. Sergi, yönetmenin filmografisinden bugüne
kadar gün yüzüne çıkmamış set fotoğrafları, film kareleri, orijinal senaryolar ve afişler gibi 100 parçalık
arşiv malzemesini bir araya getiriyor. Kültür ve Turizm Bakanlığı Sinema Genel Müdürlüğü’nün desteğiyle gerçekleşen “Türkiye Sinemasında Ustalar: Lütfi
Akad” sergisinin danışmanlığını Burçak Evren, küratörlüğünü İstanbul Modern Sinema Bölümü Yöneticisi
Müge Turan üstlendi. Sergi için özel hazırlanan katalog da Türkiye sinemasının bir dönemine ışık tutan
arşiv özelliği taşıyor.
6 Ağustos August 2016
Istanbul Modern has signed its name to an exhibition
that’s dedicated to the founding directors of Turkish
cinema. The project entitled ‘Masters of Cinema in
Turkey’ begins with Lütfi Akad, whose filmography
and 95-year life reflect the story of Turkish cinema.
In addition to the exhibition, a selection of these master directors’ films will also be screened. Changing
the course of Turkish cinema that was highly influenced by theater for many years, a selection of 10 Akad
films that reflect different periods in his life will also
be screened within the scope of this project that commemorates his 100th birthday. The exhibition will feature 100 pieces of archive material such as production stills, film stills, original scripts, and posters from
Akad’s filmography that had not seen the light of day
until now. Supported by the Ministry of Culture and
Tourism Cinema General Directorate, the advisor of
‘Masters of Cinema in Turkey’ is Burçak Evren while
the curator is Istanbul Modern Cinema Director Müge
Turan. The catalogue that was prepared specially for
the exhibition is like an archive that sheds lights on an
era in Turkish cinema.
Ağustos Günlüğü
AUGUST DIARY
07
konser concert
/08
BUIKA
Harbiye Cemil Topuzlu Açıkhava Sahnesi /
Harbiye Cemil Topuzlu Outdoor Stage
konser concert
06
/08
Flamenko ile Caz’ı bir araya getirerek, Flamenko’yu farklı
boyutlara taşıyan ve dünya müziğine yepyeni bir tarz kazandıran
Buika şarkılarını dinlemek için yerinizi şimdiden ayırtın. 56.
Grammy ödüllerinde ‘La Noche Mas Larga’ albümü ile ‘En İyi
Latin Caz Albümü” ödülüne aday olan aşkın tutkulu sesi Buika
sevenlerine unutulmaz bir müzik şöleni yaşatacak.
Book your tickets in
advance to see Buika
who blends flamenco
with jazz and takes
flamenco to a whole
new level, bringing in
a brand new genre to
world music. Buika,
the voice of love
who was nominated
for ‘Best Latin Jazz
Album’ in the 56th
Grammy Awards with
her album ‘La Noche
Mas Larga’ will give
a feast of music to
remember.
GÖKSEL
Harbiye Cemil Topuzlu Açıkhava Sahnesi
Harbiye Cemil Topuzlu Outdoor Stage
Türk pop müziğinin güçlü yorumcu ve şarkı yazarlarından Göksel,
hayranları ile buluşmaya hazırlanıyor. Harbiye Cemil Topuzlu Açıkhava Sahnesi’ne özel sürprizler hazırlayan Göksel, son albümlerinin
yanı sıra “Sabır”’dan günümüze 19 yılda iz bırakmış hit şarkılarını
seslendirecek.
One of Turkish pop’s most powerful singers and songwriters, Göksel
is preparing to perform for her fans at Harbiye Cemil Topuzlu Outdoor
Stage. She’ll be singing songs from her latest album as well as hits
that have made their mark over a period of 19 years beginning with
“Sabır”.
10
konser concert
/08
KARŞI YAKA IŞIKLARI
Bo Sahne
Bir yanda çöplerden kağıt toplayıp geçimini sağlayan genç, diğer yanda hayatından bezmiş ve intiharı düşünen zengin bir iş adamı arasında
gidip geliyoruz… Hangisi daha şanslı? Bir insan ne ister, sadece sevilmek mi? Tek perde kara mizah oyunu “Karşı Yaka Işıkları” bizi düşünsel
bir yolculuğa çıkarıyor.
On the one hand you have a young person who makes a living by collecting paper from the trashcan and on the other, a wealthy businessman who has had enough of life and is contemplating suicide. Which
one is luckier? What does a person want? Is it just to be loved? This
black comedy takes audiences on an intellectual journey.
8 Ağustos August 2016
Ağustos Günlüğü
AUGUST DIARY
26
konser concert
/08
AYHAN SICIMOĞLU & FRIENDS
Bostanlı Suat Taşer Tiyatrosu
Bostanlı Suat Taşer Theater
23
Bolero, salsa, çaça ve özel sürprizlerle müziğe doyamayacağınız
harika bir geceye hazır mısınız? Türkçe coverların da olduğu gecede dans etmeyen kalmayacak gibi. Ayhan Sicimoğlu & Friends
sizleri sonsuz dans, eğlence ve muhabbete davet ediyor.
konser concert
Are you ready for a night of music with boleros, salsa, cha cha
cha and special surprises? Everyone will be on their feet dancing
at this event where Turkish covers will also be performed. Ayhan
Sicimoğlu & Friends invites you to a night of endless dancing, fun
and conversation.
/08
FERİDUN DÜZAĞAÇ
Kadıköy Sahne
Kendi müziklerini üretmeye 1988’de üniversiteden dört arkadaşıyla
birlikte kurduğu Tını grubuyla başlayan Feridun Düzağaç, 1997’deki
“Beni Rahatta Dinleyin” albümüyle geniş bir hayran kitlesine sahip
oldu. O günden günümüze çok sevilen albümlere imza atan rock
müziğin güçlü yorumcusu Düzağaç, sevdiğiniz şarkılarıyla sizinle.
Feridun Düzağaç, who began producing music with Tını, the band
comprising four of his friends from university in 1988, found a huge
following with his 1997 album “Beni Rahatta Dinleyin”. Ever since,
he has signed his name to many popular albums. The powerful rock
musician Düzağaç will be performing favorite hits for his fans.
30
konser concert
/08
ZAFER BAYRAMI KUTLU OLSUN
Happy Victory Day
Anadolu’nun düşmandan kurtarılması için Atatürk ve silah arkadaşları 26 Ağustos 1922’de Başkomutanlık Meydan Muharebesi’ni başlattı. 30
Ağustos’ta Dumlupınar’da sona eren büyük zafer, o tarihten beri bayram
olarak kutlanıyor. Mustafa Kemal Atatürk ve silah arkadaşlarını andığımız
bu özel gün kutlu olsun.
Atatürk and his comrades initiated the Great Offensive on August 26, 1922
in order to rid Anatolia of its enemies. The great victory that came on August 30 in Dumlupınar has been celebrated ever since. Happy Victory Day on
this day when we remember Atatürk and his comrades.
10 Ağustos August 2016
Yaşama Rehberi
LIVING GUIDE
Tezgâhlarda
böğürtlen
BLACKBERRIES ON SHOP
COUNTERS
Türkiye’nin birçok bölgesinde yetişen böğürtlenin haziran ayıyla birlikte hasadı başladı ve eylül ayına kadar tezgâhlarda göreceğiz. Sağlığa
faydalı birçok özelliğiyle önerilen bu orman meyvesi özellikle kan şekerini dengelemek, sakinleşmek isteyenler için ideal bir meyve.
Harvesting of the blackberry, which grows in many regions in Turkey,
began in June so that means we’ll be seeing plenty of it on shop counters until September. This forest fruit that has a number of health
benefits is especially good to balance blood sugar levels and relax.
saçlarda
file aksesuar
NET ACCESSORIES ON HAIR
Marketlerdeki meyve ya da sebze filelerini anımsatan file aksesuarlar bu yılın yaz modasında kendini gösteriyor. Bu ilginç fileler;
kimi zaman saç bandı kimi zaman fular olarak kullanılmakta.
Net accessories similar to the ones used to carry fruit or vegetables, are extremely trendy this summer. These interesting nets
are sometimes used as a hair band and sometimes as a foulard.
akıllarda
yaylalar
PASTURES ON MINDS
Doğayla iç içe yaşamayı sevenler veya macera tutkunları,
ağustos ayında rotayı Türkiye’nin birbirinden güzel yaylalarına çevirir. Geleneksel yaşam biçimi gözlemleme ve
doğa sporları yapma imkânı veren yaylalara tatil planınızda yer verin.
Nature lovers and thrill-seekers turn their heads to the
beautiful pastures of Turkey when August comes around.
Make sure to dedicate a place to pastures, which present
the opportunity to observe traditional living and nature
sports, this summer.
12 Ağustos August 2016
Yaşama Rehberi
LIVING GUIDE
bardaklarda
buzlu içecekler
ICED DRINKS IN GLASSES
Sıcak yaz günlerinde özelikle de naneyle süslüyse buzlu çayların tadına
doyum olmaz. Veya ayran, meyve suyu ve tabii hepsi bir tarafa buzlu bir
su! Ama uzmanların bu konuda uyarısı var: Serinlemek için içeceklerimize
koyduğumuz buzlar klorlanmamış temiz sudan olmalı.
Iced teas with mint especially are excellent on hot summer days. There’s
also ‘ayran’ (yogurt drink), fruit juice and of course, iced water! But experts do have a word of warning: Water used to fill your ice trays should
not have chlorine in them!
dallarda
taze ceviz
FRESH WALNUTS ON BRANCHES
Kim sevmez cevizi, hele de tazesini. İşte tam bu aylarda yol kenarlarında, İstanbul’daysanız sıkışan trafikte taze ceviz satanları
göreceksiniz. Besleyici değerinden bahsetmeye gerek yok. Taze
ceviz lezzetini zamanı geçmeden bu yıl da yaşayın yeter.
Who doesn’t like walnuts, especially fresh ones! It’s right around
now that you’ll see mobile walnut vendors on the side of the road
and when the traffic is clogged in Istanbul. There’s no need to
mention the nutritional quality of walnuts. All you need to do is
make sure you experience the flavor of fresh walnuts this year
too.
hamakta
keyif
PLEASURE IN A HAMMOCK
Yazla birlikte hamaklarda, sanki bir daha hamaktan
hiç inmeyecekmişçesine kendini bırakanları görür ve
en kısa zamanda bu keyfi yaşamak isteriz. Aslında
eskisi gibi zor ulaşılır değil. Büyük marketlerden alacağınız hamakla hafta sonu ormana gitmeniz yeterli.
In summer, you’ll see people letting themselves go in
a hammock and you’ll no doubt feel envious. Actually,
they’re not as hard to find as they used to be. All you
need to do is purchase one from a large store and get
to the forest over the weekend.
14 Ağustos August 2016
Sinema
CINEMA
Oyun
NERVE
Künye / Credits
Yönetmen / Director:
Henry Joost, Ariel Schulman
Oyuncular / Cast:
Samira Wiley, Kimiko Glenn,
Juliette Lewis, Dave Franco
Tür / Genre:
Suç, Gizem, Gerilim /
Crime, Mystery, Thriller
Vizyon tarihi / Screening date:
26.08.2016
Vizyondakiler
Screening
<
<
> Nefesini Tut
> Sevimli Kedi 2
> Neon Boğa
> Dokuz Canlı Bay Tüylü
16 Ağustos August 2016
“Nerve” 2016 yılının en çok ses getirecek filmlerinden biri olmaya aday.
Genç ve başarılı oyuncuların rol aldığı Nerve, ilginç ve akıcı bir senaryoya
sahip olmasının yanı sıra oyuncuları ile de dikkat çekiyor. Günümüzdeki
sanal gerçeklik uygulamalarını konu alan film, bir öğrenci grubunun ilişkilerini mercek altına alıyor. Okulun en başarılı öğrencilerinden biri olan Vee,
tüm zamanını sadece ders çalışarak geçiren asosyal bir kişidir. Durum böyle
olunca çevresindeki bazı öğrenci grupları Vee’yi eleştirmeye ve onu daha
sosyal olmaya zorlamaya başlar. Hatta ileriye giderek ona “Nerve” adında
bir oyunu oynatırlar. Nerve bir oyundur. Fakat bu basit bir oyun değildir.
Şartlar çok zordur: Şehrin en işlek caddesinde gece yarısı bir hayat kadını
gibi giyinerek dolaşabilecek, bir bara girip belalı tiplere sataşabilecek veya
herkesin köşe bucak kaçtığı okul müdürünü herkesin ortasında küçük düşürebilecek cesarete sahipseniz bu oyuna katılabilirsiniz. Vee’nin bu oyunu
oynamaya başlamasıyla birlikte, işler çığırından çıkar.
‘Nerve’ looks set to become one of the most popular films of 2016. ‘Nerve’, the
feature film starring young and successful actors, has a unique storyline and
also draws attention for its cast. The film that’s based on virtual reality applications focuses on the relationships of a group of students. When pressured by
friends to play the popular online game Nerve, Vee, who is a loner who spends
all of her time studying, decides to sign up for just one dare in what seems
like harmless fun. But Nerve isn’t as simple as she thinks. The conditions are
challenging: Vee finds herself caught up in the thrill of the adrenaline-filled
competition partnered up with a mysterious stranger (Dave Franco). The game
begins to take a sinister turn with increasingly dangerous acts, leading her into
a high stakes finale that will determine her entire future.
DVD
DVD
Batman V
Superman:
Adaletin
Şafağı
BATMAN V
SUPERMAN: DAWN
OF JUSTICE
Künye / Credits
Yönetmen / Director:
Zack Snyder
Oyuncular / Cast:
Gal Gadot, Jason Momoa, Henry
Cavill, Ben Affleck
Tür / Genre:
Aksiyon, Macera, Fantastik/
Action, Adventure, Fantasy
Vizyon tarihi / Screening date:
26.08.2016
Vizyondakiler
Screening
<
<
> Abluka
> Küçük Esnaf
> Kötü Kedi Şerafettin
> Frozen - Karlar Ülkesi
18 Ağustos August 2016
Mart ayında vizyona giren ve büyük ses getiren “Batman V Superman: Adaletin Şafağı” filminin DVD’si nihayet raflarda. Superman uçak kadar hızlı
bir kahraman olup, her zaman iyilerin yanında bir karakter. Batman ise teknolojik aletleri ile tıpkı Superman kadar hızlı olup, onun da amacı kötülerle
savaşmak. 2016 filmleri arasında en iddialı film olan Batman V Superman,
konusu ile de merak uyandırdı. Özellikle oyuncu kadrosu ile dikkat çeken
filmde, Ben Affleck, Amy Adams ve Henry Cavill gibi dev isimler rol alıyor.
Filmin hikâyesine gelince…
Dünya gerçekte ne tür bir kahramana ihtiyaç duyduğuna karar vermek
için çabalarken, Süper Kahraman’ın eylemlerinden duyulan endişe, Gotham
Şehri’nin gönüllü koruma görevlisini, Metropol’ün modern zamanlardaki en
saygıdeğer kurtarıcısı yapmıştır. Böylece Batman ve Superman’in arasındaki
savaşla yeni bir tehdit yükselir. İnsanlık görülmemiş büyük bir tehlikeyle
karşı karşıyadır. Bir anda kendilerini bir savaşın ortasında bulan bu iki
kahraman yine kıyasıya mücadele veriyorlar. Dünya tarihindeki en büyük
gladyatör karşılaşmasına şahit olacağınız bu filmi izlerken kendinizden geçmeye hazır olun.
Hitting the big screen earlier this year, the highly popular ‘Batman V Superman:
Dawn of Justice’ feature film is finally available in DVD format. Superman is a
superhero who is as fast as a plane while Batman is just as fast with his technological devices. His aim is to fight villains. One of the most ambitious films
of 2016, the plot of ‘Batman V Superman’ is interesting to say the least. The
film especially draws attention with its cast with names like Ben Affleck, Amy
Adams and Henry Cavill.
Fearing the actions of a god-like Super Hero left unchecked, Gotham City’s own
formidable, forceful vigilante takes on Metropolis’s most revered, modern day
savior, while the world wrestles with what sort of hero it really needs. And with
Batman and Superman at war with each other, a new threat quickly arises, putting mankind in greater danger than it has ever known before. Suddenly finding
themselves in the middle of a war, these two heroes fight until the very end. Be
prepared to lose control while watching this film during which you’ll witness the
greatest gladiator fight in world history.
Müzik
MUSIC
Kenan Doğulu’dan
AN ALBUM BY KENAN DOĞULU
İhtimaller
1993’te müzik listelerini altüst eden ilk albümü “Yaparım
Bilirsin” ile profesyonel müziğe etkili bir giriş yapan, dünya çapında 7 milyondan fazla satan, 13 stüdyo albümü ve
4 single çalışmasıyla bugün pop müziğin yıldızları arasında
yer alan Kenan Doğulu, yepyeni bir albümle karşımızda.
Albümün ismi “İhtimaller.” Önceki çalışmalarına farklı bir
açıdan yaklaşan bu projede, Kenan Doğulu yıllar içerisinde
müzikseverlere sunduğu bir çok hit parçasının, Ercüment
Orkut, Can Çankaya ve Bulut Gülen tarafından caz müzik
formlarında yeniden düzenlenmiş versiyonlarının yanı sıra
ve söz ve müziği Doğulu’ya ait İhtimal adında yepyeni bir
şarkı da yer alıyor. Prodüktörlüğünü Kenan Doğulu ile birlikte Ozan Musluoğlu’nun üstlendiği albüm, birbirinden değerli caz müzisyenleri eşliğinde tamamen canlı kaydedildi.
Aşk Oyunu, Baş Harfi Ben, Kıyamam, Sımsıkı, Can Bebeğim,
Ex Aşkım ve Yazmışsa Bozmak Olmaz gibi Doğulu’nun hit
şarkılarını caz düzenlemeleriyle dinleyeceğiniz çalışmada
sanatçıya kontrbasta Ozan Musluoğlu, piyanoda Ercüment
Orkut ve Can Çankaya, saksafonda Engin Recepoğulları, davulda Mehmet İkiz ve Ferit Odman, trompette Şenova Ülker,
trombonda Bulut Gülen eşlik etti. Albümde Doğulu’nun vokalliğini Sibel Gürsoy ile Tuğba Önal yaptı.
Ağustos August 2016
<
20 <
Kenan Doğulu made an effective entry into the Turkish music
world in 1993 when he released his highly-popular first album
“Yaparım Bilirsin”. Since then, he’s sold more than 7 million albums worldwide, has released 13 studio albums and 4 singles.
Today, he is before us with a brand new album called ‘Ihtimaller’. In contrast to his previous albums, this project features a
number of Kenan Doğulu’s hit songs accompanied by jazz music
by Ercüment Orkut, Can Çankaya and Bulut Gülen as well as ‘Ihtimal’, a brand new song written by Doğulu himself. Produced
by Kenan Doğulu and Ozan Musluoğlu, the album was recorded
fully live together with valuable jazz musicians. This means that
you’ll get to listen to the jazz versions of hits like Aşk Oyunu,
Baş Harfi Ben, Kıyamam, Sımsıkı, Can Bebeğim, Ex Aşkım and
Yazmışsa Bozmak Olmaz in this one album. Ozan Musluoğlu is on
contrabass, Ercüment Orkut and Can Çankaya are on piano, Engin Recepoğulları is on saxophone, Mehmet Ikiz and Ferit Odman
are on drums, Şenova Ülker is on trumpet, and Bulut Gülen is on
trombone in this album. Sibel Gürsoy and Tuğba Önal are the
back up vocalists.
Künye / Credits
Yapım / Production:
DMC Müzik
Yayın Tarihi / Release
Date: 2016
Raftakiler / In stores now
> Zamansız - Işıl Yücesoy
> Beyaz Geceler - Aslı Zen
> Hepsi Hit - Hande Yener
> Epik - Murat Dalkılıç
Kitap
READING
Büyünün
yerine
bilim
SCIENCE INSTEAD
OF SORCERY
OZ!
Adam Fawer
April Yayınları
Fiyatı / Price: 25 TL
Born in America in 1970, Adam Fawer wrote ‘Improbable’ and ‘Empathy’, the two
best-sellers that were translated into many different languages. These books
were published in 2006 and 2008 respectively. The legendary writer is back, eight
years later, with ‘Oz!’
“Dorothy was 12-years-old when she first died. Well that’s what she told me. I thought she had lost her mind but now that I believe her, I wonder if I’m the one who
has lost my mind. If I have, then none of this is important. But what if I haven’t?
Then that means that the world isn’t what I thought it was. Furthermore, there
isn’t just one world. Don’t worry if you’re a little confused. I was too.
Read and you too will understand. Then you’ll decide: Did I lose my mind or did
you lose your mind? The tornado took you away. Then you’ll begin from the very
beginning of the story. You’re faced with a world that will make you go crazy.
The days are dark orange and the sun is black in this land while the nights are
snow-white. Sorcery has been replaced by science. Everyone and everything you
remember is much more beautiful, more terrifying, more cruel. Be prepared to
rediscover: Either OZ or yourself!”
Raftakiler / In stores now
<
<
Tüketilmiş
David Cronenberg
YKY
22 1970 doğumlu ABD’li yazar Adam Fawer, daha önce iki müthiş, çok satan, pek çok
dile çevrilen kitaba imza atmıştı: “Olasılıksız” ve “Empati.” Bu kitaplar 2006 ve 2008
yıllarında yayımlanmıştı. Efsane yazar, 8 yıl sonra, şu satırlarla, “Oz!” ile yeni bir
heyecana çağırıyor sizi:
“Dorothy ilk defa öldüğünde on iki yaşındaydı. En azından bana söylediği buydu.
Delirdiğini düşünmüştüm ama şimdi ona inandığım için esas deli ben miyim diye
merak ediyorum. Öyleysem bunların hiçbirinin önemi yok demektir. Ama değilsem… Eh, o zaman dünya benim düşündüğüm gibi bir şey değil demektir. Üstelik
tek bir dünya yok. Kafanız karıştıysa canınız sıkılmasın. Benimki de karışmıştı.
Okuyun, anlayacaksınız. Sonra karar verirsiniz: Ben mi delirdim yoksa siz mi?
Hortum seni sürükledi. Şimdi hikâyeye baştan başlayacaksın. Aklını, kalbini, duyularını karıştıracak bir dünyayla karşı karşıyasın. Bu diyarda gündüzler karanlık
turuncu, güneş siyah, geceler bembeyaz. Büyünün yerini bilim aldı. Hatırladığın
herkes, her şey artık çok daha güzel, korkunç, acımasız. Yeniden keşfetmeye hazırlan: OZ’u ya da kendini!”
Ağustos August 2016
Karanlıktaki Kız
Marion Pauw
Koridor
Türkiye Sözlü Basın Tarihi
Suat Gezgin, Veli Polat, H.
Esra Arcan - İş Bankası
Birinci Sınıf Delilik
Nassir Ghaemi
İthaki
Hayatın Renkleri
COLORS OF LIFE
Güneşin bitkisi
THE FLOWER OF THE SUN
ayçiçeği
SUNFLOWER
t
Yüzünü güneşe vererek yaşayabilen ayçiçeği, bu nedenle günebakan, gündöndü, gün çiçeği
olarak da anılır. Latince adıyla Helianthus annuus, ilkin Peru’da çıkmış yeryüzüne. Ama köklerinin
Meksika’nın kuzeyinden ve kuzeybatı Amerika’dan
gelmiş olabileceği düşünülüyor. Avrupa’ya İspanyol, İngiliz ve Fransızlar aracılığıyla getirilen ayçiçeği, Türkiye’ye ise Balkanlardan gerçekleşen göçler
24 Ağustos August 2016
esnasında getirilmiş. O yıllardan bu yana tarımı yapılan ayçiçeği, Trakya bölgesinin en önemli geçim
kaynağı. Bilinen sarı renkli çiçeklerin, pembe, beyaz
ya da kırmızıları, çekirdeklerin de beyaz gelişebilen
türleri var. Yağından ve çekirdeğinden yararlanılan
ayçiçeğinin minyatür boyutları, yurt dışında kesme
çiçek olarak rağbet görüyor. Van Gogh’un tablolarındaki ayçiçekleri işte bu yüzden vazoda…
since then, the sunflower is the most important
source of income of the Thrace region. Although
sunflowers are commonly yellow, there are types
that are pink, white or red and some even have
white seeds. Miniature sunflowers, from which oil
can be extracted, are popular abroad as decorative
flowers. That’s why Van Gogh’s sunflowers are in
a vase…
t
The sunflower, which can exist only when it faces
the sun, has many names in Turkish. In Latin, it’s
known as ‘Helianthus annuus’. It was first discovered in Peru but the roots may have actually come
from the north of Mexico and the northwest of
America. Taken to Europe by the Spanish, English
and French, the sunflower was brought to Turkey
during the migrations from the Balkans. Cultivated
25
Fikirden Ürüne
FROM IDEA TO PRODUCT
Eda Taşlı’dan
Masalsı ve şaşkın heykeller
FABULOUS AND PERPLEXED SCULPTURES
Eda Taşlı, kinetik bir heykel sanatçısı. Onun heykellerinde bize
bakan birçok ifade öykülendirilerek karşımıza çıkıyor. Bu heykellerin
macerasını ondan dinledik…
Eda Taşlı is a kinetic sculptor. The many expressions that look at us
in her sculptures appear before us with stories. We listened to these
stories from her…
by ilke kamar photos ozan akgün
t
O önce rüyalarını kâğıtlara resmediyor, sonra onları tahta heykellere dönüştürüyor. İnsanın bireysel çıkarlarına eleştirel bir gözle
yaklaşırken deforme edilmiş figürler, uçarı bir karaktere dönüşüyor.
Rus edebiyatı, çocuk kitapları, masallardan izler ağır basıyor heykellerinde. Bazen de özel sipariş üzerine kişiye özel tahta oyuncaklar
yapıyor. Gerisini Eda Taşlı anlatsın…
Firstly, she depicts her dreams on paper then she transforms them into
wooden sculptures. While approaching an individual’s personal gains
critically, the deformed figures transform into lewd characters. Russian
literature, children’s books and fairytales are predominant in her sculptures. Sometimes, she makes special wooden toys upon request. Let Eda
Taşlı explain the rest…
26 Ağustos August 2016
27
Fikirden Ürüne
FROM IDEA TO PRODUCT
Mimar Sinan Üniversitesi Güzel Sanatlar Heykel
Bölümü Ahşap Atölyesi’nden mezunsunuz. Oyunla heykeli birleştirmeye başlayarak ahşap oyuncaklar, oyunun içine hareketi katarak kinetik heykeller yapıyorsunuz. Böyle masalsı figürleri tasarlama fikri nasıl ortaya çıktı?
