Kullanım Klavuzu için Tıklayın.

Transkript

Kullanım Klavuzu için Tıklayın.
TSE-EN-ISO 9001:2008
‘’FARMERS FRIENDLY’’
7014 / 7020 ASTRON
MOTORLU SIRT ATOMİZÖRÜ
KNAPSACK MISTBLOWER
Tanıtma ve Kullanma Kılavuzu
Owner’s Manual
KBK-520-2005703-2
Yayın Tarihi: 01.05.2004
Revizyon Tarihi: 01.03.2007
BU KILAVUZU DİKKATLİCE OKUYUNUZ !
PLEASE READ THIS MANUAL THOROUGHLY!
Bu sembol önemli güvenlik kurallarına dikkat etmek için kullanılmıştır. Eğer bu uyarılar ihmal
edilirse kullanıcının, çevresindeki nesnelerin ve canlıların zarar görmesine yol açabilecek durumlar
oluşabilir.
This symbol is used to point out the important safety rules.If these rules are disregarded,situations
that may lead to harms to the user and the nearby objects and living creatures may occur.
Bu sembol önemle dikkat edilmesi gereken konularda kullanılmıştır.
This symbol is used for subjects required to note seriously.
Makine tanıtma ve kullanma kılavuzu.
Machine introduction and operating manual.
Emniyet mesafesini koruyunuz.
Please keep the safety distance.
İşitme kaybı riski.
The risk of hearing loss.
Kullanma komutlarını okuyun.
Read carefully.
‘’Tehlike’’ çocukları makinadan uzak tutun.
Keep children away.
Dönen parçalar çalışırken el ve ayaklarınızı uzak tutun
Risk of cut.Keep your foot away from blades.
Yanma tehlikesi.
Hot zone.
Dikkat! Zehirli madde.
Danger! Poisonous material.
Dikkat! Yangın riski.
Danger! Fire risk.
Parmaklarınızı fan kısmına sokmayınız.
Do not approach your fingers to the suction side of the blowes.
ALETİN MARKASI/
TRADEMARK OF THE MACHINE :TARAL
ALETİN MODELİ/
MODEL OF THE MACHINE
TYPE OF THE MACHINE
:7014 - 7020 ASTRON
:MOTORLU SIRT ATOMİZÖRÜ
KNAPSACK MISTBLOWER
(2)
İÇİNDEKİLER
1-KULLANIM ŞARTLARI...............................................................................4
2-ALETİN MONTAJI........................................................................................5
3-YAKITIN HAZIRLANMASI...........................................................................6
3.1-YAKITIN BİDON İLE HAZIRLANMASI...................................................6
3.2-YAKITIN ÖLÇEK KABI İLE HAZIRLANMASI........................................6
4-ALETİN KULLANIMI.....................................................................................7
4.1-ŞAMANDIRALI KARBÜRATÖRLÜ MOTORUN ÇALIŞTIRILMASI.....7
4.1.1-SOĞUK MOTORUN ÇALIŞTIRILMASI.................................................7
4.1.2-SICAK MOTORUN ÇALIŞTIRILMASI...................................................7
4.1.3-MOTORUN DURDURULMASI................................................................8
4.2-DİYAFRAMLI KARBÜRATÖRLÜ MOTORUN ÇALIŞTIRILMASI........8
4.2.1-SOĞUK MOTORUN ÇALIŞTIRILMASI.................................................8
4.2.2-SICAK MOTORUN ÇALIŞTIRILMASI...................................................8
4.2.3-MOTORUN DURDURULMASI................................................................9
5-İLAÇLAMA.....................................................................................................9
5.1-İLACIN HAZIRLANMASI ...........................................................................9
5.2-DEBİ AYARI..................................................................................................9
5.3-KULLANIM...................................................................................................9
5.4-TOZLAMA KİTİNİN MONTAJI............................................................ .....10
6-TEMİZLİK ve BAKIM..................................................................................11
6.1-HAVA FİLTRESİ............................................................................................11
6.2-YAKIT FİLTRESİ..........................................................................................12
6.3-BUJİ...............................................................................................................12
7-DEPOLAMA...................................................................................................13
8-GARANTİ........................................................................................................13
8.1-İLK ÇALIŞTIRMA.......................................................................................13
9-ARIZA BULMA TABLOSU..........................................................................14
10-TEKNİK ÖZELLİKLER.............................................................................15
11-CE UYGUNLUK BEYANI...........................................................................16
12-FİRMA ADRESİ............................................................................................16
INDEX
1-CONDITIONS OF USAGE..............................................................................4
2-ASSEMBLY OF THE MACHINE...................................................................6
3-PREPARING THE FUEL ................................................................................6
3.1-PREPARING THE FUEL BY USING A TANK................................................6
3.2-PREPARING THE FUEL BY USING A MEASURING CUP...........................6
4-OPERATION.....................................................................................................7
4.1-STARTING THE ENGINE WITH FLOW TYPE CARBURETOR....................7
4.1.1-STARTING THE COLD ENGINE.................................................................7
4.1.2-STARTING THE HOT ENGINE...................................................................7
4.1.3-STOPPING THE ENGINE...........................................................................8
4.2-STARTING THE ENGINE WITH DIAPHRAGM TYPE CARBURETOR........8
4.2.1-STARTING THE COLD ENGINE.................................................................8
4.2.2-STARTING THE HOT ENGINE...................................................................8
4.2.3-STOPPING THE ENGINE............................................................................9
5-PESTICIDING...................................................................................................9
5.1-PREPARING THE FORMULA........................................................................9
5.2-HOW TO CHANGE DOSAGE RATE..............................................................9
5.3-OPERATION...................................................................................................10
5.4-POWDER SPRAYING.....................................................................................10
6-CLEANING AND MAINTENANCE................................................................12
6.1-AIR CLEANER................................................................................................12
6.2-FUEL FILTER................................................................................................12
6.3-SPARK PLUG..................................................................................................12
7-STORAGE..........................................................................................................12
8-WARRANTY.......................................................................................................13
8.1-FIRST OPERATION........................................................................................13
9-TROUBLE SHOOTING....................................................................................14
10-TECHNICAL DATA...........................................................................................15
11-CE DECLARATION OF CONFORMITY......................................................16
12-CONTACT INFO OF THE COMPANY.........................................................16
(3)
1-KULLANIM ŞARTLARI
1.Sırt atomizörünün kontrol ve kullanımını tamamıyla anlayana kadar bu kılavuzu okuyun. Makinanın nasıl kontrol ve
stop ettirileceğini öğrenin.
2.18 yaşından küçükler ve aleti yeterince tanımayanlar bu aleti kullanamazlar.
