honda cbf125_09

Transkript

honda cbf125_09
Advice for correct fitting of the kit: Ensure that the kit is
correctly fitted and aligned before fully tightening the
screws.
C
Conseil pour un montage correct du kit: Ne pas serrer
complètement les vis avant d’être sûr que le kit soit
correctement monté et ajusté.
Hinweis für einen korrekten Einbau des Bausatzes: Die
Schrauben nicht ganz anziehen, bis der Kit korrekt placiert und
ausgerichtet ist.
Consiglio per un montaggio corretto del kit: Non stringere del
tutto le viti fino a che non vi siate assicurati che il kit sia
correttamente collocato e allineato.
Desmontar el asiento trasero (A). Desmontar el agarradero
trasero (B) mediante los tornillos (C), éstos se desestiman.
Desmontar la tuerca (D) y la arandela (E) de los
amortiguadores traseros.
H0CB19ST
A
KIT TOPMASTER
Consejo para un correcto montaje del kit: No apretar los
tornillos del todo hasta asegurarse que el KIT esta correctamente
colocacado y alineado.
B
HONDA CBF 125 ‘09
1.
Remove the rear seat (A). Remove the rear handle (B) using
the screws (C), discard these. Remove the nuts (D) and the
washers (E) from the rear shock absorbers.
E
Démonter le siège arrière (A). Démonter la poignée arrière
(B) avec les vis (C) et mettez-les au rebut. Démonter
l’écrou (D) et la rondelle (E) des amortisseurs arrières.
D
2.
Den Hintersitz abmontieren (A). Den hinteren Griff
abmontieren (B) mit Hilfe der Schrauben (C), diese
wegwerfen. Die Schraubenmutter (D) und Unterlegscheibe
(E) von dem hinteren Stoßdämpfern abbauen.
B
A
Smontare il sedile posteriore (A). Smontare il passamno
posteriore (B) con le viti (C), e eliminare le viti. Smontare i
dadi (D) ed le guarnizioni (E) nell’ammortizzatori posteriori.
2
3
1
Montar el soporte KIT TOP (1) en zona amortiguador
mediante las arandelas (E) y las tuercas (D) y en zona
agarradero mediante los tornillos (2) y las arandelas (3), fijar
todo el conjunto según el dibujo. Montar el asiento (A).
Attach the KIT TOP supports (1) to the area of the shock
absorbers using the washers (E) and the nuts (D) in the area of
the handle using the screws (2) and the washers (3), according
to the picture. Attach the seat (A).
Monter le support KIT TOP (1) dans la zone des amortisseurs
en utilisant les rondelles (E) et les écrous (D) et dans la zone
de la poignée en utilisant les vis (2) et les rondelles (3),
attachez l’ensemble selon le dessin. Attachez le siège (A).
Den Trägerbausatz KIT TOP (1) im Bereich der Stoßdämpfer
anbringen mit Hilfe der Unterlegscheiben (E) und der
Schraubenmutter (D) im Bereich des Griffs durch die
Schrauben (2) und Unterlegscheiben (3), alles der Abbildung
nach befestigen. Den Sitz anbringen (A).
E
Montare i supporti KIT TOP (1) nella zona ammortizzatore
mediante le guarnizioni (E) e i dadi (D) ed nella la zona
passamano mediante le viti (2) ed le guarnizioni (3), fixare
tuto l’insieme, secondo ci mostra il disegno. Montare il
sedile (A).
D
COMPONENTES / PARTS / COMPOSANTES / EINZELBAUTEILE / COMPONENTI:
Pos.
Ref.
Cant.
1
261204
1
261205
1
2
304039
4
Tornillo M8 x 40 DIN 7380 - Screw - Vis - Schraube - Vite
3
303020
4
Arandela Ø8 - Washer - Rondelle - Scheibe - Rondella
Soporte kit top derecho - Right top kit support - Support kit top droit
Träger des rechten Top-Bausatzes - Supporto destro kit top
Soporte kit top izquierdo - Left top kit support - Support kit top gauche
Träger des linken Top-Bausatzes - Supporto sinistro kit top
REF. 500479
Edición 1ª

Benzer belgeler

Yamaha X_MAX 10

Yamaha X_MAX 10 CONSEJO PARA UN CORRECTO MONTAJE DEL KIT: No apretar los tornillos del todo hasta asegurarse que el KIT esté correctamente colocado y alineado. PROPER KIT ASSEMBLY: Do not fully tighten the screws ...

Detaylı