DOMIcondens F

Transkript

DOMIcondens F
cod. 3540U960 — 04/2010 (Rev. 00)
8
DOMIcondens F
KULLANMA, KURULUM VE BAKøM TALIMATLARø
INSTRUCTIONS FOR USE, INSTALLATION AND MAINTENANCE
INSTRUCğIUNI DE UTILIZARE, INSTALARE ùI ÎNTRETINERE
ɊɍɄɈȼɈȾɋɌȼɈ ɉɈ ɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂɂ, ɆɈɇɌȺɀɍ ɂ ɌȿɏɈȻɋɅɍɀɂȼȺɇɂɘ
DOMIcondens F
TR
Kombi kapatıldı÷ı zaman, elektronik kartta halen elektrik akımı bulunmaktadır. Sıcak su
ve ısıtma iúlemleri devre dıúı bırakılır. Antifriz sistemi aktif kalır. Kombiyi tekrar yakmak
için on/off (kısım 7 úek. 1) tuúuna tekrar 5 saniye basınız.
1. GENEL UYARøLAR
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Bu kullanım talimatları kitapçı÷ında yer alan uyarıları dikkatlice okuyunuz.
Kombi kurulumu yapıldıktan sonra, çalıúması konusunda kullanıcıyı bilgilendiriniz ve ürünün tamamlayıcı
parçası olan ve daha sonra gerekli oldukça baúvurabilece÷i bu kılavuzu vererek saklamasını hatırlatınız.
Kurulum ve bakım iúlemleri, yürürlükteki standartlara ve imalatçının talimatlarına uygun úekilde gerçekleútirilmeli ve mesleki açıdan kalifiye bir personel tarafından yerine getirilmelidir. Cihazın mühürlü ayar parçalarına müdahale yapmak yasaktır.
Hatalı kurulum ya da yetersiz bakım insanlara, hayvanlara ya da nesnelere zarar verebilir. Üretici tarafından
sa÷lanan talimatlara uyulmamasından ve uygulamadaki hatalardan kaynaklanan hasarlardan üretici hiçbir
úekilde sorumlu tutulamaz.
Herhangi bir temizlik ya da bakım iúlemi gerçekleútirmeden önce, sistem devre anahtarını ve/veya karúı gelen açma kapama aygıtlarını kullanarak, cihazın úebeke güç kayna÷ı ile ba÷lantısını kesiniz.
Cihazda arızaların meydana gelmesi ve/veya yetersiz çalıúması durumunda, cihaz kapatılmalıdır. Cihazı tamir etmeye kalkıúmayınız. Sadece mesleki olarak kalifiye personele baúvurunuz. Ürünlerin herhangi bir
onarım-de÷iútirme iúlemi, sadece mesleki olarak kalifiye personel tarafından ve sadece orijinal parçalar kullanılarak yerine getirilmelidir. Yukarıda yer alan koúula uygun hareket edilmemesi ünitenin emniyetini
tehlikeye sokabilir.
Bu cihaz, sadece özel olarak tasarlanmıú oldu÷u amaçlar için kullanılmalıdır. Bunun dıúındaki herhangi bir
kullanım, yanlıú ve bu nedenle tehlikeli olarak de÷erlendirilir.
Ambalaj parçaları, olası tehlike kayna÷ı oldu÷undan, çocukların eriúebilece÷i yerlerde bırakılmamalıdır.
Bu kılavuzda yer alan resimler, ürünün sadeleútirilmiú görüntüsünü temsil etmektedir. Bu temsili görüntülerde, size temin edilen ürün ile küçük ve önemli olmayan farklar olabilir.
2. KULLANMA TALIMATLARø
úek. 3
Sıcak su çekildi÷i zaman veya ortam termostatı ısıtma komutu aldı÷ı zaman, kombi derhal otomatik olarak çalıúmaya hazır duruma gelmiú olur.
B
Cihaza gelen elektrik ve/veya gaz beslemesi kesilir ise antifriz sistemi çalıúmayacaktır. Kıú mevsiminde uzunca süre boyunca kombinin kapalı kalması durumunda donmadan korumak için, kombideki tüm suyun (musluk suyu ve sistem
suyunun) tahliye edilmesi önerilmektedir; veya sadece sıhhi suyu tahliye ediniz
ve ısıtma sistemine 'de belirtildi÷i gibi uygun bir antifriz ekleyinizsez. 3.3.
2.4 Ayarlamalar
Yaz/Kıú Ayarı De÷iúikli÷i
2 saniye süreyle yaz/kıú (kısım 6 - úek. 1) tuúuna basınız.
Göstergede Yaz sembolü görüntülenir (kısım 10 - úek. 1): kombi sadece sıhhi su
da÷ıtımı yapacaktır. Antifriz sistemi aktif kalır.
2.1 Giriú
Yaz modunu devre dıúı bırakmak için yaz/kıú (kısım 6 - úek. 1) tuúuna yeniden 2 saniye
basınız.
Sayın müúteri,
Isıtma sıcaklı÷ı ayarı
DOMIcondens F do÷al gaz veya LPG ile çalıúan, yüksek verimlik performansına sahip
ve mikroiúlemci denetimsistemi ile donatılmıú, bir yapı ısıtıcı ve sıcak su üretim
fonksiyonuna sahip hava geçirmez odalı bir yo÷uúmalı bir ısı jeneratörüdür.
Sıcaklı÷ı minimum 30°C ile maksimum 85°C arasında ayarlamak için ısıtma tuúlarını kullanınız (kısım 3 - úek. 1). bununla birlikte, kombiyi 45°C'nin altında çalıútırmamanız tavsiye edilir.
2.2 Komut paneli
9 5 15
1
7
16
úek. 4
10
11
12
3
13
eco
comfort
1
reset
0
2
bar
Sıhhi su ısı ayarı
3
Sıcaklı÷ı minimum 40°C ile maksimum 55°C arasında ayarlamak için ısıtma tuúlarını kullanınız (kısım 1 - úek. 1).
4
6
úek. 5
úek. 1 - Kontrol paneli
Ortam sıcaklı÷ının ayarlanması (opsiyonel ortam termostatı ile)
Açıklamalar
1=
Sıhhi sıcak su ısı ayarı
3=
Isıtma sistemi ısı ayarı
5=
Gösterge
6=
Reset tuúu - Yaz/Kıú modu seçimi
7=
Ekonomi/Konfor modu seçme tuúu - cihaz açma/kapama
9=
Sıcak musluk suyu fonksiyon gösterimi
10 =
Yaz modu gösterimi
11 =
Isı veya arıza gösterimi
12 =
Eco (Ekonomi) modu gösterimi
13 =
Isıtma fonksiyonu gösterimi
15 =
Yanık brülör ve aktüel güç gösterimi
16 =
Hidro-metre
Ortam termostatını kullanarak sıcaklık de÷erini oda için istenilen de÷ere ayarlayınız.
E÷er ortam termostatı monte edilmiú de÷il ise, kazan, sistemi ayarlanmıú olan sistem
çıkıú sıcaklı÷ı de÷erinde tutacaktır.
Ortam sıcaklı÷ının ayarlanması (opsiyonel uzaktan kumandalı zamanlayıcı ile)
Uzaktan kumandalı zamanlayıcı kontrolünü kullanarak sıcaklık de÷erini oda için istenen
de÷ere ayarlayınız. Kombi ünitesi, sistem suyunu istenilen ortam sıcaklı÷ı de÷erine göre
ayarlayacaktır. Uzaktan kumandalı zamanlayıcı kontrolü ile ilgili daha fazla bilgi için
lütfen bu cihazın kullanım kılavuzuna bakınız.
ECO/COMFORT seçimi
Kombi ünitesi, yüksek bir sıhhi su çıkıú hızını ve mükemmel bir kullanıcı rahatlı÷ını garanti altına alan bir fonksiyon ile donatılmıútır. Cihaz çalıúıyor durumdayken (COMFORT
modu), kombide bulunan su sıcak halde tutulur, bunun anlamı muslu÷u açtı÷ınız anda
hiç beklemenize gerek kalmadan kombi çıkıúından sıcak su alabilece÷iniz anlamına gelmektedir.
Çalıúma anındaki gösterim
Isıtma
Ortam Termostatı veya Uzaktan Kumanda aracılı÷ı ile gönderilen ısıtma komutu radyatör üzerindeki sıcak hava lambasının yanması ile belirtilir.
Sıhhi su
Tesisattan sıcak musluk suyu çekildi÷i anda gönderilen sıcak musluk suyu komutu muslu÷un altındaki sıcak su lambasının yanmasıyla belirtilir.
Elektrik úebekesine ba÷lantı
ølk 5 saniye süresince, göstergede kart yazılımının versiyonu görüntülenir.
Kombi üzerindeki gaz muslu÷unu açınız.
Sıcak su çekildi÷i zaman veya ortam termostatı ısıtma komutu aldı÷ı zaman, kombi
otomatik olarak çalıúmaya hazır duruma gelmiú olur.
Kombinin kapatılması ve açılması
Uzaktan kumanda ile ayarlamalar
kombiye bir Uzaktan Kumanda (opsiyonel) takl ise, nceki ksmda aklanan
A Eer
ayarlamalar tabella 1'de belirtilen deerlere gre yaplr.
2.3 Açma ve kapatma
•
•
•
Kullanıcı, kombi standby modundayken eco/comfort tuúuna basarak cihazı kapatabilir
(ECO modu) (kısım 7 - úek. 1). ECO modundayken, göstergede ECO sembolü görüntülenir (kısım 12 - úek. 1). COMFORT modunu aktive etmek için, eco/comfort dü÷mesine
tekrar basınız (kısım 7 - úek. 1).
Çizelge 1
Isıtma sıcaklı÷ı ayarı
Ayarlama iúlemi, Uzaktan Kumanda menüsünde, kombi komut panelinden yapılabilir.
Sıhhi su ayarı
Ayarlama iúlemi, Uzaktan Kumanda menüsünde, kombi komut panelinden yapılabilir.
Yaz/Kıú Ayarı De÷iúikli÷i
Yaz modu ayarı, Uzaktan Kumandadan yapılacak bir ısıtma komutuna
göre daha önceliklidir.
ECO/COMFORT seçimi
Seçim iúlemi sadece kombinin komut panelinden yapılabilir.
5 saniye süreyle on/off (kısım 7 - úek. 1) tuúuna basınız.
úek. 2 - Kombinin söndürülmesi
2
TR
cod. 3540U960 - 04/2010 (Rev. 00)
DOMIcondens F
Su sistemi basınç ayarlaması
Sistem suyunun özellikleri
Sistem so÷uk haldeyken kombinin hidrometresinden okunan doldurma basıncının de÷eri
yaklaúık 1,0 bar de÷erinde olmalıdır. E÷er sistem basıncı belirtilen minimum basınç
de÷erinin altına düúerse, kombi durur ve gösterge F37 hata sinyalini görüntüler. Doldurma muslu÷u (kısım 1 úek. 6, ) ile ilk de÷erine getiriniz. øúlemin sonunda, yükleme/doldurma muslu÷unu daima kapatınız.
Suyun 25° Fr sertlik derecesinden (1°F = 10ppm CaCO3) daha sert olması halinde, kombide sert suyun sebep oldu÷u kireç oluúumlarını önlemek amacıyla uygun su kullanımını
öneririz.
Antifriz sistemi, antifriz sıvısı, katkı maddeleri ve inhibitörler
E÷er gerekirse, antifriz sıvısının, katkı maddelerinin ve inhibitörlerin kullanımına (e÷er bu
sıvıların veya kimyasal katkı maddelerinin üretici úirketi, bu ürünlerin bu amaç için kullanımının uygun oldu÷unu ve bunların ısı eúanjörüne veya di÷er bileúenlere ve/veya kazan ünitesi ile sistemin aksamlarına zarar vermeyece÷ini garanti ediyorsa) izin verilebilir.
Isıtma sistemlerinde kullanımlarının uygun oldu÷u ve kazan ünitesi ile sistemlerinin aksamları ile uyumlu oldu÷u açıkca beyan edilmeyen normal antifriz sıvılarının, katkı maddelerinin veya inhibitörlerin kullanılması yasaktır.
3.4 Gaz ba÷lantısı
Gaz, yürürlükteki standartlara uygun olarak ilgili bulunan konnektöre (bkz. úek. 7) sert
metal borular ile veya devamlı esnek s/çelik duvar boru tesisatı ile ve de sistem ile kombi
arasına bir gaz muslu÷u yerleútirmek suretiyle ba÷lanmalıdır. Tüm gaz ba÷lantılarının
sıkı bir úekilde ba÷landı÷ından emin olunuz.
3.5 Elektrik ba÷lantıları
B
1
A
B
úek. 6 - Doldurma muslu÷u
A
B
Açık
Kapalı
3. KURULUM
3.1 Genel talimatlar
KOMBø, BU TEKNøK KULLANIM KøTAPÇIöINDA BELøRTøLMEKTE OLAN BÜTÜN
TALøMATLARA, YÜRÜRLÜKTE OLAN øLGøLø ULUSAL STANDARTLARA VE YEREL
TÜZÜKLERE UYGUN BøR ùEKøLDE, øùÇøLøK KURALLARINA TAM OLARAK UYGUNLUK øÇøNDE VE SADECE KALøFøYE BøR PERSONEL TARAFINDAN MONTE
EDøLMELøDøR.
B
3.2 Kurulum yeri
Cihazın yanma devresi kurulum yerinden tamamen izole edilmiútir ve dolayısıyla bu ünite
herhangi bir odaya monte edilebilir. Bununla birlikte, montajın yapılaca÷ı odanın, ufak bir
gaz kaça÷ı durumunda bile herhangi tehlikeli bir durumun oluúmasını önleyebilmek
açısından iyi havalandırmalı bir yer olması gereklidir. Bu emniyet standardı, bu tür bir
yalıtımlı odaya/hazneye sahip olan tipler de dahil olmak üzere tüm gazlı cihazlar için
geçerli 90/396 sayılı EEC Direktifince gerekmektedir.
Kombi, duvara monte edilmek üzere tasarlanmıútır ve bir duvar montaj braketi ile birlikte
teslim edilmektedir. Braketi kapaktaki çizimde belirtilen talimatlara göre duvara takınız ve
kombiyi monte ediniz. Duvara sabitleme iúlemi, jeneratör için sa÷lam ve etkili bir destek
olacak úekilde gerçekleútirilmelidir.
Kombinin elektrik kablolarının tesisatı önceden yapılmıú ve elektrik hattına
ba÷lantı için bir Y-kablo ve de fiú ile birlikte temin edilmiútir. Ana ba÷lantılar
kalıcı bir ba÷lantı úekliyle yapılmalı ve minimum açıklı÷ı en az 3 mm olan kontaklara sahip bir tek-kutuplu siviç ile donatılmalı ve kombi ile hat arasına maksimum 3A de÷erinde bir ara sigorta yerleútirilmelidir. Elektrik ba÷lantılarında
kutupların do÷ru olmasına dikkat edilmelidir (FAZ: kahverengi kablo / NÖTR:
mavi kablo / TOPRAK: sarı - yeúil tel .
Kullanıcının cihazın güç kablosunu asla de÷iútirmemesi gerekmektedir. E÷er
kablo hasar görürse , cihazı kapatınız ve bu kablonun sadece profesyonel
açıdan kalifiye bir eleman tarafından de÷iútirilmesini sa÷layınız. E÷er de÷iútirecekseniz , sadece maksimum dıú çeper çapı 8 mm olan bir "HAR H05 VV-F"
3x0,75 mm2 kablosunu kullanınız.
Ortam termostatı (opsiyonel)
B
DøKKAT: ORTAM TERMOSTATININ KONTAKLARI TEMøZ DURUMDA OLMALIDIR. 230 V VOLTAJIN ORTAM TERMOSTATININ TERMøNALLERøNE
BAöLANMASI, ELEKTRONøK KARTTA TAMøRø MÜMKÜN OLMAYAN ARIZALARA NEDEN OLACAKTIR.
Bir uzaktan kumanda veya zamanlayıcı takarken, bu cihazlar için elektrik beslemesini bunların kontak kesim noktalarından yapmayınız. Bunlar için elektrik
temini için, cihazın tipine ba÷lı olarak direk olarak ana hatta veya akülere
ba÷lantı yapılmalıdır.
Cihaz, EN 297 par. A6 uyarınca uygun bir úekilde asgari -5°C'de, kısmi olarak korumalı
bir yerde çalıútırılmak üzere tasarlanmıútır. Kombinin , korunaklı bir úekilde, örne÷in bir
saçak altına, bir balkonun içine veya korunaklı bir duvar oyu÷una monte edilmesi önerilir.
Dolayısıyla kurulum/montaj yapılacak yer, toz, yanıcı malzemeler veya nesneler ya da
oksitlendirici gaz içermemelidir.
Cihaz, mevcut standartlara uygun bir úekilde verimli ve etkin bir topraklama sistemine do÷ru bir úekilde ba÷lanmalıdır. Mesleki açıdan kalifiye bir personele,
topraklama sisteminin verimlili÷ini ve de uygunlu÷unu kontrol ettiriniz; imalatçı,
topraklama sistemindeki arıza nedeniyle meydana gelecek hasarlardan dolayı
sorumlu olmayacaktır.
Elektrik terminaline eriúim
Elektrikúek. 8ba÷lantı terminaline eriúim için, kısmında belirtilen talimatları izleyiniz.
Çeúitli ba÷lantılar için terminallerin tasla÷ı, úek. 19 bölümündeki elektrik ba÷lantıları
úemalarında verilmektedir.
cihaz bir mobilya içerisine veya yakınına monte edilecekse, muhafazanın
A E÷er
çıkartılabilmesi için ve normal bakım iúleri için bir açıklık bırakılmalıdır
3.3 Su ba÷lantıları
Uyarılar
B
B
Isıtma devresinde bir aúırı-basınç olması durumunda suyun zemin üzerine
dökülmesini önlemek amacıyla emniyet valfı çıkıúı, bir bacaya veya toplama
borusuna ba÷lanmalıdır. E÷er bunu yapamıyorsanız, tahliye valfı hata verir ve
odayı su basar, bu durumdan üretici úirket sorumlu tutulamaz.
Ba÷lantı iúlemini yapmadan önce, cihazın mevcut yakıt tipi ile çalıúmak üzere
ayarlanmıú oldu÷undan emin olunuz ve cihazın bütün borularını dikkatlice temizleyiniz.
Ba÷lantıları, ilgili ba÷lantı noktalarına kısmında belirtildi÷iúek. 7gibi ve cihaz üzerinde
belirtilen sembollere riayet ederek yapınız.
1
2
3
4
5
úek. 8 - Elektrik terminaline eriúim
3.6 Duman kanalları
36 60
60
89
95
úek. 7 - Su ba÷lantıları
1 = Sistem çıkıúı - 2 =Sıhhi su çıkıúı
3 = Gaz giriúi - 4 = Sıhhi su giriúi
5 = Sistem giriúi - 6 = Emniyet valfı tahliyesi

159
206
6
60
Uyarılar
Ünite, hava-geçirmez odalı ve güçlendirilmiú çekimli bir "tip C" tipidir, hava giriúi ve duman çıkıúı aúa÷ıda yazılı olan çekme/emme sistemlerinden birisine ba÷lanmalıdır. Kurulum iúlemine baúlamadan önce, ilgili uyarıları ve talimatları kontrol ediniz ve uyunuz.
Ayrıca, duvara ve/veya tavana terminallerin ba÷lantısını yaparken, pencerelerle, duvarlarla, havalandırma açıklıklarıyla arada bırakılacak minimum mesafelere riayet ediniz.
Genleúme
kanalının bir metreden uzun olması halinde, cihazın çalıúması
A Duman
sırasında malzemelerin do÷al genleúme payları montaj aúamasında göz önünde tutulmalıdır.
Deformasyonları önlemek için, kanalın her bir metrelik kısmında 2-4 mm'lik bir
genleúme payı bırakılmalıdır.
cod. 3540U960 - 04/2010 (Rev. 00)
TR
3
DOMIcondens F
Diyafram
Ayrı borularla ba÷lantı
Kombinin kullanımı ve çalıútırılması, ürün ile birlikte verilen diyaframın müteakip tablolarda belirtildi÷i úekilde takılmasını gerektirmektedir.
Bundan dolayı duman çıkıú borusunu yerleútirmeden önce, do÷ru diyaframın kullanıldı÷ı
(kullanılaca÷ı zaman) ve bunun do÷ru bir úekilde konumlandırılmıú oldu÷u kontrol edilmelidir. Kombi montajlarında, daha küçük çaplı diyafram takılır. Diyaframı de÷iútirmek
için (ref. 1 - úek. 9), úek. 9'da gösterilen iúlemleri yapınız.
C52
C32
B22
C52
úek. 12 - Ayrı borularla ba÷lantıya örnek (
= Hava /
C12
= Duman)
Ayrı kanallarla ba÷lantı için, cihaza aúa÷ıdaki çıkıú aksesuarlarını takınız:
Ø 81
Ø 65
úek. 9
Ø 81
Ø 65
Ø 87
1
Koaksiyal borularla ba÷lantı
041039X0
úek. 13 - Ayrı kanallar için çıkıú aksesuarları
Kurulum iúlemine baúlamadan önce, kullanılacak diyaframı seçiniz ve basit bir hesaplamayla izin verilen maksimum uzunlu÷u geçmemeye dikkat ediniz:
1.
C12
C32
C32
C32
C12
C12
2.
3.
úek. 10 - Koaksiyal borularla ba÷lantıya örnek (
= Hava /
= Duman)
Koaksiyal ba÷lantısı için, cihaza aúa÷ıdaki çıkıú aksesuarlarından birisini takınız. Duvara
açılacak deliklerin yükseklikleri için kapaktaki úekle bakınız. Oluúacak yo÷uúma ürünlerinin geri cihazın içine do÷ru akmasını önlemek için, duman tahliye kanalına yatay olarak
dıúarıya do÷ru e÷im verilmesi gerekmektedir.
Ø 102
Ø 127
Ø 61.5
Ø 80.5
Tahliye kanallı sistemin genel hatlarını, aksesuarlar ve çıkıú terminalleri de dahil tam
olarak tanımlayınız.
Aúa÷ıdaki tabella 4 kısmına bakarak her bir bileúenin kayıplarını, montaj konumuna
göre meúd (eúde÷er metre) olarak tespit ediniz.
Toplam de÷erin, 'de belirtilen izin verilen maksimum de÷eretabella 3eúit veya daha
altında oldu÷undan emin olunuz.
Çizelge 3 - Ayrı kanallar için diyafram
Ayrı kanallar
55 meúd
øzin verilen maksimum uzunluk
0 - 15 meúd
Kullanılacak diyafram
Ø 45
15 ÷ 35 meúd
Ø 50
35 ÷ 55 meúd
Diyaframsız
120
120
Çizelge 4 - Aksesuarlar
Ø 80
BORU 1 m M/F
EöRø 45° M/F
90° M/F
TIRNAKLI test çıkıúlı
KLøPS
TERMøNAL duvara hava çıkıúı
rüzgar kesicili duvara duman
çıkıúı
BACA 80/80 Hava/duman ayrık
ba÷lantı
90.5
5,0
1KWMA84U
-
12,0
Koaksiyal 80/125
øzin verilen maksimum uzunluk
6m
12 m
90° dirsek indirgeme faktörü
1m
0.5 m
0.5 m
Kullanılacak diyafram
2,0
-
3 cm
Çizelge 2 - Koaksiyal kanallar için diyafram
0÷2m
1KWMA85A
1KWMA86A
0.5 l
úek. 11 - Koaksiyal kanallar için çıkıú aksesuarları
45° dirsek indirgeme faktörü
1KWMA83W
1KWMA65W
1KWMA01W
1KWMA70W
3.7 Yo÷unlaúma tahliye ba÷lantısı
041001X0
Koaksiyal 60/100
B
0.25 m
Ø 45
0÷6m
Ø 45
2÷4m
Ø 50
6 ÷ 12 m
Diyaframsız
4÷6m
Diyaframsız
A
úek. 14 - Yo÷unlaúma tahliye ba÷lantısı
4
TR
Duman tahliyesi
Dikey
Yatay
1,6
2,0
1,8
2,0
0,3
Kombi, yo÷unlaúma ürünlerinin tahliyesi için dahili bir sifon aparatı ile donatılmıútır. Gözlem aparatı ba÷lantısını A ve esnek hortumu B, yaklaúık 3 cm geçirmek suretiyle takınız.
Sifon aparatına yaklaúık 0,5 litre. su koyunuz ve esnek hortumu boúaltma sistemine
ba÷layınız.
68.5
Ø 61.6
041006X0
Ø 100.5
041002X0
meú cinsinden kayıp
Emme
hava
1,0
1,2
1,5
0,3
cod. 3540U960 - 04/2010 (Rev. 00)
DOMIcondens F
4. SERVIS VE BAKøM
D
4.1 Ayarlamalar
H
Gaz temini dönüúümü
Bu cihaz hem Do÷al gaz veya LPG ile çalıúabilmektedir ve ayrıca bu iki gazdan birisi ile
çalıúmak üzere gerekli ayarları, ambalaj ve veri etiketinde de açık bir úekilde gösterilmiú
oldu÷u gibi fabrikada yapılmaktadır. Cihaz, kullanılmak üzere ayarlanmıú oldu÷u gaz
türünden farklı bir gaz ile çalıútırılaca÷ı zaman, bir gaz dönüúüm kiti gerekmektedir,
lütfen aúa÷ıda açıklandı÷ı úekilde uygulamalar yapınız:
1.
2.
•
•
•
•
4.
I
S
R
Ana brülör alev uçlarını de÷iútiriniz ve kullanılmakta olan gazın tipine göre cap. 5
teknik veri tablosunda belirtildi÷i úekilde uçları takınız
Gaz tipi için verilen parametreyi düzenleyiniz:
•
•
3.
F
kombiyi standby moduna getiriniz
Reset dü÷mesine (kısım 6 - úek. 1) 10 saniye süreyle basınız: göstergede “TS“
yanıp söner
Reset dü÷mesine (kısım 6 - úek. 1) basınız: göstergede “P01" görüntülenir.
Parametre 00 (metan gazıyla çalıútırmak için) veya 01 (LPG ile çalıútırmak için)
tuúlara basınız (kısım. 1 - úek. 1).
Reset dü÷mesine (kısım 6 - úek. 1) 10 saniye süreyle basınız.
kombi standby moduna geri dönecektir
E
G
C
F
B A
L
Kullanılmakta olan gaz tipine göre teknik veriler tablosunda verilen de÷erleri ayarlamak suretiyle brülör minimum ve maksimum basınç de÷erlerini (ref. ilgili paragraf)
ayarlayınız
Dönüúüm kiti içerisinde bulunan etiketi, dönüúüm iúleminin göstergesi olarak veri
etiketinin yakınına yapıútırınız.
+
TEST modunun aktive edilmesi
TEST modunu aktive etmek için ısıtma tuúlarına (kısım 3 - úek. 1) aynı anda 5 saniye
süreyle basınız. Kombi, sonraki paragrafta belirtildi÷i gibi ayarlanan maksimum ısıtma
ayarında çalıúır.
M
N
Göstergede, ısıtma sembolleri (úek. 15) yanıp söner; yan tarafta ısıtma gücü görüntülenecektir.
IIII
IIIIIIII
IIIIIIII
B
IIIII
I I I II
II I I I
I II II I
III III
úek. 16 - Gaz valfı
úek. 15 - TEST Modu (ısıtma gücü = %100)
TEST modundan çıkmak için, aktivasyon prosedürünü tekrarlayınız.
Her durumda, TEST modu 15 dakika sonra otomatik olarak devre dıúı kalır.
Brülör basıncının ayarlanması
Kombi ünitesinde bir alev modülasyonu bulundu÷undan, iki sabit basınç de÷eri mevcuttur: minimum ve maksimum ayarları, bunlar gaz tipine göre teknik veriler tablosunda belirtildi÷i úekilde ayarlanmalıdır.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Gaz valfından akıú yönünde, “B” basınç noktasına uygun bir manometre takınız.
Basınç temin borusunun "N" ba÷lantısını kesiniz”.
Koruyucu kapa÷ı "D" çıkartınız”.
Kombiyi TEST modunda çalıútırınız.
"G" vidasını, basınç de÷erini artırmak için saat yönünde ve azaltmak için ise saatin
tersi yönde döndürünüz.
Gaz valfı üzerinde bulunan "F" modurgden iki "C" konnektörden birisinin
ba÷lantısını kesiniz.
"E" vidasını, artırmak için saat yönünde ve azaltmak için de saatin tersi yönünde
döndürerek, minimum basınç de÷erini ayarlayınız.
Minimum basıncın sabit durumda oldu÷unu kontrol ederek brülörü söndürünüz ve
yakınız.
Gaz valfı üzerindeki "F" modurgden ba÷lantısı kesilen "C" konnektörü tekrar
ba÷layınız
Maksimum basıncın de÷iúmemiú oldu÷undan emin olunuz
"N" basınç temin borusunu tekrar takınız.
"D" koruyucu kapa÷ını tekrar takınız”.
TEST modunu sonlandırmak için, aktivasyon için uyguladı÷ınız iúlemleri tekrarlayınız ya da 15 dakika bekleyiniz.
kontrol ettikten veya ayarladıktan sonra, ayarlama vidasının boya
A Basıncı
veya belirli bir conta ile sızdırmaz hale getirilmesi iúlemi zorunludur.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
L
M
N
R
S
Karúı akıntı basınç noktası
Akıú yönünde basınç noktası
Modureg elektrik ba÷lantısı
Emniyet baúlı÷ı
Minimum basınç ayarı
Modureg
Minimum basınç ayarı
Temin borusu ba÷lantısı
Gaz valfı elektrik ba÷lantısı
Yanma odası
Manometre
Temin borusu
Gaz çıkıúı
Gaz giriúi
Isıtma gücünün ayarlanması
Isıtma gücünün ayarlanması için, kombiyi TEST moduna ayarlayınız (bkz. sez. 4.1).
Gücü artırmak veya azaltmak için (minimum = 00 - maksimum = 100) úek. 1 - ısıtma
tuúlarına basınız (kısım 3). 5 saniye içinde reset dü÷mesine basıldı÷ında, maksimum
güç ayarlandı÷ı de÷erde kalacaktır. TEST iúletim modundan çıkınız (bkz. sez. 4.1).
Ateúleme gücünün ayarlanması
Ateúleme gücünün ayarlanması için, kombiyi TEST moduna ayarlayınız (bkz. sez. 4.1).