Oyunla masalı birleştirmek elbette bir anda ortaya çıkmadı. Lise zamanlarından edebiyata, romanlara olan
ilgim belirleyici oldu. Dostoyevski, Gogol, Balzac’ın
karakterleri bana her zaman yakın gelmiştir. Kendimle
bütünleştirdiğim bir sürü hal var o karakterlerde. İçsel
korkular, psikolojik travmalar, yarı hayvan yarı insan
figürler, doğum, ölüm, vahşet, ahlâk temaları üzerinden
giderek bedene, iç tene yaklaşmaya çalıştım. Görünmeyenin görünür kılınması ve bireyin kendisiyle ilgili
çirkin hatta antipatik olarak algıladığı benliğe dair şeyleri vücut diliyle anlatmak, karakterler yaratmak oldu
derdim. Genelde şaşkındır heykellerim, karakterlerim.
28 Ağustos August 2016
You graduated from the Sculpture Faculty at Mimar
Sinan Fine Arts University. You create wooden toys
by adding movement to then produce kinetic sculptures. How did you come up with the idea to design
such fabulous figures?
The idea of bringing together play and fairytales didn’t
happen overnight. My interest in literature and novels
while in high school was what instigated it. I always found the characters of Dostoyevsky, Gogol and Balzac
interesting. There are so many things about myself
that I see in those characters. I tried to touch the internal body and soul by focusing on the themes of internal
fear, psychological trauma, half human half animal figures, death, birth, violence and morality. My objective
came to be creating characters using body language;
everything that is unseen about humankind and even
in fact, the ugly and repulsive. My sculptures, characters are generally perplexed.
Fikirden Ürüne
FROM IDEA TO PRODUCT
“Çocukların kafasını seviyorum”
“I like children’s minds”
Eddlook karakterleri nasıl ortaya çıktı?
Özellikle Dostoyevski, Gogol, Balzac romanlarındaki karakterler hayal dünyamı çok etkiledi. Bu kitaplardaki karakterleri çizgilerimle ortaya koymaya çalıştım. Karakter
analizi yanında hareketli işler çokça ilgimi çekmeye başladı, “Hareketi nasıl anlatırım”ın üzerine gitmeye çalıştım.
Bu sefer kinetik çalışmalarla karakterlerimi birleştirmeye
gayret ettim. Hareketi anlatmaya çalıştığım bir işimi Leonardini Ahşap Oyuncak Tasarım Yarışması’na yolladım ve
birinci oldum. Böyle böyle oyuncak yapmaya başladım.
How did the Eddlook characters come to be?
The characters in the Dostoyevsky, Gogol, and Balzac
novels especially influenced my imagination. I tried
to depict these characters with illustrations. In addition to character analysis, I began to really enjoy kinetic forms so I started focusing on how I would depict
this. I then tried to bring my characters together with
kinetics. I sent one of my sculptures through which I
tried to depict movement to the Leonardini Wooden
Toy Design Competition and came first. This is how I
began making toys.
Heykellerinize bir masal dünyasını taşıyorsunuz.
Odak noktanız ne? Nelere vurgu yapıyorsunuz çalışmalarınızda?
Hareket üzerine yoğunlaştığım bir dönem, otomatlar ve
ahşap oyuncaklar yapmaya başladım. Çocuk kitapları ilgimi çekmeye başladı bu ara. Yaşadığım dünyayı biraz
da masalsı ve Miyazaki çizgi filmlerindeki gibi görmeye
çalışmak, acı çektiğim taraflarımı biraz yumuşatarak yaşamamı sağlıyor. Galiba yaşamla başa çıkma yöntemim
bu. Çocukların kafasını bu yüzden çok seviyorum. Heykellerim de çocuk dünyasını yansıtıyor. Saf, renkli… Aynı
zamanda çok yeni oldukları için dünyaya şaşkınlık ve
umutla bakıyorlar.
30 Ağustos August 2016
You give your sculptures a fairytale like quality.
What is your focal point? What do you focus on?
During a time when I was focused on movement, I began making automats and wooden toys. This is when
children’s books became interesting to me. Trying to
see the world in which I live like a fairytale or in the
Miyazaki animations, allows me to soften my pain. I
think this must be the way I cope with life. That’s why
I love children’s minds. My sculptures also reflect the
world of children. They’re innocent and colorful. At
the same time, their view of the world is one of bewilderment and hope because they’re so new to it.
Fikirden Ürüne
FROM IDEA TO PRODUCT
“Sırıtan bir canavar gibi!”
Üretirken en heyecanlı kısım ne?
Fikrin, karakterin ilk ortaya çıkışı benim için heyecanlı
oluyor. İçimizde sürekli vır vır konuşan, ikili diyalog
oluşturan tarafımız vardır. Bazen çok ciddi bir ortamda
içimdeki Eda böyle hissedebiliyor, sırıtan bir canavar
gibi! Son aşamada heykeli ayağa dikmek inanılmaz
büyülü tabii ki.
Malzeme olarak ahşap üzerinde çalışıyorsunuz.
Ahşap üzerine yoğunlaşmaya nasıl karar verdiniz?
Okulda 2. sınıfa geçtiğinizde hangi malzemeyi tercih
ettiğinizi size soruyorlar. Ben ahşabı seçtim o günlerde
malzeme olarak. Ahşap üzerine çalışmayı seviyorum.
Siparişle çalışıyor musunuz, özel istekler geliyor
mu?
Evet, siparişle de çalışıyorum. Kişiye özel heykeller
yapıyorum. Yaptırmak istedikleri kişinin karakteristik
özelliklerini öğrenip çalışmaya başlıyorum.
Ürünlerinize nerelerden ulaşabiliriz?
Ürünlerime EddLook Facebook, Eddlook Instagram ve
Eddlook etsy sayfamdan ulaşabilirsiniz.
“Like a grinning monster!”
What is the most exciting stage of production?
The most exciting stage for me is when the idea or character first comes to mind. I have this voice inside my head
that I am constantly chatting with. Sometimes, the inner
Eda can feel this in a very serious situation, just like a
grinning monster! And of course, the last stage when the
sculpture stands is very exciting.
Kimdir? / Who is she?
Eda Taşlı, Kocaeli Üniversitesi’nde fotoğraf eğitimi aldıktan
sonra Mimar Sinan Güzel Sanatlar Üniversitesi Güzel
Sanatlar Fakültesi Heykel Bölümü’nü kazandı. Matematik
ve sanat alanları üzerinde yoğunlaşarak kinetik heykel
çalışmaları yapmaya başladı. Leonardini Ahşap Oyuncak
Tasarımı Yarışması’nda 1.’lik ve Düzce Üniversitesi Ahşap
Oyuncak Tasarım Yarışması’nda da 3.’lük ödülleri kazandı.
<
32 Ağustos August 2016
Do you make sculptures on demand?
Yes I do. I make special sculptures that are tailor-made. I
begin working after finding out the characteristic features
and qualities of the person the client wants to focus on.
Where are your products available?
They’re available via my EddLook Facebook, Eddlook Instagram and Eddlook etsy pages.
t
After studying photography at Kocaeli University, Eda
Taşlı earned a place in Sculpture at Mimar Sinan Fine Arts
University. With a focus on math and art, she began making
kinetic sculptures. She came 1st in the Leonardini Wooden
Toy Design Competition and also won third place in the
Düzce University Wooden Toy Design Competition.
Your material of choice is wood. What made you decide
on this?
At university when you begin 2nd year, they ask you
which material you prefer. I chose wood back then. I like
working with it.
360 Derece
360 DEGREES
Yeni rotalarıyla
WITH NEW ROUTES
çeşme
34 Ağustos August 2016
1980’lerden bu yana Türkiye’nin en önemli tatil yörelerinden olan
Çeşme, yeni rotaları ile şimdi daha da cazibeli.
One of Turkey’s most important holiday destinations since the
1980s, Çeşme is even more appealing with new routes.
by ilke kamar
35
360 Derece
360 DEGREES
t
Türkiye’nin turizm vitrini olan Çeşme, dünya
standartlarındaki otellerinin yanı sıra çoğu taş yapılardan oluşan butik otelleriyle, son yıllarda yatak kapasitesini ve popülaritesini daha da arttırdı.
Daha çok Alaçatı’yla gündeme gelen Çeşme, yeni
yatırımlarla farklı deneyimler yaşamak isteyenlere 12 ay boyunca tatil imkânı sunuyor. Çeşme’de;
kent merkezi, Alaçatı, Çiftlik, Dalyan, Germiyan, Ildırı, Ilıca, Ovacık ve Reisdere gibi ilçenin birçok
noktasında farklı bir tatil yapabilirsiniz. O duraklara gitmeden, isterseniz önce Çeşme’den başlayalım.
Urla Yarımadası’nın en batısında yer alan Çeşme’nin,
kuzeyi, batısı ve güneyi Ege denizi ile çevrili. Kuzeydoğusunda Karaburun tepeleri, tam karşısında ise Sakız Adası var. Çeşme, Sakız Adası’na 8 mil uzaklıkta.
Bölge İyon, Bizans, Selçuklu ve Osmanlı gibi birçok
kültür ve medeniyete ev sahipliği yaptı. Arkeolojik
kazılar ilçe tarihinin M.Ö 8. bine uzandığını gösteriyor. Yıldırım Beyazıt tarafından Osmanlı’ya bağlanan
Çeşme, 1402’de Aydınoğulları Beyliği’ne geçtiyse de
1422’de yeniden Osmanlı toprağı oldu. Çeşme’ye deniz yoluyla geliyorsanız ilk dikkatinizi çekecek olan
Çeşme Kalesi olacak.
<
Çeşme’nin Çiftlik beldesi, bölgenin
her köşesinde karşınıza çıkabilecek
sakız ağaçlarıyla da mutlaka
görülmesi gerekenler arasında...
Çeşme Yarımadası’na özgü endemik
bir bitki olan sakız ağaçlarını
yaygın dal yapısı, koyu yeşil ve sık
yapraklarından tanıyamazsanız,
fesleğen misali temas ettiğinizde
elinizde bıraktığı karakteristik ve
kalıcı kokusuyla kendisini mutlaka
belli edecektir.
Çeşme’s Çiftlik district is a mustsee with gum mastic trees that
are everywhere. An endemic plant
unique to the Çeşme Peninsula, the
only way to determine a mastic tree
is by touching it as it will leave a
characteristic and strong smell on
your hand. Otherwise, there’s no
point in trying to examine its branch
structure or dark green leaves.
36 Ağustos August 2016
>
Sakız toplamaya ne
dersiniz?
What do you say to
picking gum?
Çeşme
Like a window display to Turkey’s tourism, Çeşme has
increased its popularity even more in recent years with
not only its world standard hotels, but also its boutique
hotels, most of which are stone structures. Mostly associated with Alaçatı, with new investments, Çeşme presents
a year-round holiday opportunity for those who want new
experiences. In Çeşme, there are plenty of places you can
holiday at: Alaçatı, Çiftlik, Dalyan, Germiyan, Ildırı, Ilıca,
Ovacık and Reisdere. But before going to them, let’s first
visit Çeşme.
The Aegean surrounds the north, west and south of Çeşme which is located on the westernmost point of the Urla
Peninsula. The hills of Karaburun are to its northeast while right opposite it is Chios Island. Çeşme is just 8 miles
from Chios Island. The area hosted a number of civilizations and cultures like Iyon, Byzantium, Seljuk and Ottoman. Archeological excavations indicate that the area’s
history dates as far back at 8000 BC. Joining the Ottoman Empire through Yıldırım Beyazıt, it was taken over
by the Aydinid Dynasty in 1402 but then was recaptured
by the Ottomans in 1422. If you’re arriving in Çeşme via
the sea, the first thing that will grab your attention is Çeşme Fortress.
360 Derece
>
360 DEGREES
Alaçatı
Çeşme Limanı’nın sık sık korsan saldırılarına uğramasından dolayı II. Beyazıt döneminde yaptırılan kalenin altı kulesi var ve üç tarafı hendeklerle çevrili.
Kale içinde yer alan arkeoloji müzesinde Erythrai antik
kenti kazısından çıkan eserler sergileniyor. Çeşme’de
19. yüzyıla ait birçok cami var. Hacı Memiş Ağa Camii,
Hacı Mehmet ve Osman Ağa Camii bunların başında
geliyor. Haralambos Kilisesi de önemli dini merkezlerden biri. Peki Çeşme merkezden çıktığımızda neler
bekliyor bizi? İşte o duraklılardan bazıları…
The fortress that was built during the reign of Beyazıt II
due to the common pirate attacks of Çeşme Harbor has
six towers and trenches surround three sides. The archeology museum inside exhibits objects discovered in the
excavations of the ancient city of Erythrai. There are a
number of 19th century mosques in Çeşme. The leading
ones are Hacı Memiş Aga Mosque, Hacı Mehmet and Osman Age Mosque. Haralambos Church is also an important religious site. So what awaits us when we leave the
center of Çeşme? Here are just a few of those things…
Rüzgârla bitmeyen vals: Alaçatı
The waltz that doesn’t end with the wind: Alaçatı
Çeşme’nin ilk akla gelen duraklarından… Anadolu kültürünün yansıdığı renkli sokakları, modern yel değirmenleriyle rüzgârın ülkesi olan Alaçatı, sörf yapanların da cenneti. Alaçatı’ya girer girmez tepede eski yel
değirmenleri gözünüze takılacak. Bu taş değirmenler,
1850-1900 arasında un öğütmek amacıyla inşa edilmiş.
Rüzgâr burada öyle hızlı eser ki, yel değirmeni kanatlarının dönüşünü takip etmeniz zorlaşır. Alaçatı’nın Arnavut kaldırımı ile kaplı dar sokaklarını iki ya da tek
katlı taş evler gölgeler. Bu mimari dokuyu hissetmek
ve taş evleri keşfetmek için beldeyi baştan sona yürümelisiniz. Eski evlerin çoğunda görüleceği gibi, dış
etkenlerden korunmak amacıyla bolca kullanılan sıva
ve sıva süsleri ayrı bir görsel şölen sunuyor.
This is one of the first places to come to mind when
Çeşme is mentioned. The land of colorful streets in
which Anatolian culture is reflected, modern windmills
and windsurfing, Alaçatı is also a paradise for surfers.
You’ll notice the old windmills on the hill as soon as you
enter Alaçatı. These windmills were built to grind flour
between 1850 – 1900. The wind is so strong here that it
becomes difficult to follow the turn of the windmill. One
or two-story stone houses shadow the narrow cobblestone streets in Alaçatı. You have to walk from one end
of the other to truly feel this architectural character
and discover the stone houses. Most of the old houses feature plaster and plaster decorations; these were
used to protect them from external elements.
38 Ağustos August 2016
360 Derece
360 DEGREES
>
Ildırı
Tarihi zenginlik: Ildırı
Historical wealth: Ildırı
<
Çeşme merkeze 27 kilometre uzaklıkta küçük adacıkları olan
güzel bir koyun üzerinde kurulu olan Ildırı, Çeşme Yarımadası’nın
en büyük antik yerleşim yeridir. Erythrai adıyla kurulan Ildırı,
Çeşme’nin en görülmeye değer tarihi zenginliklerinden biri.
Enginarı, balık lokantaları, lokma ve kahvaltı mekânlarıyla
lezzetli bir durak olan Ildırı; özellikle günbatımı manzarasıyla da
eşsiz güzelliktedir.
Ildırı, which was established on a beautiful bay with small islands
some 27km from Çeşme town center, is the largest place of ancient
settlement in the Çeşme Peninsula. Established as Erythrai, Ildırı
is one of Çeşme’s historical riches. A flavorsome destination with
restaurants that serve artichokes, seafood, ‘lokma’ and breakfast,
Ildırı becomes even more impressive especially at sunset.
Pastoral havasıyla Ovacık
Eğer Çeşme’de pastoral bir yolculuğa çıkmak
istiyorsanız rotanızı Ovacık’a çevirin. Çeşme
otobanının sonunda yolun her iki yönünü de
kaplayan Ovacık, adından da anlaşılabileceği gibi büyük oranda tarım yapılan ovalardan
oluşuyor. Kuzey, batı ve güney yönlerinden
panoramik olarak deniz gören Ovacık, üzüm
bağları, enginar ve kavun tarlalarıyla birlikte
mavi ve yeşili kucak kucağa sunuyor. Çeşme
bölgesine özgü kireçli toprak yapısı ve yarımadaya özgü Gerence rüzgârının esintisini
buluşturan karakteristik aromasıyla üzümü
ve ondan elde edilen şaraplarıyla hayli rağbet
gören Ovacık’a gitmişken, kış aylarına kadar
bozulmadığı için ‘kış kavunu’ adını alan Çeşme kavununu da mutlaka deneyin.
>
Ovacık and its pastoral atmosphere
Ovacık
40 Ağustos August 2016
Head to Ovacık if you want to experience a pastoral journey in Çeşme. Ovacık, which is on either
side of the Çeşme highway, is made up of plains
where significant agriculture takes place. With a
panoramic view of the sea from the north, west
and south, Ovacık presents both blue and green
with its vineyards, artichoke and melon fields.
Ovacık is highly popular for its grape and wines,
which are the products of a unique limestone soil
structure and wind breeze. While there, make
sure to try the Çeşme melon which stays ripe until winter.
360 Derece
360 DEGREES
Köy havasını özleyenler için: Germiyan
Rüzgârgüllerinin gölgesine kurulmuş Germiyan, köy hayatı
ve köy kültürünün sıcaklığını özleyenlerin görmeden, duraklamadan geçmemeleri gereken bir yer. Organik ürünlerin sunulduğu yerler için kullanılan yeryüzü pazarlarında,
bahsi geçen ‘yeryüzü’ ile kast edilen de tam olarak burası.
Çünkü burada ürünler, Germiyan sakinlerinin atalarından
kalan onlarca yıllık tohumlar kullanılarak ekiliyor. Yol kenarındaki evlerin merdivenlerinde bir, bilemediniz iki kasadan
oluşan kendi halinde tezgâhlarda ya da köy kahvesindeki raflarda bizzat üreticisi tarafından satılıyor. Germiyan’ın
yörenin adını taşıyan karakteristik bir ekmeği de var. Ekşi
maya ile yapılan ve odun ateşinde pişirilen, toprak kokan
bu ekmeğin tadı kelimenin tam anlamıyla dillere destan...
For those who want to experience the atmosphere of a true village: Germiyan
Shadowed by wind roses, Germiyan is a must
for those who want to experience real village
life and culture. This is where one of the ‘earth’
organic markets of the ‘earth markets’ trend
located because the products are planted here
using a number of annual seeds left from the forefathers of the locals of Germiyan. They’re sold
on the doorsteps directly by the producers or on
shelves in the village coffeehouse. Germiyan also
has bread called Germiyan. Cooked in a wood fire
and made with sourdough, the flavor of this bread that smells like the earth is legendary.
Filmlerdeki balıkçı
kasabası: Çiftlik
The fishing town in
films: Çiftlik
<
Çiftlik, yollarından binalarına
kadar her yönüyle Ege kokan
bir balıkçı kasabası. Rengârenk
teknelerin dizili olduğu şirin
balıkçı barınağı, kıyıya birkaç
metre mesafede yan yana
sıralanmış balıkçı restoranlarıyla
“Denizden babam çıksa yerim”
diyenlerin durağı.
>
Germiyan
42 Ağustos August 2016
Çiftlik is a true Aegean fishing town.
The cute fishing port with colorful
fishing boats and fishermen’s
restaurants lined side by side just
a few meters from the shore are
the reasons why it’s so famous as a
fishing town.
360 Derece
360 DEGREES
Nasıl gidilir? /Getting there
>
Ilıca
Termal keyfi için: Ilıca / For thermal
springs: Ilıca
<
Denizin içinden kaynayan sıcak termal sular, Ilıca Plajı’nı ve
yöredeki diğer plajları büyük birer termal havuz haline getirir.
Ilıca’daki büyüklü küçüklü konaklama tesisleri, yoğun turist
kapasitesinin ihtiyacını karşılayabilecek durumdadır.
>
The hot thermal waters that boil out of the sea make all of the
beaches including Ilıca Beach a huge thermal pool. The small
and large accommodation facilities in the region are equipped
to meet the needs of a large number of tourists.
Onur Air’in İstanbul’dan İzmir’e 1 saat 5 dakika süren
seferleri Pazartesi, Salı, Perşembe, Cuma, Cumartesi
ve Pazar günleri saat 07:05; Pazartesi, Salı, Çarşamba,
Perşembe, Pazar günleri saat 05:50; Pazartesi, Salı,
Perşembe, Cuma, Cumartesi ve Pazar günleri saat 10:30,
17:35, 20:40’ta.
İzmir’den İstanbul’a ise Pazartesi, Salı, Perşembe, Cuma,
Cumartesi ve Pazar günleri saat 09:25; Pazar günü saat
12:15, Pazartesi, Salı, Perşembe, Cuma, Cumartesi ve
Pazar günleri saat 13:05, 19:20, 22:45’te.
Onur Air’s 1 hour and 5 minute flights from Istanbul to Izmir
depart Mondays, Tuesdays, Thursdays, Fridays, Saturdays
and Sundays at 07:05; Mondays, Tuesdays, Wednesdays,
Thursdays and Sundays at 05:50; Mondays, Tuesdays,
Thursdays, Fridays, Saturdays and Sundays at 10:30, 17:35,
20:40.
Flights from Izmir to Istanbul depart Mondays, Tuesdays,
Thursdays, Fridays, Saturdays and Sundays at 09:25;
Sundays at 12:15; Mondays, Tuesdays, Thursdays, Fridays,
Saturdays and Sundays at 13:05, 19:20, 22:45.
Dalyan
For lovers of flavor: Dalyan
Dalyan, eski bir Rum balıkçı yerleşimi... İçeri doğru kıvrılarak
denize kucak açan doğal limanında onlarca yıldır balıkçı teknelerine yuva olan Dalyan, balık restoranları açısından da çok
zengin bir bölge. Limanın kıyısında teknelere birkaç metre mesafede boylu boyunca dizilmiş restoranlarda sunduğu lezzetlerle Dalyan, eğer ağzınızın tadını biliyorsanız kısa sürede müdavimlerinden olacağınız bir destinasyon. Burada Ege mutfağının
bereketini, lezzetini doyasıya yaşayabilir, tadabilirsiniz.
Dalyan is an old Greek fishing settlement. A
home to fishing boats in the natural harbor
that embraces the sea, Dalyan is full of seafood restaurants. With the flavors presented in
the restaurants along the length of the harbor,
Dalyan is a foodie heaven. This is where you
can truly experience the abundance of Aegean
cuisine.
44 Ağustos August 2016
t
Ağzının tadini bilenler için: Dalyan
Söyleşi
INTERVIEW
Bir İspanyol
efsanesi
A SPANISH LEGEND
monica molina
Aşk dolu şarkıları, yumuşacık sesi ve tüm zarafetiyle dünyaca ünlü Monica Molina, Türkiye’de
vereceği konser öncesinde sorularımızı yanıtladı.
Monica Molina, who is world-famous for her love songs, soft voice and elegance, spoke to us
before her Turkey concert.
t
by ilke kamar
Türkiye’de çok özel bir dinleyici kitleniz var.
Çok seviliyorsunuz. İzleyiciyle aranızda bu kadar
güçlü bir bağ oluşmasını neye bağlıyorsunuz?
En çok sevildiğim ülkelerden birinin Türkiye olduğunu her gelişimde bir kez daha hissediyorum. Türk
dinleyicilerim ile aramda yıllardır birlikte çalıştığımız
Pasion Turca sayesinde çok güçlü bir bağ oluştu. Müziğimle kalplerinde sağlam bir yer edindiğimi düşünüyorum, artık bir aile gibiyiz.
You have a very special audience in Turkey. You’re
very popular. What’s the reason behind such a powerful
bond with your audience?
I feel that Turkey is one of the countries I’m loved in the
most every time I come here. I have a powerful bond with
my Turkish audience because of Pasion Turca, who I’ve
been working with for years. I feel that I’ve earned a solid
place in people’s hearts with my music. We’re like family
now.
“Autoretrato” albümünüz Boğaz kapağıyla sadece İspanya’da değil, tüm dünyada yayınlandı. Sizin için İstanbul’un önemi nedir?
Türkiye bana ilham kaynağı oluyor. İstanbul’un Best
Of albümüme kapak olması da bu yüzden. İstanbul
benim ikinci evim gibi. Bu güzelliği tüm dinleyicilerimle paylaşmak istedim.
The Bosphorus cover of your album “Autoretrato” was
published not only in Spain, but also the rest of the
world. What does Istanbul mean to you?
Turkey is my inspiration. That’s why Istanbul is featured
on the cover of my Best Of album. Istanbul is like my second home. I wanted to share this beauty with my fans all
around the world.
“Kardeşim albümlerimin gizli kahramanı”
“Oh amores”, “Pequano Fado”, “A paso Lento”
gibi şarkılarınızı Türk dinleyicisi çok seviyor. Bu
şarkılarla ilgili ne söylemek istersiniz?
Pequano Fado bizim için çok önemli çünkü Pasion
Turca’dan Sinan Ufuk Nergis ilk defa bu şarkıyı dinledikten sonra benimle çalışmaya karar verdi ve o yıl
ben 6 aylık hamileyken ilk kez İstanbul’a gelip Türk
dinleyicisi ile tanışma fırsatı buldum.
46 Ağustos August 2016
“My brother is the secret hero of my albums”
Turkish listeners loves your songs “Oh amores”, “Pequano Fado” and “A paso Lento”. What would you like
to say about these songs?
Pequano Fado is really important for us because Sinan
Ufuk Nergis from Pasion Turca decided to work with us
for the very first time after listening to this song. That
year, when I was six months pregnant, I had the opportunity to come to Istanbul for the very first time and meet a
Turkish audience.
47
Söyleşi
INTERVIEW
Şarkı sözlerinizin melankolik bir yanı var. Melankolinin ya da yoğun duygusallığın müziğinizi
beslediğini düşünüyor musunuz?
Aslında bunu kardeşim Noel’e de sormak gerekir. Çünkü albümlerimin gizli kahramanı o. Onun romantik ve
sakin tavrı albümlere de yansıyor. Ben de insanlarla
ilişkilerimde sakin ve pozitif bir insanım. Ses rengi ve
şarkı söyleme stili benim için çok önemli. Kardeşim
beni en iyi tanıyan insan. Başlangıçtan beri birlikteyiz
ve tüm albümlerde işbirliğimiz var. Birlikte çalışmak
çok keyifli, bu yüzden profesyonel anlamda da albümlerimde aynı ruhu yakalayabiliyoruz.
