AQC-D1 - Grundfos

Transkript

AQC-D1 - Grundfos
GRUNDFOS TALİMATLARI
AQC-D1
Ölçüm hücresi
Montaj ve kullanım kılavuzu
Declaration of conformity
Declaration of conformity
GB
EC Declaration of Conformity
We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products
AquaCell AQC-D1 and the preassembled systems, to which this
declaration relates, are in conformity with these Council directives on the
approximation of the laws of the EC member states:
— Low Voltage Directive (2006/95/EC)*.
Standard used: EN 61010-1: 2001 (second edition).
— EMC Directive (2004/108/EC).
Standards used: EN 61326-1: 2006,
EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009, EN 61000-3-3: 2008.
DE
* Only for products with operating voltage > 50 VAC or > 75 VDC.
ES
Declaración CE de Conformidad
Nosotros, Grundfos, declaramos bajo nuestra única responsabilidad que
los productos AquaCell AQC-D1 y los sistemas premontados a los cuales
se refiere esta declaración son conformes con las Directivas del Consejo
relativas a la aproximación de las legislaciones de los Estados Miembros
de la CE sobre
— Directiva de Baja Tensión (2006/95/CE)*.
Norma aplicada: EN 61010-1: 2001 (segunda edición).
— Directiva EMC (2004/108/CE).
Normas aplicadas: EN 61326-1: 2006,
EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009, EN 61000-3-3: 2008.
* Nur für Produkte mit Betriebsspannungen > 50 VAC bzw. > 75 VDC.
FR
Dichiarazione di Conformità CE
Noi, Grundfos, dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che i
prodotti AquaCell AQC-D1 e dei sistemi preassemblati ai quali questa
dichiarazione si riferisce sono conformi alle Direttive del Consiglio
concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CE
relative a
— Direttiva Bassa Tensione (2006/95/CE)*.
Norma applicata: EN 61010-1: 2001 (seconda edizione).
— Direttiva EMC (2004/108/CE).
Norme applicate: EN 61326-1: 2006,
EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009, EN 61000-3-3: 2008.
* Convient uniquement aux produits avec tension de service > 50 VAC
ou > 75 VDC.
NL
Deklaracja zgodności WE
My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze wyroby
AquaCell AQC-D1 i kompaktowe uklady pomiarowe, których deklaracja
niniejsza dotyczy, są zgodne z następującymi wytycznymi Rady d/s
ujednolicenia przepisów prawnych krajów członkowskich WE:
— Dyrektywa Niskonapięciowa (LVD) (2006/95/WE)*.
Zastosowana norma: EN 61010-1: 2001 (drugie wydanie).
— Dyrektywa EMC (2004/108/WE).
Zastosowane normy: EN 61326-1: 2006,
EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009, EN 61000-3-3: 2008.
EC overeenkomstigheidsverklaring
Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de
produkten AquaCell AQC-D1 en de voorgeassembleerde systemen waarop
deze verklaring betrekking heeft in overeenstemming zijn met de Richtlijnen van de Raad inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen
van de Lid-Staten betreffende
— Laagspannings Richtlijn (2006/95/EC)*.
Gebruikte norm: EN 61010-1: 2001 (tweede editie).
— EMC Richtlijn (2004/108/EC).
Gebruikte normen: EN 61326-1: 2006,
EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009, EN 61000-3-3: 2008.
* Solo per prodotti con tensione di alimentazione > 50 VAC o > 75 VDC.
PL
Déclaration de Conformité CE
Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité que les produits AquaCell AQC-D1 ainsi que les systèmes préassemblés auxquels se
réfère cette déclaration sont conformes aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des Etats membres CE relatives à
— Directive Basse Tension (2006/95/CE)*.
Norme utilisée : EN 61010-1: 2001 (deuxième édition).
— Directive Compatibilité Electromagnétique CEM (2004/108/CE).
Normes utilisées : EN 61326-1 : 2006,
EN 61000-3-2 : 2006 + A1 : 2009 + A2 : 2009, EN 61000-3-3 : 2008.
* Sólo para productos con tensión de funcionamiento > 50 VAC
o > 75 VDC.
IT
EG-Konformitätserklärung
Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte
AquaCell AQC-D1 und die vormontierten Systeme, auf die sich diese
Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EG-Mitgliedstaaten übereinstimmen:
— Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG)*.
Norm, die verwendet wurde: EN 61010-1: 2001 (zweite Ausgabe).
— EMV-Richtlinie (2004/108/EG).
Normen, die verwendet wurden: EN 61326-1: 2006,
EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009, EN 61000-3-3: 2008.
* Alleen voor producten met bedrijfspanning > 50 VAC of > 75 VDC.
PT
Declaração de Conformidade CE
Nós, Grundfos, declaramos sob nossa única responsabilidade que os
produtos AquaCell AQC-D1 e os sistemas pré-montados aos quais se
refere esta declaração estão em conformidade com as Directivas do
Conselho das Comunidades Europeias relativas à aproximação das
legislações dos Estados Membros respeitantes à
— Directiva Baixa Tensão (2006/95/CE)*.
Norma utilizada: EN 61010-1: 2001 (segunda edição).
— Directiva EMC (compatibilidade electromagnética) (2004/108/CE).
Normas utilizadas: EN 61326-1: 2006,
EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009, EN 61000-3-3: 2008.
* Dotyczy produktów o napięciu zasilania > 50 VAC lub > 75 VDC.
* Apenas para produtos com tensão de funcionamento > 50 VCA
ou > 75 VCC.
RU
Декларация о соответствии EC
Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что
изделия AquaCell AQC-D1 и предварительно смонтированных систем,
к которым и относится данная декларация, отвечают требованиям
следующих указаний Совета ЕС об унификации законодательных
предписаний стран-членов ЕС:
— Низковольтное оборудование (2006/95/EC)*.
Применявшийся стандарт: EN 61010-1: 2001 (второе издание).
— Электромагнитная совместимость (2004/108/EC).
Применявшиеся стандарты: EN 61326-1: 2006,
EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009, EN 61000-3-3: 2008.
* Только для изделий с рабочим напряжением > 50 В AC
или > 75 В DC.
