Wie viel trinkt und isst mein Baby im ersten Lebensjahr? (Türkisch)

Transkript

Wie viel trinkt und isst mein Baby im ersten Lebensjahr? (Türkisch)
Achtung: 2 mm verkürzt
Achtung: 2 mm verkürzt
NEU: Übergang zur Familienkost
Frühestens mit Beginn des 10. Monats
YENİ: Evde yenilen yemeklere geçiş
En erken 10. ayın başlangıcından itibaren
Anmerkungen
Notlar
Milch-Getreide-Brei
Stillen
Muttermilch ist die beste Nahrung für Ihr Kind. Nach den Handlungsempfehlungen – ein Konsensuspapier im Auftrag des bundesweiten Netzwerk Junge Familie1, sollen Mütter ihre Kinder mindestens bis zum Beginn des 5. Monates voll stillen. Das Abstillen erfolgt
schrittweise ab Einführung der Beikost. Industriell hergestellte Säuglingsmilch auf Kuhmilchbasis ist eine Alternative für Mütter, die aus
verschiedenen Gründen nicht stillen.
Häufigkeit und Zeitpunkt des Stillens / Fütterns
In den ersten Wochen und Monaten wird nach Bedarf gestillt bzw.
gefüttert, d. h. immer dann, wenn das Kind danach verlangt und
nicht nach festgelegten Uhrzeiten. Dies kann in den ersten Tagen
und Wochen 10- bis 12-mal in 24 Stunden sein. Mit der Zeit spielt
sich ein Mahlzeitenrhythmus ein, der sich an den für Erwachsene
empfohlenen Rhythmus von fünf Mahlzeiten pro Tag annähert. Bei
industriell hergestellter Säuglingsmilch sind die Herstellerangaben
zu beachten und genau einzuhalten.
2 EL Haferflocken, 100 g Obst,
100 ml Vollmilch (3,5 % Fett)
20 g Vollkornspaghetti, 1 Tomate,
1 Karotte, 30 g Hackfleisch,
1 EL Pflanzenöl (z. B. Rapsöl)
2 yemek kaşığı yulaf ezmesi,
100 g meyve, 100 ml tam yağlı süt
(% 3,5 yağ)
20 g tam buğdaydan yapılma
spagetti, 1 domates, 1 havuç, 30 g
kıyma, 1 yemek kaşığı bitkisel yağ
(örn. kolza yağı)
Emzirme
Anne sütü çocuğunuz için en iyi besindir. Almanya Federal Cumhuriyeti genelinde faaliyet gösteren Genç Aile1 ağının görevlendirmesi
üzerine hazırlanan konsensüs belgesinde yer alan eylem önerilerine göre, annelerin çocuklarını en azından 5. ayın başlangıcına kadar
tamamen anne sütüyle beslemeleri gerekmektedir. Sütten kesme
işlemi, mamaya başlanmasıyla birlikte adım adım gerçekleştirilir.
Endüstriyel olarak üretilen inek sütü esaslı bebek sütü, çocuklarını
çeşitli sebeplerden dolayı emzirmeyen anneler için bir alternatiftir.
Mamaya başlanması
En erken 5. ayın başlangıcından, en geç 7. ayın başlangıcına kadar
mamaya başlanılmalıdır. Almanya’da sütten kesilmemiş bebeklere
normalde ilk mama olarak sebze (havuç, yaban havucu, kabak, rezene, kıvırcık lahana uygundur) verilir. Havuç püresinin hafif tatlımsı
bir tadı olup, nadiren alerjilere yol açmaktadır. Çocuğu kaşıkla beslenmeye alıştırmak için, süt öğününden (öğlen) önce birkaç kaşıkla
başlanır; miktar günden güne arttırılır. Çocuğunuz yaklaşık olarak
100 g havuç püresi yemeye başladığında, püreye her hafta bir çeşit
eklenir: Patates ve biraz sıvı yağ, et. Az yağlı bütün et parçaları
uygundur (püre haline getirilmiş etli karışım olarak kavanozda da
temin edilebilir).
Getränk
Ab der ersten Breimahlzeit kann dem Baby Extra-Flüssigkeit angeboten werden, ab dem dritten Brei braucht es etwa 200 ml Flüssigkeit
pro Tag. Sie wird zusätzlich zu den Milchmahlzeiten in der Flasche,
später in einer Tasse/Becher gegeben. Geeignet sind Wasser, ungesüßter Tee. Bis Ende des ersten Lebensjahres steigert sich der
Flüssigkeitsbedarf auf bis zu 700 ml pro Tag.
İçecek
İlk püre öğünden itibaren bebeğe ilave sıvı verilebilir; üçüncü püre
öğünden itibaren, bebek günde yaklaşık olarak 200 ml sıvıya ihti­
yaç duyar. Bu sıvı süt öğünlerine ilaveten şişede, daha sonra da fincanda / bardakta verilir. Su ve şekersiz çay uygundur. Birinci yaşam
yılının sonuna kadar sıvı ihtiyacı günde 700 ml’ye kadar yükselir.
Übergang zur Familienkost
Mit Beginn des 10. Monats erfolgt der Übergang zur Familienkost
schrittweise. Üblich sind drei Hauptmahlzeiten (Frühstück, Mittagessen, Abendessen) und zwei Zwischenmahlzeiten (am Vormittag und
am Nachmittag). Die Zutaten der Breie werden nicht mehr püriert,
sondern nur noch zerdrückt. Auf Salz und Gewürze weitgehend verzichten.
Evde yenilen yemeklere geçiş
10. ayın başlangıcından itibaren adım adım evde yenilen yemeklere
geçiş gerçekleştirilir. Üç ana öğün (kahvaltı, öğle yemeği, akşam
yemeği) ve iki ara öğün (öğleden önce ve öğleden sonra) normaldir. Ezmelerin içerikleri artık püre haline getirilmez, sadece ezilir.
Genel olarak tuz ve baharatların kullanılmasından kaçınılmalıdır.
1
onsensuspapier „Säuglingsernährung und Ernährung der stillenden Mutter“ (www.gesundinsleben.de)
K
Forschungsinstitut für Kinderernährung (www.fke-do.de)/Anwendung/Säuglingsernährung
1
„Sütten
Kesilmemiş Bebek Gıdası ve Emziren Annenin Beslenmesi“ Konsensüs Belgesi
Çocuk Beslenmesi Araştırma Enstitüsü
Herausgeber: Bayerisches Staatsministerium
für Ernährung, Landwirtschaft und Forsten (StMELF)
Ludwigstraße 2, 80539 München
www.stmelf.bayern.de – www.ernaehrung.bayern.de
E-Mail: [email protected]
Nr. 2012/63, 4. Auflage
Stand: Dezember 2012
Redaktion:Kompetenzzentrum für Ernährung (KErn)
www.kern.bayern.de
Gestaltung:
360plus Design GmbH, München
Bildnachweis: Barbara Bonisolli, München · Fotosearch (Titelbild) · Getty Images (Stillbild, Innenseiten) ·
StMELF (Bayernkarte)
Druck: KKW-DRUCK GmbH, Heisinger Straße 17, 87437 Kempten
Papier aus nachhaltiger, zertifizierter Waldbewirtschaftung
1 Scheibe Vollkornbrot (aus fein
gemahlenem Mehl), 1 gestrichener
TL Butter oder Magarine, 1 Scheibe
Käse, 1 Stück Gurke
19-12-003 Fotobuch_BABY_TURK_RZ.indd 5-8
1 dilim tam buğday ekmeği (ince
öğütülmüş undan yapılmış), silme
dolu 1 çay kaşığı tereyağı veya margarin, 1 dilim peynir, 1 parça salatalık
Hinweis: Diese Druckschrift wird kostenlos im Rahmen
der Öffentlichkeitsarbeit der Bayerischen Staatsregierung
herausgegeben. Sie darf weder von den Parteien noch von
Wahlwerbern oder Wahlhelfern im Zeitraum von 5 Monaten
vor einer Wahl zum Zweck der Wahlwerbung verwendet
werden. Dies gilt für Landtags-, Bundestags-, Kommunalund Europawahlen. Missbräuchlich ist während dieser Zeit
insbesondere die Verteilung auf Wahlveranstaltungen, an
Informationsständen der Parteien sowie das Einlegen, Aufdrucken und Aufkleben parteipolitischer Informationen oder
Werbemittel. Untersagt ist gleichfalls die Weitergabe an
Dritte zum Zweck der Wahlwerbung. Auch ohne zeitlichen
Bezug zu einer bevorstehenden Wahl darf die Druckschrift
nicht in einer Weise verwendet werden, die als Parteinahme
der Staatsregierung zugunsten einzelner politischer Gruppen
verstanden werden könnte. Den Parteien ist es gestattet, die
Druckschrift zur Unterrichtung ihrer eigenen Mitglieder zu
verwenden.
Liebe Eltern,
Sevgili ebeveynler,
das Projekt „Junge Eltern/Familien“ mit Kindern bis zu drei Jahren
ist ein fester Bestandteil im Konzept „Ernährung in Bayern“ des
Bayerischen Staatsministeriums für Ernährung, Landwirtschaft
und Forsten.
üç yaşına kadar çocukları olan „Genç
ebeveynler/Aileler“ Projesi, Bavye–
ra Eyaleti Gıda, Tarım ve Orman
Bakanlığı’nın „Bavyera’da Beslenme“
konseptindeki başlıca bir unsurdur.