“Şarkı söylemek, duygu aktarma işi”
Çok yetenekli sanatçı ve müzisyenlerin olduğu bir
ailede büyümek yaptığınız müziği nasıl etkiledi?
Antonio Molina’nın kızı olmak büyük bir şanstı benim
için… İlk albümüm ‘Tu Despedida’ ile altın plak aldığımdan beri hiç hayal kırıklığım olmadı ve bu yüzden
çok şanslıyım. Böyle bir ailede olmak hem büyük bir
sorumluluk, hem de çok gurur verici. Müziğimde de
kardeşim ile yıllardır büyük bir uyum içinde çalışıyoruz. Bu uyum müziğimi hep olumlu yönde etkiledi.
Başarılı olmanın sırrı da bu uyum sanırım.
48 Ağustos August 2016
There’s a melancholic side to your songs. Do you feel
that melancholy or intense emotions nurture your
music?
You should probably ask my brother, Noel, this question
because he is the secret hero of my albums. His romantic and calm personality is reflected in my albums too.
I’m a calm and positive person too. His voice quality and
interpretation is very important to me. He’s the person
who knows me best. We’ve been together from the very
beginning and we have collaborated in all my albums. I
love working with him and that’s why we’re able to capture the same spirit professionally in my albums.
“Singing is about relaying emotions”
How has growing up in an extremely talented artistic
and musical family influenced your music?
I was lucky to have been Antonio Molina’s daughter.
Ever since being awarded a gold album for my first album ‘tu Despedida’, I’ve never been disappointed and
that’s why I’m so lucky. Being in a family like this is a
huge responsibility but it also makes me very proud.
I’ve been working in great harmony with my brother
for years. This harmony has always impacted my music
positively. And I think this harmony is the secret behind
this success.
Söyleşi
INTERVIEW
İspanyol pop, slow, geleneksel İspanyol ve
Latin müziği, lounge ve cazı da kapsayan çok
geniş bir müzik repertuvarında eserler seslendiriyorsunuz. Dinleyici kitleniz sadece bu tarz
müzik sevenlerden oluşmuyor. Daha farklı türlerde müzik dinleyenlere de sesleniyorsunuz.
Bunu neye bağlıyorsunuz?
İçimden geldiği gibi, kendi tarzımla ve samimiyetle
şarkı söylemeye bağlıyorum. Sahnede özgürsünüz.
Dinleyicilerle aranızdaki tek şey şarkılar. Şarkı söylemek duygu aktarma işi, bunu başarabildiğinizde
türlerin önemi kalmıyor.
“İstanbul’a her sefer heyecanla geliyorum”
Yaptığınız müzikle kendilerini bulan insanlara
karşı bir bağ hissediyor musunuz? Bu nasıl bir
etki yaratıyor.
Bu bir sanatçıyı mutlu ediyor, müziğe daha sıkı sarılmasını ve motive olmasını sağlıyor. Albümlerime
ve şarkılarıma gösterilen ilgi, platin plaklar armağan
edilmesi, kariyerimin en özel anları. Müzik hiç tanımadığınız insanlarla bile sağlam bağlar kuran bir
sihir. Ben de bir şarkıcı olarak daha iyisini yapmak,
dinleyicilerim için en sevdikleri şarkıları söylemeye
çalışıyorum. Bu bağ yeni albümler için devam edecek gücü veriyor.
Ağustos’ta Bodrum’da
In Bodrum in August
<
Konser programınızdan bahseder misiniz? Yakında
vereceğiniz konser ne zaman?
Şu anda konser programından çok sonbaharda çıkaracağım
albümüme yoğunlaştım. 23 Ağustos’ta Sinema Senfoni
orkestrası ile şarkılarımı dünyada ilk kez Bodrum’da Senfonik
düzenlemeleri ile söyleyeceğim. Onun haricinde yeni
albümün kayıt aşamasındayız.
Can you tell us about your concert program? When is your
next concert?
Right now I’m more focused on the album that I’ll be releasing
in autumn. I will be singing my songs with the Cinema
Symphony orchestra with symphonic arrangements for the very
first time in the world in Bodrum on 23 August. Aside from that,
we’re in the process of recording for the new album.
50 Ağustos August 2016
You have a huge repertoire comprising Spanish pop,
slow songs, traditional Spanish and Latin music, lounge and jazz. Your audience is made up of people
who aren’t just interested in this style of music. You
also reach a wider audience. How?
I think it’s because I sing naturally, in my own style and
with sincerity. You’re free on stage. Songs are the only
things between you and your audience. Singing is about
relaying emotions so the genre really doesn’t matter.
“I come to Istanbul with excitement every
single time”
Do you feel a bond with people who find themselves with your music? What sort of impact does this
have?
This makes an artist happy, makes them want to embrace music even more and it motives them. The interest
in my albums and songs and receiving platinum records
has been the highlight of my career. Music is a magic
that can make solid connections with people we’ve never even met. As a singer, I try to do what I do even
better and sing the songs that my fans love. This bond
gives you the strength to produce new albums.
Söyleşi
INTERVIEW
Kimdir? / Who is she?
Daha önce Türkiye’de büyük satış rakamlarına
ulaşan CD’leri ve biletleri haftalar öncesi tükenen
konserleri ile hep gündemde olan Monica Molina,
Autorretrato albümünün ön ve arka kapak
fotoğraflarını İstanbul’da çekerek Boğaz’ın
güzelliklerini tüm dünyaya taşımıştı. İspanya’da
her albümü ile ‘platin’ satış statüsüne ulaşan,
Latin Grammy Ödülü adaylığı olan ve bunların yanı
sıra birçok ödül kazanan bir isim Molina. Molina’lar
İspanya’nın en saygın ‘sanatçı’ ailelerinden.
Monica’nın babası İspanya’nın ‘efsane’
şarkıcılarından Antonio Molina. Kız kardeşi Angela
Molina ise Avrupa sineması için vazgeçilmez bir
oyuncu. Diğer kardeşi Micky de yine bir sinema
oyuncusu. Albümlerine imzasını atan ve yanından
hiç ayrılmayan Noel ise kendisi gibi bir müzisyen
ve şarkılarının bestecisi ve söz yazarı.
<
Monica Molina, whose CDs have achieved high sales
records in Turkey and whose concert tickets have
sold out weeks in advance, carried the beauty of
the Bosphorus by featuring it on both the front and
back covers of her album ‘Autorretrato’. In Spain, all
her albums have been awarded with a ‘platinum’
record. She has been nominated for a Latin Grammy
Award and has won many others. The Molina family
is one of the most respected ‘artist’ families in
Spain. Monica’s father is Antonio Molina, one of
Spain’s ‘legendary’ singers. Her sister Angela Molina
is a popular European cinema actress. Her other
brother Mickey is also a cinema actor. Meanwhile,
her brother, Noel, who has signed his name to her
albums and who is always by her side, is a musician
just like her and he’s also the composer and
songwriter of her songs.
So what does Istanbul mean to you? Do you have a
favorite suburb in Istanbul?
Istanbul’s unbelievable historical atmosphere and the
city’s character impresses me immensely each time.
The Bosphorus is one of the places I love the most. Istanbul is a city that I come to with excitement each and
every time.
Bu aralar neler dinliyorsunuz, favorileriniz neler?
Türkiye’den keşfettiğiniz yeni birileri var mı?
Leman Sam ile bir ortak proje yapmıştık. Sezen
Aksu dinlediğim ve çok sevdiğim isimlerden biri.
Türkiye’den çok fazla CD alıyorum, isimlerini genellikle hatırlamasam da şarkıları ve melodileri hatırlıyorum.
Türk müziğindeki melodileri ve enstrümantal yapıyı
çok seviyorum.
What are you listening to currently? What are your
favorites? Have you discovered anyone new in Turkey?
I collaborated on a project with Leman Sam. Sezen Aksu
is someone I love listening to. I buy a lot of CDs from
Turkey. I remember the songs and melodies even if I
don’t remember names. I really like the melodies and
instrumental structure of Turkish music.
52 Ağustos August 2016
t
Peki, İstanbul sizin için ne anlama geliyor?
İstanbul’da vazgeçemediğiniz uğramadan edemediğiniz bir semt var mı?
İstanbul’un inanılmaz tarihi atmosferi, şehrin dokusu
beni her seferinde çok etkiliyor. Boğaz en çok keyif
aldığım yerlerden biri. İstanbul her seferinde heyecanla geldiğim bir şehir.
Yakın Plan
CLOSE UP
Ege’nin mavi limanı
THE BLUE PORT OF THE AEGEAN
marmaris
Ünlü tarihçi Herodot’un, “Dünyanın en güzel
gökyüzüne sahip” cümlesiyle tanımladığı
Marmaris’te, maviyle yeşilin tüm tonlarını görmek
mümkün.
See all the tones of blue and green in Marmaris, for which the famous historian Herodotus
said, ‘Marmaris has the most beautiful sky in the
world.”
by bahadır batmaz
54 Ağustos August 2016
55
Yakın Plan
CLOSE UP
t
Yeşilin ve mavinin tüm tonlarını yılın on iki ayında
görebileceğiniz cennet bir köşe, Marmaris... Uzun kıyı
şeridindeki koyların çokluğu, doğal liman oluşu, antik
kentlere yakınlığı, doğal güzellikleri, Mavi Tur olanakları, modern yat limanları, körfezin her türlü su sporlarına olanak sağlaması, beş yıldızlısından başlayarak en
mütevazı pansiyonuna kadar tüm turistlerin gönüllerince
tatillerini geçirebilecekleri Marmaris; kısa bir süre öncesine kadar balıkçılığı, süngerciliği ve ıtırlı bitkileriyle kendi
halinde yaşayıp giderken bugün büyük bir turizm merkezi haline geldi.
<
56 Kızkumu
Körfezin en güzel demirleme yerlerinden olan Orhaniye
Koyu’nun içine doğru girerseniz, üzerinde antik kale kalıntıları
bulunan küçük bir adaya ulaşırsınız. Koyun dip kısmında
denize bir dere dökülür, önünde de kırmızı çakıllı, dar ve
sığ bir dil bulunur. Uzaktan insanların denizin üzerinde
yürüyormuş gibi göründüğü bu kumul set, Kızkumu’dur.
If you go towards Orhaniye Bay, which is one of the best places
in the gulf to anchor, you’ll reach a small island with ancient
fortress ruins. A stream flows into the lower part of the bay. In
front of it, there’s a narrow and shallow spit with red pebbles.
This sand dune that looks like people are walking on water from
afar, is Kızkumu.
Ağustos August 2016
Marmaris is a slice of heaven where you can see all
the tones of green and blue twelve months of the
year. The plenitude of the bays along the long coast,
the natural port, its close proximity to ancient cities,
natural beauties, Blue Voyage opportunities, modern
yacht harbors, suitability to all water sports, five-star
accommodation and the most modest makes it a paradise for all types of tourists. Only a short time ago,
Marmaris was a town that lived off fishing, sponge
fishing and fragrant plants but now, now it’s a huge
tourism attraction.
Yakın Plan
CLOSE UP
Ortaçağ kalesi ve sakin plajlar
Middle Age Fortress and calm beaches
Tarihi, M.Ö 3400’lere kadar giden Marmaris’teki ilk
yerleşimin, bölgeye başkanlarının adı Kar olan bir
kavimin gelmesiyle başladığı iddia ediliyor. Bölgeye
Karia adı, “Kar’ın ülkesi” anlamında sonradan verilmiş. Bereketi ve doğal liman oluşu sayesinde pek çok
medeniyetin gelip geçtiği Marmaris’te Karia, Rodos ve
Ada uygarlıklarının, Mısır, Asur, İon, Dor, Pers, Makedon, Suriye, Roma, Bizans, Selçuklu ve Osmanlı
medeniyetlerinin izlerini sürmek mümkün. Bu tarihin
seyrini izlemek için en iyi seçenek, kaleyi ve Marmaris
Müzesi’ni ziyaret etmek. İonyalılar tarafından yapıldığı
öne sürülen kale, Büyük İskender döneminde onarımdan geçirilmiş olup, Kanuni Sultan Süleyman tarafından, Rodos seferi sırasında (1522) büyük çapta genişletilmiş. Yat Limanı’nın hemen arkasındaki kaleden
gündüz ve gece olağanüstü bir Marmaris panoraması
seyretmek mümkün. Merkeze 5 km uzaklığındaki İçmeler, son yıllarda popülerleşen beldelerden biri. Çok
sayıda tesis bulunmasına rağmen gerçekleştirilen çevre düzenlemesiyle yeşili ve ağacı bol, yürüyüş yolları
geniş, plajı her zaman temiz olduğu için tercih nedeni.
Limandan kalkan günübirlik teknelerle ulaşabileceğiniz Sedir Adası, antik Kedrai kentinin kalıntılarına
ev sahipliği yapıyor. İyi korunmuş Apollon Tapınağı,
tiyatro ve agorasıyla arkeolojik zenginliği tartışılmaz.
Ama Kleopatra Plajı da bunun altında kalmayacak kadar özel. Dünyanın başka hiçbir yerinde bulunmayan
ince, altın sarısı kumunun, Kleopatra’nın hatırı için
Mısır’dan getirildiği rivayet ediliyor.
The first settlement in Marmaris, whose history dates
back to circa 3400 BC, is argued to have begun when a
tribe who leader was named Car arrived in the region.
The name Caria, in other words, “Caria from Car”, was
given to the region. Due to its fertility and natural port,
many civilizations passed through so it’s possible to
see traces of civilizations like Caria, Rhodes and Island
civilizations, Egypt, Asdur, Ionian, Dorian, Persian, Macedonian, Syrian, Roman, Byzantine and Ottoman. The
best thing to do in order to examine how this history
played out is visit the fortress and Marmaris Museum.
The fortress that is argued to have been built by the
Ionians was restored during the reign of Alexander the
Great and then largely expanded in 1522, by Suleiman
the Magnificent during his Rhodes campaign. The fortress just behind the yacht harbor presents a spectacular panoramic view of Marmaris both day and night.
Içmeler, 5km from the town center, has recently become extremely popular. Despite there being a number
of facilities, its environmental planning has resulted
in lots of green areas, wide walking paths, and a very
clean beach. Sedir Island, which you can get to by boat
from the port, boasts the ruins of the ancient city of
Kedrai. The archeological wealth seen in the well preserved Temple of Apollo, theater and agora are indisputable. But Cleopatra Beach is just as special. The fine
golden sand that can’t be found anywhere else in the
world is rumored to have been brought from Egypt just
for Cleopatra.
58 Ağustos August 2016
Yakın Plan
CLOSE UP
Mavi Tur’un önemli durağı
Important stops of a Blue Voyage
Mavi Tur programlarına katılmak ya da tekne kiralamak
da bir başka seçenek. Marmaris’ten yol alırsanız iki ayrı
rotayı takip edebilirsiniz: Hisarönü ve Sömbeki (Symi)
körfezleriyle Datça Yarımadası ya da yalnızca Fethiye
Körfezi yönüne. Uğrayabileceğiniz önemli ada ve koylar
ise şöyle:
Marmaris’e 2 km uzaklıktaki Günnücek’te dünyada eşi
çok az görülen günlük (Liquidamber orientalis) ormanı
bulunur. Günnücek’in 6 km ötesindeki Yalancı Boğaz,
ağaç yapımı gulet tersanelerinin bulunduğu yöre mutlaka görülmesi gereken yerlerden biri. Marmaris’e 30 dakikalık bir yolculukla ulaşılabilen Cennet Adası, aslında bir
yarımada olup tamamen ormanlarla kaplı. Az ötesindeki
Fosforlu Mağara, akvaryumu andıran yeşil ve turkuvaz
suyuyla büyüleyecek sizi. Marmaris’e 21 km uzaklıkta
bulunan eskilerin balıkçı kasabası Turunç, günümüzde
her türlü konfora sahip turistik tesisleri, pansiyonları ve
çardak lokantalarıyla ilgi çekiyor.
Taking part in a Blue Voyage or hiring a boat is another option. If you head out from Marmaris, you can
follow two separate routes: Hisarönü and Sömbeki
(Symi) gulfs and Datça Peninsula or go in the direction of the Gulf of Fethiye. The important islands and
bays that you can anchor at are:
There’s an extremely rare daily forest called (Liquidamber orientalis) in Günnücek, just 2km from Marmaris. Six kilometers out from Günnücek is Yalancı
Boğaz, a must-see location where a shipyard where
wooden gulets are built. Cennet Island, 30 minutes
from Marmaris, is actually a peninsula and it’s covered in forests. A little further out is Fosforlu Cave
which will captivate you with an aquarium of green
and turquoise water. Turunç meanwhile is a fishing
town 21km from Marmaris. It’s appealing because it
has touristic facilities with all sorts of mod cons, pensions and gazebo restaurants.
60 Ağustos August 2016
Yakın Plan
Söğüt Köyü / Söğüt Village
>
>
Selimiye
>
CLOSE UP
Söğüt Köyü / Söğüt Village
Koyların en sakini: Selimiye
The calmest of bays: Selimiye
Marmaris’i bu kadar keyifli bir tatil köşesi yapan ise çevresindeki güzellikler. Bunlardan biri de Selimiye. Selimiye, Marmaris’e 40 kilometre uzaklıkta bir balıkçı köyü.
Marmaris’ten Datça yönüne doğru giderken Orhaniye, Selimiye, Bozburun tabelalarını takip ederek buraya ulaşabilirsiniz. Sakin bir balıkçı köyü olan Selimiye’de koyun
çıkışına kadar giderek artan bir dizi otel, pansiyon, bir kaç
tane kafe ve balık lokantaları bulunuyor. Dingin bir tatil
geçirmek isteyenlerin yolunu sıkça düşürdükleri yerlerden
biri burası. Şimdilerde biraz kalabalıklaşsa da bu durum güzelliğine gölge düşürmüyor. Masmavi ve durgun denizi, yeşilin her tonunu barındıran alanları ve lezzetli mutfağı, taze
deniz ürünleri burayı hâlâ cazip hale getiriyor. Dahası bozulmamış muhteşem doğası, doğal ve tarihi güzellikleriyle
Selimiye çam, zeytin, söğüt ve badem ağaçlarıyla kaplı.
But what makes Marmaris such a pleasant holiday
destination is the surrounding beauties. Selimiye is
one of them. It’s a fishing village 40km from Marmaris. You can get to Selimiye from Marmaris by
following the Orhaniye, Selimiye, Bozburun signs
in the direction of Datça. There’s an increasing series of hotels, pensions, a few cafes and seafood
restaurants in the bay. This is a place where people who want peace and quiet go. It’s a little more
crowded nowadays but it’s still beautiful. Its calm
blue sea, different tones of green and delicious
food as well as fresh seafood still make this place
attractive. Furthermore, it has an unspoiled nature
full of natural and historical beauties and forests
of pine, olives, willows and almonds.
62 Ağustos August 2016
Yakın Plan
CLOSE UP
Sweet peace: Bozburun
Selimiye’den sonra 5-6 kilometrede selamlıyor bizi Bozburun Koyu. İlk bakışta dev bir gölü andırıyor. Yarımadaya adını veren Bozburun, koyun güney kıyısına kurulmuş bir Ege kasabası. Ağzı güney yönünde açık, daire
biçimindeki Bozburun Limanı teknelerle dolu. Palmiyelerin süslediği caddelerdeki balıkçı lokantaları bir rıhtımla çevrilmiş. Şirin bir balıkçı kasabası olan Bozburun,
Ege Denizi’nin Akdeniz’le birleştiği yarımadada yer alan
kayalık ve kıvrımlı tepelerin arasında müthiş güzellikte
bir koya kurulmuş. Tymnos antik kentinin bulunduğu
yerleşim yerine kurulan Bozburun, tarih boyunca birçok
uygarlığın yaşadığı bir yer olmuş. Geçmişi M.Ö 3000 yıllarına kadar gitmekte. Günümüzde ise yelkencilerin ve
Mavi Tur teknelerinin uğrak noktalarından. Bozburun’da
yerel halk balıkçılıkla geçiniyor. Ege’nin en güzel koylarından biri olan Bozburun, barındırdığı balık çeşitliliği
ile sadece Bozburun’un değil çevresindeki koyların balık ihtiyacını da karşılıyor. Bozburun’un bir liman ve bir
kaç sokaktan oluşan merkezi var. Limanda birçok kafe,
restoran yer alıyor. Yeni açılmış dükkân ve kafeler olsa
da Bozburun doğallığından bir şey kaybetmemiş. Deniz ürünleri, pidesi, baklavası, acıbademi ve mantısıyla
yediklerinizin tadı peşinizi bırakmayacak kadar enfes!
Bozburun’da konaklama yapılan yerlerin çoğu denize
sıfır. Tertemiz, berrak bir denizi var. Öyle ki denizin dibindeki canlıları bile çıplak gözle görüyorsunuz.
Bozburun Bay salutes us 5-6 kilometers from Selimiye. At first glance, it resembles a giant lake. Bozburun,
which lends its name to the peninsula, is an Aegean
town that sits on the southern coast of the bay. The
mouth of the bay opens to the south while the circular Bozburun Port is full of boats. A jetty encircles
the seafood restaurants on streets that are adorned
with palm trees. A quaint fishing town, Bozburun was
established in a spectacularly beautiful bay amongst
rocky and windy hills on a peninsula where the Aegean and Mediterranean seas meet. Established on the
place where the ancient city of Tymnos was settled, it
became a place where many a civilization lived throughout history. Its history dates back to circa 3000
BC. Today, it’s a popular Blue Voyage and sailors’ stopover. Locals in Bozburun make a living from fishing.
One of the Aegean’s most beautiful bays, Bozburun
meets the fish demands of not only Bozburun, but
also the neighboring bays. The center of Bozburun is
made up of a port and a few streets. There are a number of cafes and restaurants in the port. Although
there are newly opened shops and cafes, Bozburun
has lost nothing of its naturalness. Its seafood, pide,
baklava, bitter almond and ravioli are delicious! It has
a clean and crystal clear sea. In fact, you can see the
sea life in the water with the naked eye.
64 Ağustos August 2016
t
Tatlı bir huzur: Bozburun
İstanbul
İstanbul’un sahil kasabası
ISTANBUL’S SEASIDE TOWN
şile
Eski evleri, lezzetli balıkları, dünyaca ünlü Şile
bezi ve doğal güzellikleriyle Şile yaz aylarında
İstanbul’un en önemli duraklarından…
With its old houses, delicious fish, world-famous
Şile cloth and natural beauties, Şile is one of the
most
of Istanbul in summer…
Ağustos highlights
66 important
August 2016
photos gökhan değirmenci
67
İstanbul
t
Adı Yunanca’dan gelen ve “mutluluğun sembolü” olarak sözlükte yerini alan bu şirin kasabanın
isminin Türkçe karşılığı “mercanköşk”... Tepe ve
dağ sırtlarında yetişen, hoş kokulu bir bitki olan
mercanköşk, güzel çiçekleriyle huzurun da simgesi sayılıyor. Şile’nin rıhtımından denizi ve serinleten
rüzgârı arkanıza alıp baktığınızda, bu ismin nedensiz
verilmediğini anlıyorsunuz. Dar sokaklarındaki Şile
evlerinin banklarla birbirine bağlandığı, denizi ve havasıyla yetişen balıklarının enfes ziyafet sofralarına
konuk olduğu, tarihi ve doğal güzellikleriyle insanı
kendine hayran bırakan Şile, İstanbul’un yanı başında karmaşadan uzak ve günden güne gelişen huzurlu atmosferiyle büyüleyici bir merkez… Ama yaz
ayları, hele bir de hafta sonuysa bunu söylemek zor.
Uzun kumsalları ve balık restoranlarıyla bu günlerde
kalabalık mı kalabalık.
The Turkish translation of the name of this quaint town
that comes from Greek and is defined as the ‘symbol of
happiness’ is ‘mercanköşk’. With its beautiful flowers,
‘mercanköşk’, which is a pleasantly scented plant that
grows on the hills and mountain shoulders is also regarded as the symbol of the peace. When you leave the sea
and the cool breeze behind you at the waterfront and look
around, you’ll understand just why it was given this name.
Şile, where the houses in the narrow streets are joined by
banks and where the fish are the prized dishes of delicious
feasts, Şile leaves any visitor in awe with its historical and
natural beauties. What’s more, it’s a captivating hub with
a peaceful atmosphere far from the crowds of Istanbul,
yet so close to it. But it’s difficult to say this in the summer
months, especially if it’s the weekend. Right about now, its
long seaside and seafood restaurants are crowding with
people.
Eski evler / Old Houses
Kasabanın ara sokaklarında dolaşırken görebileceğiniz
eski Şile evlerinin önlerindeki banklar, belediye
tarafından konulmuş. Banklar aynı zamanda sıcak
komşuluk ilişkilerinin yaşatıldığının da bir göstergesi.
<
While wondering through the side streets of the town,
you’ll notice that there are plenty of banks in front of
the old Şile houses. The banks are also a sign of friendly,
neighborly relations.
68 Ağustos August 2016
İstanbul
İlk Çağ’dan Cumhuriyet yıllarına
From the First Age to the Republic
Şile’nin tarihi, M.Ö 12 bin-6 binlere dek uzanıyor. Uzmanların yaptığı araştırmalar, kasaba çevresindeki ilk
yerleşimin Cilalı Taş Devri’ne dayandığını gösteriyor.
Antik dönemde iki kez istilaya uğrayan Şile, 1090 yılında
Selçuklu Türkleri tarafından ele geçirilir. 19. yüzyıldaki
Osmanlı İmparatorluğu kayıtları, Şile kazasının 1846’da
Zaptiye Müşirliği’ne bağlı olduğunu gösterir. Şile aynı
zamanda Cumhuriyet’in kuruluşu ile yapılandırılan ilk
belediyelerden biridir.
The history of Şile goes as far back as 12000 – 6000
BC. Research indicates that the first settlement in the
region occurred during the Neolithic Age. Attacked
twice during Antiquity, Şile was captured by the Seljuk Turks in 1090. According to 19th century Ottoman
Empire records, Şile was a part of Gendarme Directorate in 1846. At the same time, it was one of the first
municipalities that were structured when the Republic was founded.