TR
EC uygunluk bildirgesi
Biz, Grundfos, olarak, bu beyanda belirtilen AquaCell AQC-D1 ve önceden
birleştirilmiş sistem ürünlerinin, AB Üyesi Ülkelerin kanunlarını birbirine
yaklaştırma üzerine Konsey Direktifleriyle uyumlu olduğunun yalnızca bizim
sorumluluğumuz altında olduğunu beyan ederiz:
— Düşük Voltaj Yönetmeliği (2006/95/EC)*.
Kullanılan standart: EN 61010-1: 2001 (ikinci baskı).
— EMC Diretifi (2004/108/EC).
Kullanılan standartlar: EN 61326-1: 2006, EN 61000-3-2: 2006 +
A1: 2009 + A2: 2009, EN 61000-3-3: 2008.
* Çalışma voltajı yalnızca > 50 VAC veya > 75 VDC değerinde olan
ürünler için.
SI
ES izjava o skladnosti
V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da so naši izdelki
AquaCell AQC-D1, na katere se ta izjava nanaša, v skladu z naslednjimi
direktivami Sveta o približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih
predpisov držav članic ES:
— Direktiva o nizki napetosti (2006/95/ES)*.
Uporabljena norma: EN 61010-1: 2001 (druga izdaja).
— Direktiva o elektromagnetni združljivosti (EMC) (2004/108/ES).
Uporabljeni normi: EN 61326-1: 2006,
EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009, EN 61000-3-3: 2008.
* Samo za izdelke z delovno napetostjo, večjo od 50 V AC ali manjšo
od 75 V DC.
Pfinztal, 1st August 2011
Ulrich Stemick
Technical Director
Grundfos Water Treatment GmbH
Reetzstr. 85, D-76327 Pfinztal, Germany
Person authorised to compile technical file and
empowered to sign the EC declaration of conformity.
2
İÇİNDEKİLER
1. Bu dokümanda kullanılan semboller
Sayfa
1.
Bu dokümanda kullanılan semboller
3
2.
Kurulum bilgileri
3
3.
Kurulum şeması
4
4.
Ünite açıklaması / önceden birleştirilmiş sistemler
5
5.
5.1
5.2
5.3
Tanımlama
İsim plakası, AquaCell
Tip anahtarı, AquaCell
Tip anahtarı, önceden birleştirilmiş sistem
6
6
6
7
6.
Ünite açıklaması / elektrot ve sensör yuvaları
8
7.
7.1
Genel bilgiler
Garanti
9
9
8.
Uygulamalar
9
9.
9.1
9.2
Güvenlik bilgileri
Cihaz sahibinin sorumlulukları
Tehlikeden kaçınma
9
9
9
10.
10.1
10.2
10.3
10.4
Teknik veriler
Genel veriler
Versiyonlar
Ölçüm aralığı
Boyut çizimleri / delme şeması
10
10
10
11
12
11.
11.1
11.2
11.3
11.4
Montaj
Nakliye ve saklama
Ambalajı açma
Montaj gereksinimleri
Montaj
13
13
13
13
13
12.
12.1
12.2
12.3
12.4
14
14
14
15
12.5
12.6
12.7
12.8
Başlangıç
Elektrotların ve sensörlerin takılması
Su bağlantıları
Şamandıra stoperi
Elektrot kablosunu ölçüm amplifikatörüne bağlantı
için hazırlama
Elektrik bağlantıları
Başlatma öncesi kontroller
Sistemi açma
Cl2, ClO2, O3 parametrelerinin kalibrasyonu
15
16
17
17
17
13.
13.1
13.2
13.3
13.4
13.5
Çalışma
Fonksiyon
Çalışma
Sistemi kapatma
Tekrar açma
Arıza bulma şeması
19
19
20
21
21
22
14.
14.1
14.2
14.3
14.4
Bakım
Temizleme ve bakım aralıkları
Filtreyi temizleme ve değiştirme
Akış armatürünü temizleme
Ölçüm hücresinin montajı
23
23
23
23
24
15.
Ölçüm hücresini çalıştırma
25
16. Yedek parçalar ve aksesuarlar
16.1 Elektrotlar, sensörler ve kablolar
16.2 Diğer parçalar
25
25
25
17.
25
Hurdaya çıkarma
Uyarı
Bu güvenlik uyarıları dikkate alınmadığı takdirde,
kişisel yaralanmalarla sonuçlanabilir!
İkaz
Bu güvenlik uyarıları dikkate alınmadığı takdirde,
arıza ya da ekipmanların hasarı ile sonuçlanabilir!
Not
Notlar veya talimatlar işi kolaylaştırır ve güvenilir
operasyonu temin eder.
2. Kurulum bilgileri
Not
Lütfen çalıştırdıkdan sonra aşağıdaki bilgileri
doldurun. Bu bilgiler Grundfos servisinin daha
sonra kurulumda ayarlama yapmasına yardımcı
olacaktır.
Sahibi:
Grundfos müşteri numarası:
Sipariş numarası:
Ürün numarası:
Ürün seri numarası:
Devreye alma tarihi:
Ürün konumu:
Kullanım amacı:
Uyarı
Bu kurulum ve kullanım talimatlarının tamamına
www.Grundfosalldos.com adresinden ulaşılabilir.
Montajdan önce, montaj ve kullanım kılavuzunu
okuyunuz. Montaj ve işletimin ayrıca yerel
düzenlemelere ve daha önce yapılıp onaylanmış
olan belirli uygulamalara da uyumlu olması
gerekir.