Gücü artırmak veya azaltmak için (minimum = 00 - maksimum = 60) úek. 1 - sıhhi su
tuúlarına basınız (kısım 1 - ). 5 saniye içinde reset
dü÷mesine basıldı÷ında, ateúleme
gücü ayarlandı÷ı de÷erde kalacaktır. TEST iúletim modundan çıkınız (bkz. sez. 4.1).
4.2 Servise alma
Kombiyi yakmadan önce
•
•
•
•
•
•
•
Gaz sisteminin hava-sızdırmazlı÷ını kontrol ediniz.
Genleúme tankı ön-dolum basıncının do÷ru oldu÷undan emin olunuz.
Su ünitesini doldurunuz ve kombi ile sistem içerisinde bulunan tüm havanın
boúaltılmasını sa÷layınız.
Sistemde veya kombide herhangi bir su kaça÷ı olmadı÷ından emin olunuz.
Elektrik sisteminin do÷ru bir úekilde ba÷lanmıú oldu÷undan ve topraklama siteminin
iúlevsel oldu÷undan emin olunuz.
Gaz basıncı de÷erinin ısıtma için gerekli olan seviyede oldu÷undan emin olunuz.
Kombinin yakınlarında alev alıcı özellikte sıvılar veya malzemeler olmadı÷ından
emin olunuz
cod. 3540U960 - 04/2010 (Rev. 00)
TR
5
DOMIcondens F
øúletim anındaki kontroller
Anormal durum çizelgesi
•
•
•
Çizelge 5 - Arıza listesi
•
•
•
•
•
•
Cihazın çalıútırılması.
Yakıt devresinin ve su sistemlerinin hava sızdırmazlı÷ını kontrol ediniz.
Kombi çalıúıyorken, baca borusunun ve hava-duman kanallarının etkinli÷ini kontrol
ediniz.
Kombi ile sistemler arasında suyun do÷ru bir úekilde devir-daim edip etmedi÷ini
kontrol ediniz.
Gaz valfı modüllerinin, sıcak su üretiminde ısıtma aúamasında do÷ru çalıútı÷ından
emin olunuz.
Ortam termostatı veya uzaktan kumandalı zamanlayıcı kontrolü vasıtasıyla çeúitli
ateúleme ve yakma testleri yapmak suretiyle kombinin iyi ateúleme yaptı÷ından
emin olunuz.
Ölçek üzerinde belirtilmekte olan yakıt sarfiyat de÷erinin cap. 5 bölümündeki teknik
veriler tablosunda verilen de÷er ile aynı oldu÷undan emin olunuz.
Herhangi bir ısıtma talebi olmaksızın, brülörlerin sıcak su muslu÷u açıldı÷ı anda
do÷ru bir úekilde ateúlendi÷inden emin olunuz. Isıtma iúlemi süresince, sıcak su muslu÷unun açılması ile birlikte ısıtma sirkülatörünün durdu÷undan ve düzenli bir sıcak
su üretimi oldu÷undan emin olunuz.
Parametrelerin do÷ru bir úekilde programlanmıú oldu÷undan ve istenilen özel bir
ihtiyaca cevap verebildi÷inden (kompenzasyon e÷risi, güç, sıcaklıklar, v.s.) emin
olunuz.
Arıza
kodu
A01
A02
Arıza
A03
Cihazın zaman içinde düzgün bir úekilde çalıúmaya devam etmesini sa÷lamak için,
aúa÷ıdaki kontrol iúlemlerini yıllık olarak kalifiye bir personele yaptırmanız gerekmektedir:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Kontrol ve emniyet cihazları (gaz valfı, akıú-ölçer, termostatlar, v.s.) do÷ru bir úekilde çalıúıyor olmalıdır.
Duman tahliye devresi mükemmel verimlilikte olmalıdır.
(Yalıtım odalı kombi: fan, basınç-sivici, vs. - Yalıtımlı oda sızdırmaz durumda olmalıdır: contalar, kablo kelepçeleri, vs.)
(Açık odalı kombi: rüzgar-kesici, duman termostatı, vs.)
Hava-duman uç parçası ve duman kanallarında herhangi bir tıkanıklık ve kaçak olmamalıdır
Brülör ve kombi yüzeyi temiz ve pislik formasyonlarından arındırılmıú durumda olmalıdır. Temizlik iúlemlerinde kimyasal ürünler veya metal fırçalar kullanmayınız.
Elektrotlarda bir kireç tabakası olmamalı ve do÷ru bir úekilde konumlandırılmıú olmalıdır.
Gaz ve su sistemleri hava geçirmez durumda olmalıdır.
So÷uk su sistemindeki su basıncı de÷eri yaklaúık olarak 1 bar olmalıdır; e÷er de÷il
ise, bunu bu de÷ere ayarlayınız.
Devir-daim pompası tıkanmıú olmamalıdır.
Genleúme tankı doldurulmalıdır.
Gaz akıúı ve basınç de÷eri ilgili tablolarda verilen de÷erlere denk gelmelidir.
Brülör kapalı sinyali varken alev var
F05
Hava presostatı (fanı açtıktan
sonra 20 saniye içinde kontakları
kapatmıyor) duman termostatının
devreye girmesi
F10
Çıkıú sensörü 1 arızası
F11
Sıcak musluk suyu sensöründe
arıza
Elektrot tespit/
ateúleme hatası
Elektrot kablo tesisatını kontrol ediniz ve
do÷ru konumlanmıú oldu÷undan ve
herhangi bir kalıntı içermedi÷inden emin
olunuz
Arızalı gaz valfı
Gaz valfını kontrol ediniz ve de÷iútiriniz
Elektrot arızası
øyonizasyon elektrot kablolarını kontrol
ediniz
Kart arızası
Kartı kontrol ediniz
Isıtma sensörü hasar
görmüútür
Isıtma sensörünün do÷ru konumlandırılmıú ve düzgün çalıútı÷ından emin
olunuz
Sistemde hava var
Sistemin havasını boúaltınız
Hava basınç sivici
konta÷ı açık
Basınç sivicini / Fanı / Fan çıkıúını kontrol ediniz
Hava basınç sivicinin
kablo tesisatı yanlıútır
Kablo tesisatını kontrol ediniz
Yanlıú diyafram
Ø do÷ru olup olmadı÷ını kontrol ediniz
Bacanın ebatları
yanlıútır veya tıkalı
durumdadır
Bacaların uzunlu÷unu kontrol ediniz /
Bacaları temizleyiniz
Eúanjörler kirlidir (su
tarafı tıkalı)
Eúanjörleri temizleyiniz
Su devir-daim arızası
Kablo tesisatında kısa
Sensörün kablo tesisatını kontrol ediniz
devre
veya sensörü de÷iútiriniz
Kablolarda kopukluk
var
Kablo tesisatında kısa
Sensörün kablo tesisatını kontrol ediniz
devre
veya sensörü de÷iútiriniz
Kablolarda kopukluk
var
Sensör hasarlı
Kablo tesisatında kısa
Sensörün kablo tesisatını kontrol ediniz
devre
veya sensörü de÷iútiriniz
Kablolarda kopukluk
var
F14
Çıkıú sensörü 2 arızası
A15
Hava presostatı (fanı açtıktan
sonra 20 saniye içinde kontakları
kapatmıyor)
Son 24 saat
içerisinde5 kez F05
arızası
F05 arızasına bakınız
F34
Besleme gerilimi 170V'dan az.
Elektrik úebekesi problemi
Elektrik sistemini/tesisatını kontrol ediniz
F35
ùebeke frekansı anormal
Elektrik úebekesi problemi
Elektrik sistemini/tesisatını kontrol ediniz
Basınç çok düúük
Sistemi doldurunuz/yükleme yapınız
F37
Sistem su basıncı do÷ru de÷il
Su basınç sivici ba÷lı
de÷il veya hasar
görmüú
Sensörü kontrol ediniz
A41
Sensörlerin konumlandırılması
Çıkıú sensörünün veya
sıcak su sensörünün Sensörlerin do÷ru konumlandırılmıú ve
düzgün çalıútı÷ından emin olunuz
boru ile ba÷lantısı
kesilmiú
F42
Isıtma sensöründe anormallik
Sensör hasarlı
F43
F50
TR
Kombiye normal gaz akıúını kontrol ediniz ve havanın borulardan tahliye edildi÷inden emin olunuz
Sensör hasarlı
Cihazn geici olarak bloke olmasna neden olan dier anormallikler ("F" harfi ile tanmlanr),
ayar deerleri kombinin normal alma deer aralna geri geldiinde otomatik olarak ortadan
kalkar.
6
Gaz yok
Sensör hasarlı
Kombi, ileri seviye bir otomatik-arza tehis sistemi ile donatlmtr. Kombide bir sorun olmas
halinde, gstergede anormallik/arza kodu sembol ile birlikte yanp sner (ksm 11 - úek. 1).
Cihazn bloke olmasna neden olan sorunlar vardr (bunlar “A” harfi ile tanmlanr); kombinin
almaya devam edebilmesi iin RESET tuuna (ksm 6 - úek. 1) 1 saniye boyunca basl tutmak veya uzaktan kumandadan (opsiyonel) RESET ilemi yapmak yeterlidir; eer kombi
almaz ise, arzay gidermek gerekmektedir.
Sifon aparatını boúaltınız / temizleyiniz
Gaz sisteminde düúük
Gaz basıncını kontrol ediniz
Ateúleme aúamasından sonra alev basınç
yetersizli÷i
Brülör minimum basınç
Gaz basınçlarını kontrol ediniz
kalibrasyonu
4.4 Sorunların giderilmesi
Arza tehis
Aúırı yo÷unlaúma
seviyesi
Aúırı-sıcaklık korumasının devreye
Sistemde su devirgirmesi
Sirkülatörü kontrol ediniz
daimi (sirkülasyon) yok
Hava presostatı (fanı açtıktan
sonra 20 saniye içinde kontakları
kapatmıyor)
A06
Çözüm
Brülör ateúleme yapmıyor
4.3 Bakım
Periyodik kontrol
Olası neden
Eúanjör korumasının devreye girmesi.
Modureg arızası
cod. 3540U960 - 04/2010 (Rev. 00)
Sensörü de÷iútiriniz
Sistemde H2O sirkülasyonu yok
Sirkülatörü kontrol ediniz
Sistemde hava var
Sistemin havasını boúaltınız
Kablolarda kopukluk
var
Kablo ba÷lantısını / Gaz valfını kontrol
ediniz
DOMIcondens F
5. ÖZELLIKLER VE TEKNIK VERILER
43
277
126
5
16
56
278
44
47
56
72
74
81
114
126
139
193
277
278
Gaz valfı
Modureg
Genleúme tankı
Ortam termostatı
Basınç vanası
Ateúleme ve tespit elektrotu
Su presostatı
Kontaklı duman termostatı
Uzaktan zamanlayıcı kontrolü
Sifon
Yo÷uúma jeneratörü
Çift sensör (Emniyet + Isıtma)
19
Isıtma maksimum termik kapasitesi
kW
25.0
28.0
(Q)
Isıtma minimum termik kapasitesi
kW
10.0
10.0
(Q)
26
Isıtma maksimum termik gücü (80/60°C)
kW
24.1
27
(P)
Isıtma minimum termik gücü (80/60°C)
kW
9.2
9.2
(P)
Isıtma maksimum termik gücü (50/30°C)
kW
25.9
29
Isıtma minimum termik gücü (50/30°C)
kW
9.6
9.6
Sıcak su maksimum termik gücü
kW
24.3
27.3
Sıcak su minimum termik gücü
kW
9.2
9.2
n° x Ø
11 x 1.35
11 x 1.35
Besleme gazı basıncı G20
mbar
20
20
Maksimum brülör basıncı G20
mbar
11
13.5
Minimum brülör basıncı G20
mbar
2
2
Maks. gaz çıkıúı G20
m3/s
2.64
2.96
Brülör uçları G20
193
14
114
32
m3/s
1.06
1.06
11 x 0.82
11 x 0.82
Gaz besleme basıncı G31
mbar
37
37
Maksimum brülör basıncı G31
mbar
29
35
Minimum brülör basıncı G31
mbar
5
5
Maks. gaz çıkıúı G31
Kg/s
1.96
2.19
Min. gaz çıkıúı G31
Kg/s
0.78
0.78
Brülör uçları G31
92/42 EEC - Verim sınıfı direktifi
NOx Emisyon sınıfı
8 44
10
7
38
9
11
74
úek. 17 - Genel görünüm
7
6
3
H [m H2O]
5
2
A
4
3
1
2
1
0
0
500
1.000
Q [l/h]
1.500
úek. 18 - Sirkülatör yük / basınç kayıpları
2.000
Birim
n° x Ø
Min. gaz çıkıúı G20
36
42
DOMIcondens F
28
Tarih
81
20
21
22
DOMIcondens F
24
27
-
3
3
(NOx)
Isıtmada maksimum çalıúma basıncı
bar
3
3
(PMS)
Isıtmada minimum çalıúma basıncı
bar
0.8
0.8
Isıtma maks. sıcaklı÷ı
°C
90
90
Isıtma suyu kapasitesi
litre
1.5
1.5
Isıtma genleúme tankı kapasitesi
litre
8
8
Isıtma genleúme tankı ön-dolum basıncı
bar
1
1
Sıcak su üretimi için maks. çalıúma basıncı
bar
9
9
Sıcak su üretimi için min. çalıúma basıncı
bar
0.25
0.25
15.7
Sıcak su çıkıúı Dt 25°C
l/dak
14
Sıcak su çıkıúı Dt 30°C
l/dak
11.6
13
Sıhhi su kapasitesi Dt 35°C
l/dak
10
11.2
Koruma derecesi
IP
Besleme gerilimi
V/Hz
X5D
X5D
230V/50Hz
230V/50Hz
Çekilen elektrik gücü
W
135
135
Sıcak su devresi çekilen elektrik gücü
W
Boú a÷ırlık
kg
60
35
60
35
Cihaz tipi
PIN CE
(tmax)
(PMW)
C12-C22-C32-C42-C52-C62-C72-C82B22
0461BU0942
A = Kombi yük kayıpları - 1,2 ve 3 = Sirkülatör hızı
ùekil açıklamaları cap. 5
5
Yanma odası
7
Gaz giriúi
8
Sıcak su çıkıúı
9
Sıcak su giriúi
10
Sistem çıkıúı
11
Sistem giriúi
14
Emniyet valfı
16
Vantilatör (Fan)
19
Yanma odası
20
Brülör grubu
21
Ana uç
22
Brülör
26
Yalıtımlı yanma odası
27
Isıtma ve sıhhi su için eúanjör
32
Isıtma sirkülatörü
36
Otomatik hava tahliyesi
38
Akıú-sivici
42
Sıcak su sıcaklık tespit sensörü
43
Hava basınç-sivici
cod. 3540U960 - 04/2010 (Rev. 00)
TR
7
DOMIcondens F
DBM02.1B
193
X1
N
X5
X7
L
4
X6
T T
278
X4
1
2
3
4
5
6
7
43
1 2
3
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
2
1
72
81
38
1
47
44
42
139
úek. 19 - Elektrik úeması
Dikkat: Ortam termostatınıveya uzaktan kumandalı zamanlayıcı kontrolünütakmadan önce terminal blo÷undaki konnektörü çıkartınız.
TR
2
X3
T .
8
32
3
114
A
230V
50 Hz
cod. 3540U960 - 04/2010 (Rev. 00)
16
126
Bu garanti sadece Türkiye’de satılan ve kurulumu yapılan cihazlar için geçerlidir
GARANTø KOùULLARI
1. Garanti süresi malın teslim tarihinden itibaren baúlamak suretiyle 2 (iki) yıldır.
2. Garanti süresi boyunca, cihazın kullanım kılavuzunda gösterildi÷i úekilde kullanılması, Ferroli’nin yetkili kıldı÷ı servis elemanları dıúındaki úahıslar
tarafından bakım, onarım veya baúka bir nedenle müdahale edilmemiú olması ve ilk çalıútırmanın Ferroli Yetkili Servis’leri tarafından yapılması úartı
ile, cihazın bütün parçaları dahil olmak üzere, tamamen firmamızın garantisi kapsamındadır.
3. Cihazın garanti süresi içinde arızalanması durumunda, tamirde geçen süre garanti kapsamına eklenir. Cihazın tamir süresi en fazla 30 iú günüdür. Bu
süre, cihazın yetkili servise, yetkili servisin olmaması durumunda, cihazın satıcısı, bayii, acentası, temsilcili÷i, ithalatçısı veya imalatçısından birine bildirim
tarihinden itibaren baúlar. Cihazın arızasının 15 gün içinde giderilmemesi halinde, Ferroli, malın tamiri baúlayıncaya kadar, benzer özelliklere sahip baúka
bir malı tüketicinin kullanımına tahsis etmek zorundadır.
4. Cihazın garanti süresi içinde, gerek malzeme ve iúçilik, gerekse montaj hatalarından dolayı arızalanması halinde, iúçilik masrafı, de÷iútirilen parça bedeli
ya da baúka herhangi bir isim altında hiçbir ücret talep edilmeden tamiri yapılacaktır.
5. Arızanın giderilmesi konusunda uygulanacak, teknik yöntemlerin tespiti ile de÷iútirilecek parçaların saptanması tamamen Ferroli’ye aittir. Arızanın giderilmesi ürünün bulundu÷u yerde veya yetkili servis atölyelerinde yapılabilir. Tüketicinin bunu onaylaması úarttır.
6. Tüketicinin onarım hakkını kullanmasına ra÷men cihazın;
a. Tüketiciye teslim edildi÷i tarihten itibaren, belirlenen garanti süresi içinde kalmak úartıyla, bir yıl içerisinde, aynı arızanın ikiden fazla tekrarlanması, farklı
arızaların dörtten fazla meydana gelmesi veya belirlenen garanti süresi içerisinde farklı arızaların toplamının altıdan fazla olması unsurlarının yanı sıra,
bu arızaların maldan yararlanamamayı sürekli kılması,
b. Tamiri için gereken azami sürenin aúılması,
c. Ferroli’nin servis istasyonunun, servis istasyonunun mevcut olmaması halinde sırasıyla satıcısı, bayii, acentası, temsilcili÷i, ithalatçısı,imalatçısı
ya da üreticisinden birisinin düzenleyece÷i raporla arızanın tamirinin mümkün bulunmadı÷ının belirlenmesi durumlarında, tüketici malın ücretsiz
de÷iútirilmesini, bedel iadesi veya ayıp oranında bedel indirimi talep edebilir. Garanti uygulaması sırasında de÷iútirilen cihazın garanti süresi, satın
alınan cihazın geri kalan garanti süresi ile sınırlıdır.
7. Cihazın kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar garanti kapsamı dıúındadır.
8. Garanti belgesi ile ilgili olarak çıkabilecek sorunlar için Sanayi ve Ticaret Bakanlı÷ı Tüketici ve Rekabetin Korunması Genel Müdürlü÷ü’ne baúvurulabilir.
GARANTø øLE øLGøLø OLARAK MÜùTERøNøN DøKKAT ETMESø GEREKEN HUSUSLAR
Aúa÷ıda belirtilen hususlar garanti kapsamı dıúındadır;
1. Ďlk çalıútırması Ferroli Yetkili Servisleri tarafından yapılmamıú cihazlardaoluúan hasar ve arızalar,
2. Cihazın kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı ve amaç dıúı kullanılmasından meydana gelen hasar ve arızalar,
3. Tüketicinin yapmıú oldu÷u hatalı tip / model / kapasite seçiminden kaynaklanan hasar ve arızalar,
4. Hatalı yakıt kullanılması ve yakıt özelliklerinden do÷an hasar ve arızalar,
5. Voltaj düúüklü÷ü veya fazlalı÷ı, topraksız priz kullanılması, hatalı elektrik tesisatından meydana gelen hasar ve arızalar,
6. Cihaz kullanım kılavuzunda tanımlanmıú olan su de÷erlerinin dıúında, su ile kullanılmasından do÷an hasar ve arızalar,
7. Cihazın tesliminden sonra nakliye, boúaltma, yükleme, depolama, fiziki (çarpma, çizilme, kırılma) ve kimyevi etkilerden meydana gelen hasar ve arızalar,
8. Yetkili servislerimiz dıúındaki kiúiler tarafından yapılan ayar, bakım ve onarımlar nedeni ile oluúan hasar ve arızalar,
9. Periyodik bakım ve temizlik iúlemleri,
10. Tarif edilen periyodik bakım iúlemlerinin zamanında yapılmamasından kaynaklanan hasar ve arızalar,
11. Garanti konusu cihazla birlikte bir sistem içinde kullanılan baúkaca ürün ve aksesuarlardan dolayı cihazda veya kullanım alanında meydana gelebilecek
hasar ve arızalar.
Cihazınızın ilk çalıútırıldı÷ı zaman servis tarafından verilen teknik servis belgesini ve cihazın faturasının bir kopyasını, garanti belgesi ile beraber saklayınız.
Garanti, Garanti Belgesi üzerinde belirtilen süre içinde ve yalnızca üründe meydana gelecek arızalar için geçerlidir. Bunun dıúında herhangi bir isim
altında hak ve tazminat talep edilemez.
‘’Bu belgenin kullanılmasına 4077 sayılı Tüketicinin korunması hakkında kanun ve bu kanun’a dayanılarak yürürlü÷e konulan garanti belgesi uygulama esaslarına dair tebli÷i
uyarınca, T.C. Sanayi ve Ticaret Bakanlınlı÷ı Tüketicinin ve Rekabetin Korunması Genel Müdürlürlü÷ü tarafından izin verilmiútir.”
GARANTø BELGESø
øTHALATÇI - øMALATÇI FøRMA
YETKøLø SATICI VE ÜRÜN**
Ünvanı:
Adresi:
Telefon / Faks:
ısıtma ve so÷utma çözümleri.
Fatura Numarası:
Fatura Tarihi:
Tarih, Kaúe ve Imza
www.ferroli.com.tr
YETKøLø TEKNøK SERVøS*
Ürünün Cinsi: FERROLI
Ünvanı:
Ürünün Modeli:
Adresi:
Telefon / Faks:
Ďlk Çalıútırma Tarihi:
Tarih, Kaúe ve Imza
Teslim Tarihi ve Yeri:
Azami Tamir Süresi: 30 iú günü
Garanti Süresi: 2 yıl:
* Yetkili Ferroli Teknik Servisi tarafından doldurulacaktır.
** Yetkili Ferroli Bayii tarafından doldurulacaktır.
Barkod veya Seri Numarası
Garan ti Belgesi Gar anti B elg esi Garanti Belgesi Ga r anti Bel gesi Gar ant i Bel gesi
Garan ti Belgesi Gar anti B elg esi Garanti Belgesi Ga r anti Bel gesi Gar ant i Bel gesi
G a r a nti Be lg e s i
DOMIcondens F
EN
When the boiler is turned off, the PCB is still powered. Domestic hot water and heating
are disabled. The antifreeze system remains activated. To relight the boiler, press the
on/off button (detail 7 fig. 1) again for 5 seconds.
1. GENERAL INSTRUCTIONS
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Carefully read the instructions contained in this instruction booklet.
After boiler installation, inform the user regarding its operation and give him this manual, which is an integral
and essential part of the product and must be kept with care for future reference.
Installation and maintenance must be carried out by professionally qualified personnel, according to current
regulations and the manufacturer's instructions. Do not carry out any operation on the sealed control parts.
Incorrect installation or inadequate maintenance can result in damage or injury. The Manufacturer declines
any liability for damage due to errors in installation and use or failure to follow the instructions.
Before carrying out any cleaning or maintenance operation, disconnect the unit from the power supply using
the system switch and/or the special cut-off devices.
In case of a fault and/or poor operation, deactivate the unit and do not attempt to repair it or directly intervene.
Contact professionally qualified personnel. Repair/replacement of the products must only be carried out by
professionally qualified using original spare parts. Failure to comply with the above could affect the safety of
the unit.
This unit must only be used for its intended purpose. Any other use is considered improper and therefore
dangerous.
The packing materials are potentially hazardous and must not be left within the reach of children.
The images given in this manual are a simplified representation of the product. In this representation there
may be slight and insignificant differences with respect to the product supplied.
fig. 3
The boiler will be immediately ready to operate whenever domestic hot water is drawn
or in case of a room thermostat demand.
B
The antifreeze system does not work when the power and/or gas to the unit are
turned off. To avoid damage caused by freezing during long idle periods in winter, it is advisable to drain all water from the boiler, DHW circuit and system; or
drain just the DHW circuit and add a suitable antifreeze to the heating system,
complying with that prescribed in sec. 3.3.
2.4 Adjustments
Summer/Winter Switchover
2. OPERATING INSTRUCTIONS
Press the summer/winter button (detail 6 - fig. 1) for 2 seconds.
2.1 Introduction
The display activates the Summer symbol (detail 10 - fig. 1): the boiler will only deliver
domestic hot water. The antifreeze system remains activated.
Dear Customer,
DOMIcondens F is a high-efficiency sealed chamber condensing heat generator for
heating and hot water production running on natural gas or LPG, and equipped with a
microprocessor control system.
Heating temperature setting
Use the heating buttons (detail 3 - fig. 1) to adjust the temperature from a min. of 30°C
to a max. of 85°C; it is advisable not to operate the boiler below 45°C.
2.2 Control panel
9 5 15
1
10
11
12
3
13
7
16
eco
comfort
1
reset
0
fig. 4
2
bar
3
Hot water temperature adjustment
4
Use the DHW buttons (detail 1 - fig. 1) to adjust the temperature from a min. of 40°C to
a max. of 55°C.
6
fig. 5
fig. 1 - Control panel
Key
1=
3=
5=
6=
7=
9=
10 =
11 =
12 =
13 =
15 =
16 =
To deactivate the Summer mode, press the summer/winter button (detail 6 - fig. 1)
again for 2 seconds.
Room temperature adjustment (with optional room thermostat)
Using the room thermostat, set the temperature required in the rooms. If the room thermostat is not installed, the boiler will keep the system at the set system delivery setpoint
temperature.
Domestic hot water temperature setting
Heating system temperature setting
Display
Summer/Winter mode selection - Reset button
Unit On/Off - Eco/Comfort mode selection button
DHW mode
Summer mode
Temperature or faults
Eco (Economy) mode
Heating
Burner On and actual power
Water gauge
Room temperature adjustment (with optional remote timer control)
Using the remote timer control, set the required temperature in the rooms. The boiler will
adjust the system water according to the required room temperature. For operation with
remote timer control, please refer to the relevant instruction manual.
ECO/COMFORT selection
The unit has a function that ensures a high domestic hot water delivery speed and maximum comfort for the user. When the device is activated (COMFORT mode), the water
contained in the boiler is kept hot, therefore ensuring immediate availability of hot water
on opening the tap, without waiting times.
Indication during operation
A heating demand (generated by the Room Thermostat or Remote Timer Control) is indicated by flashing of the hot air above the radiator on the display.
The device can be deactivated by the user (ECO mode) by pressing the eco/comfort
button (detail 7 - fig. 1) with the boiler in standby mode. In ECO mode the display activates the ECO symbol (detail 12 - fig. 1). To activate COMFORT mode, press the eco/
comfort button (detail 7 - fig. 1) again.
Domestic hot water (DHW)
Adjustments from Remote Timer Control
A DHW demand (generated by drawing domestic hot water) is indicated by flashing of
the hot water under the tap on the display.
the Remote Timer Control (optional) is connected to the boiler, the above adA Ifjustments
are managed according to that given in table 1.
Heating
2.3 Lighting and turning off
Table. 1
Connection to the power supply
•
•
•
During the first 5 seconds the display shows the card software version.
Open the gas cock ahead of the boiler.
The boiler is now ready to operate automatically whenever hot water is drawn or in
case of a room thermostat demand.
Boiler lighting and shutdown
Heating temperature setting
Adjustment can be made from the Remote Timer Control menu and the
boiler control panel.
Hot water temperature adjustment
Adjustment can be made from the Remote Timer Control menu and the
boiler control panel.
Summer/Winter Switchover
Summer mode has priority over a possible Remote Timer Control heating demand.
Eco/Comfort selection
Adjustment can only be made from the boiler control panel.
Press the on/off button (detail 7 - fig. 1) for 5 seconds.
fig. 2 - Turning the boiler off
10
EN
cod. 3540U960 - 04/2010 (Rev. 00)
DOMIcondens F
System water pressure adjustment
Water system characteristics
The filling pressure read on the boiler water gauge with the system cold must be approx
1.0 bar. If the system pressure falls to values below minimum, the boiler stops and fault
F37 isdisplayed. Bring it to the initial value by means of the filling cock detail 1fig. 6. At
the end of the operation always close the filling cock.
In the presence of water harder than 25° Fr (1°F = 10ppm CaCO3), use suitably treated
water in order to avoid possible scaling in the boiler.
Antifreeze system, antifreeze fluids, additives and inhibitors
When necessary, antifreeze fluids, additives and inhibitors can be used only if the manufacturer of such fluids or additives guarantees that they are suitable and do not cause
damage to the exchanger or other components and/or materials of the boiler and system.
Do not use generic antifreeze fluids, additives or inhibitors that are not specific for use in
heating systems and compatible with the materials of the boiler and system.
3.4 Gas connection
The gas must be connected to the relevant connection (see fig. 7) in conformity with current standards, with a rigid metal pipe or with a continuous surface flexible s/steel tube,
installing a gas cock between the system and boiler. Make sure all the gas connections
are tight.
3.5 Electrical connections
B
B
1
A
fig. 6 - Filling cock
A
B
Open
Closed
3. INSTALLATION
3.1 General Instructions
BOILER INSTALLATION MUST ONLY BE PERFORMED BY QUALIFIED PERSONNEL, IN ACCORDANCE WITH ALL THE INSTRUCTIONS GIVEN IN THIS TECHNICAL
MANUAL, THE PROVISIONS OF CURRENT LAW, THE PRESCRIPTIONS OF NATIONAL AND LOCAL STANDARDS AND THE RULES OF PROPER WORKMANSHIP.
3.2 Place of installation
The combustion circuit is sealed with respect to the place of installation, therefore the
unit can be installed in any room. However, the place of installation must be sufficiently
ventilated to prevent the creation of dangerous conditions in case of even small gas
leaks. This safety standard is required by EEC Directive no. 90/396 for all gas units, including those with sealed chamber.
The unit is suitable for operation in a partially protected place in compliance with EN 297
pr A6, for temperatures to -5°C. It is advisable to install the boiler under the slope of a
roof, inside a balcony or in a sheltered recess.