3.Aletle ilaçlama yaparken kulaklık, kapalı elbise, kapalı ayakkabı, koruyucu gözluk, ilaçlamaya uygun eldiven ve maske
kullanın (Şek. 1).
4.Aleti kullanan kişi çalışırken diğer insanlar ve eşyalardan yeterince uzak olduğundan emin olmalıdır. Direkt ve dolaylı
hasarlardan kullanıcı sorumludur.
5.Askı bağlantılarını ve kayışlarını her kullanımda kontrol edin.
6.Gün ışığında ve yeterince aydınlatılmış ortamlarda çalışın.
7.Aleti çalışırken devirmeyin.
8.Aleti çalışır durumda asla yalnız bırakmayın.
9.Aleti kapalı alanlarda asla çalıştırmayın ve kullanmayın. Egzoz gazı sağlığa zararlıdır.
10.Motorun egzoz çevresindeki sıcaklığı 80 oC yi aştığı için yanma tehlikesi mevcuttur. Egzoza dokunmayın.
11.Eğer çalışırken bir cisme çarpılırsa aleti durdurun ve hasarı gidermeden çalıştırmayın.
12.Yangın tehlikesinden korunmak için;
·Yakıt Deposunu seviye işaretinden fazla doldurmayın.
·Motor ve Şasiye yakıt dökülmemesi için aletle beraber verilen ölçü kabı ve huniyi kullanın.
·Yakıt deposunu doldururken sigara içmeyin.
·Yanıcı maddelerden uzak durun.
·Aleti parlayıcı ve patlayıcı ortamlarda kullanmayın.
·Bakım ve ayar yapmak için yakıt deposunda yakıt varsa aleti devirmeyin.
·Motor çalışırken yakıt deposunu doldurmayın.
·Motor çalışırken veya sıcak iken yakıt hortumunu sökmeyin.
·Aleti buji başlıksız çalıştırmayın.
·Kükürtle tozlamada ince kükürt tozları sıcak motor ve aletin üzerine siner ve kükürtün alev alması kolay olduğundan
tutuşabilir bu nedenle aleti sık sık fırça ile temizleyin.
13.Sırt Atomizörü üzerinde hiçbir parçayı iptal etmeyin.
14.Alette alışılmışın dışında tireşim hissederseniz aleti durdurun ve yetkili servise müracaat edin.
15.İlaçlama yaparken aleti rüzgara karşı kullanmayın.
16.Aleti direkt güneş ışığından uzak bir yere koyarak ultraviyole ışınlarından zarar görmesini engelleyin.
17.Her kullanım sonunda ilaç deposunu su ile yıkayarak temizleyin.
18.Her kullanım sonunda yakıt deposunu boşaltın.
19.Güvenli bir kullanım için daima orijinal yedek parça kullanın.
20.Orjinal parça kullanılmamasından doğacak sorumluluklar tümü ile kullanıcıya aittir.
21.Temizlik haricinde her türlü tamir ve bakım işlemlerini yetkili servise yaptırın. Bunun dışındaki uygulamalardan
doğacak hasarlardan kullanıcı sorumludur.
22.Aletle işiniz bittiğinde buji başlığını çıkartın.
23.Her ilaçlamadan sonra temizlenin.
24.Atomizörünüzü dirseksiz çalıştırmayın.
25.Depoda kalan ilacın ve tortusunun yok edilmesi
Geçerli emniyet kurallarına göre olmalıdır. Bu konuda ilaç üreticilerinin geçerli koruma yöntemlerini tatbik ediniz.
26.Atomizörü kullanılmadan önce ve her 100 saatlik kullanımdan sonra o-ring ve contaları kontrol edin ve aşınmaları
durumda yenileri ile değiştirin.
27.Bu aleti kullanırken diğer insanlarla ve nesnelerle aranızda 15m'lik mesafeyi koruyun.
1-CONDITIONS OF USAGE
1.Read this manual until fully understanding the control and operation techniques of the
mistblower. Learn to control and stop the machine.
2.People younger than age 18 and people, who are not familiar enough to the machine ,
cannot use it.
3.Wear protective clothing, ear cap, overshoe, safety goggles, and protective gloves during
pesticiding and use a breathing mask. (Fig. 1).
4.While operating the device, be sure of keeping distance from other people as well as items.
Operator is responsible of the direct and indirect harms resulting from disobeying this regulation.
5.Control the carrying strap and their connection points.
6.Operate under daylight and in well-illuminated areas.
7.Do not overturn the device while operating it.
(4)
Şekil.1(Figure.1)
8.Never leave the device while it is in operation.
9.Never start up or operate the device in closed areas.
10.Do not touch the muffler. Since the temperature around the muffler of the engine is above 80 0C, there is a danger of
hurting yourself.
11.During the operation if you hit any item with the device, stop the engine and do not operate before repair.
12.To avoid fire,
-Do not fill the fuel tank above the fuel level sign.
-To prevent pouring of fuel onto the engine and frame use the measuring cup as well as the funnel.
-While filling the tank with funnel do not smoke and keep flammable materials away.
-Do not operate the device in areas with explosive materials.
-Do not overturn the machine during servicing,when there is fuel in the fuel tank.
-Do not fill the fuel tank while the engine is operating.
-Do not pull out the fuel hose while the engine is operating or when it hot.
-Do not start up the device without ignition plug.
13.Do not omit any of the parts on the knapsack mistblower.
14.Stop the engine if you feel an unusual vibration and apply to the authorized service agent.
15.Do not operate the device against the wind.
16.Keep the product out of the direct sunlight to protect it against the influences of ultraviolet radiation.
17.Clean the formula tank after each use with clean water.
18.Empty the fuel tank after every use.
19.For a safe operation, always use original spare parts.
20.The operator will carry all responsibilities resulting from not using original spare parts.
21.Except cleaning, for all the maintenance operations, ask for an authorized service agent. The operator is responsible
from the consequences of not obeying this instruction.
22.Pull out the ignition plug after finishing the operation.
23.Wash yourself after each operation with clean wate
24.Do not operate the device without its elbow.
25.The excess saturated formula left in the tank have to be removed by observing the safety rules. Apply the valid security
methods of the formula producers.
26.Check the O-rings and gaskets before using mistblower, after 100 hours of operation and in case of wearing out they
must be replaced with new ones.
27.While operating this device, keep a distance of 15 m. from other people and items.