Üretimden pazara
From production to the market
İstanbul’a bağlı ilçelerden biri olan Şile, Marmara
Bölgesi’nin kuzeydoğusunda, Kocaeli Yarımadası’nın
Karadeniz kıyısında yer alıyor. Bozulmamış kıyı şeridiyle
günümüzde İstanbul’un turizm kasabası sayılan Şile’nin
geçim kaynakları arasında, balıkçılık ve Şile bezi dokumacılığı yer alıyor. Tarımı da unutmamak lazım. Birkaç
yıl önce kurulan Şile Yeryüzü Pazarı, 57 köyden taptaze
ürünleri müdavimleriyle buluşturuyor. Yerel mutfakların
unutulmasına ve tek tip beslenme anlayışına karşı çıkanlar tarafından başlatılan uluslararası “Slow Food” hareketinin desteklediği Şile Yeryüzü Pazarı’nda tamamen
doğal ürünler yer alıyor. Mevsimsel, yöresel ve sürdürülebilir tarım metotlarıyla üretilmiş ürünlerin satıldığı Yeryüzü Pazarı’nda Şile’nin köylerinden yerel halkın ürettiği
ürünler var.
One of Istanbul’s townships, Şile is located in the
northeast of the Marmara Region and along the Black
Sea coast of the Kocaeli Peninsula. Regarded as a
tourism town of Istanbul due to its unspoiled coast,
Şile is famous for making a livelihood from fishing and
Şile cloth weaving, amongst other things. Şile Earth
Market, which was first set up two years ago, brings
together enthusiasts with fresh produce from 57 villages. All the produce at this market that is supported
by the “Slow Food” movement that was established
in order to encourage the consumption of good food,
are organic. Products produced by locals of Şile’s villages are sold at this market where seasonal products
that are grown using sustainable farming methods
are available.
70 Ağustos August 2016
İstanbul
En önemli değeri: Şile Bezi
Şüphesiz, Şile denince akla dünyaca
ünlü Şile Bezi geliyor. Şile Bezi’nin ilçenin çok üzerinde bir marka değeri
var. Onun ünü yıllar öncesinden Türkiye sınırlarını aşmış. Hiçbir kimyasal
ve katkı bulunmayan Şile Bezi, eski
tip tezgâhlarda dokunmakta. Çünkü
endüstriyel dokuma makinalarının çok
hızlı çalışması sebebiyle Şile Bezi’nde
kullanılan katkısız yüzde 100 ham pamuk iplerinin yeni tip makinelerde
çalışması mümkün olmamakta. Şile
Bezi’ni elinize aldığınızda bu farkı hissediyorsunuz. Sentetik katkısı olmaması sebebiyle yumuşak ve doğal bir dokunuşu var. Yüzyıllardır bu coğrafyanın olgunlaştırdığı bir ürün olarak Şile
Bezi, Nazım’ın “Memleketim” şiirine,
Şükufe Nihal’in “Şile Kadını” ve Bedri
Rahmi Eyüboğlu şiirlerine konu olmuş,
Zorba filminde Anthony Quinn’in de
üzerinde yer almıştır. Bugün Şile’ye
gittiğinizde birçok yerde Şile Bezi’nden
yapılmış kıyafetler ve tekstil ürünleri
bulabilirsiniz. Its most prized asset: Şile Cloth
72 Ağustos August 2016
<
Undoubtedly, the world-famous Şile Cloth
is the first thing that comes to mind when
Şile is mentioned. Şile Cloth has a brand
value that surpasses the township itself.
Its fame surpassed Turkey’s borders years ago. Produced without any chemicals
or additives, Şile Cloth is woven on old
style weaving looms because new industrial machines operate too quickly and
cannot actually weave 100 percent raw
cotton. You’ll notice this difference when
you get the chance to touch a Şile Cloth.
It feels softs and natural. The Şile Cloth,
which has been improved for centuries
by geography, has inspired the poetry of
great Turkish poets and even been worn
by Anthony Quinn in the film Zorba. You’ll
see clothing and textile products made
from this special cloth just about everywhere in Şile.
Yemyeşil bir cennet: Ağva
An evergreen paradise: Ağva
Vaktiniz varsa, Şile’nin hemen yanı başındaki Ağva’ya da uğramanızı
öneririz. Göksu ve Yeşilçay nehirlerini iki yanına alan Ağva, doğanın
kucağında bir tatil kaçamağı sunuyor. Deniz bisikletine ya da kanoya
binip, balık tutarak şehrin kaos ortamından uzaklaşabilmenize olanak
tanıyan Ağva’nın birkaç kilometrelik plajında denize de girebiliyorsunuz.
Ağva’nın konaklama seçenekleri de bir hayli fazla.
If you have time, we recommend that you stop by Ağva, which is right next
to Şile. With the rivers Göksu and Yeşilçay on either side, Ağva presents a
holiday opportunity in the lap of nature. You can ride in a sea bike or canoe
and fish. What’s more, you can also swim at the beach. Ağva also has a
number of accommodation facilities.
İstanbul
Nasıl gidilir? / Getting there
<
İstanbul’a 60 kilometre mesafedeki Şile’ye özel
araçla Avrupa Yakası’ndan Fatih Köprüsü ile
Ümraniye-Şile bağlantı yolundan devam ederek,
Ömerli güzergahından Şile Yolu’nu takip edip
ulaşılabilir. Yolculuk yaklaşık 45 dakika sürüyor.
Ulaşım için İstanbul-Şile otobüsleri de tercih
edilebilir.
Şile is just 60km from Istanbul. Drive from the
European bank over Fatih Bridge and take the
Ümraniye-Şile exit, use the Ömerli route and drive
along Şile Yolu road. The drive takes roughly 45
minutes. Buses are also available from Istanbul.
The three watchmen of Şile
Fotoğraf tutkunları için Şile, kelimenin tam anlamıyla
biçilmiş kaftan! Kale, fener ve değirmen, yani kasabanın gözcüleri, yakınlarına gidildiğinde daha da devleşen, uzaktan bakıldığında ise dimdik bir askeri andıran
siluetleriyle heybetli bir görüntü sergiliyor.
Kasabanın içinde yer alan tarihi fener ise Türkiye’nin
uluslararası standartlarda en büyük deniz feneri olma
özelliği ile öne çıkıyor. Sultan Abdülmecid döneminde, 1858-59 yılları arasında yaptırılan fenerin metal bölümü ile kristal sistemi Fransa’dan ithal edilmiş. Sekiz
adet merceği ve 1000 walt’lık ışığı ile 20 mil uzağı aydınlatabilen fenerin yüksekliği 19 metre.
Feneri geride bırakıp “Ağlayan Kayalar” tabelasını izlediğinizde uzaktan sessizce sizi selamlayan değirmen
ile karşılaşıyorsunuz. Çevresine dizilen oturma gruplarından da anlaşıldığı üzere, burası aynı zamanda romantik anlara da sahne olan bir mekân… Değirmenin
muhteşem manzarası karşısında oturup saatlerce geçen gemileri izlemek mümkün.
For photography enthusiasts, Şile is heaven! The fortress, lighthouse and windmill, in other words, the three
watchmen of the town, become even more gigantic when
viewing them up close but from afar, they display a magnificent appearance that resembles a soldier standing at
attention.
Meanwhile, the historical lighthouse in the town is special
as it’s the largest lighthouse at international standards in
Turkey. Built between 1858 – 89 during the reign of Sultan Abdülmecid, the metal section and the crystal system
in the lighthouse were imported from France. With eight
objectives and 1000-watt light, the 19m tall lighthouse can
distribute light 20 miles into the distance.
When you leave the lighthouse behind you and follow the
“Ağlayan Kayalar” sign, you’ll come across a windmill
that will quietly salute you. This is also where couples that
want to be alone come… It’s possible to sit for hours and
watch the ships sail by from the fantastic view from the
windmill.
Denizi, plajı ve gezilecek yerleri
Its beach and highlights
Şile’nin Büyük Plaj’ı, yazın ziyaretçi akınına uğruyor.
Şemsiye ve şezlonglarıyla konforlu bir güneş banyosu
vadeden plajda olası tehlikelere karşı güvenlik hizmeti
de veriliyor. Çünkü Şile’nin denizi girildiği anda sığ
gibi görünse de, anafor ve kuyularla dolu olması sebebiyle yüzme bilmeyenler için tehlikeli. Bunun yanında kurallara uyulduğu ve belirlenen sınırlar aşılmadığı
takdirde Büyük Plaj’ın, İstanbul yakınlarındaki en güzel plajlardan biri olduğu da gözden kaçmıyor. Deniz
mevsimi dışında gelenler, Şile’nin tarihi yapı ve doğal güzelliklerini gezebilir. Özellikle mağara ve şelale
bakımından zengin bir hazineye sahip olan bölgenin
köyleri de güzellikleriyle cezbedici özellikte.
Şile’s Büyük Plaj (big beach) is inundated with people in
summer. Lifeguards monitor the beach that promises a
comfortable sunbathing experience with its umbrellas and
beach chairs. The reason why there are lifeguards here is
because although the water looks shallow, it is fully of rips
and ditches so can present danger for people who don’t
know how to swim. But if you follow the rules, Büyük Plaj
is one of the most beautiful beaches close to Istanbul.
People who visit outside of swimming season can visit
the historical structures and see the natural beauties.
The villages of the region, which are especially rich in
terms of caves and waterfalls, are also appealing for their beauty.
74 Ağustos August 2016
t
Şile’nin üç gözcüsü
Doğanın Mucizesi
MIRACLE OF NATURE
78 Ağustos August 2016
kokusunda şifa yüklü
A SCENT PACKED WITH
HEALING
bergamot
Yüzyıllar boyunca halk hekimliğinde kullanılan
bergamot; meyvesi, tohumu, yağı ve esansıyla hem
beden hem de ruh için şifa kaynağı.
Bergamot has been used for centuries in folk medicine.
With its fruit, seed, essential oil and essence, it is a true
source of healing for both the mind and the body …
79
Doğanın Mucizesi
MIRACLE OF NATURE
t
Aromalı keskin bir koku… Burukluğuyla hoş bir
tatlı… Meyvesi, reçeli, çayı, esansı, yağı, tozuyla şifalı
bir turunçgil bergamot. Parfümeri ve kozmetikten ilaç
sektörüne, sofralardan kolonya yapımına dek çok çeşitli alanlarda kullanılan bergamot yağının şifalı özelliğini ilk İtalyanlar keşfetmiş. Yüzyıllar boyunca halk
hekimliğinde ateşe hatta sıtmaya karşı ilaç olarak kullanılmış. Çünkü temel maddesi olan “linalylazetat” antiseptik ve ateş düşürücü bir etkiye sahip. Bergamot
(Citrus bergamia), turunçgiller (Rutaceae) familyasından, ortalama 4 metre boyunda, sıcağı çok seven bir
ağaç türü. Esas vatanı Batı Hindistan ama günümüzde
İtalya, Fildişi kıyısı ve Gine’de, ülkemizde ise Antalya,
Bergama ve Mersin’de yetiştiriliyor. Prof. Dr. Ayten
Altıntaş meyvenin anavatanının Bergama olduğunu
belirtiyor. Bergamot ağacı ve meyvesi, 16. yüzyılda
Avrupa’ya Bergama’dan götürülen numunelerle tanıtılmış Altıntaş’a göre. 18. yüzyıldan itibaren İtalya’da
yaygınlaşan bergamotun dünyadaki en önemli üretim
merkezi de ülkenin güneyindeki Calabria eyaleti.
Bergamot esansı
Bergamot essential oil
<
Stres ve yorgunluğu giderici ve bağışıklık
sistemini kuvvetlendirici olan esans, çaya
lezzet ve koku vermek için de kullanılabilir. Bir
fincan suya 2-3 damla damlatılarak, günde
2 defa içebilirsiniz. Cildinize masaj yaparak
uygularsanız stres ve yorgunluğu giderir.
Used to relieve stress and fatigue and strengthen
the immune system, bergamot essential oil can
also be used to add flavor and aroma to tea. Add
2-3 drops of essential oil to a cup of water and
consume twice a day. You can also massage it
into your skin. This will relieve stress and fatigue.
80 Ağustos August 2016
It has a distinct aroma. It is sour yet sweet. With its
fruit, jam, tea, essence, essential oil and powder, bergamot is a healthy citrus. From perfumery to cosmetics, bergamot is used in a wide range of areas and it
was the Italians who first discovered the healing nature of bergamot oil. For centuries, it was used to treat
fever and even in fact malaria because its fundamental
substance is “linalyl acetate”. This acts as an antiseptic and reduces fever. Bergamot (Citrus bergamia) is
from the citrus (Rutaceae) family and grows to roughly 4 meters and loves hot climates. It originated in
West India but today, is grown in Italy, the Ivory Coast,
and Guinea and in Turkey, Antalya, Bergama and Mersin. Prof. Dr. Ayten Altıntaş states that the homeland
of Bergamot is actually Bergama in Turkey. According
to her, the bergamot tree was introduced to Europe
by Bergama in the 16th century. The most important
production center of bergamot, which became widespread in Italy from the 18th century onwards, is Calabria
in the south.
Doğanın Mucizesi
MIRACLE OF NATURE
Bergamot reçeli
Bergamot jam
<
Malzeme: 5 adet bergamot
kabuğu, 1 kg şeker, 1 adet limon,
2 bardak su
Yapılışı: Bergamotun kabuklarını
soyun ve sarı kısmı dışa gelecek
şekilde kıvırıp, açılmaması için
bir kürdan batırın. Sonra bunları
bir iğneyle ipliğe geçirin ve iyice
yıkayın. Genişçe bir tencereye
koyup suda haşlayın. 5-10 dakika
kaynattıktan sonra çıkararak
kaynama suyunu döküp temiz
suyla kaynatın. Bu işlemi birkaç
kez yapın. Bir başka tencerede,
ağır ateşte şekeri suda eriterek
hazırladığınız kabukları atarak
kaynatın. Kaynamaya yakın limon
suyunu koyup ateşten indirin.
Ingredients: Skin of 5 bergamots,
1 kg sugar, 1 lemon, 2 cups water
Directions: Peel the skin off the
fruit and turn it inside out so that
the yellow part is facing outward.
Stick a toothpick into it so it
doesn’t open. Then thread with
cotton and wash them thoroughly.
Boil them in a large pot for 5-10
minutes and change the water and
boil again. Repeat this process a
few times. In another pot, melt
the sugar on low heat and add the
bergamot skin. When it’s close to
boiling, add the lemon juice and
remove from heat.
Stres, egzama, grip…
Stress, eczema, flu…
Bergamot ağacı, boyu, büyüklüğü, yapraklarının şekli, çiçeklerinin rengi ile diğer turunçgillere ve özellikle limona benzer. Kimilerine göre turunç ile limonun,
kimilerine göre turunç ile acı limonun melezidir. Bergamot meyvesi, armut biçiminde, yeşilimsi sarı renkli,
kendine has güzel kokusu olan bir kabuğa sahiptir.
Bergamot meyvesinin dış kabuklarının sıkılması ile elde
edilen bergamot yağının kolonya yapımı başta olmak
üzere parfümeri alanında olduğu gibi ilaç, kozmetik
ve meşrubat sanayiinde de önemli bir kullanım alanı
var. Stres ve yorgunluğu gideren bergamot, bağışıklık
sistemini de kuvvetlendirici etkiye sahip. Egzama tedavisinin yanı sıra grip ve soğuk algınlığına da birebir…
The bergamot tree is similar to other citrus trees but
especially the lemon tree with its height, size, leaf shape, and the color of its flowers. According to some, it
is a cross between a citrus and a lemon and others
suggest it’s a cross between a citrus and a lime. The
fruit of the bergamot tree resembles a pear, is greenish yellow and has a pleasantly scented skin.
The essential oil that’s obtained by squeezing the skin
of the bergamot fruit is used in a wide range of areas
including perfumery, medicine, cosmetics and beverages. Alleviating stress and fatigue, bergamot strengthens the immune system and is effective in treating
eczema and colds and flu.
82 Ağustos August 2016
Doğanın Mucizesi
MIRACLE OF NATURE
> Stres ve yorgunluğu gideren bergamot, bağışıklık sistemini
kuvvetlendirici etkiye de sahip.
Relieving stress and fatigue, bergamot strengthens the immune
system. <
Bergamot jam and candy are indescribable
İştah artıran, çaya lezzet ve koku veren bergamot, tek
başına hoş kokusuyla da iyileştirici. Bergamot çiçeğini
ve meyvesini koklamak, salgın hastalıklarda hâlâ başvurulan önlemlerden biri... Zira tarih boyunca salgınlarda,
özellikle de veba salgınında meyvesini ve çiçeğini koklamanın pek çok faydası görülmüş.
Tütsü gibi yakılan, parfümeride ve doğal tıpta kullanılan
bergamot yağının ruhumuz üzerinde hayli rahatlatıcı bir
etkisi var. Birkaç damlasıyla insana huzur verebilen bu
güçlü yağ, sorunlu ciltlerde sık sık meydana gelen sivilcelere de iyi geliyor. Bergamot ağacının yaprağını çiğnemek, ağızdaki istenmeyen kokuları giderdiği için tarihten
bugüne kullanılmaya devam ediyor. Ama hiç kuşkusuz
bergamotun tadının da, kokusunun da en keyifli hissedildiği ürünü, reçeli ve şekerlemeleri... Lezzeti bir yana,
bergamot reçeli ve şurubunu, mideyi kuvvetlendirmek,
mide bulantısını gidermek ve sindirime yardımcı olmak
için de kullanabilirsiniz.
Whetting the appetite, adding flavor and aroma to
tea, bergamot is a source of pleasure even just with
its scent. Smelling bergamot flower and fruit is still
one of the preventatives of contagious illnesses. In
fact, historical records show that smelling the fruit
and flower was beneficial enough to protect against
epidemics and plague.
Used as incense and in perfumery and natural medicine, bergamot essential oil has a relaxing effect
on our mind. This powerful oil that can provide relief even with just a few drops is also good for acne.
Chewing the leaf of a bergamot tree relieves bad
breath and is still used for this purpose today. But
there’s no doubt that it’s bergamot jam and candy
that allow you to really experience the flavor and
smell. Putting aside its flavor, bergamot jam and
syrup strengthens the stomach, alleviates nausea
and eases digestion.
84 Ağustos August 2016
t
Reçeli ve şekerlemesi tarifsiz
Sınırların Ötesinde
BEYOND BORDERS
Yazın değişiklik arayanları bekliyor
IT AWAITS THOSE WHO WANT SOMETHING DIFFERENT IN SUMMER
odessa
86 Ağustos August 2016
Tarihi, mimari ve doğal güzellikleri bir yana; Odessa şu günlerde plajlarıyla da gözde. Karadeniz’in
bu güzel kentinde, farklı bir tatil sizi bekliyor.
Putting aside its historical, architectural and natural beauties, Odessa is currently popular for its
beaches. A unique holiday awaits you in this beautiful city of the Black Sea.
by haldun yazar
87
Sınırların Ötesinde
BEYOND BORDERS
t
Odessa, Ukrayna’nın dördüncü büyük kenti, ülkenin
Avrupa’ya ve ticarete açılan kapısı. Mimari ve tarihi güzellikleri de göz kamaştırıyor. Ama Odessa, şu sıralar
daha da cazip. Eğlence dolu plajları, bâkir koylarıyla yaz
turistlerini bekliyor. Her yönden dolu dolu bir seyahat
vadeden Karadeniz’in bu büyüleyici kentinde önce kısa
bir tarih yolculuğuna çıkalım…
Devrim’in start aldığı yer
Odessa aslında 1200’lü yıllarda, Kırım Hanı Hacı Giray’ın
kurduğu küçük bir Tatar köyüydü ve “Hacıbey” olarak
adlandırılıyordu. 1529’da kontrol Osmanlı’nın eline geçti
ve bu hakimiyet 1792’deki Türk-Rus Savaşı’na kadar sürdü. Gerçek anlamda şehir ise İmparatoriçe II. Katerina
tarafından 1794’te kuruldu. 1819’dan itibaren 40 yıl boyunca çok uluslu bir nüfusun yaşadığı bir serbest limandı Odessa. Asıl önemlisi, kentin Rus Devrimi’nde oynadığı roldür. 1905’te Potemkin Zırhlısı’nın mürettebatının
isyanı ile devrimin merkezi oldu Odessa. Tabii Sovyet
döneminde ülkenin en önemli ticaret kapısı ve Sovyet
deniz gücünün konuşlandığı yer haline geldi. Odessa
Limanı, 1 Ocak 2000’de tekrar serbest limana dönüştü.
Bugün 1 milyondan fazla nüfusa sahip Odessa, endüstri ve ticaret kenti olma özelliklerinin yanı sıra kültür,
turizm, eğlence ve 22 üniversitesiyle aynı zamanda bir
eğitim merkezi.
İşte Odessa’ya adım atıp kestane ve ıhlamur ağaçları
arasında bu cıvıl cıvıl ve büyüleyici şehri dolaşmaya
başladığınızda aklınızda bu tarih bulunsun.
88 Ağustos August 2016
Odessa is Ukraine’s fourth largest city. It’s also the
door that opens to Europe and trade. Its architectural and historical beauties are captivating. But right
around now, Odessa is even more attractive. Its funfilled beaches and unspoiled bays await summer tourists. Promising a jam-packed holiday experience in
every way, let’s firstly go on a short historical journey
in the magical city of the Black Sea…
Where The Revolution Was Kicked Off
Odessa was a small Tatar settlement that was founded by Hacı I Giray, the Khan of Crimea, in circa 1200.
Back then, it was called “Hacıbey”. It passed into the
domain of Ottoman control in 1529 and this continued until the Russo-Turkish War in 1792. The city was
founded by a decree of the Empress Catherine the
Great in 1794. For 40 years from 1819 onwards, it was
a free port in which people of many nationalities lived.
Most important is the role that the city played in the
Russian Revolution. Odessa became the center of the
revolution with the revolt by the crew of the Russian
battleship Potemkin in 1905. Of course, it became the
most important trade route of the country during this
time and the place where the Soviet naval force was
stationed. Odessa Port became a free port once again
on 1 January 2000. Odessa, with a population of more
than 1 million today, is not only prized for its industry
and trade, but also its culture, tourism, entertainment
and educational institutions including 22 universities.
Sınırların Ötesinde
BEYOND BORDERS
Merdivenlerde yarışın!
Race on the stairs
Dolayısıyla deniz ve güneşten kendinizi alıp da Odessa’da
ilk göreceğiniz yer, şehrin en önemli sembolü Potemkin
(Primorski) Merdivenleri olmalı. Şehir merkezini limana
bağlayan bu merdivenler İtalyan mimar Francesco Boffo tarafından tasarlanmış ve 1837-1841 arasında inşa edilmiş. Bu
merdivenleri dünya çapında üne kavuşturan, SSCB zamanında, 1925’te çekilen ve bebek arabası sahnesiyle dikkat
çeken Potemkin Zırhlısı filmi oldu. Film, Sergei Eisenstein
tarafından Bolşevik Devrimi’ni sevdirmek amacıyla çekilmişti.
Yılın her mevsimi turistlerin uğrak yeri olan bu merdivenler özel bir mimariye sahip. Yukarıdan bakıldığında ancak
platformlar halinde görülebilirken, aşağıdan bakıldığında ise
aralıksız basamaklardan oluşmuş izlenimi veriyor. Liman genişletme çalışmaları sırasında 8 basamağını kaybeden ve 192
basamağa inen merdivenlerde her yıl bir koşu düzenleniyor.
Şimdiye kadarki Potemkin Merdivenleri rekoru 22.8 saniye.
Siz de deneyebilirsiniz isterseniz!
Potemkin (Primorsky) Stairs, towards the water
from Deribasovskaya Street, is one of the symbols of the city and is therefore one of the first
places to see. These stairs that connect the city
to the port were designed by Italian architect
Francesco Boffo and built between 1837-1841.
Its claim to fame is Battleship Potemkin, the film
that was shot in 1925 during the time of the SSCB
and the scene with the pram. Sergei Einstein
shot the film in order to popularize the Bolshevik Revolution. The steps that are inundated with
tourists all year round create an optical illusion.
When looking at them from the top, you can only
see landings but from below, you only see steps
and not the landings. A race is held on the steps
that lost 8 steps during port expansion initiatives
each year. The record on the now 192-step stairs
is 22.8 seconds.
90 Ağustos August 2016
Sınırların Ötesinde
BEYOND BORDERS
Odessa’nın İstiklâl Caddesi
Şöyle güneşin hafif hafif etkisini kaybetmeye başladığı akşamüstü saatlerinde, şehrin kalbi konumundaki
Deribasovskaya Caddesi’ni öneririz.
“Odessa’nın İstiklâl Caddesi” diyebileceğimiz bu yaya yolu her daim canlı
ve yaşam sevinçleri gözlerine yansıyan güleryüzlü Odessalılar’la dolu.
Dahası, Yunan Meydanı, Opera ve
Bale Binası, Dük Richelieu Anıtı, Liman, Arkeoloji Müzesi, Puşkin Anıtı
ve Potemkin Merdivenleri gibi gezilip
görülecek bir çok yere çok yakın bu
cadde. İsmini şehrin ve limanın kuruluşunda önemli yer tutan Josep de
Ribas’tan almış. Mükemmel mimarisiyle dikkat çektiği kadar, çeşitli restoranlar, kafeler, barlar, diskolar ve
eğlence mekânlarının bu caddenin
üzerinde veya civarında bulunması
nedeniyle de önemli. Yakınlardaki
“Yaşam Bahçesi” (Garden of Life) adlı
parkı da dikkate alırsak, Odessa’yı ve
Odessalılar’ı burada doya doya görüp
yaşayabileceğinizi söyleyebiliriz.
The ‘İstiklal Street’ of Odessa
The first place you need to see when
you jump in a cab on arriving at Odessa
Airport is Deribasovskaya Street. Lively
all day with its cafes, restaurants and
shopping hub, this mostly pedestrianonly thoroughfare’s highlights are the
Ukrainians in traditional clothing selling
souvenirs and taking tourists for a ride
on horses. There’s a beautiful green
park called “City Garden” towards the
end of this wide road that both locals
and foreigners favor. At the entrance
of the park is a statue of the famous
Ukrainian jazz artist Leonid Utyosov sitting on a bank. Sitting next to him and
having a photo taken goes without saying for tourists. Meanwhile, right in the
middle of the street is a small fun park
and right next to that is the magnificent
building that operates as Bolskaya Moskovskaya Hotel.
92 Ağustos August 2016
Advertorial
Sağlıklı Dişler
Mutlu Gülüşler
Ağız ve diş sağlığı problemi olanlar gülerken ve konuşurken çekinirler, ağızlarını
kapatma gereksinimi duyarlar, kendilerine olan güvenleri azalır, kendilerini
ifade etmede sıkıntı yaşayabilirler, insanların bu tür diş sorunlarını gidermek
onlara dişlerinin ve gülüşlerinin güvende olduğunu hissettirmek diş kliniklerinin en önemli görevidir. Onları gülümseterek, gülümsemekten korkmadan inci
gibi görünen dişlerle uğurlamak tüm diş hekimlerin tartışmasız sorumluluğundadır.