Therefore the place of installation must be free of dust, flammable materials or objects
or corrosive gases.
B
The unit must be connected to an efficient earthing system in accordance with
current safety standards. Have the efficiency and suitability of the earthing system checked by professionally qualified personnel; the Manufacturer declines
any liability for damage caused by failure to earth the system.
The boiler is prewired and provided with a "Y" type cable (without plug) for connection to the electric line. The connections to the grid must be made with a permanent connection and equipped with a double-pole switch with contact
opening of at least 3 mm, installing fuses of max. 3A between the boiler and the
line. Make sure to respect the polarities (LINE: brown wire / NEUTRAL: blue
wire / EARTH: yellow/green wire) in connections to the electric line.
The user must not replace the unit's power cable. If damaged, switch off the unit
and have the cable replaced only by professionally qualified personnel. If replacing the power cable, only use "HAR H05 VV-F" 3x0.75 mm2 cable with
max. outside diameter of 8 mm.
Room thermostat (optional)
B
IMPORTANT: THE ROOM THERMOSTAT MUST HAVE VOLTAGE-FREE
CONTACTS. CONNECTING 230V TO THE ROOM THERMOSTAT TERMINALS WILL PERMANENTLY DAMAGE THE PCB.
When connecting a time control or timer, do not take the power supply for such
devices from their cutoff contacts. Their power supply must be taken with a direct connection from the mains or with batteries, depending on the type of device.
Accessing electrical terminal block
Follow the instructions given in fig. 8 to access the electrical connection terminal block.
The layout of the terminals for the various connections is also given in the wiring diagram
in fig. 19.
The boiler is arranged for wall mounting and comes standard with a hooking bracket. Fix
the bracket to the wall according to the measurements given in the cover drawing and
hook the boiler on it. Wall fixing must ensure stable and effective support for the generator.
the unit is enclosed in a cabinet or mounted alongside, a space must be proA Ifvided
for removing the casing and for normal maintenance operations
3.3 Plumbing connections
Important
B
B
The safety valve outlet must be connected to a funnel or collection pipe to prevent water spurting onto the floor in case of overpressure in the heating circuit.
Otherwise, if the discharge valve cuts in and floods the room, the boiler manufacturer cannot be held liable.
Before making the connection, check that the unit is arranged for operation with
the type of fuel available and carefully clean all the system pipes.
Carry out the relevant connections according to the diagram in fig. 7and the symbols given on the unit.
1
2
3
4
5
fig. 8 - Accessing the terminal block
3.6 Fume ducts
159
206
6
Important
The unit is “type C” with sealed chamber and forced draught; the air inlet and fume outlet
must be connected to one of the following extraction/suction systems. Before installation,
check and carefully observe the above prescriptions. Also, comply with the provisions
concerning the positioning of wall and/or roof terminals and the minimum distances from
windows, walls, vents, etc.
Expansion
36 60
60
89
95
60
fig. 7 - Plumbing connections
1 = System delivery - 2 = DHW outlet
3 = Gas inlet - 4 = Cold water inlet
5 = System return - 6 = Safety valve drain
fume exhaust pipes longer than 1 metre, during installation take in account
A For
the natural expansion of the materials when the boiler is operating.
To prevent any deformation, leave an expansion space of approx. 2 ÷ 4 mm for
every metre of pipe.
cod. 3540U960 - 04/2010 (Rev. 00)
EN
11
DOMIcondens F
Baffles
Connection with separate pipes
Boiler operation requires fitting the baffles supplied with the unit, according to that given
in the following tables.
Before inserting the fume exhaust pipe, check the presence of the right baffle (when it is
to be used) and that it is correctly positioned. The boilers are fitted standard with the
smallest diameter baffle. To replace the baffle (ref. 1 - fig. 9), proceed as indicated in
fig. 9.
C52
C32
B22
C52
fig. 12 - Examples of connection with separate pipes (
C12
= Air /
= Fumes)
For the connection of separate ducts, fit the unit with the following starting accessory:
Ø 81
Ø 65
fig. 9
Ø 81
Ø 65
Ø 87
1
Connection with coaxial pipes
041039X0
fig. 13 - Starting accessory for separate ducts
Before proceeding with installation, check the baffle to be used and make sure the maximum permissible length has not been exceeded, by means of a simple calculation:
1.
C12
C32
C32
C32
C12
C12
2.
3.
fig. 10 - Examples of connection with coaxial pipes (
= Air /
= Fumes)
For coaxial connection, fit the unit with one of the following starting accessories. For the
wall hole dimensions, refer to the figure on the cover. Any horizontal sections of the fume
exhaust must be kept sloping slightly towards the outside, to prevent condensate from
flowing back towards the unit.
Ø 102
Ø 127
Ø 61.5
Ø 80.5
Completely establish the layout of the system of split flues, including accessories
and outlet terminals.
Consult the table 4 and identify the losses in meq (equivalent metres) of every component, according to the installation position.
Check that the sum total of losses is less than or equal to the maximum permissible
length in table 3.
Table. 3 - Baffles for separate ducts
Separate ducts
55 meq
Max. permissible length
0 ÷ 15 meq
Baffle to use
Ø 45
15 ÷ 35 meq
Ø 50
35 ÷ 55 meq
No baffle
120
120
Table. 4 - Accessories
Losses in meq
Ø 80
041002X0
041006X0
PIPE 1 m M/F
BEND 45° M/F
90° M/F
PIPE SECTION with test point
TERMINAL air, wall
fumes, wall with antiwind
FLUE Split air/fumes 80/80
1KWMA83W
1KWMA65W
1KWMA01W
1KWMA70W
1KWMA85A
1KWMA86A
1KWMA84U
Air
inlet
1.0
1.2
1.5
0.3
2.0
-
Fume exhaust
Vertical Horizontal
1.6
2.0
1.8
2.0
0.3
5.0
12.0
90.5
The boiler has an internal trap for draining the condensate. Fit the inspection union A and
the flexible tube B, pressing it in for about 3 cm. Fill the trap with approx. 0.5 L of water
and connect the flexible tube to the drainage system.
68.5
Ø 61.6
Ø 100.5
3.7 Condensate drain connection
3 cm
0.5 l
041001X0
fig. 11 - Starting accessory for coaxial ducts
Table. 2 - Baffles for coaxial ducts
Coaxial 60/100
Coaxial 80/125
Max. permissible length
6m
12 m
Reduction factor 90° bend
1m
0.5 m
Reduction factor 45° bend
0.5 m
0.25 m
Baffle to use
12
EN
B
A
0÷2m
Ø 45
0÷6m
Ø 45
2÷4m
Ø 50
6 ÷ 12 m
no baffle
4÷6m
no baffle
fig. 14 - Condensate drain connection
cod. 3540U960 - 04/2010 (Rev. 00)
DOMIcondens F
4. SERVICE AND MAINTENANCE
D
4.1 Adjustments
H
Gas conversion
The unit can operate on natural gas or LPG and is factory-set for use with one of these
two gases, as clearly shown on the packing and on the dataplate. Whenever a different
gas to that for which the unit is preset has to be used, a conversion kit will be required,
proceeding as follows:
1.
2.
•
•
•
•
3.
4.
I
S
R
Replace the nozzles at the main burner, fitting the nozzles specified in the technical
data table in cap. 5, according to the type of gas used
Modify the parameter for the type of gas:
•
•
F
put the boiler in standby mode
press the reset button (detail 6 - fig. 1) for 10 seconds: the display shows “TS“
flashing
press the reset button (detail 6 - fig. 1): the display shows “P01“.
Press the DHW buttons (detail 1 - fig. 1) to set parameter 00 (for operation with
natural gas) or 01 (for operation with LPG).
Press the reset button (detail 6 - fig. 1) for 10 seconds.
the boiler will return to standby mode
E
G
C
F
B A
L
Adjust the minimum and maximum pressures at the burner (ref. relevant section),
setting the values given in the technical data table for the type of gas used
Apply the sticker contained in the conversion kit, near the dataplate as proof of the
conversion.
+
TEST mode activation
Press the heating buttons (detail 3 - fig. 1) at the same time for 5 seconds to activate the
TEST mode. The boiler lights at the maximum heating power set as described in the following section.
M
N
The heating and DHW symbols (fig. 15) flash on the display; the heating power will be
displayed alongside.
IIII
IIIIIIII
IIIIIIII
IIIII
B
II I I I
I I I II
I II II I
III III
fig. 16 - Gas valve
fig. 15 - TEST mode (heating power = 100%)
To deactivate the TEST mode, repeat the activation sequence.
The TEST mode is automatically disabled in any case after 15 minutes.
Adjustment of pressure at burner
Since this unit has flame modulation, there are two fixed pressure values: the minimum
and maximum, which must be those given in the technical data table according to the
type of gas.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Connect a suitable pressure gauge to pressure point "B" downstream of the gas
valve.
Disconnect the pressure compensation tube “N”.
Remove the protection cap “D”.
Operate the boiler in TEST mode.
Adjust the maximum pressure by turning the screw “G” clockwise to increase the
pressure and anticlockwise to decrease it.
Disconnect one of the two fastons "C" from the modureg "F" on the gas valve.
Adjust the minimum pressure by turning the screw "E" clockwise to increase the
pressure and anticlockwise to decrease it.
Turn the burner on and off, checking that the minimum pressure remains stable.
Reconnect the faston "C" detached from the modureg "F" on the gas valve
Check that the maximum pressure has not changed
Reconnect the pressure compensation tube “N”.
Refit the protection cap “D”.
To end the TEST mode, repeat the activation sequence or wait 15 minutes.
checking or adjusting the pressure, make sure to seal the adjustA After
ment screw with paint or a specific seal.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
L
M
N
R
S
Upstream pressure point
Downstream pressure point
Modureg electrical connection
Protection cap
Minimum pressure adjustment
Modureg
Minimum pressure adjustment
Compensation tube connection
Gas valve electrical connection
Sealed chamber
Pressure gauge
Compensation tube
Gas outlet
Gas inlet
Heating power adjustment
To adjust the heating power, switch the boiler to TEST mode (see sec. 4.1). Press the
heating buttons detail 3 - fig. 1 to increase or decrease the power (min. = 00 - max. =
100). Press the reset button within 5 seconds and the max. power will remain that just
set. Exit TEST mode (see sec. 4.1).
Lighting power adjustment
To adjust the lighting power, switch the boiler to TEST mode (see sec. 4.1). Press the
DHW buttons (detail 1 - fig. 1) to increase or decrease the power (min. = 00 - max. = 60).
Press the reset
button within 5 seconds and the lighting power will remain that just
set. Exit TEST mode (see sec. 4.1).
4.2 Startup
Before lighting the boiler
•
•
•
•
•
•
•
Check the seal of the gas system.
Check correct prefilling of the expansion tank.
Fill the water system and make sure all air contained in the boiler and the system
has been vented.
Make sure there are no water leaks in the system, DHW circuits, connections or boiler.
Check correct connection of the electrical system and efficiency of the earthing system.
Make sure the gas pressure for heating is that required.
Make sure there are no flammable liquids or materials in the immediate vicinity of
the boiler
cod. 3540U960 - 04/2010 (Rev. 00)
EN
13
DOMIcondens F
Checks during operation
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Table. 5 - Fault list
Switch the unit on.
Check the tightness of the fuel circuit and water systems.
Check the efficiency of the flue and air/fume ducts while the boiler is working.
Make sure the water is circulating properly between the boiler and the systems.
Make sure the gas valve modulates correctly in the heating and domestic hot water
production stages.
Check correct boiler lighting by performing various tests, turning it on and off with
the room thermostat or remote control.
Make sure the fuel consumption indicated on the meter matches that given in the
technical data table in cap. 5.
Make sure that with no demand for heating, the burner lights correctly on opening a
hot water tap. Check that in heating mode, on opening a hot water tap, the heating
circulating pump stops and there is regular production of hot water.
Make sure the parameters are programmed correctly and carry out any required
customisation (compensation curve, power, temperatures, etc.).
Fault
code
No gas
A01
•
•
•
•
•
•
•
•
•
The control and safety devices (gas valve, flow meter, thermostats, etc.) must function correctly.
The fume exhaust circuit must be perfectly efficient.
(Sealed chamber boiler: fan, pressure switch, etc. -The sealed chamber must be
tight: seals, cable glands, etc.)
(Open chamber boiler: anti-backflow device, fume thermostat, etc.)
The air/fume terminal and ducts must be free of obstructions and leaks
The burner and exchanger must be clean and free of deposits. Do not use chemical
products or wire brushes for cleaning.
The electrode must be free of scale and properly positioned.
The gas and water systems must be tight.
The water pressure in the system when cold must be approx. 1 bar; otherwise bring
it to that value.
The circulating pump must not be blocked.
The expansion tank must be filled.
The gas flow and pressure must match that given in the respective tables.
No burner ignition
A02
A03
Flame present signal with burner
off
Check the regular gas flow to the boiler
and that the air has been eliminated
from the pipes
Check the gas valve and replace it if
necessary
Electrode fault
Check the ionisation electrode wiring
Card fault
Check the card
Heating sensor dam- Check the correct positioning and operaged
ation of the heating sensor
Overtemperature protection activaNo water circulation in
Check the circulating pump
tion
the system
Air pressure switch (fails to close
contacts within 20 sec. of fan activation)
F05
Air in the system
Vent the system
Air pressure switch
contact open
Check the pressure switch / Fan / Fan
socket
Incorrect air pressure
switch wiring
Check the wiring
Wrong baffle
Check correct Ø
Flue obstructed or not Check the length of the flues / Clean the
correctly sized
flues
Air pressure switch (fails to close
contacts within 20 sec. of fan activation) due to activation of the
fume thermostat
A06
No flame after the ignition stage
F10
Delivery sensor 1 fault
4.4 Troubleshooting
Diagnostics
Exchangers dirty
(clogged on water
side)
Clean the exchangers
Faulty water circulation
Low pressure in the
gas system
Check the gas pressure
Burner minimum presCheck the gas pressures
sure setting
Sensor damaged
The boiler is equipped with an advanced self-diagnosis system. In case of a boiler fault,
the display will flash together with the fault symbol (detail 11 - fig. 1) indicating the fault
code.
There are faults that cause permanent shutdown (marked with the letter "A"): to restore
operation, press the RESET button (detail 6 - fig. 1) for 1 second or RESET on the optional remote timer control if installed; if the boiler fails to start, it is necessary to eliminate
the fault.
Faults marked with the letter "F" cause temporary shutdowns that are automatically reset
as soon as the value returns within the boiler's normal working range.
EN
Wiring shorted
Check the wiring or replace the sensor
Wiring disconnected
Sensor damaged
F11
DHW sensor fault
Wiring shorted
Check the wiring or replace the sensor
Wiring disconnected
Sensor damaged
F14
Delivery sensor 2 fault
Wiring shorted
Check the wiring or replace the sensor
Wiring disconnected
Table of faults
14
Cure
Check the wiring of the electrode and
Ignition/detection electhat it is correctly positioned and free of
trode fault
any deposits
Faulty gas valve
4.3 Maintenance
•
Possible cause
Excessive condensate
Empty / clean the trap
level
Periodical check
To ensure correct operation of the unit over time, have qualified personnel carry out a
yearly check, providing for the following:
Fault
A15
Air pressure switch (fails to close
contacts within 20 sec. of fan activation)
Fault F05 generated 5
times in the last 24
See fault F05
hours
F34
Supply voltage under 170V.
Electric mains trouble
Check the electrical system
F35
Faulty mains frequency
Electric mains trouble
Check the electrical system
Pressure too low
Fill the system
F37
Incorrect system water pressure
A41
Sensor positioning
Delivery sensor or
Check the correct positioning and operDHW sensor detached
ation of the sensors
from the pipe
F42
Heating sensor fault
Sensor damaged
Replace the sensor
F43
Exchanger protection activation.
No system H2O circulation
Check the circulating pump
F50
Modureg fault
cod. 3540U960 - 04/2010 (Rev. 00)
Water pressure switch
damaged or not con- Check the sensor
nected
Air in the system
Vent the system
Wiring disconnected
Check the wiring / Gas valve
DOMIcondens F
5. TECHNICAL DATA AND CHARACTERISTICS
43
277
126
5
16
56
278
44
47
56
72
74
81
114
126
139
193
277
278
Gas valve
Modureg
Expansion tank
Room thermostat
Filling cock
Ignition and detection electrode
Water pressure switch
Contact fume thermostat
Remote timer control
Trap
Condensing recuperator
Double sensor (Safety + Heating)
19
Max. heating capacity
kW
25.0
28.0
(Q)
Min. heating capacity
kW
10.0
10.0
(Q)
26
Max. Heat Output in heating (80/60°C)
kW
24.1
27
(P)
Min. Heat Output in heating (80/60°C)
kW
9.2
9.2
(P)
Max. Heat Output in heating (50/30°C)
kW
25.9
29
Min. Heat Output in heating (50/30°C)
kW
9.6
9.6
Max. Heat Output in hot water production
kW
24.3
27.3
Min. Heat Output in hot water production
kW
9.2
9.2
no.x Ø
11 x 1.35
11 x 1.35
Gas supply pressure G20
mbar
20
20
Max. pressure at burner G20
mbar
11
13.5
Min. pressure at burner G20
mbar
2
2
Max. gas delivery G20
m3/h
2.64
2.96
Burner nozzles G20
193
14
Min. gas delivery G20
36
42
114
32
Burner nozzles G31
7
38
9
74
11
fig. 17 - General view
7
6
3
H [m H2O]
5
2
A
4
3
1
0
0
500
1.000
Q [l/h]
1.500
2.000
37
37
29
35
Min. pressure at burner G31
mbar
5
5
Max. gas delivery G31
kg/h
1.96
2.19
Min. gas delivery G31
kg/h
0.78
0.78
-
3
3
(NOx)
Max. working pressure in heating
bar
3
3
(PMS)
Min. working pressure in heating
bar
0.8
0.8
Max. heating temperature
°C
90
90
Heating water content
litres
1.5
1.5
Heating expansion tank capacity
litres
8
8
Heating expansion tank prefilling pressure
bar
1
1
Max. working pressure in hot water production
bar
9
9
Min. working pressure in hot water production
bar
0.25
0.25
15.7
DHW flowrate Dt 25°C
l/min
14
DHW flowrate Dt 30°C
l/min
11.6
13
DHW flowrate Dt 35°C
l/min
10
11.2
IP
V/Hz
X5D
X5D
230V/50Hz
230V/50Hz
Electrical power input
W
135
135
Electrical power input in hot water production
W
Empty weight
kg
60
35
60
35
Type of unit
PIN CE
fig. 18 - Circulating pumps Head/Pressure losses
1.06
11 x 0.82
mbar
Power supply voltage
1
1.06
11 x 0.82
mbar
Protection rating
2
m3/h
no.x Ø
Max. pressure at burner G31
NOx emission class
8 44
Unit
Gas supply pressure G31
Efficiency class Directive 92/42 EEC
10
DOMIcondens F
28
Date
81
20
21
22
DOMIcondens F
24
27
(tmax)
(PMW)
C12-C22-C32-C42-C52-C62-C72-C82B22
0461BU0942
A = Boiler pressure losses - 1, 2 and 3 = Circulating pump speed
Key of figures cap. 5
5
Sealed chamber
7
Gas inlet
8
Domestic hot water outlet
9
Cold water inlet
10
System delivery
11
System return
14
Safety valve
16
Fan
19
Combustion chamber
20
Burner assembly
21
Main nozzle
22
Burner
26
Combustion chamber insulation
27
Copper exchanger for heating and DHW
32
Heating circulating pump
36
Automatic air vent
38
Flowswitch
42
DHW temperature sensor
43
Air pressure switch
cod. 3540U960 - 04/2010 (Rev. 00)
EN
15
DOMIcondens F
DBM02.1B
193
X1
X5
N
X7
L
4
X6
T T
278
X4
1
2
3
4
5
6
7
43
1 2
3
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
2
1
72
81
38
1
47
44
42
139
fig. 19 - Wiring diagram
Important: Before connecting the room thermostat or the remote timer control, remove the jumper on the terminal block.
EN
2
X3
T .
16
32
3
114
A
230V
50 Hz
cod. 3540U960 - 04/2010 (Rev. 00)
16
126
DOMIcondens F
RO
Când centrala este oprită, cartela electronică mai este încă alimentată cu energie electrică. Este dezactivată funcĠionarea circuitului de apă caldă menajeră úi a circuitului de încălzire. Rămâne activ sistemul antiîngheĠ. Pentru a porni din nou centrala, apăsaĠi din
nou pe tasta on/off (det. 7 fig. 1) timp de 5 secunde.
1. AVERTISMENTE GENERALE
•
•
•
•
•
•
•
•
•
CitiĠi cu atenĠie úi respectaĠi cu stricteĠe avertismentele din acest manual de instrucĠiuni.
După instalarea centralei, informaĠi utilizatorul despre funcĠionarea sa úi predaĠi-i acest manual, care constituie parte integrantă úi importantă a produsului úi trebuie păstrat cu grijă pentru orice consultare ulterioară.
Instalarea úi operaĠiunile de întreĠinere trebuie efectuate respectând normele în vigoare, în conformitate cu
instrucĠiunile producătorului, úi trebuie să fie realizate de personal calificat profesional. Este interzisă orice
intervenĠie asupra organelor de reglare sigilate.
O instalare greúită sau întreĠinerea în condiĠii necorespunzătoare pot cauza pagube persoanelor, animalelor
sau bunurilor. Este exclusă orice responsabilitate din partea producătorului pentru pagubele cauzate de
greúeli în instalare úi în utilizare, úi în general, pentru nerespectarea instrucĠiunilor.
Înainte de efectuarea oricărei operaĠii de curăĠare sau de întreĠinere, deconectaĠi aparatul de la reĠeaua de
alimentare acĠionând întrerupătorul instalaĠiei úi/sau cu ajutorul dispozitivelor corespunzătoare de blocare.
În caz de defecĠiune úi/sau de funcĠionare defectuoasă a aparatului, dezactivaĠi-l, evitând orice încercare de
reparare sau de intervenĠie directă. AdresaĠi-vă exclusiv personalului calificat profesional. Eventuala reparare-înlocuire a produselor va trebui efectuată numai de către personalul calificat profesional, utilizându-se
exclusiv piese de schimb originale. Nerespectarea celor menĠionate mai sus poate compromite siguranĠa
aparatului.
Acest aparat va trebui să fie destinat numai utilizării pentru care a fost proiectat în mod expres. Orice altă
utilizare este considerată necorespunzătoare úi, prin urmare, periculoasă.
Materialele de ambalaj nu trebuie lăsate la îndemâna copiilor întrucât constituie o potenĠială sursă de pericol.
Imaginile din acest manual sunt o reprezentare simplificată a produsului. În această reprezentare pot exista
mici úi nesemnificative diferenĠe faĠă de produsul furnizat.
2. INSTRUCğIUNI DE UTILIZARE
B
Dacă întrerupeĠi alimentarea cu energie electrică úi/sau cu gaz a aparatului, sistemul antiîngheĠ nu funcĠionează. Pe perioada întreruperilor de lungă durată
în timpul iernii, pentru a evita defecĠiunile cauzate de îngheĠ, se recomandă să
evacuaĠi toată apa din centrală, atât apa menajeră cât úi pe cea din instalaĠie;
sau să evacuaĠi numai apa menajeră úi să introduceĠi lichidul antigel corespunzător în instalaĠia de încălzire, conform instrucĠiunilor din sez. 3.3.
2.4 Reglările
Comutarea Vară/Iarnă
ApăsaĠi pe tasta vară/iarnă (det. 6 - fig. 1) timp de 2 secunde.
Pe afiúaj se activează simbolul Vară (det. 10 - fig. 1): centrala va prepara numai apă caldă menajeră. Rămâne activ sistemul antiîngheĠ.
2.1 Prezentare
Stimate Client,
DOMIcondens F este un generator termic cu cameră etanúă pentru încălzire úi pentru
prepararea apei calde menajere, cu condensare , cu randament foarte ridicat, care
funcĠionează cu gaz natural sau GPL úi e dotat cu sistem de control cu microprocesor.
2.2 Panoul de comandă
9 5 15
1
fig. 3
Centrala esta pregătită pentru funcĠionare imediat, de fiecare dată când deschideĠi robinetul de apă caldă menajeră sau când există o cerere la termostatul de cameră.
10
11
12
7
Pentru a dezactiva modul Vară, apăsaĠi din nou pe tasta vară/iarnă (det. 6 - fig. 1) timp
de 2 secunde.
Reglarea temperaturii în circuitul de încălzire
AcĠionaĠi asupra butoanelor pentru încălzire (det. 3 - fig. 1) pentru schimbarea temperaturii de la un minim de 30°C la un maxim de 85°C; oricum, se recomandă ca centrala să
nu funcĠioneze la valori de temperatură mai mici de 45 °C.
16
eco
comfort
1
reset
0
2
bar
3
fig. 4
4
Reglarea temperaturii în circuitul de apă menajeră
AcĠionaĠi asupra butoanelor pentru încălzire (det. 1 - fig. 1) pentru schimbarea temperaturii de la un minim de 40°C la un maxim de 55°C;
13
3
6
fig. 1 - Panoul de control
Legendă
1=
Reglare temperatură apă caldă menajeră
3=
Reglare temperatură instalaĠie de încălzire
5=
Afiúaj
6=
Tastă resetare - selectare mod Vară/Iarnă
7=
Tastă selectare mod Eco/Comfort - on/off aparat (Pornire/Oprire)
9=
Indicator funcĠionare apă caldă menajeră
10 =
Indicator mod Vară
11 =
Indicator temperatură sau anomalii
12 =
Indicator modul Eco (Economy)
13 =
Indicator funcĠionare încălzire
15 =
Indicator arzător aprins úi putere curentă
16 =
Hidrometru
fig. 5
Reglarea temperaturii ambientale (cu termostat ambiental opĠional)
StabiliĠi cu ajutorul termostatului ambiental temperatura dorită în interiorul încăperilor.
Dacă nu este prevăzută cu termostat ambiental, centrala asigură menĠinerea instalaĠiei
la temperatura dorită, stabilită pentru turul instalaĠiei.
Reglarea temperaturii ambientale (cu cronocomandă la distanĠă opĠională)
IndicaĠii în timpul funcĠionării
StabiliĠi cu ajutorul cronocomandei la distanĠă temperatura ambientală dorită în interiorul
încăperilor. Centrala va regla temperatura apei din instalaĠie în funcĠie de temperatura
cerută în încăpere. În ceea ce priveúte funcĠionarea cu cronocomandă la distanĠă, urmaĠi
instrucĠiunile din manualul de utilizare.
Încălzire
Selectarea ECO/COMFORT
Cererea de încălzire (generată de Termostatul de cameră sau de Cronocomanda la distanĠă) e indicată de aprinderea cu intermitenĠă a aerului cald de deasupra caloriferului
pe afiúaj.
Aparatul este dotat cu o funcĠie care asigură o viteză ridicată de preparare a apei calde
menajere úi un confort maxim pentru utilizator. Când dispozitivul este activat (modul
CONFORT), temperatura apei din centrală este menĠinută, permiĠând aúadar ca apa caldă să fie disponibilă imediat, la ieúirea din centrală, la deschiderea robinetului, evitânduse timpii de aúteptare.
Circuit apă caldă menajeră
Cererea de apă caldă menajeră (generată de deschiderea robinetului de apă caldă menajeră) e indicată de către aprinderea cu intermitenĠă a apei calde de sub robinet pe
afiúaj.
2.3 Aprinderea úi stingerea
Dispozitivul poate fi dezactivat de către utilizator (modul ECO) apăsând, cu centrala în
stand-by, tasta eco/confort (det. 7- fig. 1). În modul ECO, pe afiúaj se activează simbolul ECO (det. 12 - fig. 1). Pentru a activa modul COMFORT apăsaĠi din nou pe tasta
ECO/COMFORT (det. 7 - fig. 1).
Racordarea la reĠeaua electrică
Reglările de la cronocomanda la distanĠă
•
•
•
Dacă la centrală este conectată Croncomanda la distanĠă (opĠional), reglările
A de
mai sus trebuie efectuate conform indicaĠiilor din tabel 1.
În timpul primelor 5 secunde, pe afiúaj apare versiunea software a cartelei.
DeschideĠi robinetul de gaz din amonte de centrală.
Centrala este pregătită pentru funcĠionarea automată de fiecare dată când deschideĠi robinetul de apă caldă menajeră sau când există o cerere la termostatul ambiental.
Stingerea úi aprinderea centralei
ApăsaĠi pe tasta on/off (det. 7 - fig. 1) timp de 5 secunde.
Tabel. 1
Reglarea temperaturii în circuitul de
încălzire
Reglarea poate fi efectuată fie din meniul Cronocomenzii la distanĠă, fie
de la panoul de comandă al centralei.
Reglarea temperaturii în circuitul de apă Reglarea poate fi efectuată fie din meniul Cronocomenzii la distanĠă, fie
menajeră
de la panoul de comandă al centralei.
Comutarea Vară/Iarnă
Modul Vară are prioritate înaintea unei eventuale cereri de încălzire de
la Cronocomanda la distanĠă.
Selectarea ECO/COMFORT
Selectarea se poate face numai de la panoul de comandă al centralei.
fig. 2 - Stingerea centralei
cod. 3540U960 - 04/2010 (Rev. 00)
RO
17
DOMIcondens F
Reglarea presiunii hidraulice din instalaĠie
Caracteristicile apei din instalaĠie
Presiunea de umplere a instalaĠiei reci, indicată de hidrometrul centralei, trebuie să fie
de aproximativ 1,0 bar. Dacă presiunea în instalaĠie coboară la valori inferioare celei minime, centrala se opreúte, iar pe afiúaj este vizualizată anomalia F37. AcĠionând robinetul de umplere det. 1 fig. 6, readuceĠi-o la valoarea iniĠială. La sfârúitul operaĠiei închideĠi
din nou, întotdeauna, robinetul de umplere.
Dacă apa are o duritate mai mare de 25° Fr (1°F = 10 ppm CaCO3), se recomandă utilizarea apei tratate corespunzător, pentru a evita posibilele incrustaĠii în centrală.
Sistem antiîngheĠ, lichide antiîngheĠ, aditivi úi inhibitori
Dacă e necesar, este permisă utilizarea de lichide antigel, aditivi úi inbitori, numai dacă
producătorul lichidelor sau al aditivilor respectivi oferă o garanĠie care să asigure că produsele sale sunt corespunzătoare úi nu provoacă defectarea schimbătorului de căldură
al centralei sau a altor componente úi/sau materiale din centrală úi din instalaĠie. Este
interzisă utilizarea lichidelor antigel, a aditivilor úi a inhibitorilor generali, care nu sunt
adecvaĠi pentru utilizarea în instalaĠiile termice úi care nu sunt compatibili cu materialele
din centrală úi din instalaĠie.