2-ALETİN MONTAJI (Şekil. 2)
Boğumlu hortumu (3) dirseğe (4) geçirin.Kelepçe-1 (11) takıp sıkın.Püskürtme borusunu boğumlu hortuma geçirerek
kelepçeye-12 yi sıkın.İlaç hortumu-1 (10) musluğun çıkışını ve debi ayar musluğunu (7)birleştirin.İlaçlama hortumunu
hortum tutucuya,sıvı emiş borusuna ise hava nipeline takın.Püskürtme borusunun (5)ucuna,püskürtme başlığını (6)monte
edin.Ayar somunu vasıtası ile püskürtme başlığını ileri ve geriye doğru hareket ettirebilirsiniz.Bu size geniş ve dar açıda
ilaç atma imkanı sağlayacaktır.
Parçaların Tanımı (Şek.2)/Parts Description (Fig.2)
1-Depo/Tank
2-Motor/Engine
3-Boğumlu Hortum/Flexible Tube
4-Dirsek/Elbow
5-Püskürtme Borusu/Spray Tube
6-Püskürtme Başlığı/Nozzle
7-Debi ayar musluğu/Dosage Tap
8-İlaç hortumu-2/Chemical Hose-2
9-Musluk(On-Off)/Tap (On-Off)
10-İlaç hortumu-1/Chemical hose-1
11-Kelepçe-1/Clamp-1
12-Kelepçe-2/Clamp-2
13-Kabza/Handle
Şekil.2(Figure.2)
(5)
2-ASSEMBLY
Connect flexible hose to elbow of the machine and tighten the clamp.Connect spray tube to flexible hose and tighten clamp2.Connect chemical hose-2 to inlet side of on-off tap and also chemical hose-1 to outlet side of on-off tap chemical hose-1 to
outlet side of on-off tap and dosage sleeve.Connect chemical hose to the holder and pressure hose to air outlet nipple as
shown in Fig.2.Place the tank strainer.Assemble spray nozzle to spray tube.To obtain wide or short angle spraying loosen
plastic nut and move the nozzle forth and back.
3. YAKITIN HAZIRLANMASI
Yakıtın hazırlanmasında 1. paragrafta anlatılan güvenli kullanım kurallarına uyunuz.
3. PREPARING THE FUEL
In the fuel preparation, apply the safety regulations indicated in paragraph 1.
Şekil.3(Figure.3)
2 zamanlı
motor
Benzin/Fuel
yağı/2cycle
(lt)
engine oil
1:25
%4
5
0.200
10
0.400
15
0.600
20
0.800
25
1.000
Tablo 1(Table 1)
TARAL iki zamanlı motor yağı kullanımını tavsiye eder.
TARAL recommends two-cycle engine oil to be used.
3.1-YAKITIN BİDON ile HAZIRLANMASI
1.Yakıtınızı yalnız temiz kaplara boşaltın ve aletin orjinal hunisini kullanın. Süper benzin kullanmayın. Kursunsuz benzin
kullanın.
2.Tablo 1 'de verilen oranlarda yakıt yağ karşımını hazırlayın.(Örnek 10 Lt. benzine 0.4 Lt. iki zamanlı motor yağı
karıştırın).
3.Karışımı hazırladıktan sonra bidonu (Şek.3) 'deki gibi çalkalayın.
4.Süzgeçli huni yardımı ile karşımı aletin yakıt deposuna doldurun.
3.1-PREPARING THE FUEL BY USING A TANK
1.Pour the fuel only in a clean container and use the original funnel of the device. Do not use super gasoline. Unleaded
gasoline is recommended.
2.Prepare the fuel by using fuel and oil in the ratios shown in table 1. (e.g. with 10 Lt. fuel, mix 0,4 Lt. two cycle engine oil.)
3.After preparing the mixture, shake the container. (Fig. 3)
4.By using a strainer funnel, fill the fuel tank with the mixture.
3.2- YAKITIN ÖLÇEK KABI ile HAZIRLANMASI
1.Eğer iki zamanlı motor yağı kullanıyorsanız ölçek kabının içindeki 1:25 yazısına kadar yağ doldurun.
2.Ölçek kabının içine koyduğunuz yağın üzerine benzin dökerek kabı işaretli yere kadar doldurun.
Ölçek kabının üzerine süzgeçli huniyi geçirin.
3.Huninin ağzını parmakla kapatarak iyice çalkalayın (Şekil. 4)
4.Hazırlanmış olan yakıtı huniyi çıkartmadan kabı çevirerek yakıt deposuna doldurun.
Not: Yakıt yağ karışımını kesinlikle direkt olarak yakıt deposu içinde hazırlamayın. Aksi taktirde
motorunuz zarar görebilir.
3.2-PREPARING THE FUEL BY USING A MEASURING CUP
Şekil.4(Figure.4)
1.If you are using two-cycle engine oil, fill the measuring cup up to the 1:25 sign.
2.Add gasoline to the oil that has already been put in the measuring cup and thus fill the cup up to the marked level.
3.Block the funnel with your finger and shake it well (Fig. 4).
4.Pour the prepared fuel into the fuel tank while keeping the funnel on the cup.
Note: Never prepare the fuel oil mixture in the fuel tank. The engine can be damaged.
(6)
İŞİTME KAYBI RİSKİ
NORMAL ŞARTLARDA BU MOTORUN KULLANIMI
SIRASINDA KULLANICI GÜNLÜK
85 dB (A)
VE ÜSTÜ GÜRÜLTÜYE MARUZ KALABİLİR.
RISK OF HEARING LOSS
IN STANDARD CONDITIONS THE OPERATOR CAN BE
EXPOSED TO A DAILY NOISE LEVEL OF
> 85 dB (A)
4. ALETİN KULLANIMI/OPERATION
4.1- ŞAMANDIRALI KARBÜRATÖR LÜ MOTORUN ÇALIŞTIRILMASI
4.1.1-SOĞUK MOTORUN ÇALIŞTIRILMASI
1.Kabza tertibatı üzerindeki durdurma düğmesini açık (1) konumuna getirin (Şekil.5-2).
2.Kabza üzerindeki gaz verme tetiğini yarım gaz pozisyonuna getirerek sabitleme kolu (Şekil.5-1) ile sabitleyiniz.
3.Karbüratörün üzerindeki yakıt pompasını 3-4 kez bastırarak karbüratörün içerisine benzinin geldiğini görün.(Şekil.6)
4.Jikleyi yukarı kaldırın (Şekil.7)
5.Makinanızın sağlam bir şekilde tutarken diğer elinizle starter kolunu hızla çekin.(Şekil.8)
6.Motor çalışsın veya çalışmasın starter kolunu yavaşca bırakarak ipin düzgün bir şekilde sarılmasını sağlayın.
7.Karbüratörün jikle kolunu aşağıya indirin.