İşte bu sorumluğun farkında olan Dr. Bülent Alper yönetiminde Adana başta
olmak üzere Mersin, İstanbul Maltepe ve son olarak ta Bakırköy’de açılan Akdeniz
Estetik Dental diş merkezleri “Gülümseyişiniz ve dişleriniz Akdeniz diş
klinikleriyle güvende“ sloganıyla hizmetlerine tüm hızıyla devam etmektedir.
Özellikle yurt dışından gelen zaman problemi yaşayan misafir hastalar düşünerek havaalanlarına yakın kurulan Akdeniz Estetik Diş klinikleri Bakırköy şubesini,
Atatürk havalanına yakın, Maltepe şubesini ise Sabiha Gökçen havaalanına
yakın konumlandırılmıştır. Yurt dışından gelen misafir hastalara yönelik ağrısız
tedavi yöntemleriyle diş sorunlarına çözümler üreten alanında uzman ekibiyle
onları kısa zamanda memnun ederek evlerine gülümseterek uğurlamaktadır...
Hastalarının memnuniyeti ve rahatlığı için servis hizmetleri de veren Akdeniz
Diş Kliniklerinde Ağız ve diş sağlığına dair bir çok tedavi yapılmakta, başta
implant tedavisi, (önceden implant yapılamayan hastalara gelişen bilgisayarlı
teknoloji metoduyla implant yapımı artık mümkün) diş beyazlatma, kanal
tedavisi, gülüş tasarımı, porselen vener, zirkonyum gibi uygulamaları gerçekleş
gerçekleştirilmekte. Ayrıca Akdeniz Estetik Diş Kliniklerinde hasta danışmanları tedavinin
başlangıcından sonuna kadar hastalara eşlik etmekte. 7/24
hizmet veren çağrı merkezi ise hastaları her konuda tedavi
sürecine dair bilgilendirmekte...
Gesunde Zähne – ein glückliches Lächeln
Wir wissen, dass Menschen mit mangelnder Mundhyie
Mundhyiene in der Öffentlichkeit nicht gerne ihren Mund öffnen
und sich beim Reden und Lächeln hüten.
Das führt zu Selbstbewusstseinsproblemen, welches
bis zur sozialen Isolation führen kann, weil diese Patienten
sich in der Regel nicht erklären können.
Deshalb haben wir es uns auf die Fahnen geschrieben
Menschen mit Zahnproblemen zu helfen. Das Beseitigen
Dt. Bülent ALPER
AKDENİZ ESTETİK DİŞ MERKEZLERİ
KURUCUSU
[email protected]
ADANA
Mahfesığmaz Mah.
Kenan Evren Bulvarı No: 38
Çukurova / Adana
TEL: +90 322 232 42 62
www.akdenizestetikdentalgroup.com
İSTANBUL 1 (MALTEPE)
Bağdat Cad. Altayçeşme Mah.
No: 287 /291
Maltepe /İstanbul
TEL: +90 216 370 42 20
[email protected]
von jeglichen Zahnproblemen ist unser Primärziel. Ihr Vertrauen in Ihr Lächeln ist
uns sehr wichtig.
Sie mit einem brillanten und strahlenden Lächeln aus unserer Klinik zu entlassen,
verstehen wir als unsere Verantwortung Ihnen gegenüber.
Dr. Bülent Alper und sein Team stehen hinter dieser Verantwortung. Die
landesweit bekannte Akdeniz Estetik Dental Klinik eröffnete seine Tore zunächst
in Adana. Anschließend erstreckte sie sich bis hin zu den Städten Mersin, Istanbul
(Maltepe) und feierte zuletzt seine Eröffnung in Bakirköy.
Mit dem Grundsatz „ Lächeln Sie- Ihre Zähne sind mit der Akdeniz Klink in
Sicherheit“ bieten wir Ihnen ununterbrochen eine rundumzufriedenstellende
Dienstleistung.
Unsere Praxen in Istanbul befinden sich in verkehrsgünstigen Lagen. So ist der
Standort der Akdeniz Klinik in Bakirköy in unmittelbarer Nähe des Flughafens
Atatürk airport. Der Standort in Maltepe hingegen befindet sich nur wenige
Autominuten entfernt vom Flughafen im asiatischen Teil Istanbuls nähe des
Flughafens Sabiha Gökcen airport.
Dies bietet vor allem unseren mit engem Zeitfenster, die aus dem Ausland
einreisen die Möglichkeit sich schnell und bequem in Behandlung zu begeben.
Patienten aus dem Ausland erfreuen sich an effektiven Behandlungsmethoden,
die Ihnen schmerzfreie und schnelle Lösungen für Ihre Dentalprobleme bieten.
So ist es uns möglich diese Patienten in kurzer Zeit vollends zufriedenzustellen
und sie mit einem glücklichen und zufriedenen Lächeln auf Ihre Heimreise zu
entlassen.
Die Zufriedenheit und der Komfort unserer Patienten ist uns sehr wichtig.
Deshalb bietet die Akdeniz Dental Klinik eine Vielzahl an Behandlungsmethoden.
Hier ist zunächst die Implantologie zu erwähnen. Dabei ist es Dank erweitertem
Computereinsatz nun möglich Implantatbehandlungen zu realisieren, die in der
Vergangenheit undenkbar waren. Weiterhin zählen zu unseren Aufgabengebieten das Zahnbleaching, die profesionelle Zahnreinigung, Wurzelbehandlungen,
das designen Ihrer Zähne für esthetisches Lächeln sowie das überziehen der
Zähne mit Porzellan.
In all Ihren Behandlungsetappen werden sie rund um die Uhr von unseren
speziell ausgebildeten Beratern begleitet. Darüberhinaus bieten wir unseren
Patienten telefonische Hilfestellung 24 Stunden und das an 7 Tagen in der
Woche. Diese Hotline steht unseren Patienten während der Behandlungsphase
für jegliche Fragen bezüglich Ihrer Behandlungen zur Verfügung.
İSTANBUL 2 (BAKIRKÖY)
Fişekhane Cad
(Carousel Avm. Karşısı) No: 8
Bakırköy / İstanbul
TEL: +90 212 542 12 83
MERSİN
Çevre yolu Bahçelievler Mah. H. Okan Merzeci Bulvarı
1858 Sokak No: 480 (Çatı restaurant karşısı)
Yenişehir /Mersin
TEL: +90 324 325 55 18
Sınırların Ötesinde
BEYOND BORDERS
Opera ve Bale Tiyatrosu
Opera and ballet
Odessa’da tarihi mimari Rus tarzından çok Akdeniz, özellikle de İtalyan ve Fransız mimarisinden etkilenmiş. Bazı
binalar ise Art Nouveau, Rönesans ve Klasik tarzın karışımından oluşuyor.
Hem mimari, hem de sanatsal açıdan baktığımızda kentin
en önemli yapılarından biri Opera ve Bale Tiyatrosu. 200
yıllık bir tarihten bahsediyoruz. 1810’da yapılan ilk bina
1873’te yandı. Yeni bina ise 1887’de Avusturya Barok’u
tarzında inşa edildi. Tiyatronun eşsiz akustiği sayesinde
sahnedeki küçük bir fısıltı bile salonun her tarafından duyuluyor. Zamanında Çaykovski, Rahmaninof, Isadora Duncan gibi dünyaca ünlü isimlerin yeteneklerini sergilediği ve
2007’de bakımdan geçirilen bu mekân hâlâ önemli gösterilere sahne oluyor. Demek ki neymiş? Bir gece burada bir
müzik ziyafeti yaşanacakmış…
Potemkin Merdivenleri’nin mimarı Boffo’nun kente güzellik katan bir diğer önemli eseri de, 19. yüzyıldan kalma
Vorontsov Sarayı. Dönemin valisi adına yapılan bu saray
da sizi büyüleyecektir. Aynı valinin adını, bugün Odessa
Körfezi’nde hâlâ çakan deniz fenerine verdiğini de hatırlatalım.
The architecture in Odessa has been inspired by
Mediterranean and especially Italian and French
architecture as opposed to Russian. Some buildings are a mix of Art Nouveau, Renaissance and
Classic. The Opera and Ballet Theater building is
one of the most important structures in terms of
both architecture and art. The first building that
was built in 1810 burned down in 1873. The new
building was built in 1887 in the Austrian Baroque
style. The unique acoustics of the theater allows
you to hear even the quietest whisper on stage
from everywhere in the hall. This venue in which
world-famous names like Tchaikovsky, Rachmaninoff and Isadora Duncan showcased their talents
was restored in 2007 and is still the stage for important performances. The pool right in front of
the opera is the first place newlyweds go to get
their pictures taken. So what are you waiting for?
A musical feast awaits you here…
Liman ve alışveriş
Karadeniz’in en büyüklerinden biri olan liman için
Odessa’nın atardamarı desek yanılmış olmayız. 7.2 kilometre uzunluğundaki bu liman 14 milyon tonluk kuru yük,
24 milyon tonluk petrol ürünü kapasitesiyle devasa bir
fabrika görünümünde. Ayrıca yılda 4 milyon yolcuyu ağırlıyor. Zaten Ukrayna’nın diğer şehirleri ve yabancı önemli
şehirlere ulaşımın en önemli kavşak noktası da burası.
94 Ağustos August 2016
The port and shopping
The port, which happens to be one of the largest in the Black Sea, is the artery of Odessa. This
7.2km long port looks like a giant factory with its
capacity to carry 14 million tons of dry freight
and 24 million tons of petrol products. Also, it
welcomes four million passengers annually. This
is already the most important crossroad for
transportation between Ukraine and other local
and foreign cities.
Sınırların Ötesinde
BEYOND BORDERS
Nasıl gidilir? /
Getting there
Onur Air’in İstanbul’dan
Odessa’ya 1 saat 30 dakika
süren seferleri Pazartesi,
Çarşamba, Cuma 10:55’te.
Odessa’dan İstanbul’a ise
Pazartesi, Çarşamba, Cuma
günleri saat 13:25’te.
Onur Air’s 1 hour and 30 minute
flights from Istanbul to Odessa
depart Mondays, Wednesdays
and Fridays at 10:55.
Flights from Odessa to Istanbul
depart Mondays, Wednesdays
and Fridays at 13:25.
Odessa’da limanın etkisiyle alışveriş de çok gelişmiş
durumda. Privoz, önemli bir alışveriş merkezi. Burası
Ukrayna’nın en büyük, Odessa’nın en eski pazarı.
Hem alışveriş merkezi hem de tarihi bir bölge olan
Privoz’da karides, kurutulmuş balık ve Odessa hamsisinin tadına doyum olmuyor.
Plajlar sizi bekliyor
96 Ağustos August 2016
The beaches await you
odessa is located in the north of the Black Sea but don’t
let this confuse you regarding the temperature. This city
is like many other Mediterranean cities and is quite hot
right now. That’s why it also draws attention for its beautiful beaches. Arcadia is the city’s real summer region.
This is a place that’s lively 24 hours a day with it beaches,
cafes and discos. You’ll be able to hear the music from
the discos at 7 in the morning! The beaches are generally
very crowded here. One of the most popular is Lanzheron
Beach. But if you want something quiet, there are plenty
of other very beautiful and clean bays between Odessa
and Arcadia.
Odessa is a city in which history and entertainment go
hand in hand and, it’s also extremely affordable. What
makes it so affordable is that it’s also a university and
medical city. You’ll know that it is a place worth living in
when you first get there. And finally, three days will not
be enough for you to see T. Shevchenko Park, Luzanovka
Park, Ekaterininskaya Square, the historical fortress, or
Pushkin Road.
t
Odessa’nın Karadeniz’in kuzeyinde olması sakın sizi
sıcaklık konusunda bir kafa karışıklığına düşürmesin.
Bu kent pekçok Akdeniz kentiyle aynı paralelde ve
şu günlerde Antalya sıcaklığında. Bu nedenle bir çok
güzel plajıyla da dikkat çekiyor.
Kentin asıl yazlık bölgesi Arkadya. Plajları, kafeleri ve diskolarıyla 24 saat ayakta olan bir bölge burası. Sabahın 07.00’sinde bile diskolardan yükselen
müzik seslerini duyabilirsiniz. Bu bölgede genelde
plajlar tıklım tıklım. Lanzheron Plajı da bunların arasında öne çıkanlardan. Ama “ben sakinlik istiyorum”
diyenler için Odessa – Arkadya arasında çok güzel
ve temiz koylar da var.
Odessa, tarihin ve eğlencenin bir arada bulunduğu,
aynı zamanda bunu çok da ucuza yaşayabileceğiniz
bir şehir. Bu ucuzluğu sağlayan en önemli şeyse buranın aynı zamanda bir üniversite ve sağlık şehri oluşu.
Buraya ilk gittiğinizde yaşamak isteyeceğiniz bir şehir olduğunu anlayacaksınız. Ve son olarak zikredeceğimiz T. Şevçenko Parkı’nı, Luzanovka Parkı’nı,
Ekaterininskaya Meydanı’nı, tarihi kaleyi, Puşkin
Caddesi’ni gezmek için birkaç gün bile yetmeyecek
size…
The port has resulted in a very developed shopping culture in Odessa as well. Privoz is an important shopping
district. This is Ukraine’s largest and Odessa’s old market.
The prawns, dried fish and Odessa anchovies at Privoz,
which is both a shopping district and a historical area, are
delicious. Odessa is a place where history and fun go hand
in hand and what’s more, it’s extremely cheap. The main
reason behind this is because the city houses so many
educational institutions and medical facilities.
Adım Adım
STEP BY STEP
98 Ağustos August 2016
istanbul’un
müzeleri
MUSEUMS OF ISTANBUL
İstanbul müzeleri, barındırdığı değerler, tarih ve kültür
açısından Avrupa ve dünyanın önde gelen müzeleri
arasında. İşte o müzelerden öne çıkanlar.
With the values they hold inside and in terms of
history and culture, the museums of Istanbul are
some of the world’s very best. Here is a compilation
of the ones that stand out.
99
Adım Adım
STEP BY STEP
Ayasofya Müzesi / Hagia Sophia Museum
En çok ziyaret edilen müzeler arasında yer alan Ayasofya; sanat ve mimarlık tarihi bakımından dünyanın
en önde gelen anıtlardan biri olup, dünyanın 8. harikası olarak gösterilmektedir. Bu yapı daha 6. yüzyılda Doğu Romalı Philon tarafından da, dünyanın
8. harikası olarak nitelendirilmiştir. Bugünkü Ayasofya aynı yerde fakat öncekilerinden farklı bir mimari
anlayışla yapılmış olan üçüncü yapıdır. 916 yıl kilise olan yapı, 1453 yılında Fatih Sultan Mehmed tarafından İstanbul’un fethiyle camiye çevrildi. 482 yıl
cami olarak kullanılan Ayasofya, 1935 yılında müze
olarak kapılarını ziyarete açtı. Ayasofya’nın mermer
kaplı duvarları dışındaki tüm yüzeyler birbirinden güzel mozaiklerle süslenmiştir. Mozaiklerin yapımında
altın, gümüş, cam, pişmiş toprak ve renkli taşlardan
oluşan malzemeler kullanılmıştır. Yapıdaki bitkisel ve
geometrik mozaikler 6. yüzyıla, tasvirli mozaikler ise
ikonaklazma (Tasvir Kırıcılık Dönemi, 730- 842) sonrasına tarihlenir.
100 Ağustos August 2016
One of the most visited, Hagia Sophia is regarded as
the world’s 8th wonder. In terms of art and architectural history, it’s one of the world’s leading monuments.
The structure was already regarded as the world’s
8th wonder in the 6th century by the Eastern Roman
Philon. Today’s Hagia Sophia is in the same place but
it is the third structure that was built with a unique
architectural understanding. The structure that was a
church for 916 years was converted into a mosque in
1453 when Fatih Sultan Mehmed conquered Istanbul.
Used a mosque in 482, Hagia Sophia opened its doors to the public as a museum in 1935. All the surfaces
aside from the marble-covered walls of Hagia Sophia
are adorned with beautiful mosaics. Gold, silver, glass
and clay as well as colorful stones were used to make
the mosaics. The botanic and geometric mosaics in
the structure are dated to the 6th century, while the
mosaics date back to post 730 – 842, the iconoclasm
period.
Adım Adım
STEP BY STEP
Topkapı Sarayı Müzesi / Topkapı Palace Museum
İstanbul’un fethi ile Osmanlı İmparatorluğu’nun başkentinin İstanbul’a taşınmasının ardından Fatih Sultan
Mehmed tarafından inşa ettirilen ve 1478’den itibaren
380 yıl boyunca devletin idari merkezi ve padişah ile
ailesinin yaşam yeri olan Topkapı Sarayı, 9 Ekim 1924
tarihinde müze olarak ziyarete açıldı ve o günden bu
yana ziyaretçi sayısı en yüksek müzelerden. Osmanlı
Devleti’nin idari yapısını anlamak, saray yaşamını gözlemlemek ve Osmanlı İmparatorluğu’nun sahip olduğu zenginliklere tanık olmak için mutlaka görülmeli.
Müzede Osmanlı devletinin idari binaları ve padişahın
ailesinin yaşadığı Harem dışında Hazine, Kutsal Emanetler, Silah Koleksiyonu, Padişah Portreleri, Mutfaklar
ve Porselen seksiyonlarını ziyaret edebilirsiniz. Dünyanın en iyi Çin porseleni koleksiyonundan padişahların
kıyafetlerine kadar pek çok nadide eser burada sergilenmekte.
102 Ağustos August 2016
Topkapı Palace was commissioned by Fatih Sultan
Mehmed after he conquered Istanbul and made it
the Ottoman Empire’s capital. It was the administration center and royal home for 380 years from
1478. It was opened to the public as a museum on
9 October 1924 and ever since, has been one of the
most visited museums in the world. It’s a must-see
in order to understand the administration structure of the Ottoman State, observe royal life and
witness the wealth of the Ottoman Empire. Aside
from the administration buildings of the Ottoman
state and the Harem where the sultan and his family lived, you can visit the Treasury, Sacred Relics,
Weapon Collection, Sultan Portraits, Kitchens and
Porcelain sections. The museum boasts everything
from one of the world’s best China porcelain collections to sultans’ clothing.
Adım Adım
STEP BY STEP
İstanbul Arkeoloji Müzesi / Istanbul Archeology Museums
Kültür ve Turizm Bakanlığı’na bağlı olan İstanbul Arkeoloji Müzeleri, İstanbul’un Sultanahmet semtinde, Gülhane
Parkı’ndan Topkapı Sarayı’na çıkan Osman Hamdi Bey
yokuşunda yer almakta. İsminin çoğul olarak kullanılmasının nedeni, idaresi altında Arkeoloji Müzesi, Eski Şark
Eserleri Müzesi ve Çinili Köşk Müzesi olmak üzere üç ayrı
müzeyi bulundurmasından. İstanbul Arkeoloji Müzeleri
gezisi kapsamında müzenin muhteşem güzellikteki bahçesini ve bahçenin içinde yer alan üç ayrı binayı ziyaret
etmek mümkün. Tarihin farklı dönemlerine izler bırakmış
uygarlıklardan kalan çeşitli eserlere ev sahipliği yapan İstanbul Arkeoloji Müzeleri, dünyada müze binası olarak
tasarlanan ve kullanılan ilk 10 müze arasında yer almakta.
Ayrıca Türkiye’nin de müze olarak düzenlenmiş ilk kurumu. Sahip olduğu çarpıcı koleksiyonların yanı sıra müze
binalarının mimarisi ve bahçesi ile de tarihsel ve doğal
öneme sahip.
104 Ağustos August 2016
Tied to the Ministry of Culture and Tourism, the Istanbul Archeology Museums are in Sultanahmet on
Osman Hamdi Bey hill, the thoroughfare that leads
to Topkapı Palace from Gülhane Park. The plurality
in its name is due to the fact that there are three
separate museums tied to it: Archeology Museum,
Oriental Artifacts Museum and Çinili Köşk Museum.
It’s possible to visit all three buildings positioned in
a beautiful garden. Home to various artifacts from
past civilizations that had left their mark here, Istanbul Archeology Museums is one of the world’s
top 10 museums that were actually designed and
used for this purpose. Also, it’s the first institution
that was built as a museum in Turkey. In addition
to the striking collection, the museum is important
historically and in terms of nature due to its architecture and garden.
Adım Adım
STEP BY STEP
İstanbul Modern Sanat Müzesi / Istanbul Modern Art Museum
İstanbul Modern, ülkemizin modern ve çağdaş sanat
alanındaki birikimini, yaratıcılığımızı, dinamizmimizi, sahip olduğumuz evrensel değerleri, çağdaş kültür
kimliğimizi ortaya koymayı, korumayı ve değerlendirmeyi amaçlayan bir müze. Bu amaç doğrultusunda
müze, sanat gündemini belirleyen, eğiten, sanatı sevdiren, dinamik ve çok sesli ortamıyla toplumun geniş
kesimlerine ulaşan bir kurum. Müze, sürekli yenilenen,
değişime açık, çok yönlü, dinamik bir kültür ve sanat
merkezi aynı zamanda. İstanbul Modern’in eğitim çalışmaları müze içinde sunulan sanat eserlerini inceleme,
anlama ve yorumlama etkinlikleriyle ilgi görüyor. Kütüphanesiyle de ön plana çıkan İstanbul Modern, sanat
alanında bilgiye ihtiyaç duyan herkesin ulaşabileceği
bir sanat kitaplığına sahip. Müzenin alt katında bulunan ve açık raf sistemiyle çalışan mekânında, okuyucular, kütüphaneye doğrudan rahatça ulaşıyor.
106 Ağustos August 2016
Istanbul Modern is an institution who’s objective is
to present, preserve and take advantage of Turkey’s
contemporary art accumulation, our creativity,
dynamism, our universal values, and modern cultural
identity. In line with this, the museum reaches an extensive audience with an environment that determines the artistic agenda, that educates, that enables
an interest in art, and is dynamic. At the same time,
the museum is also a multifunctional and dynamic
arts and culture hub that is constantly renewed and
open to change. Istanbul Modern’s educational initiatives that encompass investigative, perception and
interpretation activities are highly popular. Istanbul
Modern also has an art library that can be accessed
by anyone who has an interest in art. The library is
located on the bottom floor and it operates with an
open shelf system so there is easy access.
Adım Adım
STEP BY STEP
Kariye Müzesi / Kariye Museum
Fatih’e bağlı Edirnekapı’da bulunan Kariye Müzesi, Bizans dönemine ait mozaikler ve freskoları ile görsel bir
şölen sunuyor. Türkiye’de en fazla freskoya sahip olan
müze, aynı zamanda en eski kiliselerden biri. Eşine
az rastlanır mozaik ve freskoların yer aldığı Kariye’de
canlı ve neşeli çizgilerle İncil tasvirleri anlatılıyor. Kariye Müzesi’nin bulunduğu kilisenin İmparator Lustinianos (699-711) zamanında yapıldığı biliniyor. Çeşitli
onarımlarla varlığını devam ettiren yapı, İstanbul’un
Fethi’nden sonra uzunca bir süre cami olarak kullanıldı. Ardından yanına bir okul ve aşevi de inşa edildi.
Günümüze ulaşana kadar da birçok kez onarım gören
yapı, Cumhuriyet’in ilanını izleyen yıllarda müzeye dönüştürüldü. Bizans resim sanatının son dönemine ait
muhteşem mozaik ve freskolarıyla müze, günümüzde
Fatih bölgesinin en önemli simgelerinden biri.
108 Ağustos August 2016
Located in the suburb of Edirnekapi in Fatih, Istanbul,
Kariye Museum presents a visual feast with Byzantine mosaics and frescoes. The museum that boasts
the most frescoes in Turkey is at the same time one
of the oldest churches. Teachings from the Bible are
depicted in a lively and joyous manner in the museum
with extremely rare mosaics and frescoes. The church
building was built during the reign of Emperor Lustinianos (699-711). The structure that has been restored
a number of times became a mosque for quite a while
after Istanbul was conquered. Later, a school and soup
house was built next to it. The building was converted into a museum after the declaration of the Turkish
Republic. The museum, with spectacular mosaics and
frescoes that belong to late Byzantine art history, is
one of the most important symbols of the Fatih area.
Adım Adım
STEP BY STEP
8 Haziran 2005’te açılan Pera Müzesi, Suna ve
İnan Kıraç Vakfı’nın nitelikli ve geniş ölçekli kültür-sanat hizmeti vermek amacıyla kurduğu bir
özel müze. Orijinali 1893 yılında mimar Achille Manoussos tarafından tasarlanan Bristol Oteli
binasının, 2005’te cephesi korunarak çağdaş ve
donanımlı bir müze olarak renove edilmesiyle
inşa edilen yeni binasında faaliyet gösteriyor.
Pera Müzesi, Suna ve İnan Kıraç Vakfı’na ait “Oryantalist Resim”, “Anadolu Ağırlık ve Ölçüleri”
ve “Kütahya Çini ve Seramikleri” koleksiyonlarını ve bu koleksiyonların temsil ettiği değerleri, sergiler, yayıncılık ürünleri, sözlü etkinlikler,
eğitim etkinlikleri ve bilimsel çalışmalar aracılığıyla kamuyla paylaşmakta, gelecek kuşaklara
aktarmayı amaçlamaktadır. Açıldığından bugüne
her yıl ulusal ve uluslararası eğitim ve sanat kurumlarıyla işbirliği yaparak genç sanatçıları destekleyen sergiler de düzenleyen Pera Müzesi,
tüm sergilerini kitaplar, sözel etkinlikler ve çocuk eğitim programlarıyla da desteklemektedir.
110 Ağustos August 2016
18. yüzyılın ikinci yarısına ait
tabak / A plate from the second
half of the 18th century
>
Antoine de Favray -Vergennes
Kontesi’nin Portresi / Portrait of the
Countess of Vergennes
>
Osman Hamdi BeyKaplumbağa Terbiyecisi /
The Tortoise Trainer
>
>
Pera Müzesi / Pera Museum
Roma Dönemi Herakles Büstü
(bronz) / Bust of Heracles
(Roman Era - bronze)
Opened on 8 June 2005, Pera Museum is a private museum
that was founded by the Suna and Inan Kıraç Foundation. It was
opened with the objective of presenting comprehensive and large-scale artistic and cultural services. The impressive building
was originally conceived as the Bristol Hotel, designed in 1893
by the architect Achille Manoussos. When it was renovated as a
contemporary and fully-equipped museum in 2005, its exterior
façade was preserved. Through three permanent collections,
‘Orientalist Paintings’, ‘Anatolian Weights and Measures’, and
‘Kütahya Tiles and Ceramics’, Pera Museum seeks not only to
diffuse the aesthetic beauty of these collections but also to
create dialogue concerning the values and identities that they
encompass. Utilizing a full scope of innovative methods, including exhibitions, publications, audio-visual events, educational
activities, and academic works, the objective of transmitting
beauty and importance of these works to future generations
is realized. Since opening, Pera Museum collaborates annually
with national and international institutions of art and education to hold exhibitions that support young artists. All of the
museum’s exhibitions are accompanied by books, catalogues
and audio-visual events in addition to education programs.