3
Türkçe (TR)
Türkçe (TR) Montaj ve kullanım kılavuzu
Türkçe (TR)
3. Kurulum şeması
4
Türkçe (TR)
4. Ünite açıklaması / önceden birleştirilmiş
sistemler
Man
Cal
1
OK
TM03 5850 2211
Esc
Şekil 1
Conex® DIA / DIS ölçüm amplifikatörlü AQC-D1
potansiyostatik ölçüm hücresi
TM03 5851 2111
2
Şekil 2
Sensör arayüzlü AQC-D1 potansiyostatik ölçüm
hücresi
DIP
Select
Select
Man
3
Cal
OK
TM03 5852 2111
Esc
Şekil 3
DIP ölçüm amplifikatörlü AQC-D1 potansiyostatik
ölçüm hücresi
1
Conex DIA-1, Conex DIA-2, Conex DIA-2Q, Conex DIS-D
ölçüm amplifikatörü
2
Conex DIA-1, Conex DIA-2, Conex DIA-2Q, kabine
monteli cihaz için sensör arayüzü
3
DIP ölçüm amplifikatörü
5
5.1 İsim plakası, AquaCell
Sıra
TM03 8992 2211
Türkçe (TR)
5. Tanımlama
Şekil 4
Açıklama
1
Tip tanımlaması
2
Model
3
Seri numarası
4
Maksimum basınç [bar]
5
Ürün numarası
6
Yıl ve hafta kodu
7
Menşe ülkesi
İsim plakası, AquaCell
5.2 Tip anahtarı, AquaCell
Tip anahtarı örneği
AQC -D1, P AU-PCB-RCB, QS -T, G
Model
AQC
AquaCell
Uygulama
D1
Basınca dayanıklı, temizleme motorlu (Cl2, ClO2, O3)
D2
Basınca dayanıklı, hidromekanik temizlemeli (Cl2, ClO2, O3)
D3
Basınçsız, hidromekanik temizlemeli (Cl2, ClO2, O3)
Karşı basınç vanası
P
Karşı basınç vanalı
X
Karşı basınç vanasız
Elektrotlar
AU
Altın
PT
Platin
PCB
pH, seramik diyafram, tampon çözeltili
PCX
pH, seramik diyafram, tampon çözeltisiz
PTB
pH, PTFE diyafram, tampon çözeltili
PTX
pH, PTFE diyafram, tampon çözeltisiz
PKB
pH, KCI dolgu, tampon çözeltili
PKX
pH, KCI dolgu, tampon çözeltisiz
PGB
pH, jel dolgu, tampon çözeltili
PGX
pH, jel dolgu, tampon çözeltisiz
RCB
Redoks, seramik diyafram, tampon çözeltili
RCX
Redoks, seramik diyafram, tampon çözeltisiz
RTB
Redoks, PTFE diyafram, tampon çözeltili
RTX
Redoks, PTFE diyafram, tampon çözeltisiz
RRB
Redoks, referans sistemsiz, tampon çözeltili
RRX
Redoks, referans sistemsiz, tampon çözeltisiz
X
Elektrotsuz
Debi sensörü
QS
Debi sensörü
X
Debi sensörsüz
Sıcaklık sensörü
T
Pt100 ile
Voltaj
G
1 x 230/240 V, 50/60 Hz
H
1 x 115/120 V, 50/60 Hz
I
24 VDC
X
Voltaj yok
6
Örnek:
DIA
-1
-A
D1
P -AU -PCB -QS -T W -G
Ölçüm ve kontrol üniteleri
DIA-1
DIA-2
DIA-2Q
DIP
DIS-PR
DIS-D
1 girişli Gelişmiş Dozlama Ölçüm ve Kontrol Sistemi
2 girişli Gelişmiş Dozlama Ölçüm ve Kontrol Sistemi
1 Girişli ve Debi Ölçümlü Gelişmiş Dozlama Ölçüm ve Kontrol Sistemi
Yüzme Havuzları için Dozlama Ölçüm ve Kontrol Sistemi
pH/redoks ölçümü için Standart Dozlama Ölçüm ve Kontrol Sistemi
Cl2 / ClO2 / O3 için Standart Dozlama Ölçüm ve Kontrol Sistemi
Montaj
A
Önceden birleştirilmiş
Hücre tipi
D1
D2
D3
D4
D5
P/R
F
PA/HP
Basınca dayanıklı, temizleme motorlu
Basınca dayanıklı, hidromekanik temizlemeli
Basınçsız, hidromekanik temizlemeli
Basınçsız, temizleme motorlu, toplam klor için
Basınçsız, temizleme motorlu, serbest klor için
yalnızca pH veya redoks
Yalnızca florür
Yalnızca perasetik asit ya da hidrojen peroksit
Karşı basınç vanası
P
X
Karşı basınç vanalı
Karşı basınç vanasız
Dezenfeksiyon elektrotları
AU
PT
X
Altın
Platin
Dezenfeksiyon ölçümü yok
Diğer elektrotlar
PCB
PCX
PTB
PTX
PKB
PKX
PGB
PGX
RCB
RCX
RTB
RTX
RRB
RRX
F
PA
HP
X
pH, seramik diyafram, tampon çözeltili
pH, seramik diyafram, tampon çözeltisiz
pH, PTFE diyafram, tampon çözeltili
pH, PTFE diyafram, tampon çözeltisiz
pH, KCI dolgu, tampon çözeltili
pH, KCI dolgu, tampon çözeltisiz
pH, jel dolgu, tampon çözeltili
pH, jel dolgu, tampon çözeltisiz
Redoks, seramik diyafram, tampon çözeltili
Redoks, seramik diyafram, tampon çözeltisiz
Redoks, PTFE diyafram, tampon çözeltili
Redoks, PTFE diyafram, tampon çözeltisiz
Redoks, referans sistemsiz, tampon çözeltili
Redoks, referans sistemsiz, tampon çözeltisiz
Florür
Perasetik asit
Hidrojen peroksit
Elektrotsuz
Debi sensörü
QS
X
Entegre debi sensörü
Debi sensörsüz
Sıcaklık sensörü
T
X
Pt100 ile
Sıcaklık sensörsüz
Montaj
W
P
Duvara montaj
Panele montaj
Voltaj
G
H
I
1 x 230 V, 50/60 Hz
1 x 120 V, 50/60 Hz
24 VDC
7
Türkçe (TR)
5.3 Tip anahtarı, önceden birleştirilmiş sistem
B1
A1/2
Q1
Q1
Q2
Q2
V1
V1
F
M
O1
Z
O
L
N
V2
L
K
E
K
U1
U1
I
U2
I
X
G1
P
G
R
A1/2
B1
V2
V1
O
TM03 5853 2111
Türkçe (TR)
6. Ünite açıklaması / elektrot ve sensör yuvaları
L
Q
Şekil 5
Sıra
AQC-D1 potansiyostatik ölçüm hücresi (basınca dayanıklı, temizleme motorlu)
Parça
Sıra
Parça
R
Vida tapası
Numune su girişi bağlantısı
A
pH tek rot elektrot ve (opsiyonel) redoks elektrot
yuvaları
U1
A1/2
pH tek rot elektrot ve (opsiyonel) redoks elektrot
U2
Numune su çıkışı bağlantısı
B
Referans elektrot yuvası
V1
Numune su girişi kesme mili
B1
Referans elektrot (Cl2, ClO2, O3)
V2
Numune su çıkışı kesme mili
E
Ölçüm elektrodu fişi
X
Temizleme kanadı
F
Akış armatürü
Z
Tesbit vidaları için delikler
G
Temizleme motoru
G1
Sürgü
I
Ölçüm hücresinin alt kısmı
K
Ayrıştırma mili ile birlikte numune su ayrıştırma aracı
L
Hava boşaltma mili
M
Ölçüm tüpü
N
Şamandıra gövdesi
O
Su sensörü (isteğe bağlı)
O1
8
E
Vida
P
Filtre kartuşu
Q
Numune su düzenleme cihazı
Q1
Ayar mili
Q2
Ayar çubuğu yuvası
Bu belgede açıklanan aşağıdaki konumlar şemada
gösterilmemiştir:
Sıra
Parça
D
Entegre Pt100 ile ölçüm elektrodu (Cl2, ClO2, O3)
H
Sürgülü vidalı parça, giriş odası, temizleme kanadı ve
ölçüm elektrodu
P1
Başlık vidası filtresi
P2
Filtre süzgeci
P3
Filtre yuvası
V
Basınç yükleme vanası, 0,3 bar, adaptörlü
W
Giriş odası
W1
Giriş odası O-ringleri
Bu kitapçık, AquaCell AQC-D1 ve önceden birleştirilmiş
sistemlerin kullanıcıları için gerekli tüm önemli bilgileri
içermektedir:
•
•
•
9. Güvenlik bilgileri
9.1 Cihaz sahibinin sorumlulukları
Cihaz sahibi aşağıdakilerden sorumludur:
teknik veriler
•
başlatma, kullanım ve bakım talimatları
•
cihazı kullanan personeli eğitmek
güvenlik bilgileri.