Şekil.5(Figure.5)
Şekil.6(Figure.6)
Şekil.7(Figure.7)
Şekil.8(Figure.8)
4.1- STARTING THE ENGINE WITH FLOW TYPE CARBURETOR
4.1.1-STARTING THE COLD ENGINE
1.Push the switch on the control unit to start (1) position (Fig. 5).
2.Move the throttle trigger to half open position and lock it with locking knob (Fig. 5.1)
3.Push the premier fuel pump several times until overflow fuel flows out and seen in the semi-transparent fuel hose.
4.Pull up the choke lever (Fig. 7) to close.
5.While holding down the unit firmly, pull out the starter rope quickly. (Fig. 8)
6.Let the starter grip slowly back to starter housing with smooth orientation, even though the engine has started.
7.After the engine has started, open the choke gradually.
4.1.2-SICAK MOTORUN ÇALIŞTIRILMASI
1.Kabza tertibatı üzerindeki durdurma düğmesini açık (1) konumuna getirin.(Şekil.5-2)
2.Kabza üzerindeki gaz verme tetiğini yarım gaz pozisyonuna getirerek sabitleme kolu ile sabitleyiniz.
3.Starter kolunu hızla çekerek motoru çalıştırın (Şekil.8).
4.Starter kolunu motor çalışmış olsa bile ipin geriye sarılması için yavaş ve ipe yön vererek bırakın.
5.Karbüratördeki jikle kolunun aşağıda olmasına dikkat edin.
Not: Motorun rolanti devri 2500 dev./dk.
4.1.2-STARTING THE HOT ENGINE
1.Push the switch on the control unit to start position (Fig. 5.2).
2.Move the trigger to half open position and lock it with locking knob.
3.While holding down the unit firmly, pull out the starter rope quickly. (Fig.8)
4.Let the starter grip slowly back to starter housing with smooth orientation, even though the engine has started.
5.While in operation, move the throttle trigger to desired position.
Note: The idle speed of the engine is 2500 rpm.
(7)
4.1.3-MOTORUN DURDURULMASI
1.Kabza üzerindeki gaz verme(Şekil.5-3) ve sabitleme kolunu (Şekil.5-1) yukarı kaldırarak motoru rölanti devrine getirin.
2.Kabza tertibatı üzerinde bulunan durdurma düğmesini (Şekil.5-2) (0) pozisyonuna getirerek motoru durdurun.
Not:Motorun tekrar çalıştırılabilmesi için stoplama (5-3) düğmesini mutlaka (1) pozisyonunda olması gereklidir.
4.1.3-STOPPING THE ENGINE
Release the throttle trigger to bottom position with releasing locking knob (Fig:5-1)
Push the swich on the control unit to stop (0) position (Fig:5)
4.2-DİYAFRAMLI KARBÜRATÖRLÜ MOTORUN ÇALIŞTIRILMASI
4.2.1-SOĞUK MOTORUN ÇALIŞTIRILMASI
Atomizörü çalıştırırken üfleme borusunun etrafında kimsenin bulunmadığına dikkat edin.
1.Kabza üzerindeki butonu (1) pozisyonuna getirin. (Şekil.5-2)
2.Gaz tetiğini (Şekil.5-1) yarım gaz pozizyonuna getirip kilitleme mandalı ile tetiği sabitleyin. (Şekil.5)
3.Karbüratör üzerindeki pompaya yakıt taşıncaya kadar basarak yakıtın karbüratöre dolmasını sağlayın. (Şekil.9A)
4.Jikle kolunu kapalı pozisyona getirin.(Şekil.9B)
5.Makinanızın sağlam bir şekilde tutarken diğer elinizle starter kolunu hızla çekin.(Şekil.8)
6.Motor çalışsın veya çalışmasın starter kolunu yavaşca bırakarak ipin düzgün bir şekilde sarılmasını sağlayın.
7.Motor çalıştıktan sonra jikleyi yavaşca açın,gaz tetiğini serbest bırakarak motorun bir süre
rolentide çalışarak ısınmasını sağlayın.
8.İlaçlama esnasında gaz tetiğini istediğiniz seviyeye getirip sabitleyerek ilaçlama yapın.
Şekil.9B(Figure.9B)
Şekil.9A(Figure.9A)
4.2-STARTING THE ENGINE WITH DIAPHRAGM TYPE CARBURETOR
4.2.1-STARTING THE COLD ENGINE
While starting the engine keep other people away from blower pipe.
1.Push the switch on the control unit to start (1) position (Fig:5)
2.Move the throttle trigger (Fig:5-1) to half open position and lock it with locking knob (Fig:5)
3.Push the premier fuel pump several times until overflow fuel flows out and seen in the semi-transparentfuel hose
(Fig:9A)
4.Pull up the choke lever (Fig:9B) to close.
5.While holding down the unit firmly,pull out the starter rope quickly (Fig:8)
6.Let the starter grip slowly back to starter housing with smooth orientation,even though the engine has started.
7.After the engine has started,open the choke gradually,move the throttle trigger to bottom position and allow the engine to
warm up.
8.While in operation,move the throttle lever to desired position and lock it.
4.2.2- SICAK MOTORUN ÇALIŞTIRILMASI
1.Kabza üzerindeki start butonunu (1) pozisyonuna getirin (Şekil.5)
2.Gaz tetiğini (Şekil.5-1) yarım gaz pozisyonuna getirip kilitleme mandalı ile tetiği sabitleyin (Şekil.5)
3.Makinanızın sağlam bir şekilde tutarken diğer elinizle starter kolunu hızla çekin (Şekil.8)
4.Motor çalışsın veya çalışmasın starter kolunu yavaşca bırakarak ipin düzgün şekilde sarılmasını sağlayın.
5. ilaçlama esnasında gaz tetiğini istediğiniz seviyeye getirip sabitleyerek ilaçlama yapın.
NOT: Motorun rolenti devri 2500 dev/dak. Civarıdır.
4.2.2-STARTING THE HOT ENGINE
1.Push the switch on the control unit to start (1) position (Fig:5)
2.Move the trigger (Fig:5-1) to half open position and lock it with locking knob (Fig:5)
3.While holding down the unit firmly,pull out the starter rope quickly.(Fig:8)
(8)
4.Let the starter grip slowly back to starter housing with smooth orientation,even though the engine has started.
5.While in operation,move the throttle trigger to desired position.
NOTE: Engine idle speed is approximately 2500 rpm.
4.2.3-MOTORUN DURDURULMASI
1.Kabza üzerindeki gaz verme(Şekil.5-3) ve sabitleme kolunu (Şekil.5-1) yukarı kaldırarak motoru rölanti devrine getirin.
2.Kabza tertibatı üzerinde bulunan durdurma düğmesini (Şekil.5-2) (0) pozisyonuna getirerek motoru durdurun.