Mit der vorliegenden Fotobroschüre möchten wir Sie in Ihren Bemühungen um das Wohl Ihres Kindes unterstützen. Eine bedarfsgerechte Ernährung ist gerade im ersten Lebensjahr für die geistige
und körperliche Entwicklung Ihres Kindes von großer Bedeutung.
Neben der Nahrungszusammensetzung sind insbesondere die
Mengen bedeutsam, die den Kindern angeboten werden.
Gıda, tarım ve ormanlardan sorumlu kurumlarımız, ebeveynler için
beslenme ve harekete yönelik yerinde verilen hizmetleri geniş
kapsamlı bir şekilde koordine etmekte ve bunları geliştirmektedir.
Ağlarımızda kendiniz ve çocuklarınız için yetkin uzmanlar ve uygun
programlar bulabilirsiniz.
Bu resimli broşür ile çocuğunuzun esenliği için gösterdiğiniz çabalara destek olmak istiyoruz. İhtiyaca uygun bir beslenme, özellikle de birinci yaşında çocuğunuzun zihinsel ve bedensel gelişimi
bakımından büyük öneme sahiptir. Besin bileşiminin yanı sıra, özellikle çocuklara verilen miktarlar da önem arz etmektedir.
Die vorliegenden Fotos sind eine Orientierungshilfe für die empfohlenen Trink- und Essmengen Ihres Babys. Wichtige Hinweise
sind ergänzend in wenigen Kernsätzen zusammengefasst.
Broşürde yer alan resimlerin, bebeğiniz için tavsiye edilen yeme
ve içme miktarı bakımından yönlendirici etkide bulunması öngörülmektedir. Önemli hususlar, birkaç cümlede özetlenmiştir.
Wir hoffen, dass Ihnen die Broschüre hilft, mit dem Thema „Essen
und Trinken“ im ersten Lebensjahr Ihres Kindes unbefangen umgehen zu können.
Bu broşürün, çocuğunuzun birinci yaşında „Yeme ve İçme” konusunun rahat bir şekilde üstesinden gelmenize yardımcı olmasını
umuyoruz.
Ich wünsche Ihnen und Ihrem Kind alles Gute für eine gesunde
Zukunft!
Sağlıklı bir gelecek için, her şeyin sizin ve çocuğunuzun gönlünce
olmasını diliyorum!
Helmut Brunner
Netzwerk Junge Eltern/Familien
Ernährung und Bewegung
Genç ebeveynler/aileler ağı
Bayerischer Staatsminister für
Ernährung, Landwirtschaft
und Forsten
Bavyera Eyaleti Gıda,
Tarım ve Orman Bakanı
Beslenme ve hareket
Wie viel trinkt und isst mein Baby im ersten Lebensjahr?
Eine Orientierungshilfe für die Portionsgrößen
Birinci yaşında bebeğim ne
kadar yer ve içer?
Porsiyon büyüklüklerine ilişkin yönlendirici öneriler
BAYERN DIREKT ist Ihr direkter Draht zur Bayerischen Staatsregierung. Unter Telefon 089 12 22 20 oder per E-Mail unter [email protected]
erhalten Sie Informationsmaterial und Broschüren, Auskunft zu aktuellen Themen und Internetquellen sowie Hinweise zu Behörden, zuständigen
Stellen und Ansprechpartnern bei der Bayerischen Staatsregierung.
BAYERN | DIREKT Bavyera Eyalet Hükümetine doğrudan ulaşabileceğiniz yoldur. 089 12 22 20 numaralı telefon veya [email protected]
e-posta adresinden bilgilendirici belgeler ve broşürler temin edebilir, güncel konulara ve internet kaynaklarına ilişkin bilgi alabilir, resmi
kurumlar, yetkili birimler ve Bavyera Eyalet Hükümeti nezdindeki muhataplarınız hakkında bilgi edinebilirsiniz.
Önsöz
Flächendeckend koordinieren unsere Ämter für Ernährung, Landwirtschaft und Forsten vor Ort die Angebote zu Ernährung und
Bewegung für Eltern und bauen diese weiter aus. In unseren Netzwerken finden Sie kompetente Ansprechpartner und passende
Angebote für sich und Ihre Kinder.
Emzirme / yedirme sıklığı ve zamanı
İlk haftalarda ve aylarda ihtiyaca göre, yani belirli saatlerde değil,
çocuk istediği zaman emzirilir veya yedirilir. İlk günlerde ve haftalarda bu 24 saat içerisinde 10 ila 12 kez olabilir. Zamanla oluşacak
olan öğün düzeni, yetişkinler için tavsiye edilen günlük beş öğünlük
düzene yaklaşır. Endüstriyel olarak üretilen bebek sütünde üretici
tavsiyeleri dikkate alınmalı ve bunlara tam olarak uyulmalıdır.
Beginn der Beikost
Beikost sollte frühestens mit Beginn des 5. Monats und bis spätestens mit Beginn des 7. Monats eingeführt werden. In Deutschland
bekommen Säuglinge üblicherweise als erste Beikost Gemüse (geeignet sind Karotten, Pastinaken, Zucchini, Fenchel, Kohlrabi). Karottenpüree schmeckt leicht süßlich und löst selten Allergien aus. Um
das Kind an die Löffelfütterung zu gewöhnen wird mit wenigen Löffeln vor der Milchmahlzeit (mittags) begonnen; die Mengen werden
Tag für Tag gesteigert. Isst Ihr Kind etwa 100 g Karottenpüree wird
der Brei Woche für Woche um eine Zutat erweitert: Kartoffel und
etwas Öl, Fleisch. Alle mageren Fleischteile sind ge­eignet (auch im
Glas als pürierte Fleisch-Zubereitung erhältlich).
Vorwort
www.ernaehrung.bayern.de
Auskünfte zu den Netzwerken und
Projekten erteilen alle Ämter für
Ernährung, Landwirtschaft und Forsten:
www.stmelf.bayern.de/aemter
Bütün gıda, tarım ve orman
dairelerinden ağlara ve projelere
ilişkin bilgiler temin edilebilir:
www.stmelf.bayern.de/aemter
Ämter für Ernährung, Landwirtschaft und Forsten
Gıda, Tarım ve Orman Daireleri
04.12.2012 12:22:11 Uhr
Achtung: 2 mm verkürzt
Achtung: 2 mm verkürzt
NEU: Übergang zur Familienkost
Frühestens mit Beginn des 10. Monats
YENİ: Evde yenilen yemeklere geçiş
En erken 10. ayın başlangıcından itibaren
Anmerkungen
Notlar
Milch-Getreide-Brei
Stillen
Muttermilch ist die beste Nahrung für Ihr Kind. Nach den Handlungsempfehlungen – ein Konsensuspapier im Auftrag des bundesweiten Netzwerk Junge Familie1, sollen Mütter ihre Kinder mindestens bis zum Beginn des 5. Monates voll stillen. Das Abstillen erfolgt
schrittweise ab Einführung der Beikost. Industriell hergestellte Säuglingsmilch auf Kuhmilchbasis ist eine Alternative für Mütter, die aus
verschiedenen Gründen nicht stillen.
Häufigkeit und Zeitpunkt des Stillens / Fütterns
In den ersten Wochen und Monaten wird nach Bedarf gestillt bzw.
gefüttert, d. h. immer dann, wenn das Kind danach verlangt und
nicht nach festgelegten Uhrzeiten. Dies kann in den ersten Tagen
und Wochen 10- bis 12-mal in 24 Stunden sein. Mit der Zeit spielt
sich ein Mahlzeitenrhythmus ein, der sich an den für Erwachsene
empfohlenen Rhythmus von fünf Mahlzeiten pro Tag annähert. Bei
industriell hergestellter Säuglingsmilch sind die Herstellerangaben
zu beachten und genau einzuhalten.
2 EL Haferflocken, 100 g Obst,
100 ml Vollmilch (3,5 % Fett)
20 g Vollkornspaghetti, 1 Tomate,
1 Karotte, 30 g Hackfleisch,
1 EL Pflanzenöl (z. B. Rapsöl)
2 yemek kaşığı yulaf ezmesi,
100 g meyve, 100 ml tam yağlı süt
(% 3,5 yağ)
20 g tam buğdaydan yapılma
spagetti, 1 domates, 1 havuç, 30 g
kıyma, 1 yemek kaşığı bitkisel yağ
(örn. kolza yağı)
Emzirme
Anne sütü çocuğunuz için en iyi besindir. Almanya Federal Cumhuriyeti genelinde faaliyet gösteren Genç Aile1 ağının görevlendirmesi
üzerine hazırlanan konsensüs belgesinde yer alan eylem önerilerine göre, annelerin çocuklarını en azından 5. ayın başlangıcına kadar
tamamen anne sütüyle beslemeleri gerekmektedir. Sütten kesme
işlemi, mamaya başlanmasıyla birlikte adım adım gerçekleştirilir.
Endüstriyel olarak üretilen inek sütü esaslı bebek sütü, çocuklarını
çeşitli sebeplerden dolayı emzirmeyen anneler için bir alternatiftir.
Mamaya başlanması
En erken 5. ayın başlangıcından, en geç 7. ayın başlangıcına kadar
mamaya başlanılmalıdır. Almanya’da sütten kesilmemiş bebeklere
normalde ilk mama olarak sebze (havuç, yaban havucu, kabak, rezene, kıvırcık lahana uygundur) verilir. Havuç püresinin hafif tatlımsı
bir tadı olup, nadiren alerjilere yol açmaktadır. Çocuğu kaşıkla beslenmeye alıştırmak için, süt öğününden (öğlen) önce birkaç kaşıkla
başlanır; miktar günden güne arttırılır. Çocuğunuz yaklaşık olarak
100 g havuç püresi yemeye başladığında, püreye her hafta bir çeşit
eklenir: Patates ve biraz sıvı yağ, et. Az yağlı bütün et parçaları
uygundur (püre haline getirilmiş etli karışım olarak kavanozda da
temin edilebilir).