•
belirtilen koruyucu giysileri temin etmek
•
düzenli bakım uygulamak.
Daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bu kitapçıkta yeterince
derinlemesine ele alınmayan sorunlar ortaya çıkarsa, lütfen
Grundfos ile irtibat kurun. Ölçüm ve kontrolün yanı sıra su arıtma
alanlarındaki kapsamlı bilgi ve deneyimimizle sizleri
desteklemekten memnuniyet duyacağız.
ülkeye özgü güvenlik düzenlemelerine uymak
9.2 Tehlikeden kaçınma
Uyarı
Cihaz parçalarını sökmeyin!
Müşterilerimizin memnuniyeti açısından montaj ve kullanım
talimatlarını iyileştirme adına tüm önerileri daima memnuniyetle
karşılıyoruz.
Temizleme, bakım ve tamir işlemleri sadece
yetkili personel tarafından gerçekleştirilmelidir!
7.1 Garanti
Uyarı
Genel satış ve teslimat koşullarımız açısından bir garanti talebi
yalnızca aşağıdaki gereksinimlerin karşılanması durumunda
kabul edilebilir:
•
Cihaz, bu kitapçıktaki bilgilere uygun olarak kullanılmış
olmalıdır.
•
Cihaz, sökülmemiş veya herhangi bir şekilde yanlış işleme tabi
tutulmamış olmalıdır.
•
Tamir işlemleri yalnızca yetkili personel tarafından
gerçekleştirilmiş olmalıdır.
•
Tamir sırasında yalnızca orijinal parçalar kullanılmış olmalıdır.
•
Tesisin tamamında sadece Grundfos tarafından onaylanmış
parçalar kullanılmalıdır.
Türkçe (TR)
7. Genel bilgiler
8. Uygulamalar bölümünde anlatılanların
dışındaki uygulamaların uygun olduğu
düşünülmemektedir ve bunlara izin
verilmemektedir. Grundfos, hatalı kullanımdan
kaynaklanan herhangi bir hasardan sorumlu
tutulamaz.
Klor izosiyanik asit türevleri ölçülemez veya
kontrol edilemez. Grundfos, bununla ilgili
herhangi bir hasar veya dolaylı hasardan sorumlu
tutulamaz.
Aşınmaya maruz kalan, contalar, manyetik karıştırıcı, referans
elektrot ve pH redoks tekli çubuk elektrotlar gibi parçalar garanti
kapsamı dışındadır.
8. Uygulamalar
AQC-D1 potansiyostatik ölçüm hücresi, 4,5 ile 8,5 pH aralığında
klor (Cl2), klor dioksit (ClO2) veya ozon (O3) konsantrasyonunu
ölçmek için kullanılır. Uygun tek çubuklu elektrotlarla, yüzme
havuzu suyu ve içme suyu arıtma tesislerinde pH değeri ve
redoks potansiyelini ölçmek için de kullanılabilir.
Ölçüm amplifikatörü ve takılı kontrolöre bağlı olarak önceden
birleştirilmiş sistemler aşağıdakiler ölçer ve kontrol eder:
•
Conex® DIA-1 ölçüm amplifikatörü ve kontrolörüne sahip
önceden birleştirilmiş sistem:
– Ölçüm: serbest klor (Cl2), pH kompanzasyonu bir opsiyon
olarak, klor dioksit (ClO2), ozon (O3), pH, sıcaklık.
– Kontrol: klor (Cl2), klor dioksit (ClO2), ozon (O3).
•
Conex® DIA-2 ölçüm amplifikatörü ve kontrolörüne sahip
önceden birleştirilmiş sistem:
– Ölçüm: serbest klor (Cl2), pH kompanzasyonu bir opsiyon
olarak, klor dioksit (ClO2), ozon (O3), pH, sıcaklık.
– Kontrol: klor (Cl2), klor dioksit (ClO2), ozon (O3).
•
Conex® DIA-2Q ölçüm amplifikatörü ve kontrolörüne sahip
önceden birleştirilmiş sistem:
– Ölçüm: serbest klor (Cl2), pH kompanzasyonu bir opsiyon
olarak, klor dioksit (ClO2), ozon (O3), pH, sıcaklık.
– Kontrol: klor (Cl2), klor dioksit (ClO2), ozon (O3), pH,
redoks potansiyeli.
•
Conex® DIS-D ölçüm amplifikatörü ve kontrolörüne sahip
önceden birleştirilmiş sistem:
– Ölçüm: klor (Cl2), klor dioksit (ClO2), ozon (O3).
– Kontrol: klor (Cl2), klor dioksit (ClO2), ozon (O3).