Not:Motorun tekrar çalıştırılabilmesi için stoplama (5-3) düğmesini mutlaka (1) pozisyonunda olması gereklidir.
4.2.3-STOPPING THE ENGINE
1.Adjust the engine rpm to idling by lifting up the throttle trigger (Fig.5-3) and locking knob.
2.Stop the engine by pushing the switch on the throttle lever to positon (0).
Note:To be able to start the engine again, the switch (5-3) must be in the position (1).
5.İLAÇLAMA/PESTICIDING
Not:Atomizör kapalı mekanda çalıştırmayın.
Etrafınızda bulunan diğer canlılara ve zarar görebilecek nesnelere ilaçlama esnasında dikkat ediniz
Parmaklarınızı fan kısmına sokmayınız.
Atomizörünüzü rüzgara karşı kullanmayın.
Note:Do not use the mistblower in close spaces.
While operating,be sure of keeping distance from other people as well as items,which could be harmed.
Do not approach your fingers to the suction side of the blower.
Do not use the mistblower against wind.
5.1- İLACIN HAZIRLANMASI
1.İlaç, ilaç deposunun dışında, ilaç firmasının direktifleri ve geçerli güvenlik kuralları çerçevesinde hazırlanmalıdır.
2.İlacı hazırlamak için mutlaka eldiven, gerekiyorsa maske kullanın.
3.İlacı temiz kaplar içerisinde hazırlayın.
4.İlaç hortumundaki musluğu kapalı konuma getirin (Şek.2-9).
5.Hazırlanan ilacı ilaç deposuna depo ağzından taşmayacak şekilde doldurun.Ve deponun kapağını sıkıca kapatın.
5.1- PREPARING THE FORMULA
1.The formula must be prepared regarding the directives of the chemical producers and valid safety rules.
2.To prepare the formula you must wear protective gloves and mask if necessary.
3. Prepare the formula in clean containers.
4.Close the tap on the chemical hose (Fig:2-9)
5.Fill the prepared formula into the chemical tank so that it will not pour out of it and close the tank lid tightly.
5.2-DEBİ AYARI
Debi ayar musluğuna ve püskürtme konumuna göre püskürtme miktarları Tablo-2' de verilmiştir.Ayar pozisyonlarında
debi ayar musluğunun (Şekil.2-7) köşelerinin başlıktaki köşe ile üstüste gelmesine dikkat edilmelidir.
5.2-HOW TO CHANGE DOSAGE RATE
The quantity of sprayed formula in accordance with the dosage tap (Fig.2-7) and spraying cone position is shown in
Table- 2 Attention should be paid on that the corners of the dosage tap (Fig.2-7)coincide with the corner in the nozzle in the
adjusting positions.
5.3-KULLANIM
1.Motoru çalıştırın ve aleti sırtınıza alın.
2.Püskürtme borusunu sağ eliniz ile kabza tertibatından tutunuz.
İlaç hortumundaki musluğu açın ve istenilen bölgeyi ilaçlamaya
başlayın.
3.İlaçlama işiniz bittikten sonra ilaç hortumundaki musluğu
kapatarak motoru durdurun.
(9)
Adjustment numbers
Flowrate
(lt/dak.)
(Lt/min)
1.01
1.18
2.26
3.41
1.10
1.20
2.34
3.45
Tablo:2
5.3-OPERATION
1. Start the engine as described above and take the machine on to your shoulder by means of carrying straps.
2. Hold up spray tube by means of handle with your right hand, open the chemical tap and spray the desired area.
3. At the end of work close the chemical tap and stop the engine.
5.4-TOZLAMA KİTİNİN MONTAJI/POWDER SPRAYING ASSEMBLY
İlaç Hortumu/
Chemical Hose
Püskürtme Borusu/
Spray Tube
Depo/Tank
Kelepçe/Clamp
2
11
5
4
1
7
3
6
8
10
9
Boğumlu Hortum/
Flexible Tube
Dirsek/Elbow
12
Kelepçe/Clamp
10
Şekil.10(Figure.10)
ATOMİZÖRÜNÜZÜ SIVI SİSTEMİNDEN TOZ SİSTEMİNE GEÇİRİRKEN ;
1-İlaç deposu rakorunu (1) bir tur sökme yönünde (sola) çevirin.
2-Tapayı (2) depo içerisinden yavaşça çekerek çıkartın.
3-Hava dağıtıcıyı (3) depo içindeki yuvaya oringin (4) içine girecek şekilde bastırarak takın.
4-İlaç deposu rakorunu (1) sıkma yönünde (sağa) çevirin,sıkın. İlaç doldurduğunuzda şayet sızdırma var ise; oringin
(4) yerine oturup oturmadığını ve sağlamlığını kontrol edin.
5-İlaç deposu rakorunu (5) çıkararak, tapa boşaltmayı (6) sökünüz.
6-Boşaltma burcunu (8), oring (7) ile birlikte depo çıkışına takarak rakor (5) ile sıkınız.
7-Toz boşaltma hortumunun (9) bir ucunu boşaltma burcuna (8) kelepçe (10) ile bağlayın.
8-Diğer ucunu ise tozlama adaptörüne (11) kelepçe (10) ile bağlayın.
9-Tozlama adaptörünü (11) dirsek üzerinden sökün,dirsek tozlama adaptörünü (12) toz akma yuvası kendinize
bakacak, dirsek üzerinde bulunan delikle toz akma yuvası deliği birbirini karşılayacak şekilde dirseğin içine
yerleştirin.
10-Tozlama kelepçesini (11) dirsek üzerindeki yerine monte edin.
Not: Toz akışının ayarlanması dirsek üzerine bağlı bulunan tozlama adaptörü (11) ile mümkündür.
TO TRANSFORM YOUR MISTBLOWER’S CHEMICAL SPRAYING SYSTEM TO POWDER SPRAYING SYSTEM
1-Turn the ring nut (1) of the chemical tank by one cycle in the counter clock wise direction.
2-Remove the plug (2) from the inside of the tank by pulling it slowly.
3-Mount the air distributing unit (3) in the housing inside the tank by pressing it, so that it fits in the O-ring.
4-Turn the ring nut (1) of the chemical tank in the clockwise direction, fix it. If there is leakage, while you are filling
the tank; check whether the O-ring (4) is tested properly and it has no defect.
5-Remove the drainage plug (6) by pulling the ring nut (5) of the chemical tank.
6-Tighten the drainage bushing (8) with the ring nut (5) after mounting it with O-ring (7) on the outlet of the tank.
7-Connect one of the ends of the hose of the powder drainage to the drainage bushing (8) with clamp (10).
8-Mount the other end to the atomizing adapter (11) by clamp.