Getränk
Ab der ersten Breimahlzeit kann dem Baby Extra-Flüssigkeit angeboten werden, ab dem dritten Brei braucht es etwa 200 ml Flüssigkeit
pro Tag. Sie wird zusätzlich zu den Milchmahlzeiten in der Flasche,
später in einer Tasse/Becher gegeben. Geeignet sind Wasser, ungesüßter Tee. Bis Ende des ersten Lebensjahres steigert sich der
Flüssigkeitsbedarf auf bis zu 700 ml pro Tag.
İçecek
İlk püre öğünden itibaren bebeğe ilave sıvı verilebilir; üçüncü püre
öğünden itibaren, bebek günde yaklaşık olarak 200 ml sıvıya ihti­
yaç duyar. Bu sıvı süt öğünlerine ilaveten şişede, daha sonra da fincanda / bardakta verilir. Su ve şekersiz çay uygundur. Birinci yaşam
yılının sonuna kadar sıvı ihtiyacı günde 700 ml’ye kadar yükselir.
Übergang zur Familienkost
Mit Beginn des 10. Monats erfolgt der Übergang zur Familienkost
schrittweise. Üblich sind drei Hauptmahlzeiten (Frühstück, Mittagessen, Abendessen) und zwei Zwischenmahlzeiten (am Vormittag und
am Nachmittag). Die Zutaten der Breie werden nicht mehr püriert,
sondern nur noch zerdrückt. Auf Salz und Gewürze weitgehend verzichten.
Evde yenilen yemeklere geçiş
10. ayın başlangıcından itibaren adım adım evde yenilen yemeklere
geçiş gerçekleştirilir. Üç ana öğün (kahvaltı, öğle yemeği, akşam
yemeği) ve iki ara öğün (öğleden önce ve öğleden sonra) normaldir. Ezmelerin içerikleri artık püre haline getirilmez, sadece ezilir.
Genel olarak tuz ve baharatların kullanılmasından kaçınılmalıdır.
1
onsensuspapier „Säuglingsernährung und Ernährung der stillenden Mutter“ (www.gesundinsleben.de)
K
Forschungsinstitut für Kinderernährung (www.fke-do.de)/Anwendung/Säuglingsernährung
1
„Sütten
Kesilmemiş Bebek Gıdası ve Emziren Annenin Beslenmesi“ Konsensüs Belgesi
Çocuk Beslenmesi Araştırma Enstitüsü
Herausgeber: Bayerisches Staatsministerium
für Ernährung, Landwirtschaft und Forsten (StMELF)
Ludwigstraße 2, 80539 München
www.stmelf.bayern.de – www.ernaehrung.bayern.de
E-Mail: [email protected]
Nr. 2012/63, 4. Auflage
Stand: Dezember 2012
Redaktion:Kompetenzzentrum für Ernährung (KErn)
www.kern.bayern.de
Gestaltung:
360plus Design GmbH, München
Bildnachweis: Barbara Bonisolli, München · Fotosearch (Titelbild) · Getty Images (Stillbild, Innenseiten) ·
StMELF (Bayernkarte)
Druck: KKW-DRUCK GmbH, Heisinger Straße 17, 87437 Kempten
Papier aus nachhaltiger, zertifizierter Waldbewirtschaftung
1 Scheibe Vollkornbrot (aus fein
gemahlenem Mehl), 1 gestrichener
TL Butter oder Magarine, 1 Scheibe
Käse, 1 Stück Gurke
19-12-003 Fotobuch_BABY_TURK_RZ.indd 5-8
1 dilim tam buğday ekmeği (ince
öğütülmüş undan yapılmış), silme
dolu 1 çay kaşığı tereyağı veya margarin, 1 dilim peynir, 1 parça salatalık
Hinweis: Diese Druckschrift wird kostenlos im Rahmen
der Öffentlichkeitsarbeit der Bayerischen Staatsregierung
herausgegeben. Sie darf weder von den Parteien noch von
Wahlwerbern oder Wahlhelfern im Zeitraum von 5 Monaten
vor einer Wahl zum Zweck der Wahlwerbung verwendet
werden. Dies gilt für Landtags-, Bundestags-, Kommunalund Europawahlen. Missbräuchlich ist während dieser Zeit
insbesondere die Verteilung auf Wahlveranstaltungen, an
Informationsständen der Parteien sowie das Einlegen, Aufdrucken und Aufkleben parteipolitischer Informationen oder
Werbemittel. Untersagt ist gleichfalls die Weitergabe an
Dritte zum Zweck der Wahlwerbung. Auch ohne zeitlichen
Bezug zu einer bevorstehenden Wahl darf die Druckschrift
nicht in einer Weise verwendet werden, die als Parteinahme
der Staatsregierung zugunsten einzelner politischer Gruppen
verstanden werden könnte. Den Parteien ist es gestattet, die
Druckschrift zur Unterrichtung ihrer eigenen Mitglieder zu
verwenden.
Liebe Eltern,
Sevgili ebeveynler,
das Projekt „Junge Eltern/Familien“ mit Kindern bis zu drei Jahren
ist ein fester Bestandteil im Konzept „Ernährung in Bayern“ des
Bayerischen Staatsministeriums für Ernährung, Landwirtschaft
und Forsten.
üç yaşına kadar çocukları olan „Genç
ebeveynler/Aileler“ Projesi, Bavye–
ra Eyaleti Gıda, Tarım ve Orman
Bakanlığı’nın „Bavyera’da Beslenme“
konseptindeki başlıca bir unsurdur.
Mit der vorliegenden Fotobroschüre möchten wir Sie in Ihren Bemühungen um das Wohl Ihres Kindes unterstützen. Eine bedarfsgerechte Ernährung ist gerade im ersten Lebensjahr für die geistige
und körperliche Entwicklung Ihres Kindes von großer Bedeutung.
Neben der Nahrungszusammensetzung sind insbesondere die
Mengen bedeutsam, die den Kindern angeboten werden.
Gıda, tarım ve ormanlardan sorumlu kurumlarımız, ebeveynler için
beslenme ve harekete yönelik yerinde verilen hizmetleri geniş
kapsamlı bir şekilde koordine etmekte ve bunları geliştirmektedir.
Ağlarımızda kendiniz ve çocuklarınız için yetkin uzmanlar ve uygun
programlar bulabilirsiniz.
Bu resimli broşür ile çocuğunuzun esenliği için gösterdiğiniz çabalara destek olmak istiyoruz. İhtiyaca uygun bir beslenme, özellikle de birinci yaşında çocuğunuzun zihinsel ve bedensel gelişimi
bakımından büyük öneme sahiptir. Besin bileşiminin yanı sıra, özellikle çocuklara verilen miktarlar da önem arz etmektedir.
Die vorliegenden Fotos sind eine Orientierungshilfe für die empfohlenen Trink- und Essmengen Ihres Babys. Wichtige Hinweise
sind ergänzend in wenigen Kernsätzen zusammengefasst.
Broşürde yer alan resimlerin, bebeğiniz için tavsiye edilen yeme
ve içme miktarı bakımından yönlendirici etkide bulunması öngörülmektedir. Önemli hususlar, birkaç cümlede özetlenmiştir.
Wir hoffen, dass Ihnen die Broschüre hilft, mit dem Thema „Essen
und Trinken“ im ersten Lebensjahr Ihres Kindes unbefangen umgehen zu können.
Bu broşürün, çocuğunuzun birinci yaşında „Yeme ve İçme” konusunun rahat bir şekilde üstesinden gelmenize yardımcı olmasını
umuyoruz.
Ich wünsche Ihnen und Ihrem Kind alles Gute für eine gesunde
Zukunft!
Sağlıklı bir gelecek için, her şeyin sizin ve çocuğunuzun gönlünce
olmasını diliyorum!
Helmut Brunner
Netzwerk Junge Eltern/Familien
Ernährung und Bewegung
Genç ebeveynler/aileler ağı
Bayerischer Staatsminister für
Ernährung, Landwirtschaft
und Forsten
Bavyera Eyaleti Gıda,
Tarım ve Orman Bakanı
Beslenme ve hareket
Wie viel trinkt und isst mein Baby im ersten Lebensjahr?
Eine Orientierungshilfe für die Portionsgrößen
Birinci yaşında bebeğim ne
kadar yer ve içer?
Porsiyon büyüklüklerine ilişkin yönlendirici öneriler
BAYERN DIREKT ist Ihr direkter Draht zur Bayerischen Staatsregierung. Unter Telefon 089 12 22 20 oder per E-Mail unter [email protected]
erhalten Sie Informationsmaterial und Broschüren, Auskunft zu aktuellen Themen und Internetquellen sowie Hinweise zu Behörden, zuständigen
Stellen und Ansprechpartnern bei der Bayerischen Staatsregierung.
BAYERN | DIREKT Bavyera Eyalet Hükümetine doğrudan ulaşabileceğiniz yoldur. 089 12 22 20 numaralı telefon veya [email protected]
e-posta adresinden bilgilendirici belgeler ve broşürler temin edebilir, güncel konulara ve internet kaynaklarına ilişkin bilgi alabilir, resmi
kurumlar, yetkili birimler ve Bavyera Eyalet Hükümeti nezdindeki muhataplarınız hakkında bilgi edinebilirsiniz.