•
DIP ölçüm amplifikatörü ve kontrolörüne sahip önceden
birleştirilmiş sistem:
– Ölçüm: klor (Cl2), klor dioksit (ClO2), ozon (O3), pH,
redoks potansiyeli, sıcaklık.
– Kontrol: klor (Cl2), klor dioksit (ClO2), ozon (O3).
9
Türkçe (TR)
10. Teknik veriler
10.1 Genel veriler
•
AQC-D1: numune su devridaimi için motor tahrikli basınca
dayanıklı akış armatürü.
•
Ölçüm parametreleri:
– serbest klor, klor dioksit, ozon
10.2 Versiyonlar
•
– 230/240 V (50/60 Hz) (standart)
– 115-120 V (50/60 Hz)
– 24 VDC.
•
– elektrot (platin)
– redoks tek çubuklu elektrot
Numune su:
– redoks elektrot (DIP'li)
– min. iletkenlik: 50 µS/cm
– pH tek çubuklu elektrot.
– sıcaklık: 0 ile 50 °C arası
– pH değeri (sadece ölçüm parametresi Cl2: pH 4,5-8,5)
10.2.1 AquaCell AQC-D1 potansiyostatik ölçüm hücresi
– emme basıncı: maks. 4 bar, min. 0,3 bar
•
– karşı basınç: maks. 3,7 bar
•
İzin verilebilir ortam sıcaklığı: 0 ile 40 °C arası
•
İzin verilebilir saklama sıcaklığı:
– kablolu su sensörü, 3 m
– karşı basınç vanası.
Elektrotların montaj ve kullanım talimatlarına
uyunuz!
İzin verilebilir nem: maks. % 90 bağıl hava nemi
(yoğunlaşmayan).
•
Numune su debisi: min. 20; maks. 60 l/s.
•
Ortama temas eden parçaların malzemeleri: PMMA, PVC,
çelik, PTFE, EPDM.
•
Elektrot malzemeleri: Cam, metal, soy metal, PPO
(polifenilen oksit), PA 6,6.
Bağlantılar:
– giriş: PVC tüp 6/12 veya PVC boru 12 x 1,2
– çıkış: PVC tüp 6/12 veya PVC boru 12 x 1,2.
Temizleme motoru
Besleme voltajı:
– 230/240 V (50/60 Hz)
– 115-120 V (50/60 Hz)
– 24 VDC.
Giriş gücü: 10 W.
Ölçüm parametreleri: klor, klor dioksit ve ozon
•
Ölçüm aralığı: Ölçüm amplifikatörüne bağlıdır. Bkz. bölüm
10.3.1 Cl2, ClO2, O3, pH, Redoks ölçüm parametreleri için
ölçüm aralığı.
•
Hassasiyet: < 10 ppb.
•
Doğruluk: tam ölçek değerinden < ± % 5.
•
Tekrar edilebilirlik: < ± % 3.
•
Tepki süresi: t90 < 60 s.
10
Opsiyonlar:
– Elektrotlar: -10 ile +30 °C arası
•
•
– ölçüm elektrodu kablosu, 3 m, serbest kablo uçlu.
•
– -20 ile +65 °C arası
İkaz
•
Kablolar:
– referans elektrot, pH veya redoks tek çubuklu elektrot
kablosu, 3 m, serbest kablo uçlu
– basınç farkı: maks. 0,3 bar.
•
Ekipman / opsiyonlar:
– elektrot (sarı) (standart) (serbest klor, klor dioksit, ozon için)
– opsiyonel: pH değeri, redoks potansiyeli, sıcaklık
(pH, Cl2, ClO2, O3 kompanzasyonu için).
•
Voltaj:
10.2.2 Önceden birleştirilmiş sistemler
•
Kablolar:
– referans elektrot, pH veya redoks tek çubuklu elektrot
kablosu, 1 m, önceden bağlanmış
– ölçüm elektrodu kablosu, 1 m, önceden bağlanmış.
•
Opsiyonlar:
– kablolu su sensörü, 1 m
– karşı basınç vanası.
Yedek parçaların ve opsiyonel aksesuarların ürün numaraları için
bkz. bölüm 16. Yedek parçalar ve aksesuarlar.
Türkçe (TR)
10.3 Ölçüm aralığı
10.3.1 Cl2, ClO2, O3, pH, Redoks ölçüm parametreleri için
ölçüm aralığı
Conex DIA'lı önceden birleştirilmiş sistem
Cl 2
[mg/l]
ClO2
[mg/l]
O3
[mg/l]
pH
Redoks
(ORP)
[mV]
0,00-0,50
0,00-0,50
0,00-0,50
0,00-14,00
-1500+1500
0,00-1,00
0,00-1,00
0,00-1,00
2,00-12,00
0-1000
0,00-2,00
0,00-2,00
0,00-2,00
5,00-9,00
0,00-5,00
0,00-5,00
0,00-5,00
0,0-10,0
0,0-10,0
0,0-20,0
aşağıdakiler arasından serbestçe seçilebilir
0,0-50,0
0,0-50,0
0,00-5,00
-1500+1500
0,00-14,00
Conex DIS-D'li önceden birleştirilmiş sistem
Cl2
[mg/l]
ClO2
[mg/l]
O3
[mg/l]
0,00-2,00
0,00-2,00
0,00-2,00
0,00-20,00
0,00-20,00
0,00-20,00*
* Efektif ölçüm aralığı: 0,00-5,00
DIP'li önceden birleştirilmiş sistem
Cl 2
[mg/l]
ClO2
[mg/l]
O3
[mg/l]
pH
Redoks
(ORP)
[mV]
0,00-0,50
0,00-0,50
0,00-0,50
0,00-14,00
-1500+1500
0,00-1,00
0,00-1,00
0,00-1,00
2,00-12,00
0-1000
0,00-2,00
0,00-2,00
0,00-2,00
5,00-9,00
0,00-5,00
0,00-5,00
0,00-5,00
0,0-10,0
0,0-50,0
0,0-30,0
aşağıdakiler arasından serbestçe seçilebilir
0,0-30,0
0,0-50,0
0,00-5,00
0,00-14,00
-1500+1500
10.3.2 Sıcaklık ölçüm aralığı (Conex DIS-D'siz)
°C
°F
0 ila +50
32 ila 122
0 ila +100
32 ila 212
-5 ila +120
23 ila 248
11
10.4 Boyut çizimleri / delme şeması
Türkçe (TR)
300
121
TM03 5854 2211
360
395
260
Şekil 6
AQC-D1 ölçüm hücresi için delme şeması
475
117
Conex
Man
Cal
OK
121
Şekil 7
12
Önceden birleştirilmiş sistemler için delme şeması. Conex DIA'lı örnek (duvara monteli ünite)
TM03 5855 2211
475
495
Esc
11.1 Nakliye ve saklama
İkaz
Akış armatürü, fabrikada montaj plakasına sabitlenmiştir.