9-Remove the atomizing adapter (11) from the elbow, insert the elbow atomizing adapter (12) into the elbow in such
a way that the powder drainage housing side is towards you and the axes of the hole on the elbow and the hole of
the powder drainage housing coincide with each other.
10-Mount the atomizing clamp (11) in its position on the elbow.
Note:The ad jusment of the flow of the powder is possible using the powder spraying adaptor attached to the elbow.
(10)
1
1
3
2
Dirsek(Elbow)
Toz Akma Yuvası
Dirsek
4
5
13
13
12
Şekil.10B(Figure.10B)
6
Şekil.10A(Figure.10A)
Toz ilaç atarken oluşan statik elektriği topraklama için topraklama zincirini aşağıdaki şekilde monte ediniz.
1-Dirseğin üzerindeki tapayı yerinden (13) çıkarın.
2-Kaşık statiğe (3), tel statiği (2) civata ile yukarıdan, şekildeki gibi bağlayıp, dirseğin içine civata delikten geçecek ve
dirseğin radyüsüne uygun gelecek şekilde kaşık statiği yerleştirin.
3-Civatanın,dirseğin altından çıkan ucuna zincir statiği (4) arasına gelecek pul (5) ile birlikte somun (6) ile bağlayın.
To be able to make earthing because of the static electric, assemble the earhing chain according to the following steps.
1-Detach the tap from the elbow (13)
2-After connecting the wire static element (2) to the plate static element (3) with a bolt from the upper side as in the
figure, put the plate static element into the elbow so that it fits to the fillet of the radius and the bolt fits into the hole.
3-Connect the wire static element (4) to the tip of the bolt which is located under the elbow together with the washer
(5) and the nut (6).
6-TEMİZLİK ve BAKIM
Atomizörünüzü temizlemeden ya da herhangi bir tamirden önce motorunun durmuş ve soğuk olduğundan emin olun.
6.1-HAVA FİLTRESİ
Temizlik ve bakım sırasında Madde-1' deki güvenli kullanım kurallarına uyun.
1. Hava filtresini motor üzerinden sökün. Hava filtresini iyice temizleyip kuruladıktan sonra yerine takın.
(Şekil.11-12-13).
2. İlaç depo kapağındaki contayı arasıra yağlayarak bakım yapın.
3. Orjinal parça kullanılmamasından doğacak sorumluluklar tümü ile kullanıcıya aittir.
4. Atomizörü her kullanımdan sonra temiz su ile yıkayarak temizleyin.
5. İlaç deposunda ilaç bırakmayın.
6.Eğer hava filtreniz yırtılmış veya küçülmüşse yenisi ile değiştirin.
(11)
6-CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning or servicing the mistblower make sure engine is stopped and cooled.
6.1- AIR CLEANER
Before servicing your mistblower,apply the safety regulations indicated in paragraph 1.
1.Remove air cleaner of the engine,clean and dry thoroughly and install it back (Fig: 16-17-18)
2.Lubricate the gasket on the chemical tank cover occasionally.
3.The consumer will carry all responsibilities resulting from not using original spare parts.
4.Wash and clean your mistblower after each use with clean water.
5.Do not leave any chemicals in the chemical tank.
6.If the air cleaner is torn, or becomes smaller change it with a new one.
Şekil.11(Figure.11)
Şekil.12(Figure.12)
Şekil.13(Figure.13)
6.2-YAKIT FİLTRESİ
Motorunuz çalışmadığında yakıt gurubunun ve yakıt filtrenizin tıkalı olup olmadığını kontrol
edin (Şekil. 14).
6.2-FUEL FILTER
If the engine does not start, check the fuel filter and the fuel system around for any blockages.
(Fig:14)
Şekil.14(Figure.14)
6.3-BUJİ
Buji tırnak aralığı 0,6 - 0,7 mm olmalıdır. (Şek.15) Buji tırnak aralığı zamanla karbon yada kurum kaplayacağından bujinizi
kontrol edip, temizleyin. (Şek.15) Buji tırnağında oluşan karbon yada kurum motorunuzun performansının düşmesine yol
açabilir.
6.3-SPARK PLUG
The spark plug end clearance should be around 0,6 to 0,7mm.(Fig:15)
Since the end will be covered either carbon or other deposists, check the
spark plug and clean with suitable brush.The carbon formation and deposits
at the spark plugs can degrade the efficiency of the spark plugs.
Şekil.15(Figure.15)
7-DEPOLAMA
1.Aleti kullanımdan sonra temiz su ile yıkayarak temizleyin.
2. İlaç deposunda ilaç bırakmayın.
3.Yakıt deposunda kalan benzini temiz bir kaba koyun ve motoru duruncaya kadar çalıştırın. Aksi halde benzin buharlaşır
ve içinde karbüratör memelerini tıkayabilir.
4.Bujiyi çıkartın, silindirin içine pas önleyici veya motor yağı koyun, krankı birkaç kez döndürerek karışımın dağılmasını
sağlayın. Bujiyi tekrar yerine takın.
5.Tekrar kullanacağınız zaman bujiyi çıkartın ve temizleyin. Krankı bir kaç kez döndürün.
7-STORAGE
1. After every use of machine clean the chemical tank with water.
2.Do not leave chemical in the tank.
3.Empty the fuel tank and run the engine until fuel finish inside the carburetor. Otherwise gasoline will be vaporized and
clog the carburator orifices.
4.Take the spark plug out and pour corrosion inhibitor or thin engine oil into the cylinder.Revolve the crankshaft for a few
times to make the mixture to disperse.
5.Before using the device again,take out spark plug and clean it.Revolve the crankshaft a few times.
(12)
8-GARANTİ
Makine tanıtma ve kullanma kılavuzundaki talimatlara uygun şekilde kullanılması ve normal koşullarda çalıştırılması
şartıyla,Taral firması tarafından imal edilmiş olan ve özellikler garanti belgesinde belirtilen makine,satış tarihinden
itibaren 2 yıl süre ile garanti edilmiştir.
23.02.1995 Tarihli 4077 nolu tüketicinin korunması hakkında kanun ile belirlenmiştir.
1.Gümrük ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlüğünce verilen 17.Mayıs.2002
tarih ve 34-2836 no ile verilen garanti belgelerinde belirtilen garanti şartları geçerlidir.
2.Garantinin başlangıç tarihi,satıcı firma tarafından alıcıya teslim tarihini Garanti belgesinde kendine ayrılan yere yazarak
imzaladığı tarihtir.
3.İmalatçı firmanın sorumluluğu,defo veya imalat hatalarına bağlı olsa bile,aracın kullanımı esnasında kişilere ve eşyalara
verilen zararı kapsamaz.Buna bağlı olarak dolaylı ve doğrudan verilen zarar ve hasarın bedeli ödenmeyecektir.