Önsöz
Flächendeckend koordinieren unsere Ämter für Ernährung, Landwirtschaft und Forsten vor Ort die Angebote zu Ernährung und
Bewegung für Eltern und bauen diese weiter aus. In unseren Netzwerken finden Sie kompetente Ansprechpartner und passende
Angebote für sich und Ihre Kinder.
Emzirme / yedirme sıklığı ve zamanı
İlk haftalarda ve aylarda ihtiyaca göre, yani belirli saatlerde değil,
çocuk istediği zaman emzirilir veya yedirilir. İlk günlerde ve haftalarda bu 24 saat içerisinde 10 ila 12 kez olabilir. Zamanla oluşacak
olan öğün düzeni, yetişkinler için tavsiye edilen günlük beş öğünlük
düzene yaklaşır. Endüstriyel olarak üretilen bebek sütünde üretici
tavsiyeleri dikkate alınmalı ve bunlara tam olarak uyulmalıdır.
Beginn der Beikost
Beikost sollte frühestens mit Beginn des 5. Monats und bis spätestens mit Beginn des 7. Monats eingeführt werden. In Deutschland
bekommen Säuglinge üblicherweise als erste Beikost Gemüse (geeignet sind Karotten, Pastinaken, Zucchini, Fenchel, Kohlrabi). Karottenpüree schmeckt leicht süßlich und löst selten Allergien aus. Um
das Kind an die Löffelfütterung zu gewöhnen wird mit wenigen Löffeln vor der Milchmahlzeit (mittags) begonnen; die Mengen werden
Tag für Tag gesteigert. Isst Ihr Kind etwa 100 g Karottenpüree wird
der Brei Woche für Woche um eine Zutat erweitert: Kartoffel und
etwas Öl, Fleisch. Alle mageren Fleischteile sind ge­eignet (auch im
Glas als pürierte Fleisch-Zubereitung erhältlich).
Vorwort
www.ernaehrung.bayern.de
Auskünfte zu den Netzwerken und
Projekten erteilen alle Ämter für
Ernährung, Landwirtschaft und Forsten:
www.stmelf.bayern.de/aemter
Bütün gıda, tarım ve orman
dairelerinden ağlara ve projelere
ilişkin bilgiler temin edilebilir:
www.stmelf.bayern.de/aemter
Ämter für Ernährung, Landwirtschaft und Forsten
Gıda, Tarım ve Orman Daireleri
04.12.2012 12:22:11 Uhr
Achtung: 2 mm verkürzt
Der Beginn:
Von der Geburt bis mindestens
zum Beginn des 5. Monats
Achtung: 2 mm verkürzt
Başlangıç:
Doğumdan itibaren, en azından
5. ayın başlangıcına kadar
NEU: Gemüse-Kartoffel-Fleisch-Brei
Frühestens mit Beginn des 5. Monats bis
spätestens mit Beginn des 7. Monats
90 –100 g Gemüse, 40 – 60 g
Kartoffeln, etwas Wasser, 20 – 30 g
mageres Fleisch, 3 – 4 EL Apfelsaft,
1 EL Pflanzenöl (z. B. Rapsöl)
Alternative:
Industriell hergestellte
Säuglingsmilch
auf Kuhmilchbasis
19-12-003 Fotobuch_BABY_TURK_RZ.indd 1-4
Alternatif:
Endüstriyel olarak
üretilen, inek sütü
esaslı bebek sütü
Alternative:
Industriell hergestellter Fertigbrei,
190 g GemüseKartoffel-Fleischbrei
YENİ: Sebze - patates - et
püresi
En erken 5. ayın başlangıcından itibaren,
en geç 7. ayın başlangıcına kadar
90 – 100 g sebze, 40 – 60 g patates,
biraz su, 20 – 30 g yağsız et, 3 – 4
yemek kaşığı elma suyu, 1 yemek
kaşığı bitkisel yağ (örn. kolza yağı)
Alternatif:
Getränk:
Endüstriyel olarak Wasser,
üretilen hazır püre, ungesüßter Tee
190 g sebze -patates -et püresi
İçecek:
Su, şekersiz çay
NEU: Milch-Getreide-Brei
Frühestens mit Beginn des 6. Monats bis
spätestens mit Beginn des 8. Monats
200 ml Vollmilch (3,5 % Fett),
2 EL Vollkorn-Getreide (z. B. Grieß,
Flocken), 20 g Obst
Alternative:
Industriell hergestellter Fertigbrei,
190 g MilchGetreide-Brei
YENİ: Süt - tahıl püresi
En erken 6. ayın başlangıcından itibaren,
en geç 8. ayın başlangıcına kadar
200 ml tam yağlı süt (% 3,5 yağ),
2 yemek kaşığı tam taneli tahıl (örn.
irmik, tahıl ezmesi), 20 g meyve
Alternatif:
Getränk:
Endüstriyel olarak Wasser,
üretilen hazır püre, ungesüßter Tee
190 g süt -tahıl
püresi
İçecek:
Su, şekersiz çay
YENİ: Tahıl - meyve püresi
NEU: Getreide-Obst-Brei
Frühestens mit Beginn des 7. Monats bis
spätestens mit Beginn des 9. Monats
90 ml Wasser, 2 EL VollkornGetreideflocken, 100 g Obst,
1 TL Pflanzenöl (z. B. Rapsöl)
Alternative:
Industriell hergestellter Fertigbrei,
190 g GetreideObst-Brei
En erken 7. ayın başlangıcından itibaren,
en geç 9. ayın başlangıcına kadar
90 ml su, 2 yemek kaşığı tam taneli
tahıl ezmesi, 100 g meyve, 1 çay
kaşığı bitkisel yağ (örn. kolza yağı)
Alternatif:
Getränk:
Endüstriyel olarak Wasser,
üretilen hazır püre, ungesüßter Tee
190 g tahıl - meyve
püresi
İçecek:
Su, şekersiz çay
04.12.2012 12:22:06 Uhr
Achtung: 2 mm verkürzt
Der Beginn:
Von der Geburt bis mindestens
zum Beginn des 5. Monats
Achtung: 2 mm verkürzt
Başlangıç:
Doğumdan itibaren, en azından
5. ayın başlangıcına kadar
NEU: Gemüse-Kartoffel-Fleisch-Brei
Frühestens mit Beginn des 5. Monats bis
spätestens mit Beginn des 7. Monats
90 –100 g Gemüse, 40 – 60 g
Kartoffeln, etwas Wasser, 20 – 30 g
mageres Fleisch, 3 – 4 EL Apfelsaft,
1 EL Pflanzenöl (z. B. Rapsöl)
Alternative:
Industriell hergestellte
Säuglingsmilch
auf Kuhmilchbasis
19-12-003 Fotobuch_BABY_TURK_RZ.indd 1-4
Alternatif:
Endüstriyel olarak
üretilen, inek sütü
esaslı bebek sütü
Alternative:
Industriell hergestellter Fertigbrei,
190 g GemüseKartoffel-Fleischbrei
YENİ: Sebze - patates - et
püresi
En erken 5. ayın başlangıcından itibaren,
en geç 7. ayın başlangıcına kadar
90 – 100 g sebze, 40 – 60 g patates,
biraz su, 20 – 30 g yağsız et, 3 – 4
yemek kaşığı elma suyu, 1 yemek
kaşığı bitkisel yağ (örn. kolza yağı)
Alternatif:
Getränk:
Endüstriyel olarak Wasser,
üretilen hazır püre, ungesüßter Tee
190 g sebze -patates -et püresi
İçecek:
Su, şekersiz çay
NEU: Milch-Getreide-Brei
Frühestens mit Beginn des 6. Monats bis
spätestens mit Beginn des 8. Monats
200 ml Vollmilch (3,5 % Fett),
2 EL Vollkorn-Getreide (z. B. Grieß,
Flocken), 20 g Obst
Alternative:
Industriell hergestellter Fertigbrei,
190 g MilchGetreide-Brei
YENİ: Süt - tahıl püresi
En erken 6. ayın başlangıcından itibaren,
en geç 8. ayın başlangıcına kadar
200 ml tam yağlı süt (% 3,5 yağ),
2 yemek kaşığı tam taneli tahıl (örn.