Üniteyi dikkatli taşıyın, atmayın, kuru ortamda
-20 ile +65 °C arası sıcaklıkta muhafaza edin.
İkaz
Vidalar sıkıldığında ölçüm hücresi kırılır!
Vidaları sıkmayın; sıkmadan sadece yerlerine
vidalayın!
Elektrotları -10 ile +30 °C arası sıcaklıkta
muhafaza edin. Koruyucu kapakları 3 molar
potasyum klorür çözeltisiyle nemli tutun.
İkaz
Potansiyostatik ölçüm hücresi veya önceden
birleştirilmiş sistem dikey takılmalıdır!
11.2 Ambalajı açma
İkaz
11.4 Montaj
İçine yabancı madde girmesine izin vermeyin!
•
Teslimat kapsamını kontrol edin.
•
Ambalajı açtıktan hemen sonra monte edin.
Türkçe (TR)
11. Montaj
AQC-D1 ölçüm hücreleri için tekli cihaz
1. 10 mm çapında ve min. 60 mm derinliğinde dört tespit deliği
açın. Bkz. bölüm 10.4 Boyut çizimleri / delme şeması.
2. Sağlanan montaj malzemesini kullanarak ölçüm hücresi ve
montaj plakasını duvara monte edin.
TM03 5856 1106
11.3 Montaj gereksinimleri
Uyarı
İkaz
Not
Genel montaj talimatlarına uyulmaması,
hasara veya ölçüm hatalarına neden olabilir!
Servis ve bakım sırasında güvenlik için,
tüm kutuplarda ölçüm amplifikatörü ve ölçüm
hücresi kapatılmalıdır.
Kapatmayı daha kolay hale getirmek için,
ölçüm amplifikatöründen önce tüm kutuplu bir
elektrik sivici takmanızı öneriyoruz.
•
Ortam titreşimsiz, kuru, tozsuz olmalı; ortamda, korozyon,
keskin duman veya aşındırıcı çözelti bulunmamalıdır.
•
İzin verilebilir maksimum kablo uzunluğu:
Şekil 8
AQC-D1 ölçüm hücresinin montajı
Önceden birleştirilmiş sistemler
1. 10 mm çapında ve min. 60 mm derinliğinde dört tespit deliği
açın. Bkz. bölüm 10.4 Boyut çizimleri / delme şeması.
2. Sağlanan montaj malzemesini kullanarak önceden
birleştirilmiş sistemi ve montaj plakasını duvara monte edin.
Montaj plakası ve duvar arasındaki mesafe: min. 20 mm.
İkaz
Kabloyu sıkıştırmayın! Daima aşağıdaki montaj
sırasını uygulayın.
– AQC-D1 ölçüm hücreleri için ayrı cihazlar: ölçüm hücresi ile
ölçüm amplifikatörü veya sensör arayüzü arasında: 3 m.
– Duvara monteli ünite olarak Conex DIS, DIA veya DIP'li
önceden birleştirilmiş sistemler: kablo donanımının tamamı
önceden hazırlanmıştır.
– Kontrol kabini ünitesi olarak Conex DIA'lı önceden
birleştirilmiş sistemler: Ölçüm amplifikatörü ve sensör
arayüzü arasındaki mesafe  100 m.
•
Sürekli bir numune su akışı olduğundan emin olun.
•
Numune suyu beslemesi hat uzunluğu, akış armatüründe
gecikme süresini azaltmak için mümkün olduğunca kısa
olacak biçimde ölçüm hücresini takın.
•
Numune suyun izin verilen emme basıncı ve karşı basıncını
sürdürün.
20 mm
Şekil 9
TM03 5857 1106
Güvenlik nedeniyle, müşteri ölçüm hücresinin ve
ölçüm amplifikatörünün temizleme motoru için
bir topraklama kaçağı akım devre kesicisi
takmalıdır.
Önceden birleştirilmiş sistemler için montaj sırası
– Gerekirse bir basınç yükseltici pompa veya basınç redüktörü
takın.
Karşı basınç 0,3 bar altındaysa veya açık bir dışa akış varsa,
karşı basınç vanasını (V) ölçüm hücresi (U2) çıkışına takın.
Vana, ölçüm hücresi için bir adaptörle birlikte mevcuttur,
Grundfos ürün numarası 96609179 (12.6459-400).
13
12.2.1 Basınç yükleme vanasının montajı
1. Numune su çıkışı (U2) bağlantısını ayırın.
12.1 Elektrotların ve sensörlerin takılması
2. Basınç yükleme vanasını ve adaptörü (V) ölçüm hücresi
çıkışına vidalayın.
12.1.1 Referans elektrot, pH ve redoks tek çubuklu
elektrotları
3. Numune su çıkışı (U2) bağlantısını, basınç yükleme vanasına
vidalayın.
1. Akış armatürü (F) için kullanılan yuvaların (A, B) vida
tapalarını açın.
2. Kullanılan elektrotların ve tek çubuklu elektrotların
(A1, A2, B1) nem tutma kapaklarını çıkartın ve elektrotun
sökülmesi ihtimaline karşı saklayın.
3. Kullanılan elektrotları veya tek çubuklu elektrotları
(A1, A2, B1) elle yuvalarına (A veya B) vidalayın.
V
TM03 5860 1106
Elektrotların montaj ve kullanım talimatlarına
uyunuz!
İkaz
U2
B F
TM03 5858 2611
A
Şekil 12 Karşı basınç vanası
İkaz
Şekil 10 Elektrot yuvaları
4 bar üzerinde bir basınçta ve ölçüm hücresinin
havası alınmadığında, hücre patlayabilir. 4 bar
maks. sistem basıncını aşmayın. Gerekirse bir
basınç redüktörü takın.