4.Makine üzerine damgalanmış seri numarası değiştirilmiş ise herhangi bir değişiklik yapılmış ise,makine bir kazaya
uğramış ise satın alan sözleşmedeki ödeme yükümlülüklerine gerektiği gibi uymamış ise montaj firmanın yetkili
elemanları tarafından yapılmamış ise,imalatçı firmanın onayı alınmadan değişiklik veya onarım yapılmış ise,garanti
geçerli değildir.
5.Herhangi bir anlaşmazlık durumunda Gümrük ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel
Müdürlüğünce tüketicinin ve rekabetinin korunması genel müdürlüğüne başvurulabilir.Taral A.Ş. Garanti kapsamına
giren her türlü isteği dikkate alacaktır.
6.Aletin kullanım ömrü (10) yıldır.
7.Makinanız ile birlikte size ‘’TARAL YETKİLİ SERVİS KİTAPÇIĞI’’ verilecektir.Servis ve yedek parça ihtiyaçlarınız
için bu kitapçıktan yararlanabilirsiniz.
8-WARRANTY
The machine which is produced by TARAL and of which specifications are given in the warranty certificate has a
warranty period of 2 year beginning from the date of sale with the condition of using the machine according to the
instructions in the owner's manual and working in standard conditions.It is determined by the law about the consumer
rights with the date of 23.02.1995 and the number 4077.
1- The warranty conditions are valid which are explained in the warranty certificate given with the permission of the
Ministry of Industry, Istanbul Industry and Trade Office in the document no.34-2836 with the document permission
date of 17.May.2002.
2- The date of beginning of the warranty corresponds to the date when the seller firm writes down the date of delivery
to the buyer and signs on the warranty certificate.
3- The responsibility of the producer company does not include the damages to the human beings and other items
during operation, even if they depend on the flaw or production errors. Therefore in the case of a request of the price
of any direct damage and loss the price will not be paid.
4- If the serial number stamped on the machine is changed, or any modification is made, or the machine is involved in
an accident, or the buyer does not obey the responsibilities in the contract appropriately, or the assembly is not done
by the authorized personnel of the producer company,or any modification or maintenace is performed without the
permission of the producer company,the warranty is not valid.
5- In the case of any disagreement, the consumer can apply to the Protection of the Competition General Office of the
Industry and Trade Ministry.
6- The operation life of the machine is 10 years.TARAL will regard all the requests in the framework of the warranty.
7-TARAL AUTHORIZED SERVICE BOOKLET will be given to you with the machine.You can make use of this booklet
for your service or spare parts needs.
8.1-İLK ÇALIŞTIRMA
Değerli müşterimiz, ürünümüzü kullanmaya başlamadan önce, ürünle birlikte verilen İLK ÇALIŞTIRMA KUPONU
ile birlikte size en yakın TARAL Yetkili Servisine başvurarak makinenizin İLK ÇALIŞTIRMASINI yaptırınız. Bu
işlem için, makinaya eklenecek yağ, yakıt vb. sarf malzemeleri hariç herhangi bir ücret ödemeyeceksiniz. Bu işlem
sırasında size makinanın kullanımı ve bakımı hususunda bilgi verilecektir. TARAL Yetkili Servisince İlk Çalıştırma
işlemi yapılmamış makineler GARANTİ KAPSAMI DIŞINA ÇIKACAKTIR.
8.1-FIRST OPERATION
Dear consumers, before starting to use our product, make the first operation of your machine by visiting the TARAL
authorized service, which is nearest to your location, together with the FIRST OPERATION COUPON supplied with
the machine. You will not be charged for this, except for the materials to be added to the machine like oil, fuel, etc.
During this procedure you will be informed about the operation and maintenance of the machine. The machines,
which are not gone through the first operation procedure performed by TARAL authorized service, will be
(13)
9-ARIZA BULMA TABLOSU/TROUBLE SHOOTING
Problem/Problem
Motor /Engine
Sebep/Couse
Zor çalışıyor
Çalışmıyor
Difficult starting
Fails to start
Karbüratörde
yakıt var
Fuel in carburetor
Karbüratörde yakıt yok
No fuel in carburetor
Benzin filtresi tıkalı / Fuel filter is dirty or stuck
Benzin hortumu tıkalı / Fuel hose is dirty or stuck
Karbüratör / Carburetor
Temizle / Clean
Temizle / Clean
Servis / Service
Silindirde yakıt
var
Fuel in cylinder
Silindirde yakıt yok
No fuel in cylinder
Karbüratör / Carburetor
Servis / Service
Egsoz yakıtla ıslak
Muffler is wet by the fuel
Buji kablosunda
kıvılcım var
Spark in the spark
plug cable
Buji kablosu ucunda
kıvılcım yok
No spark in the spark
plugcable
Bujide kıvılcım
var
Spark in the spark
plug
Bujide kıvılcım yok
No spark in the spark
plug
Motor çalışıyor
Engine runs
Boğuluyor veya stop
ediyor/Stops
Gaz almıyor/Accelerate
slowly
Problem / Problem
Yakıt karışımı çok zengin / The mixture is rich in fuel
Ateşleme düğmesi kapalı konumda/ The knob on the
handle unit is on ‘’STOP’’ position
Elektirik problemi / Electrical failure
Kilitlenmiş veya arızalı ateşleme düğmesi/Defect
knob on the control unit
Buji tırnak aralığı ayarsız/Spark plug clearence is not
adjusted
Buji tırnağı karbonla kaplanmış/Deposit on spark
plug end
Boğulmuş/Too much mixture in the engine
Buji bozuk/Defect spark plug
Motor iç problemi / Internal engine problem
Hava filtresi kirli/The air filter is dirty
Yakıt filtresi kirli/The fuel filer is dirty
Buji/Spark plug
Karbüratör/Carburetor
Kötü yakıt kullanımı / Dirty fuel usage
Motor ısınmış/Hot engine
Buji arızalı / Defective spark plug
Motor soğutucu kanatlar aşırı kirli, tıkalı hava akımı yetersiz.
Engine cooling fins are to dirty,air flow is not sufficient
Buji arızalı / Defective spark plug
Arızalı buji kablosu nedeniyle sıkıştırma düşük/Compression is low
because of flawed spark plug cable.