irmik, tahıl ezmesi), 20 g meyve
Alternatif:
Getränk:
Endüstriyel olarak Wasser,
üretilen hazır püre, ungesüßter Tee
190 g süt -tahıl
püresi
İçecek:
Su, şekersiz çay
YENİ: Tahıl - meyve püresi
NEU: Getreide-Obst-Brei
Frühestens mit Beginn des 7. Monats bis
spätestens mit Beginn des 9. Monats
90 ml Wasser, 2 EL VollkornGetreideflocken, 100 g Obst,
1 TL Pflanzenöl (z. B. Rapsöl)
Alternative:
Industriell hergestellter Fertigbrei,
190 g GetreideObst-Brei
En erken 7. ayın başlangıcından itibaren,
en geç 9. ayın başlangıcına kadar
90 ml su, 2 yemek kaşığı tam taneli
tahıl ezmesi, 100 g meyve, 1 çay
kaşığı bitkisel yağ (örn. kolza yağı)
Alternatif:
Getränk:
Endüstriyel olarak Wasser,
üretilen hazır püre, ungesüßter Tee
190 g tahıl - meyve
püresi
İçecek:
Su, şekersiz çay
04.12.2012 12:22:06 Uhr
Achtung: 2 mm verkürzt
Der Beginn:
Von der Geburt bis mindestens
zum Beginn des 5. Monats
Achtung: 2 mm verkürzt
Başlangıç:
Doğumdan itibaren, en azından
5. ayın başlangıcına kadar
NEU: Gemüse-Kartoffel-Fleisch-Brei
Frühestens mit Beginn des 5. Monats bis
spätestens mit Beginn des 7. Monats
90 –100 g Gemüse, 40 – 60 g
Kartoffeln, etwas Wasser, 20 – 30 g
mageres Fleisch, 3 – 4 EL Apfelsaft,
1 EL Pflanzenöl (z. B. Rapsöl)
Alternative:
Industriell hergestellte
Säuglingsmilch
auf Kuhmilchbasis
19-12-003 Fotobuch_BABY_TURK_RZ.indd 1-4
Alternatif:
Endüstriyel olarak
üretilen, inek sütü
esaslı bebek sütü
Alternative:
Industriell hergestellter Fertigbrei,
190 g GemüseKartoffel-Fleischbrei
YENİ: Sebze - patates - et
püresi
En erken 5. ayın başlangıcından itibaren,
en geç 7. ayın başlangıcına kadar
90 – 100 g sebze, 40 – 60 g patates,
biraz su, 20 – 30 g yağsız et, 3 – 4
yemek kaşığı elma suyu, 1 yemek
kaşığı bitkisel yağ (örn. kolza yağı)
Alternatif:
Getränk:
Endüstriyel olarak Wasser,
üretilen hazır püre, ungesüßter Tee
190 g sebze -patates -et püresi
İçecek:
Su, şekersiz çay
NEU: Milch-Getreide-Brei
Frühestens mit Beginn des 6. Monats bis
spätestens mit Beginn des 8. Monats
200 ml Vollmilch (3,5 % Fett),
2 EL Vollkorn-Getreide (z. B. Grieß,
Flocken), 20 g Obst
Alternative:
Industriell hergestellter Fertigbrei,
190 g MilchGetreide-Brei
YENİ: Süt - tahıl püresi
En erken 6. ayın başlangıcından itibaren,
en geç 8. ayın başlangıcına kadar
200 ml tam yağlı süt (% 3,5 yağ),
2 yemek kaşığı tam taneli tahıl (örn.
irmik, tahıl ezmesi), 20 g meyve
Alternatif:
Getränk:
Endüstriyel olarak Wasser,
üretilen hazır püre, ungesüßter Tee
190 g süt -tahıl
püresi
İçecek:
Su, şekersiz çay
YENİ: Tahıl - meyve püresi
NEU: Getreide-Obst-Brei
Frühestens mit Beginn des 7. Monats bis
spätestens mit Beginn des 9. Monats
90 ml Wasser, 2 EL VollkornGetreideflocken, 100 g Obst,
1 TL Pflanzenöl (z. B. Rapsöl)
Alternative:
Industriell hergestellter Fertigbrei,
190 g GetreideObst-Brei
En erken 7. ayın başlangıcından itibaren,
en geç 9. ayın başlangıcına kadar
90 ml su, 2 yemek kaşığı tam taneli
tahıl ezmesi, 100 g meyve, 1 çay
kaşığı bitkisel yağ (örn. kolza yağı)
Alternatif:
Getränk:
Endüstriyel olarak Wasser,
üretilen hazır püre, ungesüßter Tee
190 g tahıl - meyve
püresi
İçecek:
Su, şekersiz çay
04.12.2012 12:22:06 Uhr
Achtung: 2 mm verkürzt
Der Beginn:
Von der Geburt bis mindestens
zum Beginn des 5. Monats
Achtung: 2 mm verkürzt
Başlangıç:
Doğumdan itibaren, en azından
5. ayın başlangıcına kadar
NEU: Gemüse-Kartoffel-Fleisch-Brei
Frühestens mit Beginn des 5. Monats bis
spätestens mit Beginn des 7. Monats
90 –100 g Gemüse, 40 – 60 g
Kartoffeln, etwas Wasser, 20 – 30 g
mageres Fleisch, 3 – 4 EL Apfelsaft,
1 EL Pflanzenöl (z. B. Rapsöl)
Alternative:
Industriell hergestellte
Säuglingsmilch
auf Kuhmilchbasis
19-12-003 Fotobuch_BABY_TURK_RZ.indd 1-4
Alternatif:
Endüstriyel olarak
üretilen, inek sütü
esaslı bebek sütü
Alternative:
Industriell hergestellter Fertigbrei,
190 g GemüseKartoffel-Fleischbrei
YENİ: Sebze - patates - et
püresi
En erken 5. ayın başlangıcından itibaren,
en geç 7. ayın başlangıcına kadar
90 – 100 g sebze, 40 – 60 g patates,
biraz su, 20 – 30 g yağsız et, 3 – 4
yemek kaşığı elma suyu, 1 yemek
kaşığı bitkisel yağ (örn. kolza yağı)
Alternatif:
Getränk:
Endüstriyel olarak Wasser,
üretilen hazır püre, ungesüßter Tee
190 g sebze -patates -et püresi
İçecek:
Su, şekersiz çay
NEU: Milch-Getreide-Brei
Frühestens mit Beginn des 6. Monats bis
spätestens mit Beginn des 8. Monats
200 ml Vollmilch (3,5 % Fett),
2 EL Vollkorn-Getreide (z. B. Grieß,
Flocken), 20 g Obst
Alternative:
Industriell hergestellter Fertigbrei,
190 g MilchGetreide-Brei
YENİ: Süt - tahıl püresi
En erken 6. ayın başlangıcından itibaren,
en geç 8. ayın başlangıcına kadar
200 ml tam yağlı süt (% 3,5 yağ),
2 yemek kaşığı tam taneli tahıl (örn.
irmik, tahıl ezmesi), 20 g meyve
Alternatif:
Getränk:
Endüstriyel olarak Wasser,
üretilen hazır püre, ungesüßter Tee
190 g süt -tahıl
püresi
İçecek:
Su, şekersiz çay
YENİ: Tahıl - meyve püresi
NEU: Getreide-Obst-Brei
Frühestens mit Beginn des 7. Monats bis
spätestens mit Beginn des 9. Monats
90 ml Wasser, 2 EL VollkornGetreideflocken, 100 g Obst,
1 TL Pflanzenöl (z. B. Rapsöl)
Alternative:
Industriell hergestellter Fertigbrei,
190 g GetreideObst-Brei
En erken 7. ayın başlangıcından itibaren,
en geç 9. ayın başlangıcına kadar
90 ml su, 2 yemek kaşığı tam taneli
tahıl ezmesi, 100 g meyve, 1 çay
kaşığı bitkisel yağ (örn. kolza yağı)
Alternatif:
Getränk:
Endüstriyel olarak Wasser,
üretilen hazır püre, ungesüßter Tee
190 g tahıl - meyve
püresi
İçecek:
Su, şekersiz çay
04.12.2012 12:22:06 Uhr
Achtung: 2 mm verkürzt
Achtung: 2 mm verkürzt
NEU: Übergang zur Familienkost
Frühestens mit Beginn des 10. Monats
YENİ: Evde yenilen yemeklere geçiş
En erken 10. ayın başlangıcından itibaren
Anmerkungen
Notlar
Milch-Getreide-Brei
Stillen
Muttermilch ist die beste Nahrung für Ihr Kind. Nach den Handlungsempfehlungen – ein Konsensuspapier im Auftrag des bundesweiten Netzwerk Junge Familie1, sollen Mütter ihre Kinder mindestens bis zum Beginn des 5. Monates voll stillen. Das Abstillen erfolgt
schrittweise ab Einführung der Beikost. Industriell hergestellte Säuglingsmilch auf Kuhmilchbasis ist eine Alternative für Mütter, die aus
verschiedenen Gründen nicht stillen.
Häufigkeit und Zeitpunkt des Stillens / Fütterns
In den ersten Wochen und Monaten wird nach Bedarf gestillt bzw.
gefüttert, d. h. immer dann, wenn das Kind danach verlangt und
nicht nach festgelegten Uhrzeiten. Dies kann in den ersten Tagen
und Wochen 10- bis 12-mal in 24 Stunden sein. Mit der Zeit spielt
sich ein Mahlzeitenrhythmus ein, der sich an den für Erwachsene
empfohlenen Rhythmus von fünf Mahlzeiten pro Tag annähert. Bei
industriell hergestellter Säuglingsmilch sind die Herstellerangaben
zu beachten und genau einzuhalten.
2 EL Haferflocken, 100 g Obst,
100 ml Vollmilch (3,5 % Fett)
20 g Vollkornspaghetti, 1 Tomate,
1 Karotte, 30 g Hackfleisch,
1 EL Pflanzenöl (z. B. Rapsöl)
2 yemek kaşığı yulaf ezmesi,
100 g meyve, 100 ml tam yağlı süt
(% 3,5 yağ)
20 g tam buğdaydan yapılma
spagetti, 1 domates, 1 havuç, 30 g
kıyma, 1 yemek kaşığı bitkisel yağ
(örn. kolza yağı)
Emzirme
Anne sütü çocuğunuz için en iyi besindir. Almanya Federal Cumhuriyeti genelinde faaliyet gösteren Genç Aile1 ağının görevlendirmesi
üzerine hazırlanan konsensüs belgesinde yer alan eylem önerilerine göre, annelerin çocuklarını en azından 5. ayın başlangıcına kadar
tamamen anne sütüyle beslemeleri gerekmektedir. Sütten kesme
işlemi, mamaya başlanmasıyla birlikte adım adım gerçekleştirilir.