12.1.2 Su sensörü
Su sensörü (O) opsiyoneldir.
Su sensörü yuvası, şamandıra gövdesindedir.
Not
Basınç yükleme vanasının doğru takılmasına
dikkat edin. Basınç yükleme vanasındaki oka
bakınız. Ok, akış yönüne bakmalıdır!
Uyarı
1. Su sensörünü (O) ölçüm hücresinin uygun yuvasına vidalayın
ve vidayla sabitleyin.
İkaz
2. Vidayı gevşetin (O1), su sensörünü gittiği kadar sokun (O) ve
vidayı hafifçe sıkın.
O
O1
Lokal basınca dikkat edin! İzin verilebilir ana su
basıncı 0,3 ile 4 bar arasıdır. Gerekirse bir basınç
yükseltici pompa takın. Ölçüm hücresinin
sıkılığını kontrol edin.
4. Numune su girişi (V1) ve çıkışı (V2) kesme milini kapatın.
F
TM03 5859 1106
5. Numune su girişi ve çıkışını, numune su girişi (U1) ve çıkışı
(U2) bağlantılarına takın.
Şekil 11 Su sensörü yuvası
12.1.3 Sıcaklık sensörü
Not
Pt100 sıcaklık sensörü, ölçüm elektroduna (D)
entegredir.
V1
12.2 Su bağlantıları
İkaz
Rakor somunu sadece elle sıkın. Herhangi bir alet
kullanmayın!
V2
Basınca dayanıklı ölçüm hücresi için, karşı basınç 0,3 bar altına
düşerse (örneğin açık bir dışarı akış varsa) akış armatürünün
çıkışına bir basınç yükleme vanası takılmalıdır.
U1
Ürün
numarası
96609179
(12.6459-400)
Parça
Adaptörlü basınç yükleme vanası (V)
Şekil 13 Su bağlantıları
14
U2
TM03 5861 2211
Türkçe (TR)
12. Başlangıç
5. Ayar çubuğu yuvasını (Q2) maksimum 2 Nm tork ile sıkın.
Ölçüm hücresi, entegre bir şamandıra stoperine sahiptir.
Numune su debisi yükselirse, şamandıra gövdesi (N) su
sensörünün (O) tespit aralığı dışına çıkmayacaktır.
12.3.1 Şamandıra stoperini sökme bölümündeki şekle bakınız.
Alarm tetiklenmez ve kontrol çıkışı aktif kalmaya devam eder.
6. Ayar çubuğunu (Q1) yuvaya (Q2) yerleştirerek sıkın.
Türkçe (TR)
12.3 Şamandıra stoperi
7. Ölçüm hücresine gelen su beslemesini açın ve istenen su
debisini ayar miliyle (Q2) ayarlayın.
Bunun avantajı, numune su debisinde sık pik noktalar olduğunda,
alarm sürekli olarak tetiklenmez ve kontrol çıkışı aktif kalmaya
devam eder.
12.4 Elektrot kablosunu ölçüm amplifikatörüne
bağlantı için hazırlama
Not
Uyarı
Uyarı
Numune su debisi çok yükseğe ayarlanırsa veya
geçici olarak yükselirse, alarm tetiklenmez ve
kontrol çıkışı aktif kalmaya devam eder!
Numune su debisinin çok yükseğe ayarlanması
veya geçici olarak yükselmesi durumunda,
numune suyun taşma mekanizmasından taşması
riski bulunur. Bu durumda alarm tetiklenmez ve
kontrol çıkışı aktif kalmaya devam eder!
Yükselen numune su debisinin tespit aralığı etkinleştirilecekse,
şamandıra stoperi sökülmelidir. Şamandıra stoperi söküldüğünde,
alarm tetiklenmez ve numune su debisinin yükseldiği her seferde
kontrol çıkışı devre dışı bırakılır.
12.3.1 Şamandıra stoperini sökme
1. Ölçüm hücresine gelen su beslemesini kapatın.
Önceden birleştirilmiş sistemlerin kabloları
önceden takılmıştır.
Elektrik bağlantısı uygun bir personel tarafından
gerçekleştirilmelidir!
Yerel güvenlik düzenlemelerine uyun!
Kablo bağlantılarını ve fişleri korozyon ve neme
karşı koruyun.
Tek çubuklu elektrotlar ve (A1, A2, B1) elektrotları için
kablolar
1. Elektrot kablolarını istenilen uzunluk + bağlantı için yaklaşık
80 mm uzunlukta kesin.
2. 80 mm dış izolasyonu açın.
3. İzolasyonun bir sonraki kısmına ulaşana kadar ekranı açın ve
bir tel oluşturacak şekilde bükün.
4. Örgülü ekranı (örneğin bir makaronla) ayırın ve bir kablo ucu
yüksüğü takın.
5. İzolasyona ulaşana kadar izolasyonlu elektrot telinin siyah
(iletken) kılıfını soyun.
Q1
Q2
6. Elektrot teline bir kablo ucu yüksüğü takın.
İzolasyonlu
örgülü ekran
2. Ayar çubuğunu (Q1) yuvada (Q2) gevşetin.
70
TM03 5865 1106
TM03 5864 1106
3. Ayar çubuğu yuvasını (Q2) gevşetin.
Şekil 15 Şamandıra stoperini sökme - 1. kısım
Ölçüm elektrodu (D) kablosu
2. 105 mm dış izolasyonu açın.
3. İzolasyonun bir sonraki parçasına ulaşana kadar örgülü
ekranı ayırın.
TM03 5867 1106
TM03 5866 1106
Şekil 17 Tek çubuklu elektrot ve (A1, A2, B1) elektrotları için
kablo
1. Elektrot kablolarını istenilen uzunluk + bağlantılar için yaklaşık
105 mm uzunlukta kesin.
4. Şamandıra stoperini (C) mekanizmadan (örneğin bir çift
cımbız kullanarak) çıkartın.
Şekil 16 Şamandıra stoperini sökme - 2. kısım
TM03 5869 1106
Şekil 14 Şamandıra stoperi
TM03 5868 1106
10
N
TM03 5863 2211
O
TM03 5862 1106
C
4. Kapalı örgülü ekranı 65 mm'ye kadar kesin, (örneğin bir
makaronla) izole edin ve bir kablo ucu yüksüğü takın.
Ardından izolasyona ulaşana kadar ekranın kalanını ayırın.