Adım Adım
STEP BY STEP
Rahmi Koç Müzesi / Rahmi Koç Museum
Eski İstanbul’un merkezinde ve Haliç kıyısında, yaklaşık
27 bin metrekarelik bir alan üzerine kurulan Rahmi M.
Koç Müzesi, ülkemizin ilk ve tek sanayi müzesi olmasının yanı sıra hem eğlendirici hem de eğitici özellikleriyle yaşayan bir sosyal mekân niteliği taşımakta. Rahmi
M. Koç Müzesi, iki farklı bölümden oluşuyor: Lengerhane Binası ve Hasköy Tersanesi. III. Ahmet Dönemi’nde
tersane tesisleri için kurulan Lengerhane Binası, 1991
yılında Rahmi M. Koç Müzecilik ve Kültür Vakfı tarafından satın alınarak, 1994 senesinde ziyarete açıldı. 1996
yılında da Hasköy Tersanesi Vakıf tarafından satın alındı, aslına uygun bir şekilde yenilenerek 2001 senesinde
müzeye dâhil edildi. Rahmi M. Koç Müzesi, sanayi, iletişim ve ulaşım tarihindeki gelişmeleri yansıtan ilk büyük kuruluş olma özelliği taşıyor. Ziyaretçileri adeta bir
zaman yolculuğuna çıkaran müze, karayolu ulaşımı,
raylı ulaşım, havacılık, denizcilik, makineler, iletişim,
bilimsel aletler, model ve oyuncak, yaşayan geçmiş ve
eğitim bölümlerinden oluşuyor.
112 Ağustos August 2016
Located in the heart of Old Istanbul along the Golden
Horn in an area of roughly 27,000sqm, Rahmi M. Koç
Museum is Turkey’s first and only industrial museum.
What’s more, it’s a social space that is both entertaining and educational. There are two sections in the museum: Lengerhane Building and Hasköy Shipyard. The
Lengerhane Building, which was established as a shipyard during the reign of Ahmet III, was purchased by
the Rahmi M. Koç Museumship and Cultural Foundation
and opened to the public in 1994. In 1996, it was purchased by the Hasköy Shipyard Foundation, renewed
keeping to its original, and included in the museum in
2001. Rahmi M. Koç Museum is the first large institution
that reflects the developments in the industrial, communication and transportation industries. The museum
that takes visitors on a journey in time comprises sections dedicated to land travel, rail travel, navigation,
machinery, communication, scientific devices, models
and toys, the living past and education.
Sakıp Sabancı Müzesi / Sakıp Sabancı Museum
Sabancı Üniversitesi Sakıp Sabancı Müzesi, İstanbul’da
Boğaziçi’nin en eski yerleşimlerinden Emirgan’da yer almakta. 1966 yılında Hacı Ömer Sabancı’nın vefatından
sonra aile büyüğü olan Sakıp Sabancı tarafından sürekli konut olarak kullanılmaya başlanan Atlı Köşk, uzun
yıllar Sakıp Sabancı’nın zengin hat ve resim koleksiyonunu barındırmış, 1998 yılında da Sabancı ailesi tarafından içindeki koleksiyon ve eşyalar ile müzeye dönüştürülmek üzere Sabancı Üniversitesi’ne bağışlanmıştır.
Modern bir galerinin eklenmesiyle 2002 yılında ziyarete
açılan Müze’nin sergileme alanları 2005 yılındaki düzenleme ile genişletilerek, teknik düzeyde uluslararası
standartlara kavuşmuştur. Bugün Sabancı Üniversitesi
Sakıp Sabancı Müzesi zengin koleksiyonu, kabul ettiği
kapsamlı uluslararası geçici sergileri, konservasyon birimleri, örnek eğitim programları, yapılan çeşitli konser,
konferans ve seminerleriyle çok yönlü bir Müzecilik ortamı sunmaktadır.
Sabancı University Sakıp Sabancı Museum is in Emirgan, one of the oldest Bosphorus settlements of Istanbul. After the death of Hacı Ömer Sabancı in 1966,
as the eldest member of the family, Sakıp Sabancı
moved into Atlı Köşk and made it his permanent home
where he kept an extensive calligraphy and painting
collection for many years. In 1998, the Sabancı Family
donated it to Sabancı University with the condition
that it be transformed into a museum. The family also
donated its contents. It was opened to the public in
2002 with the addition of a modern gallery and then
extended in 2005 to become a museum at international standards technically. Today, Sabancı University
Sakıp Sabancı Museum presents a multi-faceted museum atmosphere with its rich collection, temporary
international exhibitions, conservation units, exemplary education programs, various concerts, conferences and seminars.
113
Adım Adım
STEP BY STEP
Rezan Has Müzesi / Rezan Has Museum
Rezan Has Müzesi’nin kültür ve sanat dünyasına girişi, 11. Uluslararası Doğu Halı Konferansı’nın açılış
sergisi olan “Zamansız Sadelik” ile 2007 Mayısı’nda
gerçekleşti. 2007 yılından bu yana aktif müzecilik
anlayışı doğrultusunda özgün sergiler ve kültürel etkinlikler düzenleyen Rezan Has Müzesi, günümüzden
yaklaşık 9 bin yıl öncesine tarihlenen arkeolojik eser
koleksiyonunun yanı sıra 2009 yılında Cibali Tütün
Fabrikası’na ait belge ve objeleri bünyesine katarak
koleksiyonunu zenginleştirdi. 17. yüzyıla tarihlenen
Osmanlı yapı kalıntısı ve 11. yüzyıl Bizans su sarnıcı
ile geçmişi geleceğe bağlayan bir müze mekânı olmasıyla da büyük önem taşımaktadır.
114 Ağustos August 2016
Rezan Has Museum entered the arts and culture arena
in May of 2007 with the opening exhibition (“Timeless
Simplicity”) of the 11th International Eastern Carpet
Conference. Holding original exhibitions and cultural
events in line with an active museum understanding
since 2007 and in addition to an archeological artifact
collection that dates back 9000 years, Rezan Has Museum enriched its collection in 2009 with the addition
of artifacts from the Cibali Tobacco Factory. It’s also
extremely important in terms of being a museum that
connects the past to the present with a 17th century
Ottoman structural ruin and 11th century Byzantine water cistern.
Sait Faik Müzesi / Sait Faik Museum
Türk hikâyeciliğinin büyük ismi Sait Faik Abasıyanık’ın
Burgazada’da annesi Makbule Abasıyanık ile birlikte
yaşadığı ve pek çok hikâyesini yazdığı köşk, Darüşşafaka Cemiyeti tarafından müze olarak korunuyor. İki
yıl önce çağdaş müzecilik anlayışıyla yenilenmiş olarak kapılarını ziyaretçilerine yeniden açan müze ev,
Sait Faik’i sevenleri ve onu keşfetmek isteyenleri adaya bekliyor. Bembeyaz köşkün içinde beyaz ve mavi
renkler hâkim. Bu sayede huzur veren, mis gibi ada
havasının pencerelerden dolup insana mutluluk verdiği müze, Sait Faik’in dünyasına yolculuk etme fırsatı
tanıyor. Yatak odası, yemek odası ve misafir odasının
aynen korunduğu köşkte, Sait Faik’in yaşam öyküsü panolarla anlatılıyor. Sait Faik’e ait belgeler, okul
çantası, okul defteri, ajanda, yazı takımı gibi eşyaların
yanı sıra 1953’te aldığı Mark Twain Onur Ödülü’nü,
Sait Faik’in elyazısından örnekleri, el yazması müsvedde ve taslakları görmek mümkün.
This museum is protected by the Darüşşafaka Society. It
is a residential building that the Turkish writer Sait Faik
Abasıyanık and his mother Makbule lived in in Burgazada.
This is where he wrote most of his work. Opening as a museum-house with the understanding of a contemporary
museum two years ago, it invites those who love Sait Faik
and want to discover him to the island. Blue and white are
the colors that dominate the snow white building. As a result, it brings peace and happiness especially with the beautiful fresh island air that comes in through the windows.
The museum presents the opportunity to take a journey
into the world of Sait Faik. Sait Faik’s life story is depicted
with panels in the museum-house, in which his bedroom,
dining room and lounge room have been fully preserved.
The museum also hosts his documents, school bag, schoolbook, diary, and writing tools as well as the Mark Twain
Honor Award which he received in 1953, examples of his
handwriting, handwritten drafts and manuscripts.
115
Ayna Ayna
MIRROR MIRROR
lavantalı
güneş
koruyucu
LAVENDER SUNSCREEN
Malzemeler: 4 dal taze aloevera yaprağı, 300 gr. susam yağı, 1 tatlı kaşığı lavanta yağı.
Hazırlanışı: Tüm malzemeleri kıvamını alana kadar iyice karıştırın, cam şişeye koyun. Buzdolabında
saklayıp kullanabilirsiniz.
By Suna Dumankaya
Ingredients: 4 fresh aloe vera stalks, 300gr sesame oil, 1 dessertspoon lavender oil
Directions: Mix all the ingredients until thick. Place in a glass bottle. Store in the fridge an apply when
necessary.
www.sunadumankaya.com.tr
Cildi besleyen
maske SKIN REJUVENATION MASK
Malzemeler: 2 yemek kaşığı havuç suyu, 2 yemek kaşığı süzme yoğurt, 1 çay kaşığı havuç yağı.
Hazırlanışı: Havuç ve havuç yağını karıştırıp üzerine yoğurdu ekleyin. Karışımı parmak uçlarınızla
yüzünüze ve boynunuza uygulayın. 15 dakika bekletip ılık suyla
durulayın. Bu maskeyi haftada bir gün uygulayabilirsiniz.
Ingredients: 2 tablespoons carrot juice, 2 tablespoons yogurt, 1 teaspoon
carrot oil.
Directions: Mix the carrot juice and carrot oil and add the yogurt. Massage
into your face and neck with your fingertips. Leave it on for 15 minutes
then rinse off with warm water. You can apply this mask to your skin once
a week.
doğal
limonata
NATURAL LEMONADE
Malzemeler: 12 limon, 1.5 kg şeker, 6 bardak su, nane
Hazırlanışı: Limonların kabuğunu rendeleyip kuşbaşı doğrayın. Üzerine
şekeri ve suyu koyarak bir gece bekletin. Ertesi gün süzgeçten geçirip cam
şişeye koyun. Buzdolabında muhafaza edin. Bir su bardağı suya bir çorba
kaşığı karıştırarak nane yapraklarıyla servis yapın.
Ingredients: 12 lemons, 1.5kg sugar, 6 cups water, mint
Directions: Grate the lemon peel and then dice the lemons. Soak them in water
overnight together with sugar. Strain in the morning and pour into a glass bottle.
Store in the fridge. When serving, pour into a cup, stir and add mint leaves.
116 Ağustos August 2016
Neslihan Sivri Selçukalp
Sağlıklı ve estetik
ayaklara kavuşmak
hayal değil!
IT’S NOT IMPOSSIBLE TO HAVE
HEALTHY AND BEAUTIFUL FEET!
Vücudumuzun bütün ağırlığını taşısalar da en çok
ayaklarımızın bakımını ihmal ediyoruz. Hep geri
plana attığımız ayak bakımı, özellikle yaz aylarında
önemli hale geliyor. Doğru ayak bakımının tüyolarını
Lapitak Marka ve Pazarlama Müdürü Neslihan Sivri
Selçukalp ile konuştuk.
Although they carry the weight of our bodies, it’s our feet
that we neglect the most. Foot care, which we always put
on a backburner, becomes especially important during
summer. We spoke to Lapitak Chairman of the Board Ercan Sivri and company partner and Brand and Marketing
Manager Neslihan Sivri about economical and proper foot
care.
Ayak bakımı deyince aklınıza ne geliyor?
Ayak bakımı deyince aklıma ilk gelen şey ‘ihmal’. Ne
yazık ki ayaklarımıza yeterince özen göstermiyoruz.
Vücut ağırlığının taşınması sonucunda oluşan fizyolojik değişimler sebebiyle ayaklar dinlenmeye ihtiyaç
duyuyor. Yaşın ilerlemesi ve zamanla alınan kilolar
da ayakların dinlenme ve bakım ihtiyacını arttırıyor.
Bizlere spor ve hareket olanağı sağlayan ayaklarımıza
gereken ilgi ve bakımı sağlamamız gerekir.
Can you please tell us about the founding of Lapitak?
‘Neglect’ is the first thing that comes to mind when foot
care is mentioned. Unfortunately we don’t pay enough attention to our feet. Feet need rest due to the physiological changes that occur as a result of carrying the weight
of our bodies. Age and weight increase this need. We have
to show the necessary attention and care to the feet that
allow us to do sport and move.
Sağlıklı ve estetik ayaklara sahip olmanın püf
noktaları nelerdir?
Ayak bakımı vücudumuzun hijyeninin sağlanmasında kilit role
sahip. Bütün günümüzü ayaklarımızın üstünde geçirdiğimizi
düşünürsek, bizim için ne kadar
önemli olduğunu anlarız. Bununla birlikte sağlıklı ayaklara sahip
olmak çok zor değil. Bunun için
uzun uğraşlar vermeniz gerekmez.
Banyo sonrası ya da gece yatmadan önce ayaklarınızı iyice kuruladıktan sonra ayak ve topuklarınıza
iyi bir nemlendirici krem sürmeniz
yeterli. Bu bakımı düzenli yapmanız topuklarınızda çatlakların oluşmasını engeller ve sağlıklı ayaklara
kavuşmanızı sağlar.
What do we have to do to have healthy and beautiful
feet?
Foot care plays a key role
in bodily hygiene. Feet are
extremely important considering that we spend the
whole day on them. Furthermore, it’s not difficult to
have healthy feet and you
don’t have to make great efforts to achieve this. All you
have to do is apply a good
moisturizer to your feet and
heels after a bath or before
going to sleep. If moisturized regularly, you’ll prevent harshness and coarseness, resulting in healthy
feet.
117
Neden
WHY
Yıkanan kumaşlar neden çeker?
WHY DO CLOTHES SHRINK WHEN WASHED?
Aslında kumaş ıslanınca lifler şiştiğinden kumaşın az biraz uzaması gerekmektedir. Ama bükümlerin açılarındaki
deformasyonun yarattığı çekme kuvveti daha fazla olduğundan sonuçta kumaş boydan kısalır. Kumaş yıkandıktan
sonra kurutulduğunda şişmiş lifler eski durumlarına gelirler. Ama kumaş ilk ölçülerine dönemez. Su, yüksek ısı, çalkalama, sabun hepsi kumaşın çekmesini kolaylaştırır.
Ellerimiz neden çatlar?
WHY DO OUR HANDS CRACK?
Ellerimiz alerjen maddeler, soğuk hava gibi cildin üst
tabakasında tahribat yaratan nedenlerle çatlar. Cildin
üst tabakalarındaki hücrelerin canlılığını yitirmesine
bağlı oluşan çatlakların tedavisindeki ilk basamak,
sebebi ortadan kaldırmaktır. Öncelikle nemlendirici
kremler tercih edilir. Buna rağmen çatlaklar geçmezse
bir dermatoloji uzmanına gitmek gerekir.
Our hands crack due to allergens and things like cold
weather all of which damage the top layer of the skin.
The first step in treating cracks that result from dead skin
cells on the top layer of the skin is to eliminate the cause.
The elimination process can begin with using moisturizer
but if this doesn’t work, see a dermatologist.
118 Ağustos August 2016
Fibers expand when they’re wet and so they should in fact grow. However, the pulling force created
by the deformation between the twists results in
shrinkage. Expanded fibers go back to their usual
state after drying. But they will never be exactly
the same as before. Water, high temperatures, rinsing, and soap will all shrink laundry.
Meraklı
FOR YOUR INFO
Türk kahvesine farklı tat
ADDING EXTRA FLAVOR TO
TURKISH COFFEE
Türk kahvesi yapmak pek çok incelik isteyen bir ritüel. Tiryakiye yakışır bir kahve ağır ateşte 15-20 dakika pişirilmeli, cezve sık sık ateşe
sürülüp geri çekilmelidir. Kömür ateşinde pişerse çok daha leziz olur.
Kahvenize farklı bir tat katmak isterseniz, içine bir miktar kakule
veya bir tatlı kaşığı acıbadem likörü katabilirsiniz.
Peynir
seçerken
WHEN CHOOSING
CHEESE…
Eğer büyük bir kalıptan büyük
bir parça kestirip alacaksanız, kalıbın nemli ve çatlak olmamasına
dikkat edin. Çünkü bu durumdaki peynirler kurumuştur ve taze
değildir. Peyniri saklarken göz
önünde bulundurmanız gereken
en önemli nokta ise havayla temasını kesmektir. Şeffaf folyoyla
sıkıca sarılmış peynirler için en
ideal yer, buzdolabının alt gözleridir. En iyi tadı alabilmeniz için
servisten bir saat kadar önce oda
sıcaklığında bekletin.
If you’re having a piece of cheese
cut off from a large block, make
sure the block of cheese is not moist or cracked because this means
that the cheese has dried or isn’t
fresh. When storing cheese, you
have to make sure that it does not
have contact with air. The most
ideal place for cheese wrapped
in glad wrap is the bottom of the
fridge. For the best flavor, allow
the cheese to wait in room temperature for about an hour before
consuming it.
Making Turkish coffee is a
delicate ritual. A good coffee
should cook for 15-20 minutes on low heat and the pot
should regularly be removed
from the stove and replaced.
It will be even more flavorsome if prepared on a coal
fire. If you want to add a
different flavor to your coffee, add a little cardamom
or a dessertspoon of bitter
almond liquor.
Lekelere çözüm
GETTING RID OF STAINS
Kahve lekesini çıkarmak için beyaz
sabunu ılık suda köpürtüp lekeli bölgeyi
bu suyla yıkayarak durulayın. Çikolata
leke yaparsa lekeli yüzeyi sabunlu
soğuk suyla yıkayın ve gliserinli su ile
silin. Meyve leke yaptıysa üç çay kaşığı
karbonatı bir fincan soğuk suda eriyinceye
kadar karıştırın ve lekeli bölgeye sürün.
En kötü ve çekilmez lekeler ise giysilerin
koltukaltı bölgesinde oluşan beyaz
lekelerdir. Bunun için de giysinizi beyaz
şaraba batırılmış bezle silebilirsiniz.
For coffee stains, use white soap and wash
the area and rinse. For chocolate stains,
wash off with cold water and detergent and
then wipe over with glycerin water. For fruit
stains, mix three tablespoons of bicarbonate
in a cup of cold water until absorbed and
spread over the stain. For tougher stains like
yellowing in the armpit section, wipe the area
with cloth that’s been dipped in white wine.
119
Vitrin
SHOWCASE
Gratis’le ışıltılı bir cilt
GLOWING SKIN WITH
GRATIS
Gratis, güneşin kendini göstermeye başladığı günlerde,
kendiliğinden ışıltılı bir cilt tonuna sahip olmak isteyenler
için Benri Argan ve Marula Yağı Özlü Kuru Güneş Yağı
ile Wet’n Wild Color Icon Bronzer kullanılmasını öneriyor.
Benri güneş ürünlerinin en yeni üyesi olan Benri Argan ve
Marula Yağı Özlü Kuru Güneş Yağı, Haziran ayı itibarıyla
Gratis’lerde satışa sunulacak. Özellikle kum tutmayan yapısı ile öne çıkan Benri Argan ve Marula Yağı Özlü Kuru
Güneş Yağı, güneşin istenmeyen etkilerinden de koruyacak. E vitamini içeriği ile ciltteki nem kaybını en aza indirerek yumuşaklık kazandıran argan ve marula yağı özleri,
suya dayanıklı olmasının yanı sıra UVA ve UVB ışınlarına
karşı da koruma sağlıyor.
Gratis recommends Benri Argan and Marula Oil Dry
Sun Tanning Oil and Wet’n Wild Color Icon Bronzer
to achieve the effects of a natural glowing tan. Benri
Argan and Marula Oil Essence Dry Sunscreen, the
newest member of the Benri sunscreen products, has
been available in Gratis stores since June. Standing
out especially because it doesn’t allow sand to stick
to your skin, the Benri Argan and Marula Oil Dry Sun
Tanning Oil also protects against the harmful effects
of the sun. The vitamin E in the product will minimize
loss of moisture and keep your skin looking soft. It’s
also water resistant and protects against UVA and
UVBE rays.
Suriyeli ev hanımları
Türkçe öğreniyor
SYRIAN HOUSEWIVES ARE
LEARNING TURKISH
İstanbul Aydın Üniversitesi (İAÜ) Mütevelli Heyet Başkanı
Dr. Mustafa Aydın’ın fotoğrafçılıkla ilgilenen kızı Fatma
Nur Aydın’ın fotoğraf çekmek için gittiği ve yoğunluklu
olarak Suriyeli çocukların eğitim gördüğü okul ziyaretinden, Suriyeli kadın sığınmacılarla ilgili çok önemli bir proje ortaya çıktı. Üsküdar Amerikan Lisesi’nde öğrenimine
devam eden Fatma Nur Aydın, babasının Mütevelli Heyet
Başkanı olduğu İstanbul Aydın Üniversitesi’nin UNESCO
Kültürel Diplomasi Kürsüsü’nün projesi olan Suriyeli çocukların yoğunlukla eğitim aldığı bir ilkokul ziyaretinden
çok etkilendi. Aydın, İstanbul’daki tüm Türkçe Öğretimi
Uygulama ve Araştırma Merkezi (TÖMER) öğretmenlerine
çağrıda bulunarak İstanbul Aydın Üniversitesi bünyesinde
Suriyeli ev hanımlarının Türkiye’ye adaptasyonunu sağlamak, günlük hayatta ihtiyaç duyulan Türkçe dil becerilerini geliştirmek ve onları desteklemek amacıyla Türkçe
kursları alması için çalışma başlattı.
120 Ağustos August 2016
The daughter of Istanbul Aydın University (IAU)
Trustee President of Committee Dr. Mustafa Aydın,
Fatma Nur Aydın, a keen photographer, went to a
school where the students are Syrian to take photos.
While there, a very important project about Syrian
female asylum-seekers was devised. A student at
Üsküdar American High School, Fatma Nur Aydın
was extremely impressed by the school visit where
mostly Syrian children attend. The school is a project
that was established by Istanbul Aydın University’s
UNESCO Cultural Diplomacy Platform. Appealing
to all teachers of Turkish and Foreign Languages
Research and Application Center (TÖMER) in
Istanbul, Aydın has kicked off an initiative within
the umbrella of Istanbul Aydın University. It will see
Syrian housewives learn Turkish, which will in turn
help them adapt to Turkey.
Vitrin
SHOWCASE
Karadağ’da yaz partisi
A SUMMER PARTY IN
MONTENEGRO
Balkanların en güzel tatil ülkesi olan Karadağ’ın Budva
şehri, Merit International’in yeni yatırımları için düzenlenen parti ile coştu. Geceye Asena’nın kıvrak dansları
ve Serdar Ortaç’ın konseri damgasını vurdu. Budva’nın
en ünlü oteli olan Splendid’te düzenlenen Summer
Party 2016’da Türkiye’den gelen konukların yanı sıra
Avrupa’nın farklı şehirlerinden gelen çok sayıda yabancı katılımcı da vardı. Partide ilk olarak Asena sahne
aldı. Kıvrak danslarıyla ilk andan itibaren konuklarına
dans ettiren Asena, performansıyla büyük alkış aldı.
Daha sonra sahneye çıkan Serdar Ortaç, söylediği şarkılarla konuklara keyifli bir gece yaşattı.
The city of Budva in Montenegro, the most beautiful
holiday country of the Balkans, was lit up with a party
that was held by Merit International to celebrate its
new investments. The famous belly dancer Asena
and the Serdar Ortaç concert made their mark at the
event. Guests attended Summer Party 2016, held at
Splendid, Budva’s most famous hotel, from Turkey as
well as many tourists from European cities. Asena was
first to take the stage. With her svelte moves, she had
everybody dancing and received huge applause with
her performance. Then Serdar Ortaç took the stage
ensuring that guests experienced a night to remember.
30 yıllık tecrübe: Janson
Becket Cosmeceuticals
30 YEARS OF EXPERIENCE: JANSON
BECKET COSMECEUTICALS
Cildimizdeki bozulmalar ilk olarak yaşlanmayla ve bununla beraber çevresel faktörlerle sürekli devam etmekte.
Biz yaşlandıkça cildimizdeki kollajenlerin üretimi yavaşlar, dolayısıyla ciltte sıkılık ve renk kaybı başlar. Sıkılığı
kaybolmuş bir cildin kırışıklıkları derinleşmekle kalmaz,
aynı zamanda çene bölgesinde ve yüz ovalinde değişim,
göz çevresinde ve alın bölgelerinde kırışık sayısında artış
başlar. Janson Beckett Cosmeceuticals Bio-mühendisleri
ve cilt bakımı uzmanları, yaşlanan ciltlerin onarımı için
yeni metotlar geliştirdiler ve tüm cilt bakım ürünleriyle
bu tür cilt problemlerinden tamamıyla kurtulabilirsiniz.
Janson Beckett Cosmeceuticals cilt bakım ürünlerinin
içerisinde cilt kırışıklıklarına odaklı peptidler ve bunlara
ilaveten bir cildin ihtiyacı olacak güçlü, besleyici ve diğer
önemli temel içerikler bulunmaktadır.
Skin damage begins firstly with ageing and then
environmental factors. Collagen production slows
down as we age and as a result, skin loses its firmness
and color. Skin that’s lost its firmness will result in
deep wrinkles and at the same time, create a change
in the jawline with increased wrinkles around the eyes
and forehead. Janson Beckett Cosmeceuticals Bioengineers and skincare experts have developed new
methods to repair ageing skin and now, you can free
yourself from all types of skin problems with their skin
care products. Janson Beckett Cosmeceuticals skin
care products are effective because they comprise
peptides, which focus on wrinkles as well as other
important fundamental content that is powerful and
nurturing.