Endüstriyel olarak üretilen inek sütü esaslı bebek sütü, çocuklarını
çeşitli sebeplerden dolayı emzirmeyen anneler için bir alternatiftir.
Mamaya başlanması
En erken 5. ayın başlangıcından, en geç 7. ayın başlangıcına kadar
mamaya başlanılmalıdır. Almanya’da sütten kesilmemiş bebeklere
normalde ilk mama olarak sebze (havuç, yaban havucu, kabak, rezene, kıvırcık lahana uygundur) verilir. Havuç püresinin hafif tatlımsı
bir tadı olup, nadiren alerjilere yol açmaktadır. Çocuğu kaşıkla beslenmeye alıştırmak için, süt öğününden (öğlen) önce birkaç kaşıkla
başlanır; miktar günden güne arttırılır. Çocuğunuz yaklaşık olarak
100 g havuç püresi yemeye başladığında, püreye her hafta bir çeşit
eklenir: Patates ve biraz sıvı yağ, et. Az yağlı bütün et parçaları
uygundur (püre haline getirilmiş etli karışım olarak kavanozda da
temin edilebilir).
Getränk
Ab der ersten Breimahlzeit kann dem Baby Extra-Flüssigkeit angeboten werden, ab dem dritten Brei braucht es etwa 200 ml Flüssigkeit
pro Tag. Sie wird zusätzlich zu den Milchmahlzeiten in der Flasche,
später in einer Tasse/Becher gegeben. Geeignet sind Wasser, ungesüßter Tee. Bis Ende des ersten Lebensjahres steigert sich der
Flüssigkeitsbedarf auf bis zu 700 ml pro Tag.
İçecek
İlk püre öğünden itibaren bebeğe ilave sıvı verilebilir; üçüncü püre
öğünden itibaren, bebek günde yaklaşık olarak 200 ml sıvıya ihti­
yaç duyar. Bu sıvı süt öğünlerine ilaveten şişede, daha sonra da fincanda / bardakta verilir. Su ve şekersiz çay uygundur. Birinci yaşam
yılının sonuna kadar sıvı ihtiyacı günde 700 ml’ye kadar yükselir.
Übergang zur Familienkost
Mit Beginn des 10. Monats erfolgt der Übergang zur Familienkost
schrittweise. Üblich sind drei Hauptmahlzeiten (Frühstück, Mittagessen, Abendessen) und zwei Zwischenmahlzeiten (am Vormittag und
am Nachmittag). Die Zutaten der Breie werden nicht mehr püriert,
sondern nur noch zerdrückt. Auf Salz und Gewürze weitgehend verzichten.
Evde yenilen yemeklere geçiş
10. ayın başlangıcından itibaren adım adım evde yenilen yemeklere
geçiş gerçekleştirilir. Üç ana öğün (kahvaltı, öğle yemeği, akşam
yemeği) ve iki ara öğün (öğleden önce ve öğleden sonra) normaldir. Ezmelerin içerikleri artık püre haline getirilmez, sadece ezilir.
Genel olarak tuz ve baharatların kullanılmasından kaçınılmalıdır.
1
onsensuspapier „Säuglingsernährung und Ernährung der stillenden Mutter“ (www.gesundinsleben.de)
K
Forschungsinstitut für Kinderernährung (www.fke-do.de)/Anwendung/Säuglingsernährung
1
„Sütten
Kesilmemiş Bebek Gıdası ve Emziren Annenin Beslenmesi“ Konsensüs Belgesi
Çocuk Beslenmesi Araştırma Enstitüsü
Herausgeber: Bayerisches Staatsministerium
für Ernährung, Landwirtschaft und Forsten (StMELF)
Ludwigstraße 2, 80539 München
www.stmelf.bayern.de – www.ernaehrung.bayern.de
E-Mail: [email protected]
Nr. 2012/63, 4. Auflage
Stand: Dezember 2012
Redaktion:Kompetenzzentrum für Ernährung (KErn)
www.kern.bayern.de
Gestaltung:
360plus Design GmbH, München
Bildnachweis: Barbara Bonisolli, München · Fotosearch (Titelbild) · Getty Images (Stillbild, Innenseiten) ·
StMELF (Bayernkarte)
Druck: KKW-DRUCK GmbH, Heisinger Straße 17, 87437 Kempten
Papier aus nachhaltiger, zertifizierter Waldbewirtschaftung
1 Scheibe Vollkornbrot (aus fein
gemahlenem Mehl), 1 gestrichener
TL Butter oder Magarine, 1 Scheibe
Käse, 1 Stück Gurke
19-12-003 Fotobuch_BABY_TURK_RZ.indd 5-8
1 dilim tam buğday ekmeği (ince
öğütülmüş undan yapılmış), silme
dolu 1 çay kaşığı tereyağı veya margarin, 1 dilim peynir, 1 parça salatalık
Hinweis: Diese Druckschrift wird kostenlos im Rahmen
der Öffentlichkeitsarbeit der Bayerischen Staatsregierung
herausgegeben. Sie darf weder von den Parteien noch von
Wahlwerbern oder Wahlhelfern im Zeitraum von 5 Monaten
vor einer Wahl zum Zweck der Wahlwerbung verwendet
werden. Dies gilt für Landtags-, Bundestags-, Kommunalund Europawahlen. Missbräuchlich ist während dieser Zeit
insbesondere die Verteilung auf Wahlveranstaltungen, an
Informationsständen der Parteien sowie das Einlegen, Aufdrucken und Aufkleben parteipolitischer Informationen oder
Werbemittel. Untersagt ist gleichfalls die Weitergabe an
Dritte zum Zweck der Wahlwerbung. Auch ohne zeitlichen
Bezug zu einer bevorstehenden Wahl darf die Druckschrift
nicht in einer Weise verwendet werden, die als Parteinahme
der Staatsregierung zugunsten einzelner politischer Gruppen
verstanden werden könnte. Den Parteien ist es gestattet, die
Druckschrift zur Unterrichtung ihrer eigenen Mitglieder zu
verwenden.
Liebe Eltern,
Sevgili ebeveynler,
das Projekt „Junge Eltern/Familien“ mit Kindern bis zu drei Jahren
ist ein fester Bestandteil im Konzept „Ernährung in Bayern“ des
Bayerischen Staatsministeriums für Ernährung, Landwirtschaft
und Forsten.
üç yaşına kadar çocukları olan „Genç
ebeveynler/Aileler“ Projesi, Bavye–
ra Eyaleti Gıda, Tarım ve Orman
Bakanlığı’nın „Bavyera’da Beslenme“
konseptindeki başlıca bir unsurdur.
Mit der vorliegenden Fotobroschüre möchten wir Sie in Ihren Bemühungen um das Wohl Ihres Kindes unterstützen. Eine bedarfsgerechte Ernährung ist gerade im ersten Lebensjahr für die geistige
und körperliche Entwicklung Ihres Kindes von großer Bedeutung.
Neben der Nahrungszusammensetzung sind insbesondere die
Mengen bedeutsam, die den Kindern angeboten werden.
Gıda, tarım ve ormanlardan sorumlu kurumlarımız, ebeveynler için
beslenme ve harekete yönelik yerinde verilen hizmetleri geniş
kapsamlı bir şekilde koordine etmekte ve bunları geliştirmektedir.
Ağlarımızda kendiniz ve çocuklarınız için yetkin uzmanlar ve uygun
programlar bulabilirsiniz.
Bu resimli broşür ile çocuğunuzun esenliği için gösterdiğiniz çabalara destek olmak istiyoruz. İhtiyaca uygun bir beslenme, özellikle de birinci yaşında çocuğunuzun zihinsel ve bedensel gelişimi
bakımından büyük öneme sahiptir. Besin bileşiminin yanı sıra, özellikle çocuklara verilen miktarlar da önem arz etmektedir.
Die vorliegenden Fotos sind eine Orientierungshilfe für die empfohlenen Trink- und Essmengen Ihres Babys. Wichtige Hinweise
sind ergänzend in wenigen Kernsätzen zusammengefasst.
Broşürde yer alan resimlerin, bebeğiniz için tavsiye edilen yeme
ve içme miktarı bakımından yönlendirici etkide bulunması öngörülmektedir. Önemli hususlar, birkaç cümlede özetlenmiştir.
Wir hoffen, dass Ihnen die Broschüre hilft, mit dem Thema „Essen
und Trinken“ im ersten Lebensjahr Ihres Kindes unbefangen umgehen zu können.
Bu broşürün, çocuğunuzun birinci yaşında „Yeme ve İçme” konusunun rahat bir şekilde üstesinden gelmenize yardımcı olmasını
umuyoruz.
Ich wünsche Ihnen und Ihrem Kind alles Gute für eine gesunde
Zukunft!
Sağlıklı bir gelecek için, her şeyin sizin ve çocuğunuzun gönlünce
olmasını diliyorum!
Helmut Brunner
Netzwerk Junge Eltern/Familien
Ernährung und Bewegung
Genç ebeveynler/aileler ağı
Bayerischer Staatsminister für
Ernährung, Landwirtschaft
und Forsten
Bavyera Eyaleti Gıda,
Tarım ve Orman Bakanı
Beslenme ve hareket
Wie viel trinkt und isst mein Baby im ersten Lebensjahr?