3.4 Racordarea la gaz
Racordul la gaz trebuie să fie efectuat în punctul corespunzător (vezi fig. 7) în conformitate cu normele în vigoare, cu o Ġeavă metalică rigidă, sau la perete cu o Ġeavă flexibilă
continuă din oĠel inox, interpunând un robinet de gaz între instalaĠie úi centrală. VerificaĠi
ca toate racordările la gaz să fie etanúe.
3.5 Racordurile electrice
B
1
B
A
fig. 6 - Robinetul de umplere
A
B
Deschis
Închis
3. INSTALAREA
3.1 DispoziĠii generale
INSTALAREA CENTRALEI TREBUIE EFECTUATĂ NUMAI DE PERSONAL SPECIALIZAT ùI CU CALIFICARE RECUNOSCUTĂ, RESPECTÂNDU-SE TOATE INSTRUCğIUNILE MENğIONATE ÎN PREZENTUL MANUAL TEHNIC, DISPOZIğIILE
LEGALE ÎN VIGOARE, CERINğELE NORMELOR NAğIONALE ùI LOCALE ùI CONFORM REGULILOR DE BUNĂ FUNCğIONARE TEHNICĂ.
3.2 Locul de instalare
Circuitul de combustie al aparatului este etanú faĠă de mediul de instalare úi, prin urmare,
aparatul poate fi instalat în orice încăpere. Mediul de instalare trebuie să fie suficient de
aerisit, pentru a evita crearea condiĠiilor de pericol, în caz că există totuúi mici pierderi
de gaz. Această normă de siguranĠă este impusă de Directiva CEE nr. 90/396 pentru
toate aparatele care utilizează gaz, chiar úi pentru cele cu cameră etanúă.
Aparatul este adecvat pentru funcĠionarea într-un loc parĠial protejat, conform EN 297 pr
A6, cu o temperatură minimă de -5°C. Se recomandă să se instaleze centrala sub
streaúina unui acoperiú, în interiorul unui balcon sau într-o niúă ferită.
În locul de instalare nu trebuie să existe praf, obiecte sau materiale inflamabile sau gaze
corozive.
Centrala este proiectată pentru instalarea suspendată pe perete úi e dotată în serie cu
un cadru de fixare. FixaĠi cadrul de perete, conform cotelor indicate în desenul de pe copertă, úi suspendaĠi centrala. Fixarea pe perete trebuie să garanteze o susĠinere stabilă
úi eficientă a generatorului.
aparatul este încorporat într-un corp de mobilier sau montat lângă piese
A Dacă
de mobilier, trebuie asigurat spaĠiul necesar pentru demontarea carcasei úi
B
Aparatul trebuie să fie racordat la o instalaĠie eficientă de împământare, realizată în conformitate cu normele de siguranĠă în vigoare. SolicitaĠi personalului
calificat profesional să verifice eficienĠa úi compatibilitatea instalaĠiei de împământare, producătorul nefiind responsabil pentru eventualele pagube cauzate de neefectuarea împământării instalaĠiei.
Centrala e precablată úi e dotată cu cablu de racordare la linia electrică de tip
"Y", fără útecher. Conexiunile la reĠea trebuie efectuate cu un racord fix úi trebuie să fie dotate cu un întrerupător bipolar ale cărui contacte să aibă o deschidere de cel puĠin 3 mm, interpunând siguranĠe de max. 3A între centrală úi linie.
Este important să respectaĠi polarităĠile (FAZĂ: cablu maro / NUL: cablu albastru / ÎMPĂMÂNTARE: cablu galben-verde) la conexiunile la linia electrică.
Cablul de alimentare al aparatului nu trebuie înlocuit de utilizator. În cazul deteriorării cablului, opriĠi aparatul, iar pentru înlocuirea acestuia adresaĠi-vă
exclusiv personalului calificat profesional. În cazul înlocuirii cablului electric de
alimentare, utilizaĠi exclusiv cablul "HAR H05 VV-F" 3 x 0,75 mm2, cu diametrul extern maxim de 8 mm.
Termostatul ambiental (opĠional)
B
ATENğIE: TERMOSTATUL AMBIENTAL TREBUIE SĂ AIBĂ CONTACTELE
CURATE. RACORDÂND 230 V. LA PANOURILE DE BORNE DE ALIMENTARE ALE TERMOSTATULUI AMBIENTAL SE DETERIOREAZĂ IREMEDIABIL
CARTELA ELECTRONICĂ.
La racordarea unei cronocomenzi sau timer, evitaĠi să alimentaĠi aceste dispozitive de la contactele lor de întrerupere. Alimentarea lor trebuie efectuată prin
intermediul unui racord direct, de la reĠea sau prin baterii, în funcĠie de tipul de
dispozitiv.
Accesul la panoul de borne electric
UrmaĠi indicaĠiile din fig. 8 pentru a avea acces la panoul de borne pentru conexiunile
electrice. Dispunerea bornelor pentru diferitele conexiuni este indicată úi în diagrama
electrică din fig. 19.
pentru desfăúurarea activităĠilor normale de întreĠinere
3.3 Racordurile hidraulice
Măsuri de precauĠie
B
B
Orificiul de evacuare al supapei de siguranĠă trebuie racordat la o pâlnie sau la
un tub de colectare, pentru a evita scurgerea apei pe jos în caz de suprapresiune în circuitul de încălzire. În caz contrar, dacă supapa de evacuare intervine
inundând încăperea, producătorul centralei nu va putea fi considerat răspunzător.
Înainte de efectuarea racordării, verificaĠi ca aparatul să fie predispus pentru
funcĠionarea cu tipul de combustibil disponibil úi efectuaĠi o curăĠare corectă a
tuturor Ġevilor instalaĠiei.
EfectuaĠi racordurile în punctele corespunzătoare, conform desenului din fig. 7 úi simbolurilor de pe aparat.
1
2
3
4
5
fig. 8 - Accesul la panoul de borne
36 60
60
89
95
159
206
6
60
fig. 7 - Racordurile hidraulice
1 = Tur instalaĠie - 2= Ieúire apă caldă menajeră
3 = Intrare gaz - 4 = Intrare apă menajeră
5 = Retur instalaĠie - 6 = Evacuare supapă de siguranĠă
18
RO
3.6 Conducte de evacuare gaze arse
Măsuri de precauĠie
Aparatul este de “tipul C” cu cameră etanúă úi tiraj forĠat, conductele de admisie aer úi
de evacuare a gazelor arse trebuie să fie racordate la unul dintre sistemele de evacuare/
admisie indicate în continuare. Înainte de a trece la instalare verificaĠi úi respectaĠi cu
stricteĠe prevederile respective. RespectaĠi, de asemenea, dispoziĠiile referitoare la poziĠionarea terminalelor pe perete úi/sau acoperiú úi distanĠele minime faĠă de ferestre, pereĠi, deschideri de aerisire etc.
Dilatarea
conductele pentru gaze arse mai lungi de un metru, în faza de instalare treA La
buie să se Ġină cont de dilatarea naturală a materialelor în timpul funcĠionării.
Pentru a evita deformările, lăsaĠi la fiecare metru de conductă un spaĠiu de dilatare de circa 2 ÷ 4 mm.
cod. 3540U960 - 04/2010 (Rev. 00)
DOMIcondens F
Diafragme
Racordarea cu tuburi separate
Pentru funcĠionarea centralei este necesar să montaĠi diafragmele livrate o dată cu aparatul, conform indicaĠiilor prezentate în tabelele de mai jos.
Înainte de racordarea conductei de evacuare fum este obligatoriu să verificaĠi că este
montată diafragma corectă (când aceasta trebuie utilizată) úi că este corect poziĠionată.
În centrale este montată din fabrică diafragma cu diametrul cel mai mic. Pentru înlocuirea diafragmei (det. 1 - fig. 9), procedaĠi aúa cum se indică în fig. 9.
C52
C32
B22
C52
fig. 12 - Exemple de racordare cu tuburi separate (
= Aer /
C12
= Gaze arse)
Pentru racordarea conductelor separate montaĠi pe aparat următorul accesoriu de pornire:
1
Ø 65
Ø 87
fig. 9
Racordarea cu tuburi coaxiale
Ø 81
Ø 65
Ø 81
041039X0
fig. 13 - Accesoriu de pornire pentru conducte separate
Înainte de a trece la instalare, verificaĠi ce diafragmă trebuie utilizată úi aveĠi grijă să nu
se depăúească lungimea maximă permisă, efectuând un calcul simplu:
C12
C32
C32
C32
C12
1.
C12
2.
fig. 10 - Exemple de racordare cu tuburi coaxiale (
= Aer /
= Gaze arse)
Pentru conectarea coaxială montaĠi pe aparat unul dintre următoarele accesorii de pornire. Pentru cotele pentru efectuarea orificiilor în perete consultaĠi figura de pe copertă.
Este necesar ca eventualele porĠiuni orizontale ale conductelor de evacuare a gazelor
arse să aibă o uúoară pantă către exterior, pentru a evita ca eventualul condens să se
scurgă spre aparat.
Ø 102
Ø 127
Ø 61.5
Ø 80.5
3.
StabiliĠi complet schema sistemului cu coúuri duble, inclusiv accesoriile úi terminalele de ieúire.
ConsultaĠi tabel 4úi identificaĠi pierderile în meq (metri echivalenĠi) ale fiecărui component, în funcĠie de poziĠia de instalare.
VerificaĠi ca suma totală a pierderilor să fie inferioară sau egală cu lungimea maximă
permisă în tabel 3.
Tabel. 3 - Diafragme pentru conducte separate
Conducte separate
55 meq
Lungime maximă permisă
ě 45
0 ÷ 15 meq
Diafragmă de utilizat
15 ÷ 35 meq
ě 50
35 ÷ 55 meq
Nicio diafragmă
120
120
Tabel. 4 - Accesorii
ě 80
TUB 1 m M/F
COT 45° M/F
90° M/F
TRONSON cu priză test
TERMINAL aer la perete
gaze arse la perete cu antivânt
COù DE FUM Aer/gaze arse dublu 80/80
1KWMA83W
1KWMA65W
1KWMA01W
1KWMA70W
1KWMA85A
1KWMA86A
Evacuare gaze arse
Vertical
Orizontal
1,6
2,0
1,8
2,0
0,3
5,0
1KWMA84U
-
12,0
3.7 Racordare evacuare condens
90.5
Centrala este dotată cu un sifon intern pentru evacuarea condensului. MontaĠi racordul
de inspecĠie A úi tubul flexibil B, introducându-l prin presiune circa 3 cm. UmpleĠi sifonul
cu circa 0,5 l. de apă úi racordaĠi tubul flexibil la instalaĠia de evacuare.
68.5
Ø 61.6
041006X0
Ø 100.5
041002X0
Pierderi în meq
Aspirare
aer
1,0
1,2
1,5
0,3
2,0
-
0.5 l
3 cm
041001X0
fig. 11 - Accesorii de pornire pentru conducte coaxiale
Tabel. 2 - Diafragme pentru conducte coaxiale
Coaxial 60/100
Coaxial 80/125
Lungime maximă permisă
6m
12 m
Factor de reducere cot 90°
1m
0,5 m
Factor de reducere cot 45°
0,5 m
Diafragmă de utilizat
A
0,25 m
ě 45
0÷6m
ě 45
2÷4m
ě 50
6 ÷ 12 m
nicio diafragmă
4÷6m
nicio diafragmă
0÷2m
B
fig. 14 - Racordare evacuare condens
cod. 3540U960 - 04/2010 (Rev. 00)
RO
19
DOMIcondens F
4. EXPLOATAREA úI ÎNTREğINEREA
D
4.1 Reglările
H
Transformarea gazului de alimentare
Aparatul poate funcĠiona cu alimentare cu gaz metan sau G.P.L. úi este proiectat din fabrică pentru a utiliza unul dintre cele două tipuri de gaz, aúa cum se menĠionează în mod
clar pe ambalaj úi pe plăcuĠa cu datele tehnice ale aparatului. Dacă e necesară utilizarea
aparatului cu un tip de gaz diferit de cel prestabilit, trebuie să achiziĠionaĠi kit-ul de transformare corespunzător úi să procedaĠi după cum urmează:
1.
2.
•
•
•
•
4.
I
S
R
ÎnlocuiĠi duzele arzătorului principal, montând duzele indicate în tabelul cu datele
tehnice de la cap. 5, în funcĠie de tipul de gaz utilizat
ModificaĠi parametrul referitor la tipul de gaz:
•
•
3.
F
aduceĠi centrala în modul stand-by
apăsaĠi pe tasta RESETARE (det. 6 - fig. 1) timp de 10 secunde: pe afiúaj apare
“TS“ care clipeúte intermitent
apăsaĠi pe tasta RESETARE (det. 6 - fig. 1): pe afiúaj apare “P01“.
ApăsaĠi pe tastele pentru apă caldă menajeră (det. 1 - fig. 1 ) pentru a regla parametrul 00 (pentru funcĠionarea cu gaz metan) sau 01 (pentru funcĠionarea cu
GPL).
apăsaĠi pe tasta RESETARE (det. 6 - fig. 1) timp de 10 secunde.
centrala revine în modul stand-by
E
G
C
F
B A
L
ReglaĠi presiunile minimă úi maximă ale arzătorului (cf. paragraful respectiv), setând
valorile indicate în tabelul cu datele tehnice pentru tipul de gaz utilizat
AplicaĠi plăcuĠa adezivă din kit-ul de transformare alături de plăcuĠa cu datele tehnice pentru a dovedi efectuarea transformării.
+
Activarea modului TEST
ApăsaĠi simultan pe tastele pentru încălzire (det. 3 - fig. 1) timp de 5 secunde pentru a
activa modul TEST. Centrala se aprinde la puterea maximă de încălzire reglată conform
paragrafului următor.
M
N
Pe afiúaj, simbolurile încălzire úi apă menajeră (fig. 15) licăresc; alături va fi afiúată puterea de încălzire.
IIII
IIIIIIII
IIIIIIII
B
IIIII
I I I II
II I I I
I II II I
III III
fig. 16 - Valvă de gaz
fig. 15 - Modul TEST (putere încălzire = 100%)
Pentru a dezactiva modul TEST, repetaĠi secvenĠa de activare.
Oricum, modul TEST se dezactivează automat după 15 minute.
Reglarea presiunii la arzător
Acest aparat, fiind de tipul cu modularea flăcării, are două valori fixe de presiune: valoarea de minim úi valoarea de maxim, care trebuie să fie cele indicate în tabelul cu datele
tehnice, în funcĠie de tipul de gaz.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
RacordaĠi un manometru la priza de presiune “B” poziĠionată în aval de valva de
gaz.
DeconectaĠi tubul de compensare presiune “N”.
ScoateĠi capacul de protecĠie “D”.
FaceĠi să funcĠioneze centrala în modul TEST.
ReglaĠi presiunea maximă la valoarea de calibrare, rotind úurubul “G” în sens orar
pentru a mări presiunea úi în sens antiorar pentru a o micúora.
DeconectaĠi unul dintre cele două conectoare Faston "C" de la cablul modureg "F"
de pe valva de gaz.
ReglaĠi presiunea minimă la valoarea de calibrare, cu ajutorul úurubului "E", în sens
orar pentru a o mări úi în sens antiorar pentru a o micúora.
StingeĠi úi aprindeĠi arzătorul controlând ca valoarea presiunii minime să rămână
stabilă.
ConectaĠi din nou conectorul Faston "C" deconectat de la modureg "F" pe valva de
gaz
VerificaĠi ca presiunea maximă să nu fie schimbată
ConectaĠi din nou tubul de compensare presiune “N”.
PuneĠi la loc căpăcelul de protecĠie “D”.
Pentru a ieúi din modul TEST repetaĠi secvenĠa de activare sau aúteptaĠi 15 minute.
A
Odată efectuate operaĠiunile de control sau de reglare a presiunii este
obligatorie sigilarea cu vopsea sau cu o plombă de garanĠie corespunzătoare a úurubului filetat de reglare.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
L
M
N
R
S
Reglarea puterii de încălzire
Pentru a regla puterea în circuitul de încălzire, puneĠi centrala să funcĠioneze în modul
TEST (vezi sez. 4.1). ApăsaĠi pe tastele pentru încălzire (det. 3 - fig. 1) pentru mărirea
sau micúorarea puterii (minimă = 00 - maximă = 100); Apăsând pe tasta RESET înainte
să treacă 5 secunde, puterea maximă va rămâne cea pe care tocmai aĠi reglat-o. IeúiĠi
din modul TEST (vezi sez. 4.1).
Reglarea puterii de aprindere
Pentru a regla puterea de aprindere, puneĠi centrala să funcĠioneze în modul TEST (vezi
sez. 4.1). ApăsaĠi pe tastele pentru încălzire (det. 1 - fig. 1) pentru mărirea sau micúorarea puterii (minimă = 00 - maximă = 60); Apăsând pe tasta RESET
înainte să treacă
5 secunde, puterea de aprindere va rămâne cea pe care tocmai aĠi reglat-o. IeúiĠi din modul TEST (vezi sez. 4.1).
4.2 Punerea în funcĠiune
Înainte de pornirea centralei
•
•
•
•
•
•
•
20
RO
Priza de presiune din amonte
Priza de presiune din aval
Conexiune electrică Modureg
Capac de protecĠie
Reglarea presiunii minime
Cablu "modureg"
Reglarea presiunii maxime
Racord tub de compensare
Conexiune electrică valvă gaz
Cameră etanúă
Manometru
Tub de compensare
Ieúire gaz
Intrare gaz
VerificaĠi etanúeitatea instalaĠiei de gaz.
VerificaĠi preîncărcarea corectă a vasului de expansiune.
UmpleĠi instalaĠia hidraulică úi asiguraĠi o evacuare completă a aerului din centrală
úi din instalaĠie.
VerificaĠi să nu existe pierderi de apă în instalaĠie, în circuitele de apă menajeră, la
racorduri sau în centrală.
VerificaĠi racordarea corectă a instalaĠiei electrice úi buna funcĠionare a instalaĠiei de
împământare.
VerificaĠi ca valoarea presiunii gazului pentru circuitul de încălzire să fie cea necesară.
VerificaĠi ca în imediata apropiere a centralei să nu existe lichide sau materiale inflamabile
cod. 3540U960 - 04/2010 (Rev. 00)
DOMIcondens F
Verificări în timpul funcĠionării
Tabel anomalii
•
•
•
Tabel. 5 - Listă anomalii
•
•
•
•
•
•
PorniĠi aparatul.
VerificaĠi etanúeitatea circuitului de combustibil úi a instalaĠiilor de apă.
ControlaĠi eficienĠa coúului de fum úi a conductelor aer-gaze arse în timpul
funcĠionării centralei.
ControlaĠi ca circulaĠia apei, între centrală úi instalaĠii, să se desfăúoare corect.
AsiguraĠi-vă că valva de gaz modulează corect, atât în faza de încălzire, cât úi în
cea de preparare a apei calde menajere.
VerificaĠi aprinderea în bune condiĠii a centralei, efectuând diferite încercări de
aprindere úi de stingere, cu ajutorul termostatului de cameră sau al comenzii la distanĠă.
VerificaĠi ca valoarea consumului de combustibil indicată de contor să corespundă
cu cea indicată în tabelul cu datele tehnice din cap. 5.
AsiguraĠi-vă că, fără cerere de căldură, arzătorul se aprinde corect când se deschide un robinet de apă caldă menajeră. ControlaĠi ca, în timpul funcĠionării în circuitul
de încălzire, la deschiderea unui robinet de apă caldă, să se oprească pompa de
circulaĠie din circuitul de încălzire, iar apa caldă menajeră să fie preparată în condiĠii
normale.
VerificaĠi programarea corectă a parametrilor úi efectuaĠi eventualele personalizări
necesare (curbă de compensare, putere, temperaturi etc.).
Cod
Anomalie
anomalie
A01
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Dispozitivele de control úi de siguranĠă (valvă de gaz, debitmetru, termostate etc.)
trebuie să funcĠioneze corect.
Circuitul de evacuare a gazelor arse trebuie să fie perfect eficient.
(Centrală cu cameră etanúă: ventilator, presostat etc. - Camera etanúă trebuie să
fie ermetică: garnituri, coliere etc.)
(Centrală cu cameră deschisă: dispozitiv antirefulare, termostat gaze arse etc.)
Conductele úi terminalul aer-gaze arse nu trebuie să fie blocate úi nu trebuie să prezinte pierderi.
Arzătorul úi schimbătorul de căldură trebuie să fie curate úi fără incrustaĠii. Pentru o
eventuală curăĠare nu utilizaĠi produse chimice sau perii de oĠel.
Electrodul nu trebuie să aibă incrustaĠii úi trebuie să fie poziĠionat corect.
InstalaĠiile de gaz úi de apă trebuie să fie etanúe.
Presiunea apei din instalaĠia rece trebuie să fie de aproximativ 1 bar; în caz contrar,
aduceĠi-o din nou la această valoare.
Pompa de circulaĠie nu trebuie să fie blocată.
Vasul de expansiune trebuie să fie încărcat.
Debitul de gaz úi presiunea trebuie să corespundă cu valorile indicate în tabelele respective.
A02
A03
Există anomalii care cauzează blocări permanente (desemnate cu litera "A"): pentru reluarea funcĠionării e suficient să apăsaĠi tasta RESET (det. 6 - fig. 1) timp de 1 secundă,
sau tasta RESET a cronocomenzii la distanĠă (opĠional), dacă este instalată; dacă centrala nu porneúte din nou, este necesar să rezolvaĠi anomalia.
Lipsa gazului
ControlaĠi ca debitul de gaz la centrală
să fie regulat, iar aerul din Ġevi să fi fost
evacuat
Anomalie electrod de
detectare/aprindere
ControlaĠi cablajul electrodului úi dacă
acesta e poziĠionat corect úi nu are
incrustaĠii
Semnal prezenĠă flacără cu arzăto- Anomalie electrod
rul stins
Anomalie cartelă
VerificaĠi úi înlocuiĠi valva de gaz
VerificaĠi cablajul electrodului de ionizare
VerificaĠi cartela
IntervenĠie protecĠie supratemperaLipsa circulaĠiei apei în
VerificaĠi pompa de circulaĠie
tură
instalaĠie
Presostat aer (nu închide contactele în 20 sec. de la activarea
ventilatorului)
F05
Presostat aer (nu închide contactele în 20 sec. de la activarea
ventilatorului) din cauza intervenĠiei
termostatului pentru gaze arse
A06
Centrala este dotată cu un sistem avansat de autodiagnosticare. În cazul apariĠiei unei
anomalii la centrală, afiúajul clipeúte intermitent împreună cu simbolul anomaliei (det. 11
- fig. 1), indicând codul anomaliei.
GoliĠi / curăĠaĠi sifonul
ControlaĠi poziĠionarea úi funcĠionarea
Senzor circuit de încălcorectă a senzorului din circuitul de
zire defect
încălzire
4.4 Rezolvarea problemelor
Diagnosticarea
Nivel excesiv de condens
Valvă gaz defectă
Controlul periodic
•
SoluĠie
Arzătorul nu se aprinde
4.3 ÎntreĠinerea
Pentru a menĠine în timp corecta funcĠionare a aparatului, e necesar să solicitaĠi personalului calificat un control anual care să prevadă următoarele verificări:
Cauză posibilă
Lipsa flăcării după faza de aprindere
PrezenĠă aer în
instalaĠie
EvacuaĠi aerul din instalaĠie
Contact presostat aer
deschis
VerificaĠi presostatul / Ventilatorul /
Priza ventilatorului
Cablaj greúit la presoVerificaĠi cablajul
stat aer
Diafragmă necorespunzătoare
VerificaĠi ě corect
Coúul de fum nu este
corect dimensionat
sau este astupat
VerificaĠi lungimea coúurilor de fum /
CurăĠaĠi coúurile de fum
Schimbătoare de căldură murdare (înfundate pe partea pentru
apă)
CurăĠaĠi schimbătoarele
CirculaĠie apă anormală
Presiune scăzută în
instalaĠia de gaz
VerificaĠi presiunea gazului
Calibrare presiune
minimă la arzător
VerificaĠi presiunile gazelor
Senzor defect
F10
Anomalie senzor tur 1
Cablaj în scurt circuit
VerificaĠi cablajul sau înlocuiĠi senzorul
Cablaj întrerupt
Senzor defect
F11
Anomalie senzor apă caldă
menajeră
Cablaj în scurt circuit
VerificaĠi cablajul sau înlocuiĠi senzorul
Cablaj întrerupt
Alte anomalii cauzează blocări temporare (desemnate cu litera "F"), care sunt restabilite
automat imediat ce valoarea revine în regimul de funcĠionare normal al centralei.
Senzor defect
F14
Anomalie senzor tur 2
Cablaj în scurt circuit
VerificaĠi cablajul sau înlocuiĠi senzorul
Cablaj întrerupt
A15
Presostat aer (nu închide contactele în 20 sec. de la activarea
ventilatorului)
Anomalia F05 generată de 5 ori în ultimele Vezi anomalia F05
24 ore
F34
Tensiune de alimentare mai mică
de 170V.
Probleme la reĠeaua
electrică
VerificaĠi instalaĠia electrică
F35
FrecvenĠa din reĠea e anormală
Probleme la reĠeaua
electrică
VerificaĠi instalaĠia electrică
F37
Presiunea apei din instalaĠie nu e
corectă
A41
PoziĠionarea senzorilor
Senzor tur sau senzor
ControlaĠi poziĠionarea úi funcĠionarea
apă caldă menajeră
corectă a senzorilor
deconectat de la tub
F42
Anomalie senzor încălzire
Senzor defect
ÎnlocuiĠi senzorul
Lipsă de circulaĠie H2O
VerificaĠi pompa de circulaĠie
Presiune prea scăzută UmpleĠi instalaĠia
Presostatul de apă nu
este conectat sau este VerificaĠi senzorul
defect
F43
IntervenĠie protecĠie schimbător.
în instalaĠie
Aer în instalaĠie
EvacuaĠi aerul din instalaĠie
F50
Anomalie modureg
Cablaj întrerupt
VerificaĠi cablajul / Valva de gaz
cod. 3540U960 - 04/2010 (Rev. 00)
RO
21
DOMIcondens F
5. CARACTERISTICI úI DATE TEHNICE
43
277
126
5
16
56
27
19
26
278
81
44
47
56
72
74
81
114
126
139
193
277
278
Valvă de gaz
Cablu "modureg"
Vas de expansiune
Termostatul de cameră
Robinet de umplere
Electrod de aprindere úi detectare
Presostat apă
Termostat de gaze cu contact
Cronocomandă la distanĠă
Sifon
Recuperator condens
Senzor dublu (SiguranĠă + Încălzire)
Date
Unitate
193
14
Putere termică max. încălzire
kW
25.0
28.0
(Q)
kW
10.0
10.0
(Q)
Putere termică max. înc. (80/60°C)
kW
24.1
27
(P)
Putere termică min. înc. (80/60°C)
kW
9.2
9.2
(P)
Putere termică max. încălzire (50/30°C)
kW
25.9
29
Putere termică min. încălzire (50/30°C)
kW
9.6
9.6
Putere termică max. apă menajeră
kW
24.3
27.3
Putere termică min. apă menajeră
kW
9.2
9.2
nr. x ě
11 x 1,35
11 x 1,35
Presiune gaz alimentare G20
mbar
20
20
Presiune max. la arzător G20
mbar
11
13.5
Presiune min. la arzător G20
mbar
2
2
Debit gaz max. G20
m3/h
2.64
2.96
42
114
32
1.06
1.06
11 x 0.82
11 x 0,82
Presiune gaz alimentare G31
mbar
37
37
Presiune max. la arzător G31
mbar
29
35
Presiune min. la arzător G31
mbar
5
5
Debit gaz max. G31
kg/h
1.96
2.19
Debit gaz min. G31
kg/h
0.78
0.78
Duze arzător G31
Clasă eficienĠă directiva 92/42 CEE
Clasă de emisii NOx
-
3
3
(NOx)
Presiune max. de funcĠionare încălzire
bar
3
3
(PMS)
Presiune min. de funcĠionare încălzire
bar
0.8
0.8
Temperatură max. încălzire
°C
90
90
7
ConĠinut apă încălzire
litri
1.5
1.5
6
Capacitatea vasului de expansiune pentru
instalaĠia de încălzire
litri
8
8
3
Presiune de preîncărcare vas de expansiune
încălzire
bar
1
1
2
Presiune max. de funcĠionare apă caldă
menajeră
bar
9
9
8 44
10
7
38
9
74
11
fig. 17 - Vedere generală
5
H [m H2O]
m3/h
nr. x ě
Debit gaz min. G20
36
DOMIcondens F
28
Putere termică min. încălzire
Duze arzător G20
20
21
22
DOMIcondens F
24
A
4
Presiune min. de funcĠionare apă caldă
menajeră
3
1
2
1
bar
0.25
0.25
Debit apă caldă menajeră Dt 25°C
l/min
14
15.7
Debit apă caldă menajeră Dt 30°C
l/min
11.6
13
Debit apă caldă menajeră Dt 35°C
l/min
10
11.2
Grad de protecĠie
Tensiune de alimentare
0
0
500
1.000
Q [l/h]
1.500
2.000
fig. 18 - Pierdere de sarcină / ÎnălĠime de pompare pompă de circulaĠie
A = Pierderi de sarcină în centrală - 1, 2 úi 3 = Viteză pompă de circulaĠie
Legendă figuri cap. 5
5
Cameră etanúă
7
Intrare gaz
8
Ieúire apă caldă menajeră
9
Intrare apă menajeră
10
Tur instalaĠie
11
Retur instalaĠie
14
Supapă de siguranĠă
16
Ventilator
19
Cameră de ardere
20
Grup arzătoare
21
Duză principală
22
Arzător
26
Izolator cameră de combustie
27
Schimbător din cupru pentru încălzire úi apă caldă menajeră
32
Pompă de circulaĠie încălzire
36
Evacuare automată aer
38
Fluxostat
42
Senzor temperatură apă menajeră
43
Presostat aer
22
RO
IP
V/Hz
X5D
X5D
230V/50Hz
230V/50Hz
Putere electrică absorbită
W
135
135
Putere electrică absorbită apă caldă menajeră
W
Greutate în gol
kg
60
35
60
35
Tip de aparat
PIN CE
cod. 3540U960 - 04/2010 (Rev. 00)
C12-C22-C32-C42-C52-C62-C72-C82B22
0461BU0942
(tmax)
(PMW)
DOMIcondens F
DBM02.1B
193
X1
N
X5
X7
L
4
X6
T T
278
X4
1
2
3
4
5
6
7
43
1 2
3
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
230V
50 Hz
32
3
2
1
2
1
X3
72
81
114
T .