121
Vitrin
SHOWCASE
Avrasya Hastaneleri
Grubu Küçükköy açıldı
Opr. Dr. Hüseyin Urlu
Avrasya Hastaneler Grubu’nun Küçükköy yerleşkesi
hizmete girdi. Gaziosmanpaşa, Küçükköy’de TEM otoyoluna yakın mesafede yer alan hastane, 31 bin metrekare kapalı alana sahip. 200 yatak kapasiteli hastaneyi
kısa zamanda tamamladıklarını belirten Avrasya Hospital Yönetim Kurulu Başkanı Opr. Dr. Hüseyin Urlu,
“Uzun ve meşakkatli bir süreçten sonra 18 Temmuz
2016 pazartesi günü itibariyle ilk hasta kabulünü gerçekleştirme ve sağlık hizmetini vermenin mutluluğunu
yaşıyoruz. Biz sadece İstanbul’un 39 ilçesinde değil,
Türkiye’nin 81 vilayetinde ve birçok dünya ülkesinde
hasta kabul etmek adına bir sistem kurduk. Medikal
ekipman olarak çok iyi bir noktadayız” diye konuştu.
AVRASYA HOSPITALS GROUP
HAS OPENED IN KÜÇÜKKÖY
Avrasya Hospitals Group’s new branch has opened in
Küçükköy. Close to the TEM highway in Gaziosmanpaşa,
Küçükköy, the hospital covers an area of 31,000sqm.
With a bed capacity of 200, the hospital was built in a
very short period of time. Regarding the opening of the
hospital, Avrasya Hospital Chairman of the Board Surgeon
Dr. Hüseyin Urlu said, “After a long and grueling process,
we’re happy to have opened our doors to provide medical
services on Monday 18 July 2016. We created a system
that is equipped to cater to not only the 39 districts of
Istanbul, but also the 81 provinces in Turkey and many
countries in the world. We’re also very ambitious when it
comes to our medical equipment.”
Turistlere Garanti
insert’le temel Türkçe
BASIC TURKISH FOR TOURISTS
FROM GARANTI INSERTS
Garanti Bankası, Onur Air’in uçuşlarında turistlere yönelik
insert dağıtımında bulundu. 22 Haziran-22 Temmuz tarihleri arasında yurtdışından gelen turistlere yönelik olan insert dağıtımında Türkçe’deki en temel kelimeler yer aldı.
Turistler insertlere ilgi gösterirken dağıtılan insertleri incelemekle kalmayıp yanlarında götürdüler.
122 Ağustos August 2016
Garanti Bank distributed inserts directed at tourists
on Onur Air flights. The insert distribution that took
place between 22 June and 22 July featured the most
basic Turkish words. The tourists were so impressed
with the inserts that they took them with them when
leaving.
Vitrin
SHOWCASE
P&G Onur Air
yolcularıyla buluştu
P&G MET WITH ONUR AIR
PASSENGERS
Hızlı tüketim ürünlerinin önde gelen şirketi Procter
and Gamble (P&G) ürünlerinin yer aldığı dergi Onur
Air yolcularıyla buluştu. Temmuz ayı boyunca Onur
Air’in tum uçuşlarında uçak içinde konumlandırılan
dergiye yolcular büyük ilgi gösterdi. Dergide Procter
and Gamble’ın ürünleri hakkında bilgi ve tanıtım fotoğrafları yer aldı.
A magazine featuring the products of Procter and Gamble
(P & G), the leading consumer product company, came
together with Onur Air passengers. Passengers showed
great interest in the magazine that was placed in all Onur
Air flights throughout the month of July. The magazine
featured information and images of Procter and Gamble
products.
Arion Mobilya
1967 yılında Trabzon’da kurulan olan işletme 2005 yılından itibaren aktif olarak mobilya sektöründe faaliyet
göstermeye başladı. Arion, sağlam ve sağlıklı ürünler üretebilmek için birinci sınıf fırınlanmış ağaç ve kansorojen
madde içermeyen akrilik esaslı boya malzemeleri kullanmakta. Yerinde tespit projelendirme ve uygulamada Avrupa standartları baz alınmakta. Arion mobilyanın ürünleri
için www.arionhome.com sayfasını ziyaret edebilirsiniz.
Founded in 1967 in Trabzon and actively in the
furniture industry since 2005, Arion uses firstclass kiln-dried wood and acrylic based paint that
doesn’t contain carcinogenic elements in order
to produce solid and healthy products. It uses
European standards as a base for on-site planning
and application. For more information about Arion’s
furniture range, visit www.arionhome.com.
123
Vitrin
SHOWCASE
Minopolis’in en yenisi:
Bekannt Wien
A NEWCOMER AT MINOPOLIS:
BEKANNT WIEN
Minopolis Çocuklar Şehri’nde açılan Bekannt Wien Cafe &
Restaurant, Avusturya lezzetlerine ufak dokunuşlar yaparak
lezzetli bir menü ortaya çıkarıyor. Mekânın en özel lezzeti
ise Viyana Şinitzel. Bekannt Wien dekoruyla da fark yaratıyor. Avusturya kökenli Minopolis Çocuklar Şehri’nde açılan
mekânın menüsünde de Avusturya ruhu hâkim. Bekannt
Wien’in en özel lezzeti ise Viyana Şinitzel. Tabii ufak yerel
dokunuşlarla. Örneğin şinitzelin dış panesi sadece mısır unu
kullanılarak hazırlandı. Menünün en dikkat çekici lezzetlerinden biri de Minopolis Köfte! Köftenin iç dolgusu için kullanılan barbunya, fasulye kavurması da denilen Karadeniz
mutfağının klasik, lezzetli ve doyurucu bir tarifinden oluşuyor. Bekannt Wien tasarımıyla da Minopolis’in en iddialı köşelerinden biri olmaya aday. Ferahlık yaratan masa düzeni,
geçmişe gönderme yapan dekoratif detaylar ve retro döşeme ve koltuklar burada yemek keyfinizi daha da arttırıyor.
Bekannt Wien Cafe & Restaurant, which has opened
at Minopolis Children’s City, has a delicious menu
comprising Austrian flavors with a local touch. The
most special dish is Vienna Schnitzel. Of course,
with a local twist. For example, the crumb of the
schnitzel is made using corn flour only. Another one
of the most impressive flavors on the menu is the
Minopolis Meatballs! The meatball fillings contain
roasted kidney beans and haricot beans, a delicious
classic from the Black Sea region. Bekannt Wien
looks set to become one of the most ambitious
corners at Minopolis with its design as well. The
tables have been positioned to create roominess,
decorative details make reference to the past and
retro furnishings and lounges have all been used in
order to make your eating pleasure even better.
Bursa Kebap Evi
“Üstün Lezzet Ödülü”
BURSA KEBAP EVI WINS
“SUPERIOR TASTE AWARD”
Bursa Kebap Evi, merkezi Brüksel’de bulunan Uluslararası
Tat ve Kalite Enstitüsü (iTQi) tarafından, mükemmel tat
ve kalitedeki yiyecek ve içeceklere verilen “Üstün Lezzet
Ödülü”ne (Superior Taste Award) layık görüldü. Bursa Kebap Evi, lezzette kalitenin tek damgası olarak kabul edilen
bu ödülü alan tek ulusal İskender markası oldu. Brüksel’de
düzenlenen törende ödülü alan Bursa Kebap Evi Yönetim Kurulu Başkanı Cem Helvacı, amaçlarının Bursa Kebap
Evi’ni bir dünya markası yapmak olmak olduğunu dile getirdi. “Yiyeceklerin Michelin Rehberi” olarak anılan, bağımsız bir kuruluş olarak dünyanın dört bir yanından gelen
tüketici yiyecek ve içeceklerini test etme ve üstün lezzetli
olanları tanıtma üzerine faaliyet gösteren iTQi’nin “Üstün
Lezzet Ödülleri” lezzette kalitenin tek damgası olarak kabul ediliyor.
124 Ağustos August 2016
The International Taste and Quality Institute, whose
headquarters are in Brussels, deemed Bursa Kebap
Evi worthy of the ‘Superior Taste Award’. This
makes Bursa Kebap Evi the only Iskender kebab
brand in Turkey to have received this award for
which the superiority of taste is key. Accepting the
award at the ceremony in Brussels, Bursa Kebap
Evi Chairman of the Board Cem Helvacı stated that
the objective was to make Bursa Kebap Evi a world
brand. Regarded as the ‘Michelin Guide of Food’, this
independent institution tests consumer foods and
beverages from around the world and rewards the
most superior. The International Taste and Quality
Institute’s ‘Superior Taste Award’ is regarded as the
only stamp of quality in taste.
Bulmaca Çözümler
125
Uçakta
IN FLIGHT
UÇAK İÇİ REKLAM ALANLARIMIZ
ONBOARD ADVERTISING WITH ONURAIR
ÜRÜN DAĞITIMI
BATTANİYE VE YASTIK KİTİ
Yeni reklam konsepti olan gerilla
marketing çalışmasına en uygun
örnektir. İç hat seferlerimizde
tüm yolculara birebir kabin ekibi
eliyle insert veya ürün dağıtımı
yaparak, hedeflenen kitleye direkt olarak ulaşma şansı yakalanmaktadır.
Müşterilerinizi sarabileceğiniz tek mecra. Yurtiçi ve yurtdışı uçaklarımızda yolcularımızın konforu için sunulan battaniye ve yastıklarımızdaki reklamlarınızla müşterilerinize daha yakın olabilirsiniz.
PRODUCT DISTRIBUTION
This is the most suitable example
for the new advertising concept
called guerilla marketing. Having
the chance to reach the target
audience directly by having hostesses distribute inserts or products to each passenger on all
our domestic flights.
BLANKETS AND PILLOWCASES
This is the only medium in which you’ll be able to wrap your customers.
You can be even closer to your customers with your advertisements on
the blankets and pillowcases that we present for passenger comfort on
our domestic and international flights.
BİNİŞ KARTI / BOARDING PASS
Uçakta yolcunun yerini belirten ve son güvenlik
çıkışından geçip uçağa erişilmesini sağlayan biniş
kartı. Bu önemli materyalin arkasını reklam alanı
olarak kullanabilirsiniz. Yolculuk sonuna ve hatta
sonrasında da saklanan bu kart en etkili reklam
alanlarından biridir.
The boarding pass is what indicates the passenger’s seat on the plane
and what enables a passenger to board a flight after passing the final
control point. You can use the back side of this important document
as an advertising field. This card that is safeguarded until the end of
the journey and in fact even afterwards is one of the most effective
advertising platforms.
ON AIR DERGİSİ DAĞITIM
KANALLARI
> İç/Dış Hat Uçuşlarımızda uçakların koltuk
ceplerinde
> İç/Dış Hat Uçuş noktaları acenteleri
> İç/Dış Hat VIP
> Havacılık Sektörü üst düzey yöneticileri
> Reklam Ajansları
> Sanayi Odaları
> İnternet Üzerinden e-dergi olarak
> 2500 VIP üyemize
128 Ağustos August 2016
OKUYUCU
PROFİLİ
> İş Adamları
> Şirket Yöneticileri
> Şirket Çalışanları
> Aileler
> Öğrenciler
> Askerler
KONSEPT UÇAK / CONCEPT AIRCRAFT
Markanızı uçaklarımızla göklere çıkartıyor ve misafirlerimizi markanızla uçuruyoruz. İstediğiniz uçağın burun
adı markanız olsun ve uçağın üzerine yazılsın. Bu uçağın
tüm uçuşlarında markanızın sloganını anons edelim.
We take your brand to the skies with our planes and we
fly our guests with your brand. Make your brand name
the tip name of any aircraft you desire and have it written on the plane. Let us announce your slogan on all
flights by this aircraft.
ISLAK MENDİL / WET WIPES
Uçaklarımızda tüm iç ve dış hat yolcularımıza uçuşun
hemen başında sunduğumuz ıslak hijyenik mendillerin
bir yüzünü kullanarak milyonlarca yolcuya en ekonomik
erişim maliyetiyle ulaşabilirsiniz.
You can advertise your brand on the wet wipes that are
offered to guests at the beginning of every domestic
and international flight and reach your audience in the
most economical manner.
KOLTUK BAŞLIĞI / SEAT HEAD COVERS
Şüphesiz uçak içindeki en önemli reklam alanı koltuk
başlıklarıdır. Hijyen gereği her uçuşta değiştirilen koltuk başlıklarına vereceğiniz kurumsal reklamlarınızla
imaj veya pazarlama anlamında en doğru mesajları
iletebilirsiniz.
The most effective inflight advertising space is no
doubt seat head covers. You can reflect the message
of your desire with these seat head covers that are
replaced after every flight due to hygiene.
ON AIR GUIDE DAĞITIM
KANALLARI
> İç/Dış Hat Uçuşlarımızda uçakların koltuk
ceplerinde
> İç/Dış Hat Uçuş noktaları acenteleri
> İç/Dış Hat VIP
> Havacılık Sektörü üst düzey yöneticileri
> Reklam Ajansları
> Sanayi Odaları
> Medya Şirketleri
M VE
REKLASYON İÇİN S
VA
ION
REZERL RESERVAT
FOR AL
.com
etisim
.com
nuril
www.o onuriletisim
@
x)
70 (pb
reklam
7
6
8
67 85
212 46
Tel: 0 : 0 212 468
Faks
OKUYUCU
PROFİLİ
> İş Adamları
> Şirket Yöneticileri
> Şirket Çalışanları
> Aileler
> Öğrenciler
> Askerler
129
Ofisler
OFFICES
Çağrı Merkezi Call Center
0850 210 66 87
Merkez Ofis Head Office
Atatürk Havalimanı B Kapısı, Teknik Hangar Yanı 34149 Yeşilköy - İstanbul / Türkiye
Tel: +90 212 468 66 87 / Faks: +90 212 468 66 13
web: www.onurair.com / e-mail: [email protected]
Onur Air Yurtiçi Ofisleri Onur Air Domestic Offices
Onur Air
Yurtdışı Ofisleri
Onur Air
International Offices
Hollanda / Holland
Amsterdam / Schiphol
Vertrekpassage 207
1118 AV Schiphol Airport
K.K.T.C / Northern Cyprus
Lefkoşa / Nicosia
Havalimanı / Airport
Tel: 0 392 231 40 00
Şehir Merkezi / Central Office
Tel: 0 392 444 1 333
Rusya / Russia
Nalçik / Nalchik
Şehir Ofisimiz:
Nogmova Cad. No: 59 Nalçik, Rusya
Tel: +7 866 242 47 38
Havalimanı Ofis:
Tel & Fax: +7866-296-67-64
Rusya, Nalçik, Kabardinskaya Sokağı,
No 195
Ukrayna / Ukraine
Merkez ofis adres:
Rishelievskaya 39 Odessa
Merkez Ofis Tel:
+38 048 722 08 09
+38 048 722 15 11
Havalimanı Tel:
+38 048 239 30 77
130 Ağustos August 2016
İstanbul
Havalimanı / Airport
Tel: 0 212 465 29 86
İzmir
Havalimanı / Airport
Tel: 0232 274 19 39
Adana
Havalimanı / Airport
Tel: 0 322 431 67 40
Tel: 0 322 436 67 66
Kayseri
Havalimanı / Airport
Tel: 0352 337 10 85
Şehir Merkezi / Central Office
Tel: 0352 231 55 51
Antalya
Havalimanı / Airport
Tel: 0 242 330 34 88
Bodrum
Havalimanı / Airport
Tel: 0252 523 00 22
Diyarbakır
Havalimanı / Airport
Tel: 0412 235 12 27
Şehir Merkezi / Central Office
Tel: 0 412 223 53 09
Elazığ
Havalimanı / Airport
Tel: 0424 275 23 63
Şehir Merkezi / Central Office
Tel: 0424 233 82 25
Gaziantep
Havalimanı / Airport
Tel: 0342 582 11 44
Şehir Merkezi / Central Office
Tel: 0342 215 30 70
Malatya
Havalimanı / Airport
Tel: 0422 266 00 33
Şehir Merkezi / Central Office
Tel: 0 422 325 60 60
Samsun
Havalimanı / Airport
Tel: 0362 844 88 08
Şanlıurfa
Havalimanı / Airport
Tel: 0414 378 10 10
Şehir Merkezi / Central Office
Tel: 0414 312 41 24
Trabzon
Havalimanı / Airport
Tel: 0 462 325 62 92
www.onurair.com
E-bilet
E-TICKET
SIKÇA SORULAN SORULAR
Yolcularımız tarafından sıkça sorulan bazı
soruları sizlere yardımcı olabilmesi için
kategorilere ayırarak aşağıda listeledik.
Diğer tüm sorularınız ve istekleriniz için
7 gün 24 saat hizmet veren 0850 210 66 87 numaralı Onur Air Çağrı
Merkezimizi arayabilir veya Müşteri İlişkileri
Departmanımızın [email protected]
adresine mail gönderebilirsiniz.
BİLET SATIŞ VE REZERVASYON
İnternetten Onur Air bileti almak için hangi
internet sayfasına girmem gerekiyor? www.onurair.com
Onur Air internet sitesinden aldığım biletin
tarihini değiştirmek istiyorum. Nasıl
değiştirebilirim?
Satın almış olduğunuz biletinizi
0850 210 66 87 numaralı Onur Air Çağrı
Merkezimizi arayarak değiştirebilirsiniz.
Onur Air web sitesinden kredi kartı ile kendi
adıma veya başkasının adına bilet alabilir
miyim?
Web sitemizden ister kendiniz için isterseniz
de bir yakınınız için kredi kartı güvenli ödeme
sistemi (3D secure) ile biletinizi güvenle
satın alabilir ve hiç bir problem yaşamadan
seyahatinizi gerçekleştirebilirsiniz. Kredi
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
Some of the questions frequently asked by our
passengers are categorized and listed below
for your convenience. For any other questions
and requests, you may simply call Onur Air Call
Center 24/7 at (0850 212 66 87), or e-mail to
our Customer Relations Department at
[email protected].
TICKET SALES AND BOOKING
Which website do I need to visit to buy an Onur
Air ticket online? www.onurair.com
I want to reschedule my ticket which I bought
through Onur Air web site. How can I do that?
You can reschedule your ticket by calling Onur
Air Call Center at 0850 210 66 87.
Can I buy tickets for me or for another person
by credit card through Onur Air web site?
You can buy tickets for you or your friends/
relatives by credit card securely through secure
payment system (3D secure) and travel without
experiencing any problems. For payments by
credit cards, your card details will not be stored
on our systems under any circumstances.
How long before the flight time can I buy a
kartı ile yapacağınız ödemelerde kredi kartı
bilgileriniz hiç bir koşulda sistemlerimizde
saklanmamaktadır.
İnternet sitenizden uçuş saatine ne kadar
süre kala bilet satın alabilirim?
İnternet sitemizden iç hat uçuşlarda uçuş
saatine 1 saat, dış hat uçuşlarda uçuş saatine
2 saat kalaya kadar bilet satın alabilirsiniz.
Biletimi kaybettim. Yine de uçuşumu
gerçekleştirebilir miyim? Biletler elektronik ortamda üretildiği için
bir problem yaşamazsınız, geçerli bir kimlik
belgesiyle uçuşunuzu gerçekleştirebilirsiniz. Onur Air web sitesinden bilet satın aldım.
E-biletimi nasıl alabilirim?
Onur Air web sitesi ana sayfasından
‘Rezervasyon Takip’ işlem menüsünden
e-biletinizi yazdırabilirsiniz. Ayrıca e-biletinizi
satın aldığınız Onur Air havalimanı satış
ofisimizden veya yetkili acentemizden
yazdırabilirsiniz.
İnternetten Onur Air bileti almak için kredi
kartı bilgilerimi verince bir sorun yaşar
mıyım?
Kesinlikle hayır. Kredi kartı bilgileriniz
sistemde muhafaza edilmemektedir. Onur Air Çağrı Merkezi’nden satın aldığım
biletle, Onur Air web sitesinden satın
aldığım bilet arasında fiyat farkı var mıdır? flight ticket online through your website?
You can buy flight tickets online through our
website up until 1 hour before the flight time for
domestic flights, and 2 hours before the flight
time for international flights.
I have lost my ticket. Can I still take the flight? As the tickets are generated electronically, it
would not be a problem and you will be able to
travel with a valid identity card. I have bought my ticket through Onur Air web
site. How can I get my e-ticket?
You can print your e-ticket under the ‘Booking
Details’ menu on the home page of Onur Air web
site. You can also get your e-ticket printed at
our Onur Air sales offices at the airport or our
authorized agencies.
Will I have any problems when I provide my
credit card details to buy Onur Air ticket
online?
Absolutely not. Your credit card details are not
kept on the system. Is there any difference between the fares of
the ticket I buy through Onur Air Call Center
and the one I buy online through Onur Air web
site? A reduced service fee is applied to the tickets
Web sitemizden ve mobil uygulamalarımızdan
satın alınan biletlerde hizmet bedeli daha
düşük uygulanmaktadır. Onur Air Çağrı
Merkezi, Onur Air Havalimanı Bilet Satış
Ofisleri ve Onur Air yetkili acentelerinden
satın alınan biletlerde ise hizmet
bedeli olarak daha yüksek olarak tahsil
edilmektedir.
Onur Air internet sitesinden rezervasyon
yaptırabilir miyim?
Evet, Onur Air internet sitesi üzerinden
rezervasyon yaptırabilirsiniz.
Rezervasyon değişikliği nasıl yapabilirim?
Onur Air Çağrı Merkezi’mizden veya
rezervasyonunuzu yaptırdığınız Onur Air
Bilet Satış Acentesi’nden değişiklik işlemini
yaptırabilirsiniz.
Yapmış olduğum rezervasyonumu opsiyon
süresi sona erene kadar satın almazsam
ne olur?
Opsiyon süresi sona erene kadar satın
alınmayan rezervasyonlar otomatik olarak
sistem tarafından iptal edilmektedir.
Satın aldığım biletin çıktısını nereden
alabilirim?
Biletinizin nereden alındığına bakılmaksızın
web sitemizin ana sayfasında yer alan
‘Rezervasyon Takip’ butonuna tıklayarak
biletinizin çıktısını alabilirsiniz.
bought online through our web site or mobile
applications. And a higher service fee is collected
for the tickets purchased through Onur Air
Call Center, Onur Air Ticket Sales Offices at the
Airport and the authorized agencies of Onur Air.
You can book through Onur Air website up until
72 hours before your flight. You can only buy
tickets if your flight departs in less than 72
hours. You can book your tickets on Onur Air website.
How can I change my booking details?
You can change your booking details through
Onur Air Call Center or through the Onur Air
Ticket Sales Agency through which you have
booked your ticket.
What happens if I do not buy my booking by the
end of the option period?
Any bookings which are not bought by the end of
the option period will be automatically cancelled
by the system.
Where can I print out the ticket that I have
bought?
You can print out your ticket by clicking the
button ‘Booking Details’ available on the Home
Page of our website regardless of how you have
bought your ticket.
131
Uçakta
IN FLIGHT
“SAYIN YOLCULARIMIZ...”
“DEAR PASSENGERS...”
Cep telefonlarının kullanımı;
Cep telefonlarının, cep telefonu özellikli her türlü elektronik
cihazın veya tabletlerin kullanımı uçağın uçuş aletlerini olumsuz
yönde etkilemekte ve uçuş emniyetini tehdit etmektedir.
Bu cihazların tüm uçuş boyunca kapalı veya uçuş modunda
olduğundan emin olunuz.
Ayrıca uçuş emniyeti için bu cihazların uçuş modunda dahi olsa
taksi anında, inişte, kalkışta veya kemer ikaz ışıkları yanarken
kullanılmaması gerekmektedir.
Elektronik cihazların kullanımı;
Uçuş emniyeti için; taksi anında, inişte, kalkışta veya kemer ikaz
ışıkları yanarken dizüstü bilgisayar, taşınabilir CD/DVD oynatıcılar,
elektrikli veya pilli traş makineleri, radyo/TV alıcıları, oyun
konsolları, ses kayıt cihazları veya benzer işlev gören elektrikli/
elektronik aletler kullanılması yasaktır. Aynı zamanda telsiz alıcı
ve vericilerin, uzaktan kumandalı oyuncakların ve radyo dalgaları
yayan cihazların kullanılması da uçuş güvenliğini etkilediğinden
dolayı tüm uçuş boyunca kullanımı tehlikeli ve yasaktır.
Mobile telephone use;
The use of cellular phones and all electronic devices
with cellular phone qualities or tablets negatively impact
flight equipment and threaten flight safety. Make sure
that these devices are closed or in airplane mode
throughout the flight. Additionally, these devices
should not be used even while in airplane mode
when the aircraft is in flight mode, during take off
or landing, or when the seatbelt lights are on.
Use of electronic equipment;
For flight safety: It is prohibited to use
laptop computers, portable CD/DVD players,
electrical or battery-operated shavers,
radio/TV receivers, game consoles, audio
recording devices or electronic/electrical
equipment that have similar functions when
the aircraft is in taxi mode, during take off
or landing, or when the seatbelt lights are on.
The use of wireless receivers and transmitters,
remote-controlled toys and devices that distribute
radiowaves also negatively impact flight safety and
are prohibited throughout flights as a result.
132 Ağustos August 2016
Hasta, hamile ve bakıma muhtaç yolcularımız;
Hasta yolcu için bilet alınırken mutlaka bildirilmesi gereklidir.
Hasta yolcunun uçabilmesi için hastalık türünü ve bu hastalığın
uçak yolculuğuna çıkmasına engel teşkil etmeyeceğini belirten
“Uçak ile seyahatinde sakınca yoktur” ibareli doktor raporu
gereklidir. Bu rapor en geç bir hafta önceden alınmış olmalıdır.
Hasta yolcu beraberinde doktor raporu getirmezse, DHMİ
Genel Müdürlüğü İşletme Hekimliği’nin meydan doktorundan
uçabileceğine dair rapor almak zorundadır. Bakıma muhtaç
derecede hasta olan yolcu, yanında bir refakatçi ile uçabilir.
Hamileliği 28 ila 36 hafta arasında olan yolcuların, kendi doktoru
veya meydan doktorundan “Uçak ile seyahatinde sakınca yoktur”
ifadesi içeren rapor almaları gerekmektedir. 36 haftadan sonra
hamile yolcu uçuşa kabul edilmez. Hamile yolcu, ikiz veya daha
fazla bebek bekliyorsa, hamileliğinin 32. haftasından sonra uçuşa
kabul edilemez. Geçerli raporun 1 haftadan eski olmaması gerekir.