Eine Orientierungshilfe für die Portionsgrößen
Birinci yaşında bebeğim ne
kadar yer ve içer?
Porsiyon büyüklüklerine ilişkin yönlendirici öneriler
BAYERN DIREKT ist Ihr direkter Draht zur Bayerischen Staatsregierung. Unter Telefon 089 12 22 20 oder per E-Mail unter [email protected]
erhalten Sie Informationsmaterial und Broschüren, Auskunft zu aktuellen Themen und Internetquellen sowie Hinweise zu Behörden, zuständigen
Stellen und Ansprechpartnern bei der Bayerischen Staatsregierung.
BAYERN | DIREKT Bavyera Eyalet Hükümetine doğrudan ulaşabileceğiniz yoldur. 089 12 22 20 numaralı telefon veya [email protected]
e-posta adresinden bilgilendirici belgeler ve broşürler temin edebilir, güncel konulara ve internet kaynaklarına ilişkin bilgi alabilir, resmi
kurumlar, yetkili birimler ve Bavyera Eyalet Hükümeti nezdindeki muhataplarınız hakkında bilgi edinebilirsiniz.
Önsöz
Flächendeckend koordinieren unsere Ämter für Ernährung, Landwirtschaft und Forsten vor Ort die Angebote zu Ernährung und
Bewegung für Eltern und bauen diese weiter aus. In unseren Netzwerken finden Sie kompetente Ansprechpartner und passende
Angebote für sich und Ihre Kinder.
Emzirme / yedirme sıklığı ve zamanı
İlk haftalarda ve aylarda ihtiyaca göre, yani belirli saatlerde değil,
çocuk istediği zaman emzirilir veya yedirilir. İlk günlerde ve haftalarda bu 24 saat içerisinde 10 ila 12 kez olabilir. Zamanla oluşacak
olan öğün düzeni, yetişkinler için tavsiye edilen günlük beş öğünlük
düzene yaklaşır. Endüstriyel olarak üretilen bebek sütünde üretici
tavsiyeleri dikkate alınmalı ve bunlara tam olarak uyulmalıdır.
Beginn der Beikost
Beikost sollte frühestens mit Beginn des 5. Monats und bis spätestens mit Beginn des 7. Monats eingeführt werden. In Deutschland
bekommen Säuglinge üblicherweise als erste Beikost Gemüse (geeignet sind Karotten, Pastinaken, Zucchini, Fenchel, Kohlrabi). Karottenpüree schmeckt leicht süßlich und löst selten Allergien aus. Um
das Kind an die Löffelfütterung zu gewöhnen wird mit wenigen Löffeln vor der Milchmahlzeit (mittags) begonnen; die Mengen werden
Tag für Tag gesteigert. Isst Ihr Kind etwa 100 g Karottenpüree wird
der Brei Woche für Woche um eine Zutat erweitert: Kartoffel und
etwas Öl, Fleisch. Alle mageren Fleischteile sind ge­eignet (auch im
Glas als pürierte Fleisch-Zubereitung erhältlich).
Vorwort
www.ernaehrung.bayern.de
Auskünfte zu den Netzwerken und
Projekten erteilen alle Ämter für
Ernährung, Landwirtschaft und Forsten:
www.stmelf.bayern.de/aemter
Bütün gıda, tarım ve orman
dairelerinden ağlara ve projelere
ilişkin bilgiler temin edilebilir:
www.stmelf.bayern.de/aemter
Ämter für Ernährung, Landwirtschaft und Forsten
Gıda, Tarım ve Orman Daireleri
04.12.2012 12:22:11 Uhr
Achtung: 2 mm verkürzt
Achtung: 2 mm verkürzt
NEU: Übergang zur Familienkost
Frühestens mit Beginn des 10. Monats
YENİ: Evde yenilen yemeklere geçiş
En erken 10. ayın başlangıcından itibaren
Anmerkungen
Notlar
Milch-Getreide-Brei
Stillen
Muttermilch ist die beste Nahrung für Ihr Kind. Nach den Handlungsempfehlungen – ein Konsensuspapier im Auftrag des bundesweiten Netzwerk Junge Familie1, sollen Mütter ihre Kinder mindestens bis zum Beginn des 5. Monates voll stillen. Das Abstillen erfolgt
schrittweise ab Einführung der Beikost. Industriell hergestellte Säuglingsmilch auf Kuhmilchbasis ist eine Alternative für Mütter, die aus
verschiedenen Gründen nicht stillen.
Häufigkeit und Zeitpunkt des Stillens / Fütterns
In den ersten Wochen und Monaten wird nach Bedarf gestillt bzw.
gefüttert, d. h. immer dann, wenn das Kind danach verlangt und
nicht nach festgelegten Uhrzeiten. Dies kann in den ersten Tagen
und Wochen 10- bis 12-mal in 24 Stunden sein. Mit der Zeit spielt
sich ein Mahlzeitenrhythmus ein, der sich an den für Erwachsene
empfohlenen Rhythmus von fünf Mahlzeiten pro Tag annähert. Bei
industriell hergestellter Säuglingsmilch sind die Herstellerangaben
zu beachten und genau einzuhalten.
2 EL Haferflocken, 100 g Obst,
100 ml Vollmilch (3,5 % Fett)
20 g Vollkornspaghetti, 1 Tomate,
1 Karotte, 30 g Hackfleisch,
1 EL Pflanzenöl (z. B. Rapsöl)
2 yemek kaşığı yulaf ezmesi,
100 g meyve, 100 ml tam yağlı süt
(% 3,5 yağ)
20 g tam buğdaydan yapılma
spagetti, 1 domates, 1 havuç, 30 g
kıyma, 1 yemek kaşığı bitkisel yağ
(örn. kolza yağı)
Emzirme
Anne sütü çocuğunuz için en iyi besindir. Almanya Federal Cumhuriyeti genelinde faaliyet gösteren Genç Aile1 ağının görevlendirmesi
üzerine hazırlanan konsensüs belgesinde yer alan eylem önerilerine göre, annelerin çocuklarını en azından 5. ayın başlangıcına kadar
tamamen anne sütüyle beslemeleri gerekmektedir. Sütten kesme
işlemi, mamaya başlanmasıyla birlikte adım adım gerçekleştirilir.
Endüstriyel olarak üretilen inek sütü esaslı bebek sütü, çocuklarını
çeşitli sebeplerden dolayı emzirmeyen anneler için bir alternatiftir.
Mamaya başlanması
En erken 5. ayın başlangıcından, en geç 7. ayın başlangıcına kadar
mamaya başlanılmalıdır. Almanya’da sütten kesilmemiş bebeklere
normalde ilk mama olarak sebze (havuç, yaban havucu, kabak, rezene, kıvırcık lahana uygundur) verilir. Havuç püresinin hafif tatlımsı
bir tadı olup, nadiren alerjilere yol açmaktadır. Çocuğu kaşıkla beslenmeye alıştırmak için, süt öğününden (öğlen) önce birkaç kaşıkla
başlanır; miktar günden güne arttırılır. Çocuğunuz yaklaşık olarak
100 g havuç püresi yemeye başladığında, püreye her hafta bir çeşit
eklenir: Patates ve biraz sıvı yağ, et. Az yağlı bütün et parçaları
uygundur (püre haline getirilmiş etli karışım olarak kavanozda da
temin edilebilir).
Getränk
Ab der ersten Breimahlzeit kann dem Baby Extra-Flüssigkeit angeboten werden, ab dem dritten Brei braucht es etwa 200 ml Flüssigkeit
pro Tag. Sie wird zusätzlich zu den Milchmahlzeiten in der Flasche,
später in einer Tasse/Becher gegeben. Geeignet sind Wasser, ungesüßter Tee. Bis Ende des ersten Lebensjahres steigert sich der
Flüssigkeitsbedarf auf bis zu 700 ml pro Tag.
İçecek
İlk püre öğünden itibaren bebeğe ilave sıvı verilebilir; üçüncü püre
öğünden itibaren, bebek günde yaklaşık olarak 200 ml sıvıya ihti­
yaç duyar. Bu sıvı süt öğünlerine ilaveten şişede, daha sonra da fincanda / bardakta verilir. Su ve şekersiz çay uygundur. Birinci yaşam
yılının sonuna kadar sıvı ihtiyacı günde 700 ml’ye kadar yükselir.
Übergang zur Familienkost
Mit Beginn des 10. Monats erfolgt der Übergang zur Familienkost
schrittweise. Üblich sind drei Hauptmahlzeiten (Frühstück, Mittagessen, Abendessen) und zwei Zwischenmahlzeiten (am Vormittag und
am Nachmittag). Die Zutaten der Breie werden nicht mehr püriert,
sondern nur noch zerdrückt. Auf Salz und Gewürze weitgehend verzichten.
Evde yenilen yemeklere geçiş
10. ayın başlangıcından itibaren adım adım evde yenilen yemeklere
geçiş gerçekleştirilir. Üç ana öğün (kahvaltı, öğle yemeği, akşam
yemeği) ve iki ara öğün (öğleden önce ve öğleden sonra) normaldir. Ezmelerin içerikleri artık püre haline getirilmez, sadece ezilir.
Genel olarak tuz ve baharatların kullanılmasından kaçınılmalıdır.