Ateşleme arızalı/Faulty ignition
Diğer arızalar/Other problems
Jikleyi aç / Open the choke
Hava filtresini temizle/değiştir
Clean/Replace the air filter
Karbüratör ayarı/Adjust the carburetor
Servis / Service
Açık konuma getir/Push to ‘’START’’position
Servis / Service
Servis / Service
Servis/Service
Temizle / Değiştir/ Clean/Replace
Bujiyi temizle / Değiştir/Clean the spark
plug/Replace
Bujiyi temizle / Değiştir/ Clean the spark
plug/ Replace
Servis / Service
Temizle / Değiştir / Clean / Replace
Değiştir / Replace
Temizle/Ayarla/Desğiştir/Clean/
Adjust/Replace
Servis/Service
Sebep / Cause
Motor hızı yetersiz/Engine rpm is not enough.
DİKKAT
DANGER!
Çözüm/Remedies
Çözüm / Remedies
Doğru yakıt karışımı , Kalitesiz benzin kullanma/
Proper fuel oil mixture,no quality fuel usage
Değiştir / Replace
Temizle/Clean
Değiştir/Temizle / Replace / Clean
Kabloyu kontrol et / Check cable
Servis / Service
Atomizörü her kullandığınızda koruyucu gözlüğünüzü ve kulaklığınızı mutlaka takınız.Bu sizi bazı
tehlikelerden koruyacaktır.
Bu makina dış mekanlarda kullanmak için imal edilmiştir. Havalandırması olmayan yerlerde
kullanılmaması gereklidir.
Make sure that you wear your eyeglass and earphone. This will protect you from injuries. This machine is
produced for outdoor usage. It cannot be used in places without air ventilation.
(14)
10-TEKNİK ÖZELLİKLER/TECHNICAL DATA
İlaç deposu hacmi/Chemical tank capacty
Püskürtme mesafesi / Spraying distance
Toz ilaç Püskürtme Miktarı/Quantity of powder pesticide
Sıvı İlaç Püskürtme Miktarı/Quantity of liquid pesticide
Motor / Engine
Güç / Power
Silindir hacmi / Displacement
Silindir çapı / Bore
Strok / Stroke
Devir sayısı / Speed
Yakıt / Fuel
Yakıt serfiyatı / Fuel consumption
Yakıt deposu hacmi / Fuel tank capacity
Yol verme / starter
Ateşleme / Ignition
Tip / Type
Karbüratör / Carburetor
Gaz ayarı / Throttling
Vantilatör / Blower
Çap / Diameter
Hava debisi / Air volume
Hava çıkış hızı / Air outlet velocity
Boyut / Dimensions
Ağırlık / Weight
ASTRON 7014
ASTRON 7020
14lt.
20lt.
Dikey / Vertical 8-10m. Yatay / Horizonta l 12-15m.
Ort./Approx/ 3,5kg./dak.(Tam açık)kg/min(max.)
0,45-2,66 lt./dak.-lt/min.
2 Zamanlı tek silindirli / Single cylinder two stroke
5 HP SAE 6000 d/d - rpm
70 cm³
48 mm.
40 mm.
6000 dev./dak. - rpm
Benzin yağ karışımı / Gasoline-oil mixture
Takriben 0,9lt./saat-Approx 0,9lt./hour
1,4 lt.
Yaylı otomotik starter / Recoil starter
Elektronik / Electronic
Membranlı / M Model
Şamandıralı / Float type
Spiral telli gaz kolu / With spiral wire
Radyal / Radial
310 mm.
640 m³/saat - m³/h
Püskürtme borusu ucunda / At the outlet of spray tube
95-100m/sn. (Başlıkta) / 95-100m./secretary
760x500x350
780x500x350
15,4 kg.
15,5 kg.
* Vantilatörün rotoru direkt olarak krank milinin ucuna bağlanmıştır. Vantilatör ve motor bir ünite teşkil eder.
Bu ünite titreşimleri söndürmek için,taşıyıcı çelik çerçeveye lastik elemanlarla bağlanmıştır.Kauçuklu sırt ve
omuz yastıkları da çalışmayı kolaylaştırır.
* The fan wheel is directly coupled to the crankshaft.The blower housing and the engine form one unit.
This unit is connected to the steel frame with rubber connecting pieces.Back cushion and straps facilitate
the operation of the mist blower.
TARAL A.Ş. GEREK BU KILAVUZDA GEREKSE MAMÜLÜNDE HERHANGİ BİR DEĞİŞİKLİK YAPMA HAKKINI SAKLI TUTAR
TARAL RESERVES THE RIGHT TO MAKE ANY CHANGE IN THIS MANUAL AND PRODUCT WITHOUT PRIOR NOTICE
(15)
11-CE UYGUNLUK BEYANI/CE DECLARATION OF CONFORMITY
Fabrika ve Genel Dağıtım
Factory and General Distribution
TS-EN-ISO 9001:2008
İmalatçı Firma
Taral Tarım Makine ve Aletleri Sanayii
Maltepe mah.Hastane yolu No:1
34010 Zeytinburnu-İSTANBUL
Tel/Phone: (0212) 567 95 50 (10Hat/Lines)
Fax
: (0212) 612 12 39
(0212) 674 06 79
Mail: [email protected]
Web : www.taral.com
İRTİBAT BÜROLARI/LIAISON OFFICES
ANKARA
TEL/PHONE: (0312) 427 71 82
İZMİR
TEL/PHONE: (0232) 479 33 36
GSM: (0536) 314 87 61
FAX: (0312) 467 73 82
FAX: (0232) 479 17 40
BÖLGE TEMSİLCİLİKLERİMİZ/REGIONAL OFFICES
TARAL BATI AKDENİZ BÖLGE TEMSİLCİLİĞİ
TARAL WESTERN MEDITERRANEAN REGIONAL AGENCY
TARAL DOĞU KARADENİZ BÖLGE TEMSİLCİLİĞİ
TARAL EASTERN BLACK SEA REGIONAL AGENCY
TARAL DOĞU AKDENİZ TEMSİLCİLİĞİ
TARAL EASTERN MEDITERRANEAN REGIONAL OFFICE
(16)
GSM: (0536) 314 87 60
GSM: (0532) 525 23 15
GSM: (0537) 424 56 88

Benzer belgeler

Kullanım Klavuzu için Tıklayın.

Kullanım Klavuzu için Tıklayın. 2. Prepare the fuel by using fuel and oil in the ratios shown in table 1. (e.g. with 10 Lt. fuel, mix 0,4 Lt. two cycle engine oil.) 3. After preparing the mixture, shake the container. (Fig. 5) 4....

Detaylı

6314 Atomic_Atomix 5414

6314 Atomic_Atomix 5414 that may lead to harms to the user and the nearby objects and living creatures may occur. Bu sembol önemle dikkat edilmesi gereken konularda kullanılmıştır. This symbol is used for subjects require...

Detaylı