38
47
44
42
16
126
139
fig. 19 - Schemă electrică
A
AtenĠie: Înainte de a racorda termostatul de cameră sau cronocomanda la
distanĠă, scoateĠi puntea de pe panoul de borne.
cod. 3540U960 - 04/2010 (Rev. 00)
RO
23
DOMIcondens F
RU
ȼɤɥɸɱɟɧɢɟ ɢ ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɟ ɤɨɬɥɚ
ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ "ȼɤɥ/ȼɵɤɥ" (ɩɨɡ. 7 - ɪɢɫ. 1) ɧɚ 5 ɫɟɤɭɧɞ.
1. ɈȻɓɂȿ ɍɄȺɁȺɇɂʇ ɉɈ ɌȿɏɇɂɄȿ ȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɂ
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ȼɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɱɢɬɚɣɬɟ ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹ, ɫɨɞɟɪɠɚɳɢɟɫɹ ɜ ɧɚɫɬɨɹɳɟɦ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ.
ɉɨɫɥɟ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɤɨɬɥɚ ɩɪɨɢɧɮɨɪɦɢɪɭɣɬɟ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɹ ɨ ɩɪɢɧɰɢɩɚɯ ɪɚɛɨɬɵ ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɢ ɩɟɪɟɞɚɣɬɟ ɟɦɭ
ɧɚɫɬɨɹɳɟɟ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ; ɨɧɨ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɫɭɳɟɫɬɜɟɧɧɨɣ ɢ ɧɟɨɬɴɟɦɥɟɦɨɣ ɱɚɫɬɶɸ ɢɡɞɟɥɢɹ ɢ ɞɨɥɠɧɨ ɛɟɪɟɠɧɨ
ɫɨɯɪɚɧɹɬɶɫɹ ɞɥɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɜ ɛɭɞɭɳɟɦ.
ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɢ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ ɤɨɬɥɚ ɞɨɥɠɧɵ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶɫɹ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɦ ɩɟɪɫɨɧɚɥɨɦ ɩɪɢ
ɫɨɛɥɸɞɟɧɢɢ ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɯ ɧɨɪɦ ɢ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɭɤɚɡɚɧɢɹɦɢ ɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɹ. Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ ɜɵɩɨɥɧɹɬɶ
ɤɚɤɢɟ-ɥɢɛɨ ɪɚɛɨɬɵ ɧɚ ɨɩɥɨɦɛɢɪɨɜɚɧɧɵɯ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɨɱɧɵɯ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚɯ.
ɇɟɩɪɚɜɢɥɶɧɚɹ ɭɫɬɚɧɨɜɤɚ ɢɥɢ ɧɟɧɚɞɥɟɠɚɳɟɟ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ ɦɨɝɭɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɦɚɬɟɪɢɚɥɶɧɨɦɭ
ɭɳɟɪɛɭ ɢɥɢ ɬɪɚɜɦɚɦ ɥɸɞɟɣ ɢ ɠɢɜɨɬɧɵɯ. ɂɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɶ ɧɟ ɧɟɫɟɬ ɧɢɤɚɤɨɣ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɢ ɡɚ ɭɳɟɪɛ,
ɫɜɹɡɚɧɧɵɣ ɫ ɨɲɢɛɨɱɧɵɦɢ ɭɫɬɚɧɨɜɤɨɣ ɢ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɟɣ ɚɩɩɚɪɚɬɚ, ɚ ɬɚɤɠɟ ɫ ɧɟɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟɦ
ɩɪɟɞɨɫɬɚɜɥɟɧɧɵɯ ɢɦ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɣ.
ɉɟɪɟɞ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɟɦ ɥɸɛɨɣ ɨɩɟɪɚɰɢɢ ɩɨ ɱɢɫɬɤɟ ɢɥɢ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɦɭ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɸ ɨɬɫɨɟɞɢɧɢɬɟ ɚɝɪɟɝɚɬ ɨɬ
ɫɟɬɢ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɝɥɚɜɧɨɝɨ ɪɭɛɢɥɶɧɢɤɚ ɢ/ɢɥɢ ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɧɵɯ ɞɥɹ ɷɬɨɣ ɰɟɥɢ ɨɬɫɟɱɧɵɯ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜ.
ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɣ ɢ/ɢɥɢ ɧɟɧɨɪɦɚɥɶɧɨɣ ɪɚɛɨɬɵ ɚɝɪɟɝɚɬɚ, ɜɵɤɥɸɱɢɬɟ ɟɝɨ ɢ ɜɨɡɞɟɪɠɢɬɟɫɶ ɨɬ ɥɸɛɨɣ
ɩɨɩɵɬɤɢ ɫɚɦɨɫɬɨɹɬɟɥɶɧɨ ɨɬɪɟɦɨɧɬɢɪɨɜɚɬɶ ɢɥɢ ɭɫɬɪɚɧɢɬɶ ɩɪɢɱɢɧɭ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ. ȼ ɬɚɤɢɯ ɫɥɭɱɚɹɯ
ɨɛɪɚɳɚɣɬɟɫɶ ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨ ɤ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɦ ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɚɦ. ȼɨɡɦɨɠɧɵɟ ɨɩɟɪɚɰɢɢ ɩɨ ɪɟɦɨɧɬɭɡɚɦɟɧɟ ɤɨɦɩɥɟɤɬɭɸɳɢɯ ɞɨɥɠɧɵ ɜɵɩɨɥɧɹɬɶɫɹ ɬɨɥɶɤɨ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɦɢ ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɚɦɢ ɫ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨ ɨɪɢɝɢɧɚɥɶɧɵɯ ɡɚɩɱɚɫɬɟɣ. ɇɟɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟ ɜɫɟɝɨ ɜɵɲɟɭɤɚɡɚɧɧɨɝɨ ɦɨɠɟɬ
ɧɚɪɭɲɢɬɶ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɶ ɪɚɛɨɬɵ ɚɝɪɟɝɚɬɚ.
ɇɚɫɬɨɹɳɢɣ ɚɝɪɟɝɚɬ ɫɥɟɞɭɟɬ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɬɨɥɶɤɨ ɩɨ ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɧɨɦɭ ɧɚɡɧɚɱɟɧɢɸ. Ʌɸɛɨɟ ɩɪɨɱɟɟ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɫɥɟɞɭɟɬ ɫɱɢɬɚɬɶ ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɵɦ ɢ, ɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨ, ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɹɸɳɢɦ ɨɩɚɫɧɨɫɬɶ.
ɍɩɚɤɨɜɨɱɧɵɟ ɦɚɬɟɪɢɚɥɵ ɹɜɥɹɸɬɫɹ ɢɫɬɨɱɧɢɤɨɦ ɩɨɬɟɧɰɢɚɥɶɧɨɣ ɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɢ ɧɟ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɨɫɬɚɜɥɟɧɵ ɜ
ɦɟɫɬɚɯ, ɞɨɫɬɭɩɧɵɯ ɞɟɬɹɦ.
ɉɪɢɜɟɞɟɧɧɵɟ ɜ ɧɚɫɬɨɹɳɟɦ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ ɢɡɨɛɪɚɠɟɧɢɹ ɞɚɸɬ ɭɩɪɨɳɟɧɧɨɟ ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɟɧɢɟ ɨɛ ɚɝɪɟɝɚɬɟ ɢ ɦɨɝɭɬ
ɫɨɞɟɪɠɚɬɶ ɧɟɫɭɳɟɫɬɜɟɧɧɵɟ ɨɬɥɢɱɢɹ ɨɬ ɩɨɫɬɚɜɥɟɧɧɨɝɨ ɢɡɞɟɥɢɹ.
2. ɂɇɋɌɊɍɄɐɂɂ ɉɈ ɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂɂ
2.1 ɉɪɟɞɢɫɥɨɜɢɟ
ɪɢɫ. 2 - ȼɵɤɥɸɱɟɧɢɟ ɤɨɬɥɚ
Ʉɨɝɞɚ ɤɨɬɟɥ ɜɵɤɥɸɱɟɧ, ɧɚ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɵɣ ɛɥɨɤ ɩɪɨɞɨɥɠɚɟɬ ɩɨɞɚɜɚɬɶɫɹ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɟ
ɩɢɬɚɧɢɟ. ɉɪɢ ɷɬɨɦ ɧɟ ɩɪɨɢɫɯɨɞɢɬ ɧɚɝɪɟɜɚ ɜɨɞɵ ɞɥɹ ɫɢɫɬɟɦ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɢ Ƚȼɋ. Ɉɫɬɚɟɬɫɹ
ɚɤɬɢɜɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɚ ɚɧɬɢɡɚɦɟɪɡɚɧɢɹ. Ⱦɥɹ ɩɨɜɬɨɪɧɨɝɨ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ ɤɨɬɥɚ ɫɧɨɜɚ ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ
"ȼɤɥ/ȼɵɤɥ"(ɩɨɡ. 7 ɪɢɫ. 1) ɧɚ 5 ɫɟɤɭɧɞ.
ɪɢɫ. 3
Ɍɟɩɟɪɶ ɤɨɬɟɥ ɝɨɬɨɜ ɤ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɨɦɭ ɜɤɥɸɱɟɧɢɸ ɩɪɢ ɤɚɠɞɨɦ ɡɚɛɨɪɟ ɝɨɪɹɱɟɣ ɜɨɞɵ ɢɥɢ ɩɨ
ɤɨɦɚɧɞɟ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɡɞɭɯɚ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ.
B
ɉɪɢ ɨɬɤɥɸɱɟɧɢɢ ɤɨɬɥɚ ɨɬ ɫɢɫɬɟɦɵ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ ɢ/ɢɥɢ ɝɚɡɨɜɨɣ ɦɚɝɢɫɬɪɚɥɢ
ɮɭɧɤɰɢɹ ɚɧɬɢɡɚɦɟɪɡɚɧɢɹ ɨɬɤɥɸɱɚɟɬɫɹ. ȼɨ ɜɪɟɦɹ ɞɥɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɧɟɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ
ɤɨɬɥɚ ɜ ɡɢɦɧɢɣ ɩɟɪɢɨɞ, ɜɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɭɳɟɪɛɚ ɨɬ ɜɨɡɦɨɠɧɨɝɨ ɡɚɦɟɪɡɚɧɢɹ
ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɫɥɢɬɶ ɜɫɸ ɜɨɞɭ ɢɡ ɤɨɬɥɚ, ɤɚɤ ɢɡ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ, ɬɚɤ ɢ ɢɡ
ɤɨɧɬɭɪɚ Ƚȼɋ; ɢɥɢ ɠɟ ɫɥɢɬɶ ɬɨɥɶɤɨ ɜɨɞɭ ɢɡ ɤɨɧɬɭɪɚ Ƚȼɋ ɢ ɞɨɛɚɜɢɬɶ ɚɧɬɢɮɪɢɡ ɜ
ɫɢɫɬɟɦɭ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ, ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɭɤɚɡɚɧɢɹɦɢ, ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɦɢ ɜ sez. 3.3.
ɍɜɚɠɚɟɦɵɣ ɩɨɤɭɩɚɬɟɥɶ,
2.4 Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ
DOMIcondens F Ⱦɚɧɧɵɣ ɤɨɬɟɥ ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɹɟɬ ɫɨɛɨɣ ɜɵɫɨɤɨɷɮɮɟɤɬɢɜɧɵɣ
ɤɨɧɞɟɧɫɚɰɢɨɧɧɵɣ ɬɟɩɥɨɜɨɣ ɝɟɧɟɪɚɬɨɪ ɫ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɣ ɤɚɦɟɪɨɣ ɫɝɨɪɚɧɢɹ ɞɥɹ
ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɢ Ƚȼɋ ; Ʉɨɬɟɥ ɦɨɠɟɬ ɪɚɛɨɬɚɬɶ ɧɚ ɩɪɢɪɨɞɧɨɦ ɢ ɧɚ ɫɠɢɠɟɧɧɨɦ ɧɟɮɬɹɧɨɦ
ɝɚɡɟ ɢ ɨɫɧɚɳɟɧ ɦɢɤɪɨɩɪɨɰɟɫɫɨɪɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɨɣ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ.
ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ "Ʌɟɬɨ"/"Ɂɢɦɚ" (ɩɨɡ. 6 - ɪɢɫ. 1) ɧɚ 2 ɫɟɤɭɧɞɵ.
2.2 ɉɚɧɟɥɶ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ
9 5 15
1
7
16
ɉɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɟ ɪɟɠɢɦɨɜ "Ʌɟɬɨ"/"Ɂɢɦɚ"
ɇɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɜɵɫɜɟɬɢɬɫɹ ɫɢɦɜɨɥ "Ʌɟɬɨ" (ɩɨɡ. 10 - ɪɢɫ. 1): ɉɪɢ ɷɬɨɦ ɤɨɬɟɥ ɛɭɞɟɬ
ɜɵɪɚɛɚɬɵɜɚɬɶ ɬɨɥɶɤɨ ɜɨɞɭ ɞɥɹ Ƚȼɋ. Ɉɫɬɚɟɬɫɹ ɚɤɬɢɜɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɚ ɚɧɬɢɡɚɦɟɪɡɚɧɢɹ.
Ⱦɥɹ ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɹ ɪɟɠɢɦɚ "Ʌɟɬɨ" ɜɧɨɜɶ ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ "Ʌɟɬɨ"/"Ɂɢɦɚ" (ɩɨɡ. 6 ɪɢɫ. 1) ɧɚ 2 ɫɟɤɭɧɞɵ
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɪɟɝɭɥɢɪɭɟɬɫɹ ɜ ɩɪɟɞɟɥɚɯ ɨɬ 30°C ɞɨ 85°C ɫ
ɩɨɦɨɳɶɸ ɤɧɨɩɨɤ (ɩɨɡ.3 - ɪɢɫ. 1); ɨɞɧɚɤɨ, ɧɟ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɷɤɫɩɥɭɚɬɢɪɨɜɚɬɶ ɤɨɬɟɥ
ɩɪɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɟ ɧɢɠɟ 45°C.
10
11
12
eco
comfort
1
reset
0
2
3
bar
4
ɪɢɫ. 4
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜ ɤɨɧɬɭɪɟ Ƚȼɋ
Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜ ɤɨɧɬɭɪɟ Ƚȼɋ ɪɟɝɭɥɢɪɭɟɬɫɹ ɜ ɩɪɟɞɟɥɚɯ ɨɬ 40°C ɞɨ 55°C ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ
ɤɧɨɩɨɤ (ɩɨɡ. 1 - ɪɢɫ. 1).
3
13
6
ɪɢɫ. 1 - ɉɚɧɟɥɶ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ
Ʌɟɝɟɧɞɚ
1=
Ʉɧɨɩɤɚ ɡɚɞɚɧɢɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ Ƚȼɋ
3=
Ʉɧɨɩɤɚ ɡɚɞɚɧɢɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
5=
Ⱦɢɫɩɥɟɣ
6=
Ʉɧɨɩɤɚ ɫɛɪɨɫ - ɜɵɛɨɪɚ ɪɟɠɢɦɚ "Ʌɟɬɨ"/"Ɂɢɦɚ"
7=
Ʉɧɨɩɤɚ ɜɵɛɨɪɚ ɪɟɠɢɦɚ "ɗɤɨɧɨɦɢɱɧɵɣ"/"Ʉɨɦɮɨɪɬ" - "ȼɤɥ/ȼɵɤɥ" ɤɨɬɥɚ
9=
ɋɢɦɜɨɥ ɪɚɛɨɬɵ ɚɩɩɚɪɚɬɚ ɜ ɪɟɠɢɦɟ Ƚȼɋ
10 =
ɂɧɞɢɤɚɰɢɹ "Ʌɟɬɧɢɣ ɪɟɠɢɦ"
11 =
ɂɧɞɢɤɚɰɢɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɢɥɢ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɟɣ
12 =
ɋɢɦɜɨɥ ɪɟɠɢɦɚ "Eco" (ɗɤɨɧɨɦɢɱɧɵɣ)
13 =
ɂɧɞɢɤɚɰɢɹ ɪɚɛɨɬɵ ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
15 =
ɂɧɞɢɤɚɰɢɹ ɪɚɛɨɬɵ ɝɨɪɟɥɤɢ ɢ ɬɟɤɭɳɟɣ ɦɨɳɧɨɫɬɢ
16 =
ȼɨɞɨɦɟɪ
ɂɧɞɢɤɚɰɢɹ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɪɚɛɨɬɵ ɤɨɬɥɚ
Ɋɟɠɢɦ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
Ɉ ɩɨɫɬɭɩɥɟɧɢɢ ɤɨɦɚɧɞɵ ɧɚ ɜɤɥɸɱɟɧɢɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ (ɨɬ ɤɨɦɧɚɬɧɨɝɨ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɢɥɢ
ɨɬ ɩɭɥɶɬɚ Ⱦɍ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ) ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɚɟɬ ɦɢɝɚɧɢɟ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪɚ ɬɟɩɥɨɝɨ ɜɨɡɞɭɯɚ ɧɚɞ
ɫɢɦɜɨɥɨɦ ɛɚɬɚɪɟɢ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ.
ɪɢɫ. 5
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɡɞɭɯɚ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ (ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɨɩɰɢɨɧɧɨɝɨ
ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ)
Ɂɚɞɚɣɬɟ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɡɞɭɯɚ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ ɧɭɠɧɭɸ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɜɧɭɬɪɢ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ. ɉɪɢ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɢ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɡɞɭɯɚ
ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ ɤɨɬɟɥ ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɟɬ ɩɨɞɞɟɪɠɚɧɢɟ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɡɚɞɚɧɧɨɣ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ.
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɡɞɭɯɚ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ (ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɨɩɰɢɨɧɧɨɝɨ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ Ⱦɍ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ)
Ɂɚɞɚɣɬɟ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ Ⱦɍ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ ɧɭɠɧɭɸ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɜɧɭɬɪɢ
ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ. Ʉɨɬɟɥ ɛɭɞɟɬ ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɬɶ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ,
ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɭɸ ɞɥɹ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ ɡɚɞɚɧɧɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɡɞɭɯɚ. ȼ
ɬɨɦ, ɱɬɨ ɤɚɫɚɟɬɫɹ ɪɚɛɨɬɵ ɤɨɬɥɚ ɫ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦ Ⱦɍ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ, ɫɦ.
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɭɸ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɸ ɧɚ ɷɬɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ.
Ɋɟɠɢɦ ɝɨɪɹɱɟɝɨ ɜɨɞɨɫɧɚɛɠɟɧɢɹ
ȼɵɛɨɪ ɪɟɠɢɦɨɜ "ɗɄɈɇɈɆɂɑɇɕɃ"/"ɄɈɆɎɈɊɌ"
Ɉ ɩɨɫɬɭɩɥɟɧɢɢ ɤɨɦɚɧɞɵ ɧɚ ɜɤɥɸɱɟɧɢɟ ɫɢɫɬɟɦɵ Ƚȼɋ, ɝɟɧɟɪɢɪɭɟɦɨɣ ɩɪɢ ɡɚɛɨɪɟ
ɝɨɪɹɱɟɣ ɜɨɞɵ, ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɚɟɬ ɦɢɝɚɧɢɟ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɝɨ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪɚ ɩɨɞ
ɫɢɦɜɨɥɨɦ ɤɪɚɧɚ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ.
Ʉɨɬɟɥ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɨɣ ɮɭɧɤɰɢɟɣ, ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɸɳɟɣ ɜɵɫɨɤɭɸ ɫɤɨɪɨɫɬɶ
ɩɨɞɚɱɢ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ Ƚȼɋ ɢ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɵɣ ɤɨɦɮɨɪɬ ɞɥɹ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɹ. Ʉɨɝɞɚ ɷɬɚ
ɮɭɧɤɰɢɹ ɡɚɞɟɣɫɬɜɨɜɚɧɚ (ɪɟɠɢɦ "ɄɈɆɎɈɊɌ"), ɨɧɚ ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɟɬ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ
ɧɚɯɨɞɹɳɟɣɫɹ ɜ ɤɨɬɥɟ ɜɨɞɵ, ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɹ ɬɟɦ ɫɚɦɵɦ ɧɟɦɟɞɥɟɧɧɨɟ ɩɨɫɬɭɩɥɟɧɢɟ
ɝɨɪɹɱɟɣ ɜɨɞɵ ɩɪɢ ɨɬɤɪɵɬɢɢ ɤɪɚɧɚ ɢ ɭɫɬɪɚɧɹɹ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɶ ɠɞɚɬɶ ɷɬɨɝɨ
ɧɟɤɨɬɨɪɨɟ ɜɪɟɦɹ.
2.3 ȼɤɥɸɱɟɧɢɟ ɢ ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɟ
ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ ɤ ɫɟɬɢ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ
•
•
•
24
ȼ ɬɟɱɟɧɢɟ 5 ɫɟɤɭɧɞ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɛɭɞɟɬ ɜɵɫɜɟɱɢɜɚɬɶɫɹ ɜɟɪɫɢɹ ɩɪɨɝɪɚɦɦɧɨɝɨ
ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ, ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɨɝɨ ɜ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɦ ɛɥɨɤɟ.
Ɉɬɤɪɨɣɬɟ ɜɟɧɬɢɥɶ ɩɨɞɚɱɢ ɝɚɡɚ ɧɚ ɜɯɨɞɟ ɤɨɬɥɚ.
Ɍɟɩɟɪɶ ɤɨɬɟɥ ɝɨɬɨɜ ɤ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɨɦɭ ɜɤɥɸɱɟɧɢɸ ɩɪɢ ɤɚɠɞɨɦ ɡɚɛɨɪɟ ɝɨɪɹɱɟɣ
ɜɨɞɵ ɢɥɢ ɩɨ ɤɨɦɚɧɞɟ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ.
RU
Ⱦɚɧɧɚɹ ɮɭɧɤɰɢɹ ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɨɬɤɥɸɱɟɧɚ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɟɦ (ɪɟɠɢɦ "ɗɤɨɧɨɦɧɵɣ"): ɞɥɹ
ɷɬɨɝɨ ɜ ɬɨ ɜɪɟɦɹ, ɤɨɝɞɚ ɤɨɬɟɥ ɧɚɯɨɞɢɬɫɹ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɨɠɢɞɚɧɢɹ, ɫɥɟɞɭɟɬ ɧɚɠɚɬɶ
ɤɧɨɩɤɭ "ɗɤɨɧɨɦɢɱɧɵɣ"/"Ʉɨɦɮɨɪɬ" (ɩɨɡ. 7 - ɪɢɫ. 1). ɉɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɜ ɪɟɠɢɦɟ
"ɗɤɨɧɨɦɢɱɧɵɣ" ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɜɵɫɜɟɱɢɜɚɟɬɫɹ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɣ ɫɢɦɜɨɥ (ɩɨɡ. 12 ɪɢɫ. 1). Ⱦɥɹ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ ɪɟɠɢɦɚ "ɄɈɆɎɈɊɌ" ɫɧɨɜɚ ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ
"ɗɤɨɧɨɦɢɱɧɵɣ"/"Ʉɨɦɮɨɪɬ" (ɩɨɡ. 7 - ɪɢɫ. 1).
cod. 3540U960 - 04/2010 (Rev. 00)
DOMIcondens F
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɟ ɫ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɩɭɥɶɬɚ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ
A
ȿɫɥɢ ɤ ɤɨɬɥɭ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɫ
ɬɚɣɦɟɪɨɦ (ɨɩɰɢɹ), ɜɵɲɟɨɩɢɫɚɧɧɵɟ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ ɩɪɨɢɡɜɨɞɹɬɫɹ ɜ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɭɤɚɡɚɧɢɹɦɢ, ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɦɢ ɜ ɬɚɛɥɢɰɚ 1.
ȼɵɩɨɥɧɢɬɟ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɤ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɦ ɬɨɱɤɚɦ, ɤɚɤ ɩɨɤɚɡɚɧɨ ɧɚ ɪɢɫɭɧɤɟ ɜ
ɪɢɫ. 7 ɢ ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɫɢɦɜɨɥɚɦ, ɢɦɟɸɳɢɦɫɹ ɧɚ ɫɚɦɨɦ ɚɩɩɚɪɚɬɟ.
Ɍɚɛɥɢɰɚ. 1
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɭ ɦɨɠɧɨ ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɬɶ ɤɚɤ ɱɟɪɟɡ ɦɟɧɸ ɉɭɥɶɬɚ Ⱦɍ ɫ
ɬɚɣɦɟɪɨɦ, ɬɚɤ ɢ ɫ ɩɚɧɟɥɢ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɤɨɬɥɚ.
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ
ɝɨɪɹɱɟɝɨ ɜɨɞɨɫɧɚɛɠɟɧɢɹ (Ƚȼɋ)
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɭ ɦɨɠɧɨ ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɬɶ ɤɚɤ ɱɟɪɟɡ ɦɟɧɸ ɉɭɥɶɬɚ Ⱦɍ ɫ
ɬɚɣɦɟɪɨɦ, ɬɚɤ ɢ ɫ ɩɚɧɟɥɢ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɤɨɬɥɚ.
ɉɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɟ ɪɟɠɢɦɨɜ "Ʌɟɬɨ"/
"Ɂɢɦɚ"
Ɋɟɠɢɦ "Ʌɟɬɨ" ɨɛɥɚɞɚɟɬ ɩɪɢɨɪɢɬɟɬɨɦ ɧɚɞ ɤɨɦɚɧɞɨɣ ɧɚ ɜɤɥɸɱɟɧɢɟ
ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ, ɤɨɬɨɪɚɹ ɦɨɠɟɬ ɩɨɫɬɭɩɢɬɶ ɨɬ ɩɭɥɶɬɚ Ⱦɍ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ.
ȼɵɛɨɪ ɪɟɠɢɦɨɜ "ɗɄɈɇɈɆɂɑɇɕɃ"/
"ɄɈɆɎɈɊɌ"
ȼɵɛɨɪ ɠɟɥɚɟɦɨɝɨ ɪɟɠɢɦɚ ɦɨɠɟɬ ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɬɶɫɹ ɬɨɥɶɤɨ ɫ ɩɚɧɟɥɢ
ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɤɨɬɥɚ.
1
2
3
4
5
6
159
206
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɜ
ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
Ⱦɚɜɥɟɧɢɟ ɡɚɩɨɥɧɟɧɢɹ ɩɪɢ ɯɨɥɨɞɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɟ, ɤɨɧɬɪɨɥɢɪɭɟɦɨɟ ɩɨ ɩɨɤɚɡɚɧɢɹɦ
ɜɨɞɨɦɟɪɚ ɧɚ ɤɨɬɥɟ, ɞɨɥɠɧɨ ɛɵɬɶ ɩɪɢɦɟɪɧɨ ɪɚɜɧɵɦ 1,0 ɛɚɪ. ȿɫɥɢ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɪɚɛɨɬɵ
ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɭɩɚɥɨ ɞɨ ɜɟɥɢɱɢɧɵ ɧɢɠɟ ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɨ ɞɨɩɭɫɬɢɦɨɣ, ɬɨ
ɤɨɬɟɥ ɨɬɤɥɸɱɚɟɬɫɹ, ɚ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɜɵɫɜɟɱɢɜɚɟɬɫɹ ɤɨɞ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢa F37. Ⱦɨɜɟɫɬɢ
ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɞɨ ɧɚɱɚɥɶɧɨɝɨ ɡɧɚɱɟɧɢɹɪɢɫ. 6, ɨɬɤɪɵɜ ɤɪɚɧ ɩɨɡ. 1. ɉɨ ɨɤɨɧɱɚɧɢɢ
ɨɩɟɪɚɰɢɢ ɜɫɟɝɞɚ ɡɚɤɪɵɜɚɣɬɟ ɤɪɚɧ ɡɚɥɢɜɤɢ ɜɨɞɵ.
36 60
60
89
95
60
ɪɢɫ. 7 - Ƚɢɞɪɚɜɥɢɱɟɫɤɢɟ ɩɪɢɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ
1 = ȼɵɯɨɞɧɨɣ ɲɬɭɰɟɪ ɤɨɧɬɭɪɚ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ - 2 = ȼɵɯɨɞɧɨɣ ɲɬɭɰɟɪ ɤɨɧɬɭɪɚ
Ƚȼɋ
3 = ɉɨɞɜɨɞ ɝɚɡɚ - 4 = ɉɨɞɜɨɞ ɜɨɞɵ ɞɥɹ ɤɨɧɬɭɪɚ Ƚȼɋ
5 = Ɉɛɪɚɬɧɵɣ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ - 6 = ɋɥɢɜɧɨɟ ɨɬɜɟɪɫɬɢɟ
ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɚ
ɏɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ ɜɨɞɵ ɞɥɹ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
ȼ ɫɥɭɱɚɟ, ɟɫɥɢ ɠɟɫɬɤɨɫɬɶ ɜɨɞɵ ɩɪɟɜɵɲɚɟɬ 25° Fr (1°F = 10 ɩɩɦ CaCO3),
ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɚɹ ɜɨɞɚ ɞɨɥɠɧɚ ɛɵɬɶ ɧɚɞɥɟɠɚɳɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ ɩɨɞɝɨɬɨɜɥɟɧɚ, ɱɬɨɛɵ
ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɳɚɬɶ ɨɛɪɚɡɨɜɚɧɢɟ ɧɚɤɢɩɢ ɜ ɤɨɬɥɟ.