1
onsensuspapier „Säuglingsernährung und Ernährung der stillenden Mutter“ (www.gesundinsleben.de)
K
Forschungsinstitut für Kinderernährung (www.fke-do.de)/Anwendung/Säuglingsernährung
1
„Sütten
Kesilmemiş Bebek Gıdası ve Emziren Annenin Beslenmesi“ Konsensüs Belgesi
Çocuk Beslenmesi Araştırma Enstitüsü
Herausgeber: Bayerisches Staatsministerium
für Ernährung, Landwirtschaft und Forsten (StMELF)
Ludwigstraße 2, 80539 München
www.stmelf.bayern.de – www.ernaehrung.bayern.de
E-Mail: [email protected]
Nr. 2012/63, 4. Auflage
Stand: Dezember 2012
Redaktion:Kompetenzzentrum für Ernährung (KErn)
www.kern.bayern.de
Gestaltung:
360plus Design GmbH, München
Bildnachweis: Barbara Bonisolli, München · Fotosearch (Titelbild) · Getty Images (Stillbild, Innenseiten) ·
StMELF (Bayernkarte)
Druck: KKW-DRUCK GmbH, Heisinger Straße 17, 87437 Kempten
Papier aus nachhaltiger, zertifizierter Waldbewirtschaftung
1 Scheibe Vollkornbrot (aus fein
gemahlenem Mehl), 1 gestrichener
TL Butter oder Magarine, 1 Scheibe
Käse, 1 Stück Gurke
19-12-003 Fotobuch_BABY_TURK_RZ.indd 5-8
1 dilim tam buğday ekmeği (ince
öğütülmüş undan yapılmış), silme
dolu 1 çay kaşığı tereyağı veya margarin, 1 dilim peynir, 1 parça salatalık
Hinweis: Diese Druckschrift wird kostenlos im Rahmen
der Öffentlichkeitsarbeit der Bayerischen Staatsregierung
herausgegeben. Sie darf weder von den Parteien noch von
Wahlwerbern oder Wahlhelfern im Zeitraum von 5 Monaten
vor einer Wahl zum Zweck der Wahlwerbung verwendet
werden. Dies gilt für Landtags-, Bundestags-, Kommunalund Europawahlen. Missbräuchlich ist während dieser Zeit
insbesondere die Verteilung auf Wahlveranstaltungen, an
Informationsständen der Parteien sowie das Einlegen, Aufdrucken und Aufkleben parteipolitischer Informationen oder
Werbemittel. Untersagt ist gleichfalls die Weitergabe an
Dritte zum Zweck der Wahlwerbung. Auch ohne zeitlichen
Bezug zu einer bevorstehenden Wahl darf die Druckschrift
nicht in einer Weise verwendet werden, die als Parteinahme
der Staatsregierung zugunsten einzelner politischer Gruppen
verstanden werden könnte. Den Parteien ist es gestattet, die
Druckschrift zur Unterrichtung ihrer eigenen Mitglieder zu
verwenden.
Liebe Eltern,
Sevgili ebeveynler,
das Projekt „Junge Eltern/Familien“ mit Kindern bis zu drei Jahren
ist ein fester Bestandteil im Konzept „Ernährung in Bayern“ des
Bayerischen Staatsministeriums für Ernährung, Landwirtschaft
und Forsten.
üç yaşına kadar çocukları olan „Genç
ebeveynler/Aileler“ Projesi, Bavye–
ra Eyaleti Gıda, Tarım ve Orman
Bakanlığı’nın „Bavyera’da Beslenme“
konseptindeki başlıca bir unsurdur.
Mit der vorliegenden Fotobroschüre möchten wir Sie in Ihren Bemühungen um das Wohl Ihres Kindes unterstützen. Eine bedarfsgerechte Ernährung ist gerade im ersten Lebensjahr für die geistige
und körperliche Entwicklung Ihres Kindes von großer Bedeutung.
Neben der Nahrungszusammensetzung sind insbesondere die
Mengen bedeutsam, die den Kindern angeboten werden.
Gıda, tarım ve ormanlardan sorumlu kurumlarımız, ebeveynler için
beslenme ve harekete yönelik yerinde verilen hizmetleri geniş
kapsamlı bir şekilde koordine etmekte ve bunları geliştirmektedir.
Ağlarımızda kendiniz ve çocuklarınız için yetkin uzmanlar ve uygun
programlar bulabilirsiniz.
Bu resimli broşür ile çocuğunuzun esenliği için gösterdiğiniz çabalara destek olmak istiyoruz. İhtiyaca uygun bir beslenme, özellikle de birinci yaşında çocuğunuzun zihinsel ve bedensel gelişimi
bakımından büyük öneme sahiptir. Besin bileşiminin yanı sıra, özellikle çocuklara verilen miktarlar da önem arz etmektedir.
Die vorliegenden Fotos sind eine Orientierungshilfe für die empfohlenen Trink- und Essmengen Ihres Babys. Wichtige Hinweise
sind ergänzend in wenigen Kernsätzen zusammengefasst.
Broşürde yer alan resimlerin, bebeğiniz için tavsiye edilen yeme
ve içme miktarı bakımından yönlendirici etkide bulunması öngörülmektedir. Önemli hususlar, birkaç cümlede özetlenmiştir.
Wir hoffen, dass Ihnen die Broschüre hilft, mit dem Thema „Essen
und Trinken“ im ersten Lebensjahr Ihres Kindes unbefangen umgehen zu können.
Bu broşürün, çocuğunuzun birinci yaşında „Yeme ve İçme” konusunun rahat bir şekilde üstesinden gelmenize yardımcı olmasını
umuyoruz.
Ich wünsche Ihnen und Ihrem Kind alles Gute für eine gesunde
Zukunft!
Sağlıklı bir gelecek için, her şeyin sizin ve çocuğunuzun gönlünce
olmasını diliyorum!
Helmut Brunner
Netzwerk Junge Eltern/Familien
Ernährung und Bewegung
Genç ebeveynler/aileler ağı
Bayerischer Staatsminister für
Ernährung, Landwirtschaft
und Forsten
Bavyera Eyaleti Gıda,
Tarım ve Orman Bakanı
Beslenme ve hareket
Wie viel trinkt und isst mein Baby im ersten Lebensjahr?
Eine Orientierungshilfe für die Portionsgrößen
Birinci yaşında bebeğim ne
kadar yer ve içer?
Porsiyon büyüklüklerine ilişkin yönlendirici öneriler
BAYERN DIREKT ist Ihr direkter Draht zur Bayerischen Staatsregierung. Unter Telefon 089 12 22 20 oder per E-Mail unter [email protected]
erhalten Sie Informationsmaterial und Broschüren, Auskunft zu aktuellen Themen und Internetquellen sowie Hinweise zu Behörden, zuständigen
Stellen und Ansprechpartnern bei der Bayerischen Staatsregierung.
BAYERN | DIREKT Bavyera Eyalet Hükümetine doğrudan ulaşabileceğiniz yoldur. 089 12 22 20 numaralı telefon veya [email protected]
e-posta adresinden bilgilendirici belgeler ve broşürler temin edebilir, güncel konulara ve internet kaynaklarına ilişkin bilgi alabilir, resmi
kurumlar, yetkili birimler ve Bavyera Eyalet Hükümeti nezdindeki muhataplarınız hakkında bilgi edinebilirsiniz.
Önsöz
Flächendeckend koordinieren unsere Ämter für Ernährung, Landwirtschaft und Forsten vor Ort die Angebote zu Ernährung und
Bewegung für Eltern und bauen diese weiter aus. In unseren Netzwerken finden Sie kompetente Ansprechpartner und passende
Angebote für sich und Ihre Kinder.
Emzirme / yedirme sıklığı ve zamanı
İlk haftalarda ve aylarda ihtiyaca göre, yani belirli saatlerde değil,
çocuk istediği zaman emzirilir veya yedirilir. İlk günlerde ve haftalarda bu 24 saat içerisinde 10 ila 12 kez olabilir. Zamanla oluşacak
olan öğün düzeni, yetişkinler için tavsiye edilen günlük beş öğünlük
düzene yaklaşır. Endüstriyel olarak üretilen bebek sütünde üretici
tavsiyeleri dikkate alınmalı ve bunlara tam olarak uyulmalıdır.
Beginn der Beikost
Beikost sollte frühestens mit Beginn des 5. Monats und bis spätestens mit Beginn des 7. Monats eingeführt werden. In Deutschland
bekommen Säuglinge üblicherweise als erste Beikost Gemüse (geeignet sind Karotten, Pastinaken, Zucchini, Fenchel, Kohlrabi). Karottenpüree schmeckt leicht süßlich und löst selten Allergien aus. Um
das Kind an die Löffelfütterung zu gewöhnen wird mit wenigen Löffeln vor der Milchmahlzeit (mittags) begonnen; die Mengen werden
Tag für Tag gesteigert. Isst Ihr Kind etwa 100 g Karottenpüree wird
der Brei Woche für Woche um eine Zutat erweitert: Kartoffel und
etwas Öl, Fleisch. Alle mageren Fleischteile sind ge­eignet (auch im
Glas als pürierte Fleisch-Zubereitung erhältlich).
Vorwort
www.ernaehrung.bayern.de
Auskünfte zu den Netzwerken und
Projekten erteilen alle Ämter für
Ernährung, Landwirtschaft und Forsten:
www.stmelf.bayern.de/aemter
Bütün gıda, tarım ve orman
dairelerinden ağlara ve projelere
ilişkin bilgiler temin edilebilir:
www.stmelf.bayern.de/aemter
Ämter für Ernährung, Landwirtschaft und Forsten
Gıda, Tarım ve Orman Daireleri
04.12.2012 12:22:11 Uhr

Benzer belgeler