Gerekli raporlara sahip olmayan hamile yolcular, uluslararası
havacılık kuralları gereği uçurulamaz. Ayrıca hamile, yaşlı,
özürlü, ameliyatlı, çocuklu ve bebekli yolcuların “EXIT” koltuklara
Passengers who are sick, pregnant and need care;
These passengers are required to state their condition
when purchasing tickets. A doctor’s report is required
in order for a sick person to fly. The doctor’s
report should state the illness type (coronary
diseases, operations, etc.) and that the illness will
not prevent the flight from taking place. It should
consist of the phrase, “There is no objection for air
travel”. This report must have been prepared at the
most 1 week prior. If the sick passenger does not
bring a doctor’s report with them, then he/
she will have to request a doctor’s
report from the General
Directorate of State Airport’s
Authority (DHMI) doctor giving
permission to fly. A passenger
who needs attention can fly with
a companion. 28-36 week pregnant
passengers must obtain a report
stating that “There is no objection for
flight travel” from their own doctor or
the General Directorate of State Airport’s Authority (DHMI)
doctor. The valid report must be no older than 1 week. If
oturmaları, sivil havacılık güvenlik kuralları gereği yasaktır.
Kabinde, tüm uçuş süresince;
Tüm uçuş boyunca sigara, pipo, puro ve benzeri tütün
mamullerinin içilmesi kanunlar uyarınca yasaklanmıştır.
Uçağınıza geç kalmamak için;
İç hat yolcularımızın uçuştan 1.5 saat önce, dış hat yolcularımızın
ise 2 saat öncesinde havaalanında olmaları gerekmektedir.
Artırılan güvenlik önlemleri nedeniyle bazı terminallerde güvenlik
kapılarından geçmek zaman alabilmektedir. Bu nedenle belirtilen
sürede havaalanında olmanız, uçağa yetişebilmeniz açısından
önemlidir.
Güvenlik kapılarına takılmamak için;
Artırılan güvenlik önlemleri kapsamında, yolcuların yanında
kesici, delici, yanıcı, parlayıcı her türlü materyalin bulunması uçuş
güvenliği açısından yasaktır. Bu nedenle tırnak makası, çakı ve
deodorant gibi kişisel eşyalarınızı kargoya vermeniz gerektiğini
a pregnant woman is expecting twins or more, she will not be
accepted on a flight after the 32nd week of pregnancy. Pregnant
passengers who do not have the required reports cannot fly
as deemed by international aviation regulations. Additionally,
flights after 36 weeks of pregnancy cannot take place due to
risks. The necessary doctor’s report can be no more than a week
old. Furthermore, civil aviation laws forbid passengers who are
pregnant, old and disabled, or who are traveling with children or
a baby to be seated at the “EXIT” seats.
Tobacco products in the cabin;
Please refrain from smoking cigarettes, pipes, cigars, and other
similar products throughout the entire flight.
To avoid missing your flight;
For domestic flights, you must be at the airport 1.5 hours before
the flight and 2 hours before for international flights. Due to
security checks, passing through security gates in certain
terminals may take extra time. This is why it is important to be
at the airport at the time stated.
To avoid delays at security gates;
Due to extra security measures it is forbidden for passengers
unutmayın. Ayrıca, güvenlik kapılarında sıranızı beklerken, görevli
ikazına gerek kalmaksızın üzerinizde bulunan saat, kemer, kalem,
bozuk para gibi metalleri X-Ray bandına bırakmak için hazırlanarak
vakit kaybının önüne geçin.
Kişisel güvenliğiniz için;
Çantanıza ve diğer kişisel eşyalarına sahip çıkın. Yabancılardan
paket almayın. Kısa süreli de olsa bagaj ve çantalarınızdan
ayrılmayın. Sahipsiz olduğuna inanılan paketlerin güvenlik
görevlileri tarafından imha edildiğini unutmayın. Ayrıca, terör
çağrıştırıcı, bomba veya silahınız olduğuna dair şaka yapmayın. Bu
gibi durumların yanlış anlamaya neden olabileceğini hatırlayın.
Bagajlarınız;
Dış hat uçuşlarında taşınan kişi başı bagaj hakkı uçak tipi ve uçulan
noktaya göre değişmektedir. Bunun için rezervasyon sırasında bilgi
alın. İç hatlardaki kişi başı maksimum bagaj hakkı 15 kilogramdır.
Yolcuyla birlikte kabine alınacak el bagajı boyutlarının, uluslararası
standarda uygunluk göstermek zorunda olduğunu unutmayın.
to carry instruments that cut, pierce, burn or that are
flammable on their person. Please remember to put any
personal items like nail clippers, penknives, and deodorants
in your check-in baggage. Moreover, while waiting in the
queue at the gates be ready to leave your watch, belt, pen,
change and any other metal objects on the X-ray belt. This will
prevent time loss.
For your personal security;
Please keep your bag and all other personal objects with you
at all times. Do not accept any packages from strangers. Never
leave your belongings unattended. Remember that security
officers will destroy any items left unattended. Please refrain
from making jokes concerning terrorism or bombs. Please
remember that such situations can be misunderstood.
Your luggage;
For international flights the baggage allowance changes
according to the type of aircraft and the destination. Obtain
information concerning this when you make your reservation.
The maximum allowance for domestic flights is 15kg. Do not
forget that the dimensions of hand luggage must comply with
international standards.
133
Uçak Filosu
JETLINER FLEET
A330
Yapımcı / Produced by: AIRBUS
Uzunluk / Length: 62.83 m
Yükseklik / Height: 16.91 m
Kanat genişliği / Wing span: 60.30 m
Azami kalkış ağırlığı / Max. take off weight: 212,000 kg
Azami menzil / Max. range: 10 800 km /5850 nm
Azami yükseklik / Max. altitude: 12 527 m
Azami hız / Max. flight speed: 860km/h
Kargo kapasitesi / Cargo capacity: 44,836 kg
Motor / Engines: PW4168, RR Trent 772-60,
Motor gücü / Engine power: 68,000 LBS
Yolcu kapasitesi / Seat capacity:
2x358 - 2x307 - 1x356 - 2x306 - 2x303 – 1x300 - 1x237 =3441
Uçak sayısı / Number of aircraft: 11
A321
Yapımcı / Produced by: AIRBUS
Uzunluk / Length: 44.50 m
Yükseklik / Height: 11.75 m
Kanat genişliği / Wing span: 33.91 m
Azami kalkış ağırlığı / Max. take off weight: 89,000 kg
Azami menzil / Max. range: 5556 km
Azami yükseklik / Max. altitude: 11,900 m
Azami hız / Max. flight speed: 840 km/h
Kargo kapasitesi / Cargo capacity: 6804 kg
Motor / Engines: IAE-V2500-A5
Motor gücü / Engine power: 30,000/33,000 LBS
Yolcu kapasitesi / Seat capacity: 4x220 - 2x219 - 1x204 – 1x 196 =1708
Uçak sayısı / Number of aircraft: 8
A320
Yapımcı / Produced by: AIRBUS
Uzunluk / Length: 37.57m
Yükseklik / Height: 11.75 m
Kanat genişliği / Wing span: 34.10 m
Azami kalkış ağırlığı / Max. take off weight: 77,000 kg
Azami menzil / Max. range: 5,556 km
Azami yükseklik / Max. altitude: 11,900 m
134 Ağustos August 2016
Azami hız / Max. flight speed: 840 km/h
Kargo kapasitesi / Cargo capacity: 39.84 m3
Motor / Engines: IAE-V2500-A5
Motor gücü / Engine power: 26,500 LBS
Yolcu kapasitesi / Seat capacity: 9X180=1620
Uçak sayısı / Number of aircraft: 9
Nantes
Milano
UÇUŞ
HARİTAMIZ
OUR FLIGHTS
MAP
Marseille
Geneva
Lyon
Zurich
Riga
Skopje
Tirana
Pristina
Budapest
Hannover
Paderborn
Berlin
Dortmund
Dusseldorf Leipzig
Amsterdam
Erfurt Dresden
Brussels
Cologne
Prague
Frankfurt
Nuremberg
Stuttgart
Vienna
Paris
Munich
Billund
Aalborg
Copenhagen
Tallinn
Ankara
Lefkoşa
Tel Aviv
Nalchik
Trabzon
Kayseri
Jeddah
Erbil
Diyarbakır
Şanlıurfa
Malatya Elazığ
Samsun
Gaziantep
Adana
Bodrum ANTALYA
Alanya-Gazipaşa
İzmir
İSTANBUL
Odessa
Moscow
Dammam
Tehran
Tabriz
Kazan
Shiraz
Isfahan
Colombo
SRI LANKA
CHINA
Johor
MALAYSIA
Chongqing
Mashhad
Tarife
TIMETABLE
Tarife
Timetable
İç Hat Uçuş Tarifeleri Domestic Flight Timetable
Pazartesi
Monday
‹STANBUL-ADANA
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
18.30-20.05
21.20-22.55
03.45-05.25 02.07/19.09
ADANA-‹STANBUL
07.50-09.35
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
‹STANBUL-ANTALYA
Salı
Tuesday
09.35-11.10
18.30-20.05
21.20-22.55
Çarşamba
Wednesday
18.30-20.05
21.20-22.55
07.50-09.35
21.10-22.50
07.50-09.35
11.55-13.35
21.10-22.50
09.00-10.15
14.25-15.35
18.30-19.45
21.10-22.25
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
‹STANBUL-BODRUM
Perşembe
Thursday
09.35-11.10
18.30-20.05
21.20-22.55
Cuma
Friday
18.30-20.05
21.20-22.55
Cumartesi
Saturday
Pazar
Sunday
09.35-11.10
18.30-20.05
21.20-22.55
09.35-11.10
18.30-20.05
21.20-22.55
05.30-07.10 02.07/19.09
07.50-09.35
11.55-13.35
21.10-22.50
23.45-01.20 02.07/19.09
07.50-09.35
11.55-13.35
21.10-22.50
23.45-01.20 02.07/19.09
07.50-09.35
21.10-22.50
07.50-09.35
11.55-13.35
21.10-22.50
09.00-10.15
14.25-15.35
18.30-19.45
21.10-22.25
09.00-10.15
14.25-15.35
18.30-19.45
21.10-22.25
09.00-10.15
14.25-15.35
18.30-19.45
21.10-22.25
09.00-10.15
14.25-15.35
18.30-19.45
21.10-22.25
09.00-10.15
14.25-15.35
18.30-19.45
21.10-22.25
09.00-10.15
14.25-15.35
18.30-19.45
21.10-22.25
08.20-09.35
11.05-12.20
16.20-17.40
20.25-21.40
08.20-09.35
11.05-12.20
16.20-17.40
20.25-21.40
08.20-09.35
11.05-12.20
16.20-17.40
20.25-21.40
08.20-09.35
11.05-12.20
16.20-17.40
20.25-21.40
08.20-09.35
11.05-12.20
16.20-17.40
20.25-21.40
08.20-09.35
11.05-12.20
16.20-17.40
20.25-21.40
08.20-09.35
11.05-12.20
16.20-17.40
20.25-21.40
10.10-11.20
18.20-19.30
10.10-11.20
18.20-19.30
10.10-11.20
18.20-19.30
10.10-11.20
18.20-19.30
10.10-11.20
18.20-19.30
10.10-11.20
18.20-19.30
10.10-11.20
18.20-19.30
12.00-13.10
20.40-21.50
12.00-13.10
20.40-21.50
12.00-13.10
20.40-21.50
12.00-13.10
20.40-21.50
12.00-13.10
20.40-21.50
12.00-13.10
20.40-21.50
12.00-13.10
20.40-21.50
15.10-17.05
21.40-23.35
15.10-17.05
21.40-23.35
15.10-17.05
21.40-23.35
15.10-17.05
21.40-23.35
15.10-17.05
21.40-23.35
15.10-17.05
21.40-23.35
15.10-17.05
21.40-23.35
06.00-08.05
17.45-19.50
06.00-08.05
17.45-19.50
06.00-08.05
17.45-19.50
06.00-08.05
17.45-19.50
06.00-08.05
17.45-19.50
06.00-08.05
17.45-19.50
06.00-08.05
17.45-19.50
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
22.20-00.05
22.20-00.05
22.20-00.05
22.20-00.05
22.20-00.05
22.20-00.05
22.20-00.05
ELAZI⁄-‹STANBUL
08.10-10.00
08.10-10.00
08.10-10.00
08.10-10.00
08.10-10.00
08.10-10.00
08.10-10.00
22.50-00.25
01.30-03.10 02.07/19.09
22.50-00.25
22.50-00.25
22.50-00.25
22.50-00.25
22.50-00.25
01.30-03.10 02.07/19.09
22.50-00.25
06.40-08.20
06.40-08.20
06.40-08.20
06.40-08.20
04.05-05.40 02.07/19.09
06.40-08.20
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
ANTALYA-‹STANBUL
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
BODRUM-‹STANBUL
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
‹STANBUL-D‹YARBAKIR
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
D‹YARBAKIR-‹STANBUL
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
‹STANBUL-ELAZI⁄
21.10-22.50
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
‹STANBUL-GAZ‹ANTEP
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
GAZ‹ANTEP-‹STANBUL
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
06.40-08.20
04.05-05.40 02.07/19.09
Güncel uçuş tarifemiz için lütfen www.onurair.com adresindeki internet sitemizi ziyaret ediniz.
Our current flight schedule is available at www.onurair.com
‹STANBUL-‹ZM‹R
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
‹ZM‹R-‹STANBUL
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
‹STANBUL-KAYSER‹
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
KAYSER‹-‹STANBUL
Pazartesi
Monday
Salı
Tuesday
Çarşamba
Wednesday
05.50-06.55
07.05-08.10
10.30-11.35
17.35-18.40
20.40-21.45
05.50-06.55
07.05-08.10
10.30-11.35
17.35-18.40
20.40-21.45
05.50-06.55
07.40-08.45
09.25-10.30
13.05-14.10
19.20-20.25
22.45-23.50
07.40-08.45
09.25-10.30
13.05-14.10
19.20-20.25
22.45-23.50
07.40-08.45
21.20-22.45
Perşembe
Thursday
Cuma
Friday
Cumartesi
Saturday
Pazar
Sunday
05.50-06.55
07.05-08.10
10.30-11.35
17.35-18.40
20.40-21.45
05.50-06.55
07.05-08.10
10.30-11.35
17.35-18.40
20.40-21.45
05.50-06.55
07.05-08.10
10.30-11.35
17.35-18.40
20.40-21.45
13.05-14.10
19.20-20.25
22.45-23.50
07.40-08.45
09.25-10.30
13.05-14.10
19.20-20.25
22.45-23.50
07.40-08.45
09.25-10.30
13.05-14.10
19.20-20.25
22.45-23.50
07.40-08.45
09.25-10.30
13.05-14.10
19.20-20.25
07.40-08.45
09.25-10.30
13.05-14.10
19.20-20.25
22.45-23.50
21.20-22.45
21.20-22.45
21.20-22.45
21.20-22.45
21.20-22.45
21.20-22.45
07.30-08.50
07.30-08.50
07.30-08.50
07.30-08.50
07.30-08.50
07.30-08.50
07.30-08.50
16.25-18.05
16.25-18.05
16.25-18.05
16.25-18.05
16.25-18.05
16.25-18.05
16.25-18.05
18.45-20.30
18.45-20.30
18.45-20.30
18.45-20.30
18.45-20.30
18.45-20.30
18.45-20.30
13.00-14.35
21.15-22.50
13.00-14.35
21.15-22.50
13.00-14.35
21.15-22.50
13.00-14.35
21.15-22.50
13.00-14.35
21.15-22.50
13.00-14.35
21.15-22.50
13.00-14.35
21.15-22.50
07.05-08.40
15.50-17.30
07.05-08.40
15.50-17.30
07.05-08.40
15.50-17.30
07.05-08.40
15.50-17.30
07.05-08.40
15.50-17.30
07.05-08.40
15.50-17.30
07.05-08.40
15.50-17.30
23.30-01.10
23.30-01.10
23.30-01.10
23.30-01.10
23.30-01.10
06.30-08.15
06.30-08.15
06.30-08.15
09.30-11.10
19.35-21.15
21.40-23.20
03.25-05.05 01.07/19.09
09.30-11.10
19.35-21.15
21.40-23.20
09.30-11.10
19.35-21.15
21.40-23.20
09.30-11.10
19.35-21.15
21.40-23.20
07.35-09.25
12.00-13.50
22.00-23.50
00.10-02.00 01.07/19.09
07.35-09.25
12.00-13.50
22.00-23.50
07.35-09.25
12.00-13.50
22.00-23.50
07.35-09.25
12.00-13.50
22.00-23.50
10.30-11.35
17.35-18.40
20.40-21.45
07.05-08.10
10.30-11.35
17.35-18.40
20.40-21.45
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
‹STANBUL-MALATYA
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
MALATYA-‹STANBUL
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
‹STANBUL-SAMSUN
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
SAMSUN-‹STANBUL
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
‹STANBUL-ŞANLIURFA
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
ŞANLIURFA-‹STANBUL
06.30-08.15
06.30-08.15
09.30-11.10
19.35-21.15
21.40-23.20
03.25-05.05 01.07/19.09
09.30-11.10
19.35-21.15
21.40-23.20
03.55-05.35 01.07/19.09
09.30-11.10
19.35-21.15
21.40-23.20
04.35-06.15 01.07/19.09
07.35-09.25
12.00-13.50
22.00-23.50
00.10-02.00 01.07/19.09
07.35-09.25
12.00-13.50
22.00-23.50
01.00-02.55 01.07/19.09
07.35-09.25
12.00-13.50
22.00-23.50
00.20-02.10 01.07/19.09
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
‹STANBUL-TRABZON
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
TRABZON-‹STANBUL
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
Güncel uçu tarifemiz için lütfen www.onurair.com adresindeki internet sitemizi ziyaret ediniz. / Our current flight schedule is available at www.onurair.com
Tarife
TIMETABLE
Dış Hat Uçuş Tarifeleri International Flight Timetable
Pazartesi
Monday
Salı
Tuesday
‹STANBUL-AMSTERDAM
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
11.15-14.00
11.15-14.00
11.15-14.00
11.15-14.00
11.15-14.00
11.15-14.00
11.15-14.00
AMSTERDAM-‹STANBUL
14.55-19.25
14.55-19.25
14.55-19.25
14.55-19.25
14.55-19.25
14.55-19.25
14.55-19.25
‹STANBUL-DUSSELDORF
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
11.35-14.05
11.35-14.05
11.35-14.05
11.35-14.05
11.35-14.05
11.35-14.05
11.35-14.05
DUSSELDORF-‹STANBUL
15.20-19.25
15.20-19.25
15.20-19.25
15.20-19.25
15.20-19.25
15.20-19.25
15.20-19.25
‹STANBUL-FRANKFURT
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
11.40-13.55
11.40-13.55
11.40-13.55
11.40-13.55
11.40-13.55
11.40-13.55
11.40-13.55
FRANKFURT-‹STANBUL
14.55-18.55
14.55-18.55
14.55-18.55
14.55-18.55
14.55-18.55
14.55-18.55
14.55-18.55
‹STANBUL-LEFKOA
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
09.15-10.45
18.00-19.30
22.25-23.55
09.15-10.45
18.00-19.30
22.25-23.55
09.15-10.45
18.00-19.30
22.25-23.55
09.15-10.45
18.00-19.30
22.25-23.55
09.15-10.45
18.00-19.30
22.25-23.55
09.15-10.45
18.00-19.30
22.25-23.55
09.15-10.45
18.00-19.30
22.25-23.55
06.40-08.15
15.15-16.40
20.10-21.45
06.40-08.15
15.15-16.40
20.10-21.45
06.40-08.15
15.15-16.40
20.10-21.45
06.40-08.15
15.15-16.40
20.10-21.45
06.40-08.15
15.15-16.40
20.10-21.45
06.40-08.15
15.15-16.40
20.10-21.45
06.40-08.15
15.15-16.40
20.10-21.45
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
LEFKOA-‹STANBUL
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
Çarşamba
Wednesday
Perşembe
Thursday
Cuma
Friday
‹STANBUL-NALÇ‹K
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
00.30-02.55
00.30-02.55
00.30-02.55
NALÇ‹K-‹STANBUL
06.30-09.10
06.30-09.10
06.30-09.10
‹STANBUL-ODESSA
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
10.50-12.25
10.50-12.25
10.50-12.25
ODESSA-‹STANBUL
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
13.25-14.55
13.25-14.55
13.25-14.55
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
Cumartesi
Saturday
Pazar
Sunday
‹STANBUL-PAR‹S
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
11.15-13.55
11.15-13.55
11.15-13.55
11.15-13.55
11.15-13.55
11.15-13.55
11.15-13.55
PAR‹S-‹STANBUL
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
15.00-19.25
15.00-19.25
15.00-19.25
15.00-19.25
15.00-19.25
15.00-19.25
15.00-19.25
‹STANBUL-STUTTGART
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
11.15-13.15
11.15-13.15
11.15-13.15
11.15-13.15
11.15-13.15
11.15-13.15
11.15-13.15
STUTTGART-‹STANBUL
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
13.55-17.50
13.55-17.50
13.55-17.50
13.55-17.50
13.55-17.50
13.55-17.50
13.55-17.50
‹STANBUL-V‹YANA
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
11.30-12.55
11.30-12.55
11.30-12.55
11.30-12.55
11.30-12.55
11.30-12.55
11.30-12.55
V‹YANA-‹STANBUL
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
13.35-16.50
13.35-16.50
13.35-16.50
13.35-16.50
13.35-16.50
13.35-16.50
13.35-16.50
‹STANBUL-BERL‹N
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
12.10-14.15
12.10-14.15
12.10-14.15
12.10-14.15
12.10-14.15
12.10-14.15
12.10-14.15
BERL‹N-‹STANBUL
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
15.30-19.25
15.30-19.25
15.30-19.25
15.30-19.25
15.30-19.25
15.30-19.25
15.30-19.25
‹STANBUL-MÜN‹H
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
14.00-15.25
14.00-15.25
14.00-15.25
14.00-15.25
14.00-15.25
14.00-15.25
14.00-15.25
MÜN‹H-‹STANBUL
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
16.10-19.30
16.10-19.30
16.10-19.30
16.10-19.30
16.10-19.30
16.10-19.30
16.10-19.30
‹STANBUL-NURNBERG
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
22.45-00.50 (02.07/25.09)
NURNBERG-‹STANBUL
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
01.50-05.45 (02.07/25.09)
ADANA-NURNBERG
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
23.35-02.10 (29.07/23.09)
NURNBERG-ADANA
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
02.50-07.05 (29.07/23.09)
D‹YARBAKIR-LEFKOA
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
13.20-14.35
13.20-14.35
13.20-14.35
13.20-14.35
LEFKOA-D‹YARBAKIR
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
11.25-12.40
11.25-12.40
11.25-12.40
11.25-12.40
GAZ‹ANTEP-LEFKOA
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
13.30-14.30
13.30-14.30
13.30-14.30
LEFKOA-GAZ‹ANTEP
11.30-12.30
11.30-12.30
11.30-12.30
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
Güncel uçu tarifemiz için lütfen www.onurair.com adresindeki internet sitemizi ziyaret ediniz. / Our current flight schedule is available at www.onurair.com
Güncel uçuş tarifemiz için lütfen www.onurair.com adresindeki internet sitemizi ziyaret ediniz.
Our current flight schedule is available at www.onurair.com
Sayın Yolcumuz,
Dear Passenger,
2920 sayılı Türk Sivil Havacılık Kanunu ile bu
kanuna dayalı olarak çıkartılan ve 29.01.2013 tarih
ve 28543 sayılı Resmi Gazete’de yayımlanan “Sivil
Havacılık Genel Müdürlüğü Tarafından Verilecek
İdari Para Cezaları Hakkında Yönetmelik”
kapsamında aşağıdaki davranışlar uçak içerisinde
yasaklanmıştır:
The behaviors below have been prohibited
according to the “General Directorate
of Civil Aviation’s Authority To Charge
Fines Regulation”, published in the Official
Gazette numbered 28543 on 29/01/2013, in
accordance with law number 2920 of Turkish
Civil Aviation Law:
a) Kabin ekibinin verdiği talimatları yerine
getirmemek gibi uçuş emniyet ve güvenliğine
tehdit oluşturan davranışlarda bulunmak
a) Violating the rules of cabin crews by placing
risk to flight safety and behaving in a manner
that threatens this
b) Başka yolcular ile veya kabin ekibi ile
tartışmaya devam etmek
b) Harassing other passengers and cabin crew
c) Kabin ekibinin görevini yapmasına güç
kullanarak engel olmak
d) Kabin ekibine ve diğer yolculara sözle tacizde
bulunmaya devam etmek
e) Uyarılmasına rağmen taşınabilir elektronik
cihazları çalıştırmaya devam etmek
f) Uyarılmasına rağmen yerine oturmamak
g) Emniyet kemerini bağlamamak
c) Using force and preventing cabin crew from
performing their duties
d) Continuing to verbally harass other
passengers or cabin crew
e) Continuing to operate electronic devices
despite warnings
f) Not remaining seated despite warnings
g) Not fastening your seatbelt
h) Baş üstü dolabını kapatmamak
h) Not closing overhead luggage
compartments
i) Uçak içerisinde sigara, tütün veya tütün ürünü
içmek
Tarafınıza yapılan bu uyarıya rağmen yukarıdaki
ihlallerden birini sürdürmeye devam etmeniz
halinde; yolcu, personel veya uçuş güvenliğini
tehlikeye attığınız için Kural Tanımaz Yolcu
olarak hakkınızda belirtilen yönetmeliğe uygun
olarak tutanak tutulacak ve ilgili yönetmelik ile
ekleri gereğince Sivil Havacılık Genel Müdürlüğü
tarafından şahsınıza alt sınırı 1.000 (bin) TL olmak
üzere idari para cezası uygulanacaktır.
i) Smoking cigarettes, tobacco or other
tobacco products within the aircraft
In the case of pursuing any one of these
above actions despite this warning and in
accordance with the relevant regulation, you
will personally be issued with an administrative
fine of at least TRY 1000 (thousand) by the
Directorate of Civil Aviation as a Nonobservant
Passenger and written proceedings will be
kept for endangering the lives of passengers,
personnel and/or interfering with flight safety.
Onur Air Taşımacılık A.Ş.
Onur Air Taşımacılık A.Ş.
139
Çocuklar İçin
140 Ağustos August 2016
Sudoku
Altta gördüğünüz 9x9 boyutlarında altı adet diyagramdaki boşlukları
her satır, her sütun ve her 3x3’lük karede 1’den 9’a kadar olan rakamları
sadece birer kez kullanarak doldurabilir misiniz?
141
Çengel Bulmaca
142 Ağustos August 2016
Hazırlayan: Fulya OMAÇ
Çözümler Sayfa 125’te

Benzer belgeler

Okumak için tıklayın

Okumak için tıklayın be screened within the scope of this project that commemorates his 100th birthday. The exhibition will feature 100 pieces of archive material such as production stills, film stills, original script...

Detaylı