ɋɢɫɬɟɦɚ ɡɚɳɢɬɵ ɨɬ ɡɚɦɟɪɡɚɧɢɹ, ɠɢɞɤɢɟ ɚɧɬɢɮɪɢɡɵ, ɞɨɛɚɜɤɢ ɢ ɢɧɝɢɛɢɬɨɪɵ
B
1
A
ɪɢɫ. 6 - Ʉɪɚɧ ɞɥɹ ɡɚɥɢɜɤɢ ɜɨɞɵ
A
B
Ɉɬɤɪɵɬ
Ɂɚɤɪɵɬ
ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɠɢɞɤɢɯ ɚɧɬɢɮɪɢɡɨɜ, ɞɨɛɚɜɨɤ ɢ ɢɧɝɢɛɢɬɨɪɨɜ ɪɚɡɪɟɲɚɟɬɫɹ ɜ ɫɥɭɱɚɟ
ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ ɬɨɥɶɤɨ ɢ ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨ, ɟɫɥɢ ɢɯ ɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɶ ɞɚɟɬ ɝɚɪɚɧɬɢɸ,
ɩɨɞɬɜɟɪɠɞɚɸɳɭɸ, ɱɬɨ ɟɝɨ ɩɪɨɞɭɤɰɢɹ ɨɬɜɟɱɚɟɬ ɞɚɧɧɨɦɭ ɜɢɞɭ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɢ ɧɟ
ɩɪɢɱɢɧɢɬ ɜɪɟɞɚ ɬɟɩɥɨɨɛɦɟɧɧɢɤɭ ɤɨɬɥɚ ɢ ɞɪɭɝɢɦ ɤɨɦɩɥɟɤɬɭɸɳɢɦ ɢ/ɢɥɢ
ɦɚɬɟɪɢɚɥɚɦ, ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɧɵɦ ɜ ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɤɨɬɥɚ ɢ ɫɢɫɬɟɦɵ. Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɠɢɞɤɢɟ ɚɧɬɢɮɪɢɡɵ, ɞɨɛɚɜɤɢ ɢ ɢɧɝɢɛɢɬɨɪɵ, ɧɟ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɧɵɟ
ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɨ ɞɥɹ ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɹ ɜ ɬɟɩɥɨɜɵɯ ɭɫɬɚɧɨɜɤɚɯ ɢ ɧɟɫɨɜɦɟɫɬɢɦɵɟ ɫ
ɦɚɬɟɪɢɚɥɚɦɢ, ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɧɵɦɢ ɜ ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɤɨɬɥɚ ɢ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ.
3.4 ɉɪɢɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟ ɤ ɝɚɡɨɩɪɨɜɨɞɭ
3. ɍɋɌȺɇɈȼɄȺ
3.1 ɍɤɚɡɚɧɢɹ ɨɛɳɟɝɨ ɯɚɪɚɤɬɟɪɚ
ɍɋɌȺɇɈȼɄȺ ɂ ɇȺɋɌɊɈɃɄȺ ȽɈɊȿɅɄɂ ȾɈɅɀɇȺ ɈɋɍɓȿɋɌȼɅəɌɖɋə ɌɈɅɖɄɈ
ɋɉȿɐɂȺɅɂɁɂɊɈȼȺɇɇɕɆ
ɉȿɊɋɈɇȺɅɈɆ,
ɂɆȿɘɓɂɆ
ɉɊɈȼȿɊȿɇɇɍɘ
ɄȼȺɅɂɎɂɄȺɐɂɘ, ɉɊɂ ɋɈȻɅɘȾȿɇɂɂ ɉɊɂȼȿȾȿɇɇɕɏ ȼ ɇȺɋɌɈəɓȿɆ
ɌȿɏɇɂɑȿɋɄɈɆ ɊɍɄɈȼɈȾɋɌȼȿ ɍɄȺɁȺɇɂɃ, ɉɊȿȾɉɂɋȺɇɂɃ ȾȿɃɋɌȼɍɘɓȿȽɈ
ɁȺɄɈɇɈȾȺɌȿɅɖɋɌȼȺ, ɉɈɅɈɀȿɇɂɃ ɆȿɋɌɇɕɏ ɇɈɊɆ ɂ ɉɊȺȼɂɅ, ɂ ȼ
ɋɈɈɌȼȿɌɋɌȼɂɂ ɋ ɉɊɂɇəɌɕɆɂ ɌȿɏɇɂɑȿɋɄɂɆɂ ɌɊȿȻɈȼȺɇɂəɆɂ.
3.2 Ɇɟɫɬɨ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ
Ʉɚɦɟɪɚ ɫɝɨɪɚɧɢɹ ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨ ɢɡɨɥɢɪɨɜɚɧɚ ɨɬɧɨɫɢɬɟɥɶɧɨ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ ɢ
ɩɨɷɬɨɦɭ ɨɧ ɦɨɠɟɬ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɜ ɥɸɛɨɦ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ. Ɍɟɦ ɧɟ ɦɟɧɟɟ ɩɨɦɟɳɟɧɢɟ,
ɜ ɤɨɬɨɪɨɦ ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɫɹ ɤɨɬɟɥ, ɞɨɥɠɧɨ ɢɦɟɬɶ ɞɨɫɬɚɬɨɱɧɭɸ ɜɟɧɬɢɥɹɰɢɸ ɞɥɹ
ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɳɟɧɢɹ ɨɩɚɫɧɵɯ ɫɢɬɭɚɰɢɣ ɜ ɫɥɭɱɚɟ ɯɨɬɹ ɛɵ ɦɚɥɵɯ ɭɬɟɱɟɤ ɝɚɡɚ. ɗɬɚ
ɧɨɪɦɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɚ Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɨɣ CEE ʋ 90/396 ɞɥɹ ɜɫɟɯ
ɪɚɛɨɬɚɸɳɢɯ ɧɚ ɝɚɡɟ ɚɝɪɟɝɚɬɨɜ , ɜ ɬɨɦ ɱɢɫɥɟ ɢ ɞɥɹ ɬɚɤ ɧɚɡɵɜɚɟɦɵɯ ɚɝɪɟɝɚɬɨɜ ɫ
ɡɚɤɪɵɬɨɣ ɤɚɦɟɪɨɣ.
ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ ɝɚɡɚ ɤ ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɧɨɦɭ ɞɥɹ ɷɬɨɣ ɰɟɥɢ ɩɚɬɪɭɛɤɭ (ɫɦ. ɪɢɫ. 7) ɫɥɟɞɭɟɬ
ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɬɶ ɩɪɢ ɫɨɛɥɸɞɟɧɢɢ ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɯ ɧɨɪɦ, ɫ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɠɟɫɬɤɨɣ
ɦɟɬɚɥɥɢɱɟɫɤɨɣ ɬɪɭɛɵ ɢɥɢ ɝɢɛɤɨɝɨ ɲɥɚɧɝɚ ɢɡ ɧɟɪɠɚɜɟɸɳɟɣ ɫɬɚɥɢ ɫɨ ɫɩɥɨɲɧɨɣ
ɨɩɥɟɬɤɨɣ. Ɇɟɠɞɭ ɝɚɡɨɩɪɨɜɨɞɨɦ ɢ ɤɨɬɥɨɦ ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧ ɝɚɡɨɜɵɣ ɤɪɚɧ.
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɫɬɶ ɜɫɟɯ ɝɚɡɨɜɵɯ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɣ.
3.5 ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ
B
Ⱥɝɪɟɝɚɬ ɦɨɠɟɬ ɪɚɛɨɬɚɬɶ ɜ ɱɚɫɬɢɱɧɨ ɡɚɳɢɳɟɧɧɨɦ ɦɟɫɬɟ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫɨ
ɫɬɚɧɞɚɪɬɨɦ EN 297 pr A6 ɩɪɢ ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɟ -5°C. Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ
ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɤɨɬɟɥ ɩɨɞ ɫɤɚɬɨɦ ɤɪɵɲɢ, ɧɚ ɛɚɥɤɨɧɟ ɢɥɢ ɜ ɭɤɪɵɬɨɣ ɨɬ ɧɟɩɨɝɨɞɵ ɧɢɲɟ.
ȼ ɥɸɛɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɜ ɦɟɫɬɟ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɧɟ ɞɨɥɠɧɵ ɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹ ɩɵɥɶ, ɨɝɧɟɨɩɚɫɧɵɟ
ɩɪɟɞɦɟɬɵ ɢɥɢ ɦɚɬɟɪɢɚɥɵ, ɚ ɬɚɤɠɟ ɟɞɤɢɟ ɝɚɡɵ.
Ʉɨɬɟɥ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧ ɞɥɹ ɩɨɞɜɟɫɤɢ ɧɚ ɫɬɟɧɭ ɢ ɩɨɫɬɚɜɥɹɟɬɫɹ ɜ ɤɨɦɩɥɟɤɬɟ ɫ
ɩɨɞɜɟɫɧɵɦ ɤɪɨɧɲɬɟɣɧɨɦ. ɉɪɢɤɪɟɩɢɬɟ ɤɪɨɧɲɬɟɣɧ ɤ ɫɬɟɧɟ ɩɪɢ ɫɨɛɥɸɞɟɧɢɢ
ɪɚɡɦɟɪɨɜ, ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɯ ɧɚ ɪɢɫɭɧɤɟ ɧɚ ɨɛɥɨɠɤɟ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɚ, ɢ ɩɨɞɜɟɫɶɬɟ ɧɚ ɧɟɝɨ
ɤɨɬɟɥ. Ʉɪɟɩɥɟɧɢɟ ɤ ɫɬɟɧɟ ɞɨɥɠɧɨ ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɬɶ ɫɬɚɛɢɥɶɧɨɫɬɶ ɢ ɩɪɨɱɧɨɫɬɶ
ɩɨɥɨɠɟɧɢɹ ɤɨɬɥɚ.
ȿɫɥɢ ɚɝɪɟɝɚɬ ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɫɹ ɫɪɟɞɢ ɦɟɛɟɥɢ ɢɥɢ ɛɨɤɨɦ ɤ ɫɬɟɧɟ, ɫɥɟɞɭɟɬ
A ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɬɶ
ɫɜɨɛɨɞɧɨɟ ɩɪɨɫɬɪɚɧɫɬɜɨ, ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɟ ɞɥɹ ɞɟɦɨɧɬɚɠɚ
ɤɨɠɭɯɚ ɢ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɹ ɨɛɵɱɧɵɯ ɪɚɛɨɬ ɩɨ ɬɟɯɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɸ.
3.3 Ƚɢɞɪɚɜɥɢɱɟɫɤɢɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ
ɉɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹ
B
B
ɋɥɢɜɧɨɟ ɨɬɜɟɪɫɬɢɟ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɚ ɞɨɥɠɧɨ ɛɵɬɶ ɫɨɟɞɢɧɟɧɨ
ɫ ɜɨɪɨɧɤɨɣ ɢɥɢ ɫ ɤɚɧɚɥɢɡɚɰɢɟɣ ɜɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɩɨɩɚɞɚɧɢɹ ɜɨɞɵ ɧɚ ɩɨɥ ɜ
ɫɥɭɱɚɟ ɫɪɚɛɚɬɵɜɚɧɢɢ ɤɥɚɩɚɧɚ ɩɪɢ ɩɪɟɜɵɲɟɧɢɢ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜ ɨɬɨɩɢɬɟɥɶɧɨɣ
ɫɢɫɬɟɦɟ. ȼ ɩɪɨɬɢɜɧɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɶ ɤɨɬɥɚ ɧɟ ɧɟɫɟɬ ɧɢɤɚɤɨɣ
ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɢ
ɡɚ ɡɚɬɨɩɥɟɧɢɟ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ ɩɪɢ ɫɪɚɛɚɬɵɜɚɧɢɢ
ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɚ.
B
Ⱥɩɩɚɪɚɬ ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧ ɤ ɧɚɞɟɠɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɟ ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɹ,
ɜɵɩɨɥɧɟɧɧɨɣ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɦɢ ɧɨɪɦɚɦɢ ɬɟɯɧɢɤɢ
ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ. ɗɮɮɟɤɬɢɜɧɨɫɬɶ ɤɨɧɬɭɪɚ ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɹ ɢ ɟɝɨ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ
ɧɨɪɦɚɦ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɩɪɨɜɟɪɟɧɵ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɦ ɩɟɪɫɨɧɚɥɨɦ.
ɂɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɶ ɧɟ ɧɟɫɟɬ ɧɢɤɚɤɨɣ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɢ ɡɚ ɭɳɟɪɛ, ɦɨɝɭɳɢɣ ɛɵɬɶ
ɩɪɢɱɢɧɟɧɧɵɦ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɟɦ ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɹ ɚɝɪɟɝɚɬɚ.
ȼɧɭɬɪɟɧɧɢɟ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɜ ɤɨɬɥɟ ɭɠɟ ɜɵɩɨɥɧɟɧɵ, ɨɧ
ɫɧɚɛɠɟɧ ɬɚɤɠɟ ɫɟɬɟɜɵɦ ɲɧɭɪɨɦ ɬɢɩɚ "Y" ɛɟɡ ɜɢɥɤɢ. ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ ɤ ɫɟɬɢ
ɞɨɥɠɧɨ ɛɵɬɶ ɩɨɫɬɨɹɧɧɵɦ, ɩɪɢɱɟɦ ɦɟɠɞɭ ɦɟɫɬɨɦ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɤ ɫɟɬɢ ɢ
ɤɨɬɥɨɦ ɫɥɟɞɭɟɬ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɞɜɭɯɩɨɥɸɫɧɵɣ ɪɚɡɦɵɤɚɬɟɥɶ ɫ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɟɦ
ɦɟɠɞɭ ɪɚɡɨɦɤɧɭɬɵɦɢ ɤɨɧɬɚɤɬɚɦɢ ɧɟ ɦɟɧɟɟ 3 ɦɦ, ɚ ɬɚɤɠɟ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɢ
ɦɚɤɫ. ɧɨɦɢɧɚɥɨɦ 3A. ɉɪɢ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɢ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɯ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɣ ɨɱɟɧɶ
ɜɚɠɧɨ ɫɨɛɥɸɫɬɢ ɩɨɥɹɪɧɨɫɬɶ (ɎȺɁȺ: ɤɨɪɢɱɧɟɜɵɣ ɩɪɨɜɨɞ / ɇȿɃɌɊȺɅɖ:
ɫɢɧɢɣ ɩɪɨɜɨɞ / ɁȿɆɅə: ɠɟɥɬɨ-ɡɟɥɟɧɵɣ ɩɪɨɜɨɞ.
ɋɟɬɟɜɨɣ ɲɧɭɪ ɚɩɩɚɩɪɚɬɚ ɧɟ ɩɨɞɥɟɠɢɬ ɡɚɦɟɧɟ ɫɚɦɢɦ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɟɦ. ȼ
ɫɥɭɱɚɟ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɫɟɬɟɜɨɝɨ ɲɧɭɪɚ ɜɵɤɥɸɱɢɬɟ ɚɝɪɟɝɚɬ; ɨɛɪɚɳɚɣɬɟɫɶ
ɞɥɹ ɟɝɨ ɡɚɦɟɧɵ ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨ ɤ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɦ ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɚɦ. ȼ
ɫɥɭɱɚɟ ɡɚɦɟɧɵ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɝɨ ɤɚɛɟɥɹ, ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨ
ɤɚɛɟɥɶ ɬɢɩɚ "HAR H05 VV-F" 3x0,75 ɦɦ2 ɫ ɧɚɪɭɠɧɵɦ ɞɢɚɦɟɬɪɨɦ ɧɟ
ɛɨɥɟɟ 8 ɦɦ.
Ɍɟɪɦɨɫɬɚɬ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɡɞɭɯɚ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ (ɨɩɰɢɹ)
B
ȼɇɂɆȺɇɂȿ: ɌȿɊɆɈɋɌȺɌ ɌȿɆɉȿɊȺɌɍɊɕ ȼɈɁȾɍɏȺ ȼ ɉɈɆȿɓȿɇɂɂ
ȾɈɅɀȿɇ ɂɆȿɌɖ "ɑɂɋɌɕȿ" (ɈȻȿɋɌɈɑȿɇɇɕȿ) ɄɈɇɌȺɄɌɕ. ɉɊɂ
ɉɈȾȺɑȿ 230 ȼ ɇȺ ɄɅȿɆɆɕ ɌȿɊɆɈɋɌȺɌȺ ɌȿɆɉȿɊȺɌɍɊɕ ȼɈɁȾɍɏȺ ȼ
ɉɈɆȿɓȿɇɂɂ ɗɅȿɄɌɊɈɇɇɕɃ ȻɅɈɄ ɉɈɅɍɑɂɌ ɇȿɉɈɉɊȺȼɂɆɕȿ
ɉɈȼɊȿɀȾȿɇɂə.
ɉɪɢ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɢ ɩɭɥɶɬɚ Ⱦɍ ɫ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɟɦ ɨɬ ɬɚɣɦɟɪɚ ɢɥɢ ɬɚɣɦɟɪɚ ɧɟ
ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɞɥɹ ɩɢɬɚɧɢɹ ɬɚɤɢɯ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜ ɢɯ ɫɨɛɫɬɜɟɧɧɵɟ ɤɨɧɬɚɤɬɧɵɟ
ɝɪɭɩɩɵ. ɉɢɬɚɧɢɟ ɧɚ ɧɢɯ ɞɨɥɠɧɨ ɩɨɞɚɜɚɬɶɫɹ ɧɟɩɨɫɪɟɞɫɬɜɟɧɧɨ ɨɬ ɫɟɬɢ ɢɥɢ
ɨɬ ɛɚɬɚɪɟɟɤ ɜ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ ɬɢɩɚ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜ.
ɉɪɟɠɞɟ ɱɟɦ ɩɪɢɫɬɭɩɚɬɶ ɤ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɸ ɤɨɬɥɚ ɤ ɫɢɫɬɟɦɟ ɝɚɡɨɫɧɚɛɠɟɧɢɹ,
ɭɞɨɫɬɨɜɟɪɶɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɤɨɬɟɥ ɧɚɫɬɪɨɟɧ ɞɥɹ ɪɚɛɨɬɵ ɧɚ ɢɦɟɸɳɟɦɫɹ ɜɢɞɟ ɝɚɡɚ
ɢ ɬɳɚɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɱɢɫɬɢɬɟ ɜɫɟ ɬɪɭɛɵ ɫɢɫɬɟɦɵ.
cod. 3540U960 - 04/2010 (Rev. 00)
RU
25
DOMIcondens F
Ⱦɥɹ ɤɨɚɤɫɢɚɥɶɧɨɝɨ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɧɚ ɚɩɩɚɪɚɬ ɨɞɢɧ ɢɡ ɫɥɟɞɭɸɳɢɯ
ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɵɯ ɷɥɟɦɟɧɬɨɜ. Ɉɬɜɟɪɫɬɢɹ ɜ ɫɬɟɧɟ ɞɥɹ ɤɪɟɩɥɟɧɢɹ ɤɨɬɥɚ ɫɥɟɞɭɟɬ
ɜɵɩɨɥɧɹɬɶ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɪɢɫɭɧɤɨɦ ɧɚ ɨɛɥɨɠɤɟ. Ƚɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶɧɵɟ ɭɱɚɫɬɤɢ ɬɪɭɛ
ɞɥɹ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɞɨɥɠɧɵ ɢɦɟɬɶ ɧɚɤɥɨɧ ɧɚɪɭɠɭ ɜɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɫɬɟɤɚɧɢɹ
ɨɛɪɚɡɭɸɳɟɝɨɫɹ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɚ ɜ ɤɨɬɟɥ.
Ø 102
Ø 127
Ø 61.5
Ø 80.5
120
ɑɬɨɛɵ ɩɨɥɭɱɢɬɶ ɞɨɫɬɭɩ ɤ ɛɥɨɤɭ ɡɚɠɢɦɨɜ ɪɢɫ. 8ɫɥɟɞɭɣɬɟ ɭɤɚɡɚɧɢɹɦ, ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɦ
ɧɚ . Ɋɚɫɩɨɥɨɠɟɧɢɟ ɤɥɟɦɦ ɢ ɢɯ ɧɚɡɧɚɱɟɧɢɟ ɩɨɤɚɡɚɧɵ ɬɚɤɠɟ ɧɚ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɣ
ɫɯɟɦɟ ɜ ɪɢɫ. 19.
120
Ⱦɨɫɬɭɩ ɤ ɛɥɨɤɭ ɡɚɠɢɦɨɜ
90.5
68.5
Ø 61.6
041006X0
Ø 100.5
041002X0
ɪɢɫ. 8 - Ⱦɨɫɬɭɩ ɤ ɛɥɨɤɭ ɡɚɠɢɦɨɜ
041001X0
3.6 Ⱦɵɦɨɯɨɞɵ
ɉɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹ
ɪɢɫ. 11 - ɗɥɟɦɟɧɬɵ ɞɥɹ ɤɨɚɤɫɢɚɥɶɧɵɯ ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɨɜ
Ⱦɚɧɧɵɣ ɚɝɪɟɝɚɬ ɨɬɧɨɫɢɬɫɹ ɤ ɬɢɩɭ "C", ɬ.ɟ. ɤ ɤɨɬɥɚɦ ɫ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɣ ɤɚɦɟɪɨɣ ɫɝɨɪɚɧɢɹ
ɢ ɩɪɢɧɭɞɢɬɟɥɶɧɨɣ ɬɹɝɨɣ. ȼɨɡɞɭɯɨɡɚɛɨɪ ɢ ɜɵɯɨɞ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɩɪɢɫɨɟɞɢɧɹɸɬɫɹ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨ ɤ ɫɢɫɬɟɦɚɦ ɚɫɩɢɪɚɰɢɢ ɢ ɞɵɦɨɭɞɚɥɟɧɢɹ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɞɨɥɠɧɵ
ɭɞɨɜɥɟɬɜɨɪɹɬɶ ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɦ ɧɢɠɟ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦ. ɉɪɟɠɞɟ ɱɟɦ ɩɪɢɫɬɭɩɚɬɶ ɤ
ɦɨɧɬɚɠɭ, ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɨɡɧɚɤɨɦɶɬɟɫɶ ɫ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɦɢ ɩɪɟɞɩɢɫɚɧɢɹɦɢ ɢ
ɨɛɟɫɩɟɱɶɬɟ ɢɯ ɫɬɪɨɝɨɟ ɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟ. Ʉɪɨɦɟ ɬɨɝɨ, ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɫɨɛɥɸɞɚɬɶ ɩɪɚɜɢɥɚ,
ɤɚɫɚɸɳɢɟɫɹ ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɢɹ ɨɝɨɥɨɜɤɨɜ ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɨɜ ɧɚ ɫɬɟɧɟ ɢ/ɢɥɢ ɤɪɵɲɟ ɢ
ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɵɯ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɣ ɨɬ ɨɤɨɧ, ɫɬɟɧ, ɞɪɭɝɢɯ ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɨɜ ɢ ɬ.ɞ.
Ɍɚɛɥɢɰɚ. 2 - Ⱦɢɚɮɪɚɝɦɵ ɞɥɹ ɤɨɚɤɫɢɚɥɶɧɵɯ ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɨɜ
Ʉɨɚɤɫɢɚɥɶɧɵɣ 60/100
6ɦ
12 ɦ
Ʉɨɷɮɮɢɰɢɟɧɬ ɭɦɟɧɶɲɟɧɢɹ ɞɥɹ ɤɨɥɟɧ 90°
1ɦ
0,5 ɦ
Ʉɨɷɮɮɢɰɢɟɧɬ ɭɦɟɧɶɲɟɧɢɹ ɞɥɹ ɤɨɥɟɧ 45°
Ɋɚɫɲɢɪɟɧɢɟ
A
ȿɫɥɢ ɞɥɢɧɚ ɞɵɦɨɯɨɞɨɜ ɛɨɥɶɲɟ ɨɞɧɨɝɨ ɦɟɬɪɚ, ɬɨ ɩɪɢ ɢɯ ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ
ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɭɱɢɬɵɜɚɬɶ ɬɟɩɥɨɜɨɟ ɪɚɫɲɢɪɟɧɢɟ ɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜ ɜɨ ɜɪɟɦɹ
ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ.
Ⱦɥɹ ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɳɟɧɢɹ ɞɟɮɨɪɦɚɰɢɣ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɨɫɬɚɜɢɬɶ ɡɚɡɨɪ ɧɚ
ɪɚɫɲɢɪɟɧɢɟ ɪɚɡɦɟɪɨɦ 2 - 4 ɦɦ ɱɟɪɟɡ ɤɚɠɞɵɣ ɦɟɬɪ ɞɵɦɨɯɨɞɚ.
Ʉɨɚɤɫɢɚɥɶɧɵɣ 80/125
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨ ɞɨɩɭɫɬɢɦɚɹ ɞɥɢɧɚ
ɂɫɩɨɥɶɡɭɟɦɚɹ ɞɢɚɮɪɚɝɦɚ
0,5 ɦ
0,25 ɦ
0ɱ2ɦ
ɒ 45
0ɱ6ɦ
ɒ 45
2ɱ4ɦ
ɒ 50
6 ɱ 12 ɦ
Ȼɟɡ ɞɢɚɮɪɚɝɦɵ
4ɱ6ɦ
Ȼɟɡ ɞɢɚɮɪɚɝɦɵ
ɉɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɪɚɡɞɟɥɶɧɵɯ ɬɪɭɛ
Ⱦɢɚɮɪɚɝɦɵ
Ⱦɥɹ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɣ ɪɚɛɨɬɵ ɤɨɬɥɚ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ
ɩɨɫɬɚɜɥɹɟɦɵɟ ɜ ɤɨɦɩɥɟɤɬɟ ɫ ɚɩɩɚɪɚɬɨɦ ɞɢɚɮɪɚɝɦɵ, ɫɨɛɥɸɞɚɹ ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɟ ɜ
ɧɢɠɟɫɥɟɞɭɸɳɢɯ ɬɚɛɥɢɰɚɯ ɭɤɚɡɚɧɢɹ.
ɉɟɪɟɞ ɭɫɬɚɧɨɜɤɨɣ ɬɪɭɛɵ ɞɵɦɨɯɨɞɚ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɩɪɨɜɟɪɹɬɶ ɧɚɥɢɱɢɟ ɧɚɞɥɟɠɚɳɟɣ
ɞɢɚɮɪɚɝɦɵ (ɟɫɥɢ ɨɧɚ ɞɨɥɠɧɚ ɛɵɬɶ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɚ), ɚ ɬɚɤɠɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɟɟ
ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ. ɇɚ ɩɨɫɬɚɜɥɹɟɦɵɯ ɤɨɬɥɚɯ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɚ ɞɢɚɮɪɚɝɦɚ ɧɚɢɦɟɧɶɲɟɝɨ
ɪɚɡɦɟɪɚ. Ⱦɥɹ ɡɚɦɟɧɵ ɞɢɚɮɪɚɝɦɵ (ɉɨɡ. 1 - ɪɢɫ. 9) ɞɟɣɫɬɜɭɣɬɟ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ
ɭɤɚɡɚɧɢɹɦɢ, ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɦɢ ɜ ɪɢɫ. 9.
C52
C32
B22
C52
C12
ɪɢɫ. 12 - ɉɪɢɦɟɪɵ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɪɚɡɞɟɥɶɧɵɯ ɬɪɭɛ (
ȼɨɡɞɭɯ /
= ɞɵɦɨɜɵɟ ɝɚɡɵ)
=
Ⱦɥɹ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɪɚɡɞɟɥɶɧɵɯ ɬɪɭɛ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɧɚ ɚɩɩɚɪɚɬɟ
ɫɥɟɞɭɸɳɢɣ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɵɣ ɷɥɟɦɟɧɬ:
Ø 81
Ø 81
ɪɢɫ. 9
Ø 65
Ø 65
Ø 87
1
041039X0
ɉɪɢɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɤɨɚɤɫɢɚɥɶɧɵɯ ɬɪɭɛ
ɪɢɫ. 13 - ɋɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɵɣ ɷɥɟɦɟɧɬ ɞɥɹ ɪɚɡɞɟɥɶɧɵɯ ɬɪɭɛ
ɉɟɪɟɞ ɬɟɦ, ɤɚɤ ɩɪɢɫɬɭɩɚɬɶ ɤ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɸ ɦɨɧɬɚɠɚ ɩɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ
ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɨɣ ɞɢɚɮɪɚɝɦɵ ɢ ɧɟɩɪɟɜɵɲɟɧɢɟ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨ ɞɨɩɭɫɬɢɦɨɣ ɞɥɢɧɵ,
ɢɫɩɨɥɶɡɭɹ ɞɥɹ ɷɬɨɝɨ ɩɪɨɫɬɨɣ ɪɚɫɱɟɬ:
1.
C12
C32
C32
C32
C12
2.
C12
3.
ɪɢɫ. 10 - ɉɪɢɦɟɪɵ ɩɪɢɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɤɨɚɤɫɢɚɥɶɧɵɯ ɬɪɭɛ (
ȼɨɡɞɭɯ /
= Ⱦɵɦɨɜɵɟ ɝɚɡɵ)
26
RU
=
Ɉɤɨɧɱɚɬɟɥɶɧɨ ɨɩɪɟɞɟɥɢɬɟ ɫɯɟɦɭ ɩɪɨɤɥɚɞɤɢ >ɪɚɡɞɟɥɶɧɵɯ ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɨɜ,
ɜɤɥɸɱɚɹ ɚɤɫɟɫɫɭɚɪɵ ɢ ɨɝɨɥɨɜɤɢ.
ɨɩɪɟɞɟɥɢɬɟ ɫɨɩɪɨɬɢɜɥɟɧɢɟ ɜ ɦ ɷɤɜ
Ɋɭɤɨɜɨɞɫɬɜɭɹɫɶ ɬɚɛɥɢɰɚ 4ɢ
(ɷɤɜɢɜɚɥɟɧɬɧɵɯ ɦɟɬɪɚɯ)
ɤɚɠɞɨɝɨ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɚ ɜ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ ɟɝɨ
ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɢɹ.
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ, ɱɬɨɛɵ ɜɟɥɢɱɢɧɚ ɨɛɳɟɝɨ ɫɨɩɪɨɬɢɜɥɟɧɢɹ ɛɵɥɚ ɦɟɧɶɲɟ ɢɥɢ ɪɚɜɧɨɣ
ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨ ɞɨɩɭɫɬɢɦɨɣ ɜɟɥɢɱɢɧɟ, ɭɤɚɡɚɧɧɨɣ ɜ ɬɚɛɥɢɰɚ 3.
cod. 3540U960 - 04/2010 (Rev. 00)
DOMIcondens F
Ɍɚɛɥɢɰɚ. 3 - Ⱦɢɚɮɪɚɝɦɵ ɞɥɹ ɪɚɡɞɟɥɶɧɵɯ ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɨɜ
Ⱥɤɬɢɜɚɰɢɹ ɪɟɠɢɦɚ TEST
Ɋɚɡɞɟɥɶɧɵɟ ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɵ
55 ɦɷɤɜ
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨ ɞɨɩɭɫɬɢɦɚɹ ɞɥɢɧɚ
0 ɱ 15 ɦɷɤɜ.
ɂɫɩɨɥɶɡɭɟɦɚɹ ɞɢɚɮɪɚɝɦɚ
ɒ 45
15 - 35 ɦɷɤ
ɒ 50
35 - 55 ɦɷɤɜ.
Ȼɟɡ ɞɢɚɮɪɚɝɦɵ
Ɉɞɧɨɜɪɟɦɟɧɧɨ ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɢ ɡɚɞɚɧɢɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
(ɩɨɡ. 3 - ɪɢɫ. 1) ɢ ɞɟɪɠɢɬɟ ɢɯ ɧɚɠɚɬɵɦɢ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ 5 ɫɟɤɭɧɞ ɞɥɹ ɚɤɬɢɜɚɰɢɢ ɪɟɠɢɦɚ
TEST. Ʉɨɬɟɥ ɜɤɥɸɱɢɬɫɹ ɧɚ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɣ ɦɨɳɧɨɫɬɢ, ɡɚɞɚɧɧɨɣ ɬɚɤ, ɤɚɤ ɭɤɚɡɚɧɨ ɜ
ɫɥɟɞɭɸɳɟɦ ɩɚɪɚɝɪɚɮɟ.
ɉɪɢ ɷɬɨɦ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɛɭɞɭɬ ɦɢɝɚɬɶ ɫɢɦɜɨɥɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɢ Ƚȼɋ (ɪɢɫ. 15), ɚ ɪɹɞɨɦ ɫ
ɧɢɦɢ ɜɵɫɜɟɬɢɬɫɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ.
Ɍɚɛɥɢɰɚ. 4 - ɉɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɢ
ɉɨɬɟɪɢ ɜ ɦɷɤ
IIII
1KWMA83W
1KWMA65W
1KWMA01W
1KWMA70W
1,0
1,2
1,5
0,3
ɍɞɚɥɟɧɢɟ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ
ɫɝɨɪɚɧɢɹ
ȼɟɪɬɢɤɚɥ Ƚɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶ
ɶɧɚɹ
ɧɚɹ
1,6
2,0
1,8
2,0
0,3
1KWMA85A
2,0
-
ɪɢɫ. 15 - Ɋɟɠɢɦ TEST (ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ = 100%)
Ⱦɥɹ ɜɵɯɨɞɚ ɢɡ ɪɟɠɢɦɚ TEST ɩɨɜɬɨɪɢɬɟ ɬɚɤɭɸ ɠɟ ɩɨɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨɫɬɶ ɨɩɟɪɚɰɢɣ,
ɤɨɬɨɪɚɹ ɛɵɥɚ ɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɚ ɩɪɢ ɟɝɨ ɚɤɬɢɜɚɰɢɢ.
5,0
1KWMA84U
-
12,0
I I I II
III III
-
IIIII
1KWMA86A
I II II I
II I I I
ɒ 80
ɌɊɍȻȺ 1 ɦ ɫ ɜɧɟɲɧ./ɜɧɭɬɪ. ɪɟɡɶɛɨɣ
ɄɈɅȿɇɈ 45° ɫ ɜɧɟɲɧ./ɜɧɭɬɪ. ɪɟɡɶɛɨɣ
90° ɫ ɜɧɟɲɧ./ɜɧɭɬɪ. ɪɟɡɶɛɨɣ
ɋɌȺɄȺɇ ɫ ɤɨɧɬɪɨɥɶɧɨɣ ɬɨɱɤɨɣ ɞɥɹ
ɡɚɦɟɪɨɜ
ɌȿɊɆɂɇȺɅ ɞɥɹ ɩɪɢɬɨɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ
ɧɚɫɬɟɧɧɵɣ
ɞɥɹ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ
ɫɝɨɪɚɧɢɹ ɧɚɫɬɟɧɧɵɣ ɫ ɡɚɳɢɬɨɣ
ɨɬ ɜɟɬɪɚ
ȼɈɁȾɍɏɈȼɈȾ Ɋɚɡɞɟɥɶɧɵɣ ɞɥɹ ɩɪɢɬɨɤɚ
ɜɨɡɞɭɯɚ/ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ
ɫɝɨɪɚɧɢɹ ɞɢɚɦ. 80/80
IIIIIIII
IIIIIIII
ɉɪɢɬɨɤ
ɜɨɡɞɭɯɚ
Ɋɟɠɢɦ TEST ɜ ɥɸɛɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɨɬɤɥɸɱɢɬɫɹ ɱɟɪɟɡ 15 ɦɢɧɭɬ.
3.7 ɋɥɢɜ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɚ
Ʉɨɬɟɥ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧ ɜɧɭɬɪɟɧɧɢɦ ɫɢɮɨɧɨɦ ɞɥɹ ɫɥɢɜɚ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɚ. ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ
ɪɟɜɢɡɢɸ A ɢ ɝɢɛɤɢɣ ɲɥɚɧɝ B, ɧɚɞɟɜ ɟɝɨ ɧɚ ɲɬɭɰɟɪ ɧɚ 3 ɫɦ. ɇɚɥɢɬɶ ɜ ɫɢɮɨɧ ɨɤɨɥɨ
0,5 ɥ ɜɨɞɵ ɢ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɢɬɟ ɝɢɛɤɢɣ ɲɥɚɧɝ ɤ ɤɚɧɚɥɢɡɚɰɢɢ.
0.5 l
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɧɚ ɝɨɪɟɥɤɟ
ȼ ɧɚɫɬɨɹɳɟɦ ɚɝɪɟɝɚɬɟ, ɪɚɛɨɬɚɸɳɟɦ ɧɚ ɩɪɢɧɰɢɩɟ ɦɨɞɭɥɹɰɢɢ ɩɥɚɦɟɧɢ,
ɢɫɩɨɥɶɡɭɸɬɫɹ ɞɜɟ ɩɨɫɬɨɹɧɧɵɟ ɜɟɥɢɱɢɧɵ ɞɚɜɥɟɧɢɹ: ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɚɹ ɢ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚɹ,
ɤɨɬɨɪɵɟ ɞɨɥɠɧɵ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɨɜɚɬɶ ɡɧɚɱɟɧɢɹɦ, ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɦ ɜ ɬɚɛɥɢɰɟ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯ
ɞɚɧɧɵɯ ɞɥɹ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɨɝɨ ɬɢɩɚ ɝɚɡɚ.
•
•
•
•
•
•
3 cm
•
•
•
B
•
•
•
•
A
ɉɨɞɤɥɸɱɢɬɟ ɧɚɞɥɟɠɚɳɢɣ ɦɚɧɨɦɟɬɪ ɤ ɤɨɧɬɪɨɥɶɧɨɣ ɬɨɱɤɟ "B", ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɧɨɣ
ɩɨɫɥɟ ɝɚɡɨɜɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɚ.
Ɉɬɫɨɟɞɢɧɢɬɟ ɬɪɭɛɤɭ ɫɢɫɬɟɦɵ ɤɨɦɩɟɧɫɚɰɢɢ ɞɚɜɥɟɧɢɹ "N".
ɋɧɢɦɢɬɟ ɡɚɳɢɬɧɵɣ ɤɨɥɩɚɱɨɤ "D".
ȼɤɥɸɱɢɬɟ ɤɨɬɟɥ ɜ ɪɟɠɢɦ TEST.
Ɉɬɪɟɝɭɥɢɪɭɣɬɟ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ, ɭɫɬɚɧɨɜɢɜ ɟɝɨ ɧɚ ɧɨɦɢɧɚɥɶɧɭɸ
ɜɟɥɢɱɢɧɭ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɜɢɧɬɚ "G"; ɩɪɢ ɩɨɜɨɪɨɬɟ ɜɢɧɬɚ ɩɨ ɱɚɫɨɜɨɣ ɫɬɪɟɥɤɟ
ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɭɜɟɥɢɱɢɜɚɟɬɫɹ, ɩɪɨɬɢɜ ɱɚɫɨɜɨɣ ɫɬɪɟɥɤɢ - ɭɦɟɧɶɲɚɟɬɫɹ.
Ɉɬɫɨɟɞɢɧɢɬɟ ɨɞɧɨ ɢɡ ɞɜɭɯ ɛɵɫɬɪɨɪɚɡɴɟɦɧɵɯ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɣ "C" ɨɬ ɪɟɝɭɥɹɬɨɪɚ
Modureg "F" ɧɚ ɝɚɡɨɜɨɦ ɤɥɚɩɚɧɟ.
Ɉɬɪɟɝɭɥɢɪɭɣɬɟ ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɨɱɧɨɝɨ ɜɢɧɬɚ
"ȿ", ɩɨɜɨɪɚɱɢɜɚɹ ɟɝɨ ɩɨ ɱɚɫɨɜɨɣ ɫɬɪɟɥɤɟ ɞɥɹ ɭɜɟɥɢɱɟɧɢɹ ɢ ɩɪɨɬɢɜ ɱɚɫɨɜɨɣ
ɫɬɪɟɥɤɢ ɞɥɹ ɭɦɟɧɶɲɟɧɢɹ.
ȼɵɤɥɸɱɢɬɟ ɢ ɫɧɨɜɚ ɜɤɥɸɱɢɬɟ ɝɨɪɟɥɤɭ, ɱɬɨɛɵ ɭɛɟɞɢɬɶɫɹ ɜ ɬɨɦ, ɱɬɨ ɜɟɥɢɱɢɧɚ
ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɨɝɨ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɨɫɬɚɟɬɫɹ ɫɬɚɛɢɥɶɧɨɣ.
ɋɧɨɜɚ ɩɪɢɫɨɟɞɢɧɢɬɟ ɛɵɫɬɪɨɪɚɡɴɟɦɧɨɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟ "C" ɤ ɪɟɝɭɥɹɬɨɪɭ Modureg
"F"ɧɚ ɝɚɡɨɜɨɦ ɤɥɚɩɚɧɟ
ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɧɟ ɢɡɦɟɧɢɥɨɫɶ
ɋɧɨɜɚ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɢɬɟ ɬɪɭɛɤɭ ɤɨɦɩɟɧɫɚɰɢɢ ɞɚɜɥɟɧɢɹ "N".
ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɧɚ ɦɟɫɬɨ ɡɚɳɢɬɧɵɣ ɤɨɥɩɚɱɨɤ "D".
Ⱦɥɹ ɜɵɯɨɞɚ ɢɡ ɪɟɠɢɦɚ TEST ɩɨɜɬɨɪɢɬɟ ɬɚɤɭɸ ɠɟ ɩɨɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨɫɬɶ
ɨɩɟɪɚɰɢɣ, ɤɨɬɨɪɚɹ ɛɵɥɚ ɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɚ ɩɪɢ ɟɝɨ ɚɤɬɢɜɚɰɢɢ, ɢɥɢ ɩɨɞɨɠɞɢɬɟ 15
ɦɢɧɭɬ.
ɤɨɧɬɪɨɥɶ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɢɥɢ ɟɝɨ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɭ, ɨɛɹɡɚɬɟɥɶɧɨ
A ȼɵɩɨɥɧɢɜ
ɡɚɩɥɨɦɛɢɪɭɣɬɟ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɨɱɧɵɣ ɜɢɧɬ ɤɪɚɫɤɨɣ ɢɥɢ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɨ
ɪɢɫ. 14 - ɉɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟ ɬɪɭɛɵ ɞɥɹ ɫɥɢɜɚ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɚ
ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɧɨɣ ɞɥɹ ɷɬɨɣ ɰɟɥɢ ɩɟɱɚɬɶɸ.
4. ɍɏɈȾ ɂ ɌȿɏɇɂɱȿɋɄɈȿ ɈȻɋɅɍɀɂȼȺɇɂȿ
4.1 Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ
ɉɟɪɟɜɨɞ ɤɨɬɥɚ ɫ ɨɞɧɨɝɨ ɜɢɞɚ ɝɚɡɚ ɧɚ ɞɪɭɝɨɣ
Ⱥɝɪɟɝɚɬ ɪɚɫɫɱɢɬɚɧ ɞɥɹ ɪɚɛɨɬɵ ɤɚɤ ɧɚ ɦɟɬɚɧɟ, ɬɚɤ ɧɚ ɫɠɢɠɟɧɧɨɦ ɧɟɮɬɹɧɨɦ ɝɚɡɟ.
ɉɨɞɝɨɬɨɜɤɚ ɤɨɬɥɚ ɤ ɪɚɛɨɬɟ ɧɚ ɬɨɦ ɢɥɢ ɞɪɭɝɨɦ ɝɚɡɨɜɨɦ ɬɨɩɥɢɜɟ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɫɹ ɧɚ
ɡɚɜɨɞɟ, ɩɪɢɱɟɦ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɟ ɭɤɚɡɚɧɢɟ ɩɪɢɜɟɞɟɧɨ ɧɚ ɭɩɚɤɨɜɤɟ, ɚ ɬɚɤɠɟ ɧɚ
ɬɚɛɥɢɱɤɟ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯ ɞɚɧɧɵɯ, ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɨɣ ɧɚ ɫɚɦɨɦ ɚɝɪɟɝɚɬɟ. ȼ ɫɥɭɱɚɟ
ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ ɩɟɪɟɜɨɞɚ ɤɨɬɥɚ ɧɚ ɪɚɛɨɬɭ ɫ ɝɚɡɨɦ, ɨɬɥɢɱɧɵɦ ɨɬ ɝɚɡɚ, ɞɥɹ ɤɨɬɨɪɨɝɨ
ɨɧ ɛɵɥ ɧɚɫɬɪɨɟɧ ɧɚ ɡɚɜɨɞɟ, ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɩɪɢɨɛɪɟɫɬɢ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɨ
ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɧɵɣ ɞɥɹ ɷɬɨɣ ɰɟɥɢ ɤɨɦɩɥɟɤɬ ɞɥɹ ɩɟɪɟɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ ɢ ɞɟɣɫɬɜɨɜɚɬɶ,
ɤɚɤ ɭɤɚɡɚɧɨ ɧɢɠɟ:
1.
2.
Ɂɚɦɟɧɢɬɟ ɮɨɪɫɭɧɤɢ ɧɚ ɝɨɪɟɥɤɟ, ɭɫɬɚɧɨɜɢɜ ɮɨɪɫɭɧɤɢ, ɭɤɚɡɚɧɧɵɟ ɜ ɬɚɛɥɢɰɟ
ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯ ɞɚɧɧɵɯ ɜ cap. 5, ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɬɢɩɨɦ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɨɝɨ ɝɚɡɚ
ɂɡɦɟɧɟɧɢɟ ɩɚɪɚɦɟɬɪɚ, ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɝɨ ɬɢɩɭ ɝɚɡɚ:
•
•
•
•
•
•
3.
4.
ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɤɨɬɟɥ ɜ ɪɟɠɢɦ ɨɠɢɞɚɧɢɹ
ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ "ɋȻɊɈɋ" (ɩɨɡ. 6 - ɪɢɫ. 1) ɧɚ 10 ɫɟɤɭɧɞ: ɩɪɢ ɷɬɨɦ ɧɚ
ɞɢɫɩɥɟɟ ɡɚɦɢɝɚɟɬ ɫɨɨɛɳɟɧɢɟ "TS "
ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ "ɋȻɊɈɋ" (ɩɨɡ. 6 - ɪɢɫ. 1): ɩɪɢ ɷɬɨɦ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ
ɜɵɫɜɟɬɢɬɫɹ "P01".
ɋ ɩɨɦɨɳɶɸ ɤɧɨɩɨɤ ɡɚɞɚɧɢɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ Ƚȼɋ (ɩɨɡ. 1 ɪɢɫ. 1)
ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɡɧɚɱɟɧɢɹ ɩɚɪɚɦɟɬɪɚ 00 (ɩɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɧɚ ɦɟɬɚɧɟ) ɢɥɢ ɩɚɪɚɦɟɬɪɚ
01 (ɩɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɧɚ ɫɠɢɠɟɧɧɨɦ ɧɟɮɬɹɧɨɦ ɝɚɡɟ).
ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ "ɋȻɊɈɋ" (ɩɨɡ. 6 - ɪɢɫ. 1) ɧɚ 10 ɫɟɤɭɧɞ.
Ʉɨɬɟɥ ɜɟɪɧɟɬɫɹ ɜ ɪɟɠɢɦ ɨɠɢɞɚɧɢɹ
Ɉɬɪɟɝɭɥɢɪɭɣɬɟ ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɨɟ ɢ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɧɚ ɝɨɪɟɥɤɟ (ɫɦ.
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɣ ɩɚɪɚɝɪɚɮ), ɡɚɞɚɜ ɡɧɚɱɟɧɢɹ, ɭɤɚɡɚɧɧɵɟ ɜ ɬɚɛɥɢɰɟ
ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯ ɞɚɧɧɵɯ, ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɟ ɬɢɩɭ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɨɝɨ ɝɚɡɚ.
ɇɚɤɥɟɣɬɟ ɬɚɛɥɢɱɤɭ, ɜɯɨɞɹɳɭɸ ɜ ɫɨɫɬɚɜ ɤɨɦɩɥɟɤɬɚ ɞɥɹ ɩɟɪɟɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ,
ɪɹɞɨɦ ɫ ɬɚɛɥɢɱɤɨɣ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯ ɞɚɧɧɵɯ ɞɥɹ ɩɨɞɬɜɟɪɠɞɟɧɢɹ ɜɵɩɨɥɧɟɧɧɨɝɨ
ɩɟɪɟɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ.
cod. 3540U960 - 04/2010 (Rev. 00)
RU
27
DOMIcondens F
H
F
D
Ʉɨɧɬɪɨɥɶɧɵɟ ɨɩɟɪɚɰɢɢ, ɜɵɩɨɥɧɹɟɦɵɟ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɪɚɛɨɬɵ
E
G
•
•
•
•
I
S
R
•
C
•
•
F
•
B A
•
L
+
4.3 Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ
ɉɟɪɢɨɞɢɱɟɫɤɢɣ ɤɨɧɬɪɨɥɶ
Ⱦɥɹ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ ɛɟɡɨɬɤɚɡɧɨɣ ɪɚɛɨɬɵ ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ ɩɪɨɞɨɥɠɢɬɟɥɶɧɨɝɨ
ɜɪɟɦɟɧɢ
ɩɪɨɜɟɞɟɧɢɟ
ɨɩɢɫɚɧɧɵɯ
ɧɢɠɟ
ɨɩɟɪɚɰɢɣ
ɫɥɟɞɭɟɬ
ɞɨɜɟɪɹɬɶ
ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɨɦɭ ɢ ɩɟɪɫɨɧɚɥɭ:
M
N
•
•
•
B
•
ɪɢɫ. 16 - Ƚɚɡɨɜɵɣ ɤɥɚɩɚɧ
A
B
C
D
E
F
G
H
I
L
M
N
R
S
ȼɤɥɸɱɢɬɟ ɚɩɩɚɪɚɬ.
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɫɬɶ ɬɨɩɥɢɜɧɨɝɨ ɤɨɧɬɭɪɚ ɢ ɜɨɞɨɩɪɨɜɨɞɨɜ.
ɉɪɢ ɪɚɛɨɬɚɸɳɟɦ ɤɨɬɥɟ ɩɪɨɜɟɪɶɬɟ, ɧɨɪɦɚɥɶɧɨ ɥɢ ɪɚɛɨɬɚɸɬ ɞɵɦɨɯɨɞ ɢ
ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɵ ɞɥɹ ɩɪɢɬɨɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɢ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ.
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ, ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɥɢ ɰɢɪɤɭɥɢɪɭɟɬ ɜɨɞɚ ɦɟɠɞɭ ɤɨɬɥɨɦ ɢ ɫɢɫɬɟɦɨɣ
ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ.
ɍɞɨɫɬɨɜɟɪɶɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɝɚɡɨɜɵɣ ɤɥɚɩɚɧ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɟɬ ɦɨɞɭɥɹɰɢɸ
ɦɨɳɧɨɫɬɢ, ɤɚɤ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ, ɬɚɤ ɢ ɜ ɪɟɠɢɦɟ Ƚȼɋ.
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɪɚɛɨɬɭ ɫɢɫɬɟɦɵ ɪɨɡɠɢɝɚ ɤɨɬɥɚ. Ⱦɥɹ ɷɬɨɝɨ ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ ɪɚɡ ɜɤɥɸɱɢɬɟ
ɢ ɜɵɤɥɸɱɢɬɟ ɤɨɬɟɥ ɩɭɬɟɦ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ ɤɨɦɧɚɬɧɨɝɨ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɢɥɢ ɫ ɩɭɥɶɬɚ
ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ.
ɍɞɨɫɬɨɜɟɪɶɬɟɫɶ ɩɨ ɩɨɤɚɡɚɧɢɹɦ ɫɱɟɬɱɢɤɚ, ɱɬɨ ɪɚɫɯɨɞ ɝɚɡɚ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬ
ɜɟɥɢɱɢɧɟ, ɭɤɚɡɚɧɧɨɣ ɜ ɬɚɛɥɢɰɟ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯ ɞɚɧɧɵɯ ɜ cap. 5.
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ, ɱɬɨ ɩɪɢ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɢ ɫɢɝɧɚɥɚ ɧɚ ɜɤɥɸɱɟɧɢɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ, ɝɨɪɟɥɤɚ
ɡɚɠɢɝɚɟɬɫɹ ɩɪɢ ɨɬɤɪɵɬɢɢ ɥɸɛɨɝɨ ɤɪɚɧɚ ɫɢɫɬɟɦɵ Ƚȼɋ. ɍɞɨɫɬɨɜɟɪɶɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɜɨ
ɜɪɟɦɹ ɪɚɛɨɬɵ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɩɪɢ ɨɬɤɪɵɬɢɢ ɤɪɚɧɚ ɝɨɪɹɱɟɣ ɜɨɞɵ
ɨɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɫɹ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɣ ɧɚɫɨɫ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɢ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɫɹ
ɜɵɪɚɛɨɬɤɚ ɜɨɞɵ Ƚȼɋ.
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɡɚɩɪɨɝɪɚɦɦɢɪɨɜɚɧɧɵɯ ɩɚɪɚɦɟɬɪɨɜ ɢ, ɟɫɥɢ
ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ, ɜɧɟɫɢɬɟ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɵɟ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ (ɤɪɢɜɚɹ ɩɨɝɨɞɨɡɚɜɢɫɢɦɨɝɨ
ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɹ, ɦɨɳɧɨɫɬɶ, ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɢ ɬ.ɞ.).
Ʉɨɧɬɪɨɥɶɧɚɹ ɬɨɱɤɚ ɢɡɦɟɪɟɧɢɹ ɞɚɜɥɟɧɢɹ, ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɧɚɹ ɩɟɪɟɞ ɝɚɡɨɜɵɦ
ɤɥɚɩɚɧɨɦ
Ʉɨɧɬɪɨɥɶɧɚɹ ɬɨɱɤɚ ɢɡɦɟɪɟɧɢɹ ɞɚɜɥɟɧɢɹ, ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɧɚɹ ɩɨɫɥɟ ɝɚɡɨɜɨɝɨ
ɤɥɚɩɚɧɚ
ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɣ ɪɚɡɴɟɦ ɞɥɹ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɪɟɝɭɥɹɬɨɪɚ Modureg
Ɂɚɳɢɬɧɵɣ ɤɨɥɩɚɱɨɤ
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɨɝɨ ɞɚɜɥɟɧɢɹ
Ɋɟɝɭɥɹɬɨɪ Modureg
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɨɝɨ ɞɚɜɥɟɧɢɹ
ɒɬɭɰɟɪ ɞɥɹ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɬɪɭɛɤɢ ɤɨɦɩɟɧɫɚɰɢɢ ɞɚɜɥɟɧɢɹ
ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɣ ɪɚɡɴɟɦ ɞɥɹ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɝɚɡɨɜɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɚ
Ɂɚɤɪɵɬɚɹ ɤɚɦɟɪɚ
Ɇɚɧɨɦɟɬɪ
Ɍɪɭɛɤɚ ɤɨɦɩɟɧɫɚɰɢɢ
ȼɵɯɨɞ ɝɚɡɚ
ɉɨɞɜɨɞ ɝɚɡɚ
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɦɨɳɧɨɫɬɢ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
Ⱦɥɹ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ ɦɨɳɧɨɫɬɢ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɤɨɬɟɥ ɜ ɪɟɠɢɦ TEST (ɫɦ.
sez. 4.1). ɇɚɠɢɦɚɣɬɟ ɤɧɨɩɤɢ ɡɚɞɚɧɢɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ (ɩɨɡ.
3 - ɪɢɫ. 1) ɞɥɹ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɝɨ ɭɜɟɥɢɱɟɧɢɹ ɢɥɢ ɭɦɟɧɶɲɟɧɢɹ ɦɨɳɧɨɫɬɢ
(ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɚɹ = 00 / ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚɹ = 100). ɉɪɢ ɧɚɠɚɬɢɢ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ 5 ɫɟɤɭɧɞ ɩɨɫɥɟ
ɷɬɨɝɨ ɤɧɨɩɤɢ "ɋȻɊɈɋ" ɫɨɯɪɚɧɢɬɫɹ ɬɨɥɶɤɨ ɱɬɨ ɡɚɞɚɧɧɚɹ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ.
ȼɵɣɞɢɬɟ ɢɡ ɪɟɠɢɦɚ TEST (ɫɦ. sez. 4.1).
•
•
•
•
•
•
Ɉɪɝɚɧɵ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ (ɝɚɡɨɜɵɣ ɤɥɚɩɚɧ, ɪɚɫɯɨɞɨɦɟɪ,
ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɵ ɢ ɬ.ɞ.) ɞɨɥɠɧɵ ɪɚɛɨɬɚɬɶ ɧɨɪɦɚɥɶɧɨ.
ɋɢɫɬɟɦɚ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ ɫɝɨɪɚɧɢɹ ɞɨɥɠɧɚ ɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹ ɜ ɢɫɩɪɚɜɧɨɦ
ɫɨɫɬɨɹɧɢɢ.
(Ʉɨɬɟɥ ɫ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɣ ɤɚɦɟɪɨɣ: ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪ, ɪɟɥɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɢ ɬ.ɞ. Ƚɟɪɦɟɬɢɱɧɨɫɬɶ ɤɚɦɟɪɵ ɫɝɨɪɚɧɢɹ ɧɟ ɧɚɪɭɲɟɧɚ: ɩɪɨɤɥɚɞɤɢ, ɤɚɛɟɥɶɧɵɟ
ɫɚɥɶɧɢɤɢ ɢ ɬ.ɞ.)
(Ʉɨɬɟɥ ɫ ɨɬɤɪɵɬɨɣ ɤɚɦɟɪɨɣ: ɩɪɟɪɵɜɚɬɟɥɶ ɬɹɝɢ, ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ
ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɢ ɬ.ɞ.)
Ⱦɵɦɨ- ɢ ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɵ, ɚ ɬɚɤɠɟ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɟ ɨɝɨɥɨɜɤɢ ɧɟ ɡɚɫɨɪɟɧɵ, ɢ ɜ ɧɢɯ
ɧɟɬ ɭɬɟɱɟɤ.
Ƚɨɪɟɥɤɚ ɢ ɬɟɩɥɨɨɛɦɟɧɧɢɤ ɱɢɫɬɵ ɨɬ ɨɬɥɨɠɟɧɢɣ ɢ ɫɚɠɢ. Ⱦɥɹ ɢɯ ɱɢɫɬɤɢ ɧɟ
ɩɪɢɦɟɧɹɣɬɟ ɯɢɦɢɱɟɫɤɢɟ ɫɪɟɞɫɬɜɚ ɢɥɢ ɦɟɬɚɥɥɢɱɟɫɤɢɟ ɳɟɬɤɢ.
ɗɥɟɤɬɪɨɞ ɧɟ ɡɚɫɨɪɟɧ ɨɬɥɨɠɟɧɢɹɦɢ ɢ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧ.
Ƚɟɪɦɟɬɢɱɧɨɫɬɶ ɝɚɡɨɜɵɯ ɫɢɫɬɟɦ ɢ ɜɨɞɹɧɵɯ ɤɨɧɬɭɪɨɜ ɧɟ ɧɚɪɭɲɟɧɚ.
Ⱦɚɜɥɟɧɢɟ ɜɨɞɵ ɜ ɯɨɥɨɞɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɟ ɞɨɥɠɧɨ ɫɨɫɬɚɜɥɹɬɶ ɨɤɨɥɨ 1 ɛɚɪ; ɜ
ɩɪɨɬɢɜɧɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɩɪɢɜɟɞɢɬɟ ɟɝɨ ɤ ɷɬɨɣ ɜɟɥɢɱɢɧɟ.
ɐɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɣ ɧɚɫɨɫ ɧɟ ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶ ɡɚɛɥɨɤɢɪɨɜɚɧ.
Ɋɚɫɲɢɪɢɬɟɥɶɧɵɣ ɛɚɤ ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶ ɡɚɩɨɥɧɟɧ.
Ɋɚɫɯɨɞ ɢ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɝɚɡɚ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɬ ɡɧɚɱɟɧɢɹɦ, ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɦ ɜ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɯ ɬɚɛɥɢɰɚɯ.
4.4 ɍɫɬɪɚɧɟɧɢɟ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɟɣ
Ⱦɢɚɝɧɨɫɬɢɤɚ
Ʉɨɬɟɥ ɨɫɧɚɳɟɧ ɫɨɜɪɟɦɟɧɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɨɣ ɫɚɦɨɞɢɚɝɧɨɫɬɢɤɢ. ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɜɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɹ
ɤɚɤɨɣ-ɥɢɛɨ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ, ɫɢɦɜɨɥ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ (ɩɨɡ. 11 - ɪɢɫ. 1) ɢ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɣ ɤɨɞ ɧɚɱɢɧɚɸɬ ɦɢɝɚɬɶ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ.
ɇɟɤɨɬɨɪɵɟ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ (ɨɛɨɡɧɚɱɚɟɦɵɟ ɛɭɤɜɨɣ "A") ɩɪɢɜɨɞɹɬ ɤ ɩɨɫɬɨɹɧɧɨɣ
ɛɥɨɤɢɪɨɜɤɟ ɤɨɬɥɚ: ȼ ɷɬɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɫɥɟɞɭɟɬ ɩɪɨɢɡɜɟɫɬɢ ɪɭɱɧɨɣ ɫɛɪɨɫ ɛɥɨɤɢɪɨɜɤɢ,
ɧɚɠɚɜ ɤɧɨɩɤɭ RESET (ɩɨɡ. 6 - ɪɢɫ. 1) ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ 1 ɫɟɤɭɧɞɵ ɢɥɢ ɤɧɨɩɤɭ RESET ɧɚ
ɩɭɥɶɬɟ Ⱦɍ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ (ɨɩɰɢɹ), ɟɫɥɢ ɬɚɤɨɜɨɣ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧ; ɟɫɥɢ ɤɨɬɟɥ ɧɟ ɜɤɥɸɱɢɬɫɹ,
ɬɨ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɭɫɬɪɚɧɢɬɶ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ.
Ⱦɪɭɝɢɟ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ (ɨɛɨɡɧɚɱɟɧɧɵɟ ɛɭɤɜɨɣ “F”) ɜɵɡɵɜɚɸɬ ɜɪɟɦɟɧɧɭɸ
ɛɥɨɤɢɪɨɜɤɭ ɤɨɬɥɚ. Ⱦɚɧɧɚɹ ɛɥɨɤɢɪɨɜɤɚ ɫɧɢɦɚɟɬɫɹ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ, ɤɚɤ ɬɨɥɶɤɨ
ɜɵɡɜɚɜɲɢɣ ɟɟ ɜɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɟ ɩɚɪɚɦɟɬɪ ɜɨɡɜɪɚɳɚɟɬɫɹ ɜ ɧɨɪɦɚɥɶɧɵɟ ɪɚɛɨɱɢɟ
ɩɪɟɞɟɥɵ.
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɦɨɳɧɨɫɬɢ ɪɨɡɠɢɝɚ
Ⱦɥɹ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ ɦɨɳɧɨɫɬɢ ɪɨɡɠɢɝɚ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɤɨɬɟɥ ɜ ɪɟɠɢɦ TEST (ɫɦ. sez. 4.1).
ɇɚɠɢɦɚɣɬɟ ɤɧɨɩɤɢ ɡɚɞɚɧɢɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ Ƚȼɋ (ɩɨɡ. 1 - ɪɢɫ. 1) ɞɥɹ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɝɨ ɭɜɟɥɢɱɟɧɢɹ ɢɥɢ ɭɦɟɧɶɲɟɧɢɹ ɦɨɳɧɨɫɬɢ (ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɚɹ = 00 /
ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚɹ = 60). ɉɪɢ ɧɚɠɚɬɢɢ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ 5 ɫɟɤɭɧɞ ɩɨɫɥɟ ɷɬɨɝɨ ɤɧɨɩɤɢ
"ɋȻɊɈɋ"
ɫɨɯɪɚɧɢɬɫɹ ɬɨɥɶɤɨ ɱɬɨ ɡɚɞɚɧɧɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɪɨɡɠɢɝɚ. ȼɵɣɞɢɬɟ ɢɡ
ɪɟɠɢɦɚ TEST (ɫɦ. sez. 4.1).
4.2 ȼɜɨɞ ɜ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɸ
ɉɟɪɟɞ ɜɤɥɸɱɟɧɢɟɦ ɤɨɬɥɚ
•
•
•
•
•
•
•
28
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɫɬɶ ɫɢɫɬɟɦɵ ɩɨɞɜɨɞɚ ɝɚɡɚ.
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɩɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɨ ɫɨɡɞɚɧɧɨɝɨ ɜ ɪɚɫɲɢɪɢɬɟɥɶɧɨɦ
ɫɨɫɭɞɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ.
Ɂɚɩɨɥɧɢɬɟ ɫɢɫɬɟɦɭ ɜɨɞɨɣ ɢ ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɫɩɭɫɬɢɬɟ ɜɨɡɞɭɯ ɢɡ ɤɨɬɥɚ ɢ ɫɢɫɬɟɦɵ
ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ.
ɍɞɨɫɬɨɜɟɪɶɬɟɫɶ ɜ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɢ ɭɬɟɱɟɤ ɜɨɞɵ ɢɡ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ, ɤɨɧɬɭɪɚ Ƚȼɋ,
ɢɡ ɤɨɬɥɚ ɢ ɜ ɪɚɡɥɢɱɧɵɯ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹɯ.
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɯ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɣ ɢ
ɷɮɮɟɤɬɢɜɧɨɫɬɶ ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɹ.
ɍɞɨɫɬɨɜɟɪɶɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɜɟɥɢɱɢɧɚ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɝɚɡɚ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɬ ɬɪɟɛɭɟɦɨɦɭ
ɡɧɚɱɟɧɢɸ.
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ, ɱɬɨ ɜ ɧɟɩɨɫɪɟɞɫɬɜɟɧɧɨɣ ɛɥɢɡɨɫɬɢ ɨɬ ɤɨɬɥɚ ɧɟ ɧɚɯɨɞɹɬɫɹ
ɨɝɧɟɨɩɚɫɧɵɟ ɠɢɞɤɨɫɬɢ ɢ ɦɚɬɟɪɢɚɥɵ.
RU
cod. 3540U960 - 04/2010 (Rev. 00)
DOMIcondens F
Ɍɚɛɥɢɰɚ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɟɣ
5. ɏȺɊȺɄɌȿɊɂɋɌɂɄɂ ɂ ɌȿɏɇɂɱȿɋɄɂȿ ȾȺɇɇɕȿ
Ɍɚɛɥɢɰɚ. 5 - ɋɩɢɫɨɤ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɟɣ
43
ȼɨɡɦɨɠɧɚɹ ɩɪɢɱɢɧɚ
ɋɩɨɫɨɛ ɭɫɬɪɚɧɟɧɢɹ
ȼɵɫɨɤɢɣ ɭɪɨɜɟɧɶ
ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɚ
ɋɥɟɣɬɟ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬ / ɱɢɫɬɢɬɟ ɫɢɮɨɧ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɪɟɝɭɥɹɪɧɨɫɬɶ ɩɨɫɬɭɩɥɟɧɢɹ
ɝɚɡɚ ɜ ɤɨɬɟɥ, ɢ ɱɬɨ ɢɡ ɬɪɭɛ ɫɩɭɳɟɧ ɜɨɡɞɭɯ
ɇɟ ɩɪɨɢɫɯɨɞɢɬ ɪɨɡɠɢɝ ɝɨɪɟɥɤɢ
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ
ɷɥɟɤɬɪɨɞɚ ɪɨɡɠɢɝɚ ɢɥɢ ɷɥɟɤɬɪɨɞɚ , ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɟɝɨ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɢ
ɨɛɧɚɪɭɠɟɧɢɹ ɩɥɚɦɟɧɢ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɧɚ ɧɟɦ ɨɬɥɨɠɟɧɢɣ
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɵɣ ɝɚɡɨɜɵɣ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɢ ɡɚɦɟɧɢɬɟ ɝɚɡɨɜɵɣ ɤɥɚɩɚɧ
ɤɥɚɩɚɧ
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɨɜɨɞɤɭ ɢɨɧɢɡɢɪɭɸɳɟɝɨ
ɷɥɟɤɬɪɨɞɚ
ɋɢɝɧɚɥɢɡɚɰɢɹ ɨ ɧɚɥɢɱɢɢ ɩɥɚɦɟɧɢ ɷɥɟɤɬɪɨɞɚ
ɩɪɢ ɟɝɨ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɢ ɧɚ ɝɨɪɟɥɤɟ
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɭɸ ɩɥɚɬɭ
ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɣ ɩɥɚɬɵ
ɉɨɜɪɟɠɞɟɧ ɞɚɬɱɢɤ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɢ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɜ
ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɨɜɚɧɢɹ ɞɚɬɱɢɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ
ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
ɋɪɚɛɨɬɚɥɚ ɡɚɳɢɬɚ ɨɬ ɩɟɪɟɝɪɟɜɚ
Ɉɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɢ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɣ ɧɚɫɨɫ
ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ
ɇɚɥɢɱɢɟ ɜɨɡɞɭɯɚ ɜ
ɋɩɭɫɬɢɬɟ ɜɨɡɞɭɯ ɢɡ ɫɢɫɬɟɦɵ
ɫɢɫɬɟɦɟ
Ɋɚɡɨɦɤɧɭɬɵ ɤɨɧɬɚɤɬɵ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɪɟɥɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ / ȼɟɧɬɢɥɹɬɨɪ /
ɪɟɥɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜɨɡɞɭɯɚ Ɋɚɡɴɟɦ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚ
ɇɟɜɟɪɧɨɟ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɤɚɛɟɥɶɧɵɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ
Ɋɟɥɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜɨɡɞɭɯɚ (ɟɝɨ
ɪɟɥɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜɨɡɞɭɯɚ
ɤɨɧɬɚɤɬɵ ɧɟ ɡɚɦɵɤɚɸɬɫɹ ɱɟɪɟɡ 20
ɇɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨ
cɟɤɭɧɞ ɩɨɫɥɟ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɒ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ
ɜɵɛɪɚɧɧɚɹ ɞɢɚɮɪɚɝɦɚ
ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚ)
ɇɟɜɟɪɧɵ ɪɚɡɦɟɪɵ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɞɥɢɧɭ ɞɵɦɨɯɨɞɨɜ /
ɞɵɦɨɯɨɞɚ ɢɥɢ ɞɵɦɨɯɨɞ
ɉɪɨɢɡɜɟɞɢɬɟ ɨɱɢɫɬɤɭ ɞɵɦɨɯɨɞɨɜ
ɡɚɫɨɪɟɧ
Ɍɟɩɥɨɨɛɦɟɧɧɢɤɢ
Ɋɟɥɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜɨɡɞɭɯɚ (ɟɝɨ
ɡɚɝɪɹɡɧɟɧɵ (ɡɚɫɨɪɟɧɢɟ
ɤɨɧɬɚɤɬɵ ɧɟ ɡɚɦɵɤɚɸɬɫɹ ɱɟɪɟɡ 20
ɜɨɞɹɧɨɝɨ ɤɨɧɬɭɪɚ)
cɟɤɭɧɞ ɩɨɫɥɟ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ
ɉɪɨɢɡɜɟɞɢɬɟ ɨɱɢɫɬɤɭ ɬɟɩɥɨɨɛɦɟɧɧɢɤɨɜ
ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚ) ɢɡ-ɡɚ ɫɪɚɛɚɬɵɜɚɧɢɹ
ɇɟɧɨɪɦɚɥɶɧɚɹ
ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜɵɯ.
ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɹ ɜɨɞɵ
ɇɢɡɤɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɝɚɡɚ ɜ ɫɟɬɢ.
ɝɚɡɨɜɨɣ ɦɚɝɢɫɬɪɚɥɢ
Ɉɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɩɥɚɦɟɧɢ ɩɨɫɥɟ ɰɢɤɥɚ
ɇɚɫɬɪɨɣɤɚ
ɪɨɡɠɢɝɚ
ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɨɝɨɞɚɜɥɟɧɢɹ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɜɟɥɢɱɢɧɵ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɝɚɡɚ
ɝɨɪɟɥɤɢ
ɉɨɜɪɟɠɞɟɧ ɞɚɬɱɢɤ
Ʉɨɪɨɬɤɨɟ ɡɚɦɵɤɚɧɢɟ ɜ
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɞɚɬɱɢɤɚ 1 ɜ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɫɨɫɬɨɹɧɢɟ ɷɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɢ
ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɦ ɤɚɛɟɥɟ
ɩɨɞɚɸɳɟɦ ɤɨɧɬɭɪɟ
ɢɥɢ ɡɚɦɟɧɢɬɟ ɞɚɬɱɢɤ
Ɉɛɪɵɜ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ
ɤɚɛɟɥɹ
ɉɨɜɪɟɠɞɟɧ ɞɚɬɱɢɤ
Ʉɨɪɨɬɤɨɟ ɡɚɦɵɤɚɧɢɟ ɜ
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɞɚɬɱɢɤɚ ɫɢɫɬɟɦɵ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɫɨɫɬɨɹɧɢɟ ɷɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɢ
ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɦ ɤɚɛɟɥɟ
Ƚȼɋ
ɢɥɢ ɡɚɦɟɧɢɬɟ ɞɚɬɱɢɤ
Ɉɛɪɵɜ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ
ɤɚɛɟɥɹ
ɉɨɜɪɟɠɞɟɧ ɞɚɬɱɢɤ
Ʉɨɪɨɬɤɨɟ ɡɚɦɵɤɚɧɢɟ ɜ
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɞɚɬɱɢɤɚ 2 ɜ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɫɨɫɬɨɹɧɢɟ ɷɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɢ
ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɦ ɤɚɛɟɥɟ
ɩɨɞɚɸɳɟɦ ɤɨɧɬɭɪɟ
ɢɥɢ ɡɚɦɟɧɢɬɟ ɞɚɬɱɢɤ
Ɉɛɪɵɜ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ
ɤɚɛɟɥɹ
ȼɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɟ
Ɋɟɥɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜɨɡɞɭɯɚ (ɟɝɨ ɤɨɧɬɚɤɬɵ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ F05 5
ɧɟ ɡɚɦɵɤɚɸɬɫɹ ɱɟɪɟɡ 20 cɟɤɭɧɞ
ɋɦɨɬɪɟɬɶ ɤɨɞ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ F05
ɪɚɡ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ
ɩɨɫɥɟ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚ)
ɩɨɫɥɟɞɧɢɯ ɫɭɬɨɤ
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ ɜ ɫɟɬɢ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɫɨɫɬɨɹɧɢɟ ɫɢɫɬɟɦɵ
ɇɚɩɪɹɠɟɧɢɟ ɫɟɬɢ ɦɟɧɶɲɟ 170 ȼ.
ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ
ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ ɜ ɫɟɬɢ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɫɨɫɬɨɹɧɢɟ ɫɢɫɬɟɦɵ
ɇɟɧɨɪɦɚɥɶɧɚɹ ɱɚɫɬɨɬɚ ɫɟɬɟɜɨɝɨ ɬɨɤɚ
ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ
ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ
ɋɥɢɲɤɨɦ ɧɢɡɤɨɟ
ɉɪɨɢɡɜɟɞɢɬɟ ɡɚɥɢɜ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɭ
ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜɨɞɵ ɜ
ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
ɇɟɜɟɪɧɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
Ɋɟɥɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜɨɞɵ ɧɟ
ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɨ ɢɥɢ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɫɨɫɬɨɹɧɢɟ ɞɚɬɱɢɤɚ
ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨ
Ⱦɚɬɱɢɤɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ
ɜɨɞɵ ɜ ɩɨɞɚɸɳɟɦ
ɤɨɧɬɭɪɟ ɫɢɫɬɟɦɵ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɢ
ɉɨɥɨɠɟɧɢɟ ɞɚɬɱɢɤɨɜ
ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɢɥɢ ɜ
ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɨɜɚɧɢɹ ɞɚɬɱɢɤɨɜ
ɤɨɧɬɭɪɟ Ƚȼɋ
ɨɬɫɨɟɞɢɧɟɧɵ ɨɬ ɬɪɭɛɵ
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɞɚɬɱɢɤɚ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ
ɉɨɜɪɟɠɞɟɧ ɞɚɬɱɢɤ
Ɂɚɦɟɧɢɬɟ ɞɚɬɱɢɤ
ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
Ɉɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɢ
H 2O ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɣ ɧɚɫɨɫ
ɋɪɚɛɨɬɚɥɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɡɚɳɢɬɵ
ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
ɬɟɩɥɨɨɛɦɟɧɧɢɤɚ.
ɇɚɥɢɱɢɟ ɜɨɡɞɭɯɚ ɜ
ɋɩɭɫɬɢɬɟ ɜɨɡɞɭɯ ɢɡ ɫɢɫɬɟɦɵ
ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
Ɉɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɝɚɡɚ
A01
A02
A03
F05
A06
F10
F11
F14
A15
F34
F35
F37
A41
F42
F43
F50
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɪɟɝɭɥɹɬɨɪɚ Ɇodureg
277
126
5
16
56
27
19
26
278
81
20
21
22
193
14
36
42
114
32
8 44
10
7
38
9
11
74
ɪɢɫ. 17 - Ɉɛɳɢɣ ɜɢɞ
7
6
3
5
H [m H2O]
Ʉɨɞ
ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨ ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ
ɫɬɢ
2
A
4
3
1
2
1
0
0
500
1.000
1.500
Q [l/h]
2.000
ɪɢɫ. 18 - ɋɨɩɪɨɬɢɜɥɟɧɢɟ ɫɢɫɬɟɦɵ / ɧɚɩɨɪ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɨɝɨ ɧɚɫɨɫɚ
A = ɋɨɩɪɨɬɢɜɥɟɧɢɟ ɤɨɬɥɚ - 1,2
ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɨɝɨ ɧɚɫɨɫɚ
ɢ 3 =
ɑɚɫɬɨɬɚ ɜɪɚɳɟɧɢɹ
Ɉɛɪɵɜ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɤɚɛɟɥɶɧɵɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ /
ɤɚɛɟɥɹ
Ƚɚɡɨɜɵɣ ɤɥɚɩɚɧ
cod. 3540U960 - 04/2010 (Rev. 00)
RU
29
DOMIcondens F
Ⱦɚɬɚ
Ɇɚɤɫ. ɬɟɩɥɨɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɶɧɨɫɬɶ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
Ɇɢɧ. ɬɟɩɥɨɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɶɧɨɫɬɶ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
Ɇɚɤɫ. ɬɟɩɥɨɜɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ (80/
60°C)
Ɇɢɧ. ɬɟɩɥɨɜɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ (80/
60°C)
Ɇɚɤɫ. ɬɟɩɥɨɜɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ (50/
30°C)
Ɇɢɧ. ɬɟɩɥɨɜɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ (50/
30°C)
Ɇɚɤɫ. ɬɟɩɥɨɜɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɜ ɪɟɠɢɦɟ Ƚȼɋ
Ɇɢɧ. ɬɟɩɥɨɜɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɜ ɪɟɠɢɦɟ Ƚȼɋ
Ɏɨɪɫɭɧɤɢ ɝɨɪɟɥɤɢ G20
Ⱦɚɜɥɟɧɢɟ ɩɨɞɚɱɢ ɝɚɡɚ G20
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜ ɝɨɪɟɥɤɟ G20
Ɇɢɧɢɦɚɥɶɧɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜ ɝɨɪɟɥɤɟ G20
Ɇɚɤɫ. ɪɚɫɯɨɞ ɝɚɡɚ G20
Ɇɢɧɢɦɚɥɶɧɵɣ ɪɚɫɯɨɞ ɝɚɡɚ G20
Ɏɨɪɫɭɧɤɢ ɝɨɪɟɥɤɢ G31
Ⱦɚɜɥɟɧɢɟ ɩɨɞɚɱɢ ɝɚɡɚ G31
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜ ɝɨɪɟɥɤɟ G31
Ɇɢɧɢɦɚɥɶɧɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜ ɝɨɪɟɥɤɟ G31
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɵɣ ɪɚɫɯɨɞ ɝɚɡɚ G31
Ɇɢɧɢɦɚɥɶɧɵɣ ɪɚɫɯɨɞ ɝɚɡɚ G31
Ʉɥɚɫɫ ɷɮɮɟɤɬɢɜɧɨɫɬɢ ɩɨ ɞɢɪɟɤɬɢɜɟ 92/42 EEC
Ʉɥɚɫɫ ɷɦɢɫɫɢɢ NOx
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɟ ɪɚɛɨɱɟɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ
ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
Ɇɢɧɢɦɚɥɶɧɨɟ ɪɚɛɨɱɟɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ
ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
Ɉɛɴɟɦ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
Ɉɛɴɟɦ ɪɚɫɲɢɪɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɫɨɫɭɞɚ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
ɉɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɪɚɫɲɢɪɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɫɨɫɭɞɚ
ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɟ ɪɚɛɨɱɟɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜɨɞɵ ɜ ɤɨɧɬɭɪɟ Ƚȼɋ
Ɇɢɧɢɦɚɥɶɧɨɟ ɪɚɛɨɱɟɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜɨɞɵ ɜ ɤɨɧɬɭɪɟ Ƚȼɋ
Ɋɚɫɯɨɞ ɜɨɞɵ Ƚȼɋ ɩɪɢ Dt 25°C
Ɋɚɫɯɨɞ ɜɨɞɵ Ƚȼɋ ɩɪɢ Dt 30°C
Ɋɚɫɯɨɞ ɜɨɞɵ Ƚȼɋ ɩɪɢ Dt 35°C
ɋɬɟɩɟɧɶ ɡɚɳɢɬɵ
ɇɚɩɪɹɠɟɧɢɟ ɩɢɬɚɧɢɹ
ɉɨɬɪɟɛɥɹɟɦɚɹ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ
ɉɨɬɪɟɛɥɹɟɦɚɹ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɜ ɪɟɠɢɦɟ
Ƚȼɋ
ȼɟɫ ɩɨɪɨɠɧɟɝɨ ɤɨɬɥɚ
Ɍɢɩ ɚɩɩɚɪɚɬɚ
PIN CE
ȿɞɢɧɢɰɚ
DOMIcondens F 24 DOMIcondens F 28
ɢɡɦɟɪɟɧɢɹ
ɤȼɬ
25.0
28.0
ɤȼɬ
10.0
10.0
ɤȼɬ
24.1
27
ɤȼɬ
9.2
9.2
ɤȼɬ
25.9
29
ɤȼɬ
9.6
9.6
ɦ3/ɱ
24.3
9.2
11 x 1,35
20
11
2
2.64
27.3
9.2
11 x 1,35
20
13.5
2
2.96
ɦ3/ɱ
ɲɬ x ɒ
ɦɛɚɪ
ɦɛɚɪ
ɦɛɚɪ
ɤɝ/ɱ
ɤɝ/ɱ
1.06
11 x 0.82
37
29
5
1.96
0.78
1.06
11 x 0.82
37
35
5
2.19
0.78
ɤȼɬ
ɤȼɬ
ɲɬ x ɒ
ɦɛɚɪ
ɦɛɚɪ
ɦɛɚɪ
(Q)
(Q)
(P)
(P)
-
3
3
ɛɚɪ
3
3
ɛɚɪ
0.8
0.8
°C
ɥ
ɥ
90
1.5
8
90
1.5
8
ɛɚɪ
1
1
9
0.25
14
11.6
10
X5D
230 ȼ/50 Ƚɰ
135
9
0.25
15.7
13
11.2
X5D
230 ȼ/50 Ƚɰ
135
60
60
ɛɚɪ
ɛɚɪ
ɥ/ɦɢɧ
ɥ/ɦɢɧ
ɥ/ɦɢɧ
IP
ȼ/Ƚɰ
ȼɬ
ȼɬ
ɤɝ
(NOx)
(PMS)
(tmax)
(PMW)
35
35
C12-C22-C32-C42-C52-C62-C72-C82-B22
0461BU0942
Ɉɛɨɡɧɚɱɟɧɢɹ cap. 5
5
Ƚɟɪɦɟɬɢɱɧɚɹ ɤɚɦɟɪɚ
7
ɉɨɞɜɨɞ ɝɚɡɚ
8
ȼɵɯɨɞɧɨɣ ɲɬɭɰɟɪ ɤɨɧɬɭɪɚ Ƚȼɋ
9
ȼɯɨɞɧɨɣ ɲɬɭɰɟɪ ɤɨɧɬɭɪɚ Ƚȼɋ
10
ȼɵɯɨɞɧɨɣ ɲɬɭɰɟɪ ɤɨɧɬɭɪɚ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
11
Ɉɛɪɚɬɧɵɣ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
14
ɉɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɵɣ ɤɥɚɩɚɧ
16
ȼɟɧɬɢɥɹɬɨɪ
19
Ʉɚɦɟɪɚ ɫɝɨɪɚɧɢɹ
20
Ȼɥɨɤ ɝɨɪɟɥɨɤ
21
Ɉɫɧɨɜɧɚɹ ɮɨɪɫɭɧɤɚ
22
Ƚɨɪɟɥɤɚ
26
Ɍɟɩɥɨɢɡɨɥɹɰɢɹ ɤɚɦɟɪɵ ɫɝɨɪɚɧɢɹ
27
Ɇɟɞɧɵɣ ɬɟɩɥɨɨɛɦɟɧɧɢɤ ɞɥɹ ɫɢɫɬɟɦ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɢ ɝɨɪɹɱɟɝɨ ɜɨɞɨɫɧɚɛɠɟɧɢɹ
32
ɐɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɣ ɧɚɫɨɫ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
36
Ⱥɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢɣ ɜɨɡɞɭɯɨɨɬɜɨɞɱɢɤ
38
Ɋɚɫɯɨɞɨɦɟɪ
42
Ⱦɚɬɱɢɤ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ Ƚȼɋ
43
Ɋɟɥɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜɨɡɞɭɯɚ
44
Ƚɚɡɨɜɵɣ ɤɥɚɩɚɧ
47
Ɋɟɝɭɥɹɬɨɪ Modureg
56
Ɋɚɫɲɢɪɢɬɟɥɶɧɵɣ ɫɨɫɭɞ
72
Ʉɨɦɧɚɬɧɵɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ
74
Ʉɪɚɧ ɞɥɹ ɡɚɩɨɥɧɟɧɢɹ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
81
ɉɨɞɠɢɝɚɸɳɢɣ/ɫɥɟɞɹɳɢɣ ɷɥɟɤɬɪɨɞ
114
Ɋɟɥɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜɨɞɵ
126
Ʉɨɧɬɚɤɬɧɵɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ
139
ɍɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ
193
ɋɢɮɨɧ
277
Ɋɟɤɭɩɟɪɚɰɢɹ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɚ
278
Ʉɨɦɛɢɧɢɪɨɜɚɧɧɵɣ ɞɚɬɱɢɤ (ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɵɣ + ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜɨɞɵ ɜ
ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ)
30
RU
cod. 3540U960 - 04/2010 (Rev. 00)
DOMIcondens F
DBM02.1B
193
X1
N
X5
X7
L
4
X6
T T
278
X4
1
2
3
4
5
6
7
43
1 2
3
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
230V
50 Hz
32
3
2
1
2
1
X3
72
81
114
T .
38
47
44
42
16
126
139
ɪɢɫ. 19 - ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɹ ɫɯɟɦɚ
A
ȼɧɢɦɚɧɢɟ: ɉɟɪɟɞ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟɦ > ɤɨɦɧɚɬɧɨɝɨ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ Ⱦɍ ɫɧɢɦɢɬɟ ɩɟɪɟɦɵɱɤɭ ɧɚ ɛɥɨɤɟ ɡɚɠɢɦɨɜ.
ɢɥɢ
cod. 3540U960 - 04/2010 (Rev. 00)
RU
31
TR
Uygunluk beyani
ømalatçi: FERROLI S.p.A.
Adres: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR
bu cihazin; asagida yer alan AET(EEC) yönergelerine uygunluk içinde oldugunu beyan etmektedir:
•
•
•
•
90/396 Gazla çalistirilan üniteler için Yönetmelik
92/42 Randiman/Verimlilik Yönetmeligi
Yönerge 73/23, Düsük Voltaj (93/68 nolu direktifle degisiklige ugratildi)
89/336 Elektromanyetik Uygunluk Yönetmeligi (93/68 ile degisiklik yapilmistir)
Baskan ve yasal temsilci
øú. Dep.
Dante Ferroli
EN
Declaration of conformity
Manufacturer: FERROLI S.p.A.
Address: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR Italy
declares that this unit complies with the following EU directives:
•
•
•
•
Gas Appliance Directive 90/396
Efficiency Directive 92/42
Low Voltage Directive 73/23 (amended by 93/68)
Electromagnetic Compatibility Directive 89/336 (amended by 93/68)
President and Legal Representative
Cav. del Lavoro
Dante Ferroli
RO
DeclaraĠie de conformitate
Producător: FERROLI S.p.A.
Adresă: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR
declară că acest aparat este în conformitate cu următoarele directive CEE:
•
•
•
•
Directiva Aparate cu Gaz 90/396
Directiva Randament 92/42
Directiva Joasă Tensiune 73/23 (modificată de 93/68)
Directiva Compatibilitate Electromagnetică 89/336 (modificată de 93/68)
Preúedinte úi reprezentant legal
Cavaler al Muncii
Dante Ferroli
RU
Ⱦɟɤɥɚɪɚɰɢɹ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɹ
ɂɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɶ: FERROLI S.p.A.,
ɚɞɪɟɫ: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR,
ɡɚɹɜɥɹɟɬ, ɱɬɨ ɧɚɫɬɨɹɳɟɟ ɢɡɞɟɥɢɟ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬ ɫɥɟɞɭɸɳɢɦ ɞɢɪɟɤɬɢɜɚɦ CEE:
•
•
•
•
Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ɩɨ ɝɚɡɨɜɵɦ ɩɪɢɛɨɪɚɦ 90/396
Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ɩɨ Ʉ.ɉ.Ⱦ. 92/42
Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ɩɨ ɧɢɡɤɨɦɭ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɸ 73/23 (ɫ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹɦɢ, ɜɧɟɫɟɧɧɵɦɢ ɞɢɪɟɤɬɢɜɨɣ 93/68)
Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ɩɨ ɷɥɟɤɬɪɨɦɚɝɧɢɬɧɨɣ ɫɨɜɦɟɫɬɢɦɨɫɬɢ 89/336 (ɫ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹɦɢ, ɜɧɟɫɟɧɧɵɦɢ
ɞɢɪɟɤɬɢɜɨɣ 93/68).
ɉɪɟɡɢɞɟɧɬ ɢ ɭɩɨɥɧɨɦɨɱɟɧɧɵɣ ɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥɶ
Ʉɚɜɚɥɶɟɪɟ ɞɟɥɶ ɥɚɜɨɪɨ (ɩɨɱɟɬɧɵɣ ɬɢɬɭɥ, ɩɪɢɫɭɠɞɚɟɦɵɣ
ɝɨɫɭɞɚɪɫɬɜɨɦ ɡɚ ɡɚɫɥɭɝɢ ɜ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ ɩɪɨɦɵɲɥɟɧɧɨɫɬɶɸ)
Dante Ferroli
FERROLI S.p.A.
Via Ritonda 78/a
37047 San Bonifacio - Verona - ITALY
www.ferroli.it

Benzer belgeler