5. Ölçüm elektrodunun ve karşı elektrodun kahverengi ve beyaz
izolasyonlu teli 65 mm'ye kadar kesin ve kablo ucu yüksükleri
takın.
6. Sıcaklık sensörünün mavi ve siyah izolasyonlu kablolarına,
kablo ucu yüksükleri takın.
15
1. Elektrotları, ölçüm amplifikatörünün ilgili uçlarına bağlayın.
Türkçe (TR)
2. Ölçüm elektrotlarını (D), ölçüm amplifikatörünün ilgili uçlarına
bağlayın. Ekranı, ölçüm aletinin montaj ve kullanım
talimatlarına göre takın.
Sıcaklık sensörü Conex DIS-D ile birlikte
kullanılamaz. Sıcaklık sensörü kablolarını kısa
devre oluşmayacak şekilde yerleştirin!
İkaz
İzolasyonlu
örgülü ekran
3. Su sensörünü, ölçüm amplifikatörünün ilgili uçlarına bağlayın.
105
65
TM03 5870 1106
4. Ölçüm amplifikatörü ve temizleme motorunun önüne bir toprak
kaçağı devre kesicisi takın.
5. Temizleme motorunu yerel düzenlemelere uygun olarak,
ölçüm amplifikatörüne bağlayın.
6. Ölçüm amplifikatörüne elektrik beslemesini takın.
İkaz
Şekil 18 Ölçüm elektrodu (D) kablosu
Pim
Güç kablolarını takmadan önce, isim plakasında
belirtilen besleme voltajının yerel koşullara
uygun olup olmadığını kontrol edin!
Ölçüm amplifikatörünün montaj ve kullanım
talimatlarına uyun!
Parça
Pim 1 kahverengi
Ölçüm elektrodu M
Pim 2 beyaz
Karşı elektrot G/C
Pim 3 mavi
Pt100 sıcaklık sensörü
Pim 4 siyah
Pt100 sıcaklık sensörü
Pt 100
M B/RG/C
1
3
4
2
5
12.5 Elektrik bağlantıları
7
Uyarı
6
Elektrik bağlantısı uygun bir personel tarafından
gerçekleştirilmelidir!
8
9
Güç kablolarını takmadan önce,
elektrik beslemesini kapatın!
Conex
Yerel güvenlik düzenlemelerine uyun!
Kablo bağlantılarını ve fişleri korozyon ve neme
karşı koruyun.
1/
11
Kapatmayı daha kolay hale getirmek için,
ölçüm amplifikatöründen önce tüm kutuplu bir
elektrik sivici takmanızı öneriyoruz.
Önceden birleştirilmiş sistemler
1. Ölçüm amplifikatörü ve temizleme motorunun önüne bir toprak
kaçağı devre kesicisi takın.
1/
14
3/
1
4/
3
4/
2
4/
4
Ölçüm amplifikatörünün montaj ve kullanım
talimatlarına uyun!
3/
2
1
A
3/
4
B
10
4
37 38 39 40 41 42
15 17 19 21 23 25 27 29 31 33 35
16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36
1
4
4
5
1
2
3
6
7
10
2. Ölçüm amplifikatörüne elektrik beslemesini takın.
İkaz
3/
3
Şekil 19 Kontrol paneline montaj için Conex DIA-1 / DIA-2 /
DIA-2Q
Servis ve bakım sırasında güvenlik için,
tüm kutuplarda ölçüm amplifikatörü ve ölçüm
hücresi kapatılmalıdır.
Önceden birleştirilmiş sistemlerin kabloları önceden takılmıştır.
4/
1
1/
13
1/
12
Ölçüm amplifikatörü ve temizleme motorunun
önüne bir toprak kaçağı devre kesicisi takın.
Not
2/ 2/
+3 - 4
Sensör arayüzü
TM03 5871 2211
Güç kablolarını takmadan önce, tip plakasında
belirtilen besleme voltajının yerel koşullara
uygun olup olmadığını kontrol edin!
8
9
16
Not
Kablolar önceden bağlanmamıştır. Bkz. bölüm
12.4 Elektrot kablosunu ölçüm amplifikatörüne
bağlantı için hazırlama.
İkaz
Ölçüm amplifikatörünün montaj ve kullanım
talimatlarına uyun!
TM03 5872 2211
AQC-D1 ölçüm hücresi
Şekil 20 Duvara montaj için Conex DIA-1 / DIA-2 / DIA-2Q
14 16
19
5
1
İkaz
2
1
4
Uyarı
6
4 bar üzerinde bir basınçta ve ölçüm hücresinin
havası alınmadığında, hücre patlayabilir.
Tahliye ve hava alma işleminin yapılmasını
sağlayın. 4 bar maks. sistem basıncını aşmayın.
Hasarlı bir ölçüm hücresini basınca maruz
bırakmayın!
TM03 5877 2211
7
10
8
9
Şekil 21 Conex DIS-D
İkaz
53 55 57
63 65
54 56 58
1
2. Numune su çıkışı kesme milini (V2) 2-3 tur açın.
2
4
3. Numune su girişi kesme milini (V2) kademeli biçimde 2-3 tur
açın.
6
5
– Türbülanslı akıştan kaçının!
7
10
İlk başlatmada veya uzun süre kullanılmadıktan
sonra: Hatalı ölçümlerden ve kalibrasyondan
kaçınmak için sistemin en az iki saat çalışmasını
sağlayın!
1. Boşaltma milini (L) kapatın.
64 66
1
4
3
Ölçüm amplifikatörünün ve kontrol edilen cihazın
montaj ve kullanım talimatlarına uyun!
4. Temizleme kanadının (X) dönüp dönmediğini kontrol edin.
– Temizleme kanadını (X) hareket ettirmek için, gerekiyorsa,
ayar milinden (Q1) numune suyu miktarını hafif arttırmayı
deneyin.
TM03 5878 2211
8
9
– Temizleme kanadı (X) hala dönmezse, kontrol edip
gerekirse konumunu düzeltin. Bkz. bölüm 14. Bakım.
5. Ölçüm amplifikatörünü açın.
6. Cihazı sadece, gerekiyorsa ilk kalibrasyonun ardından açın.
Şekil 22 DIP
12.7.1 Numune su miktarını ayarlama
53 55
1
54 56
4
+
4
1
•
69 71
70 72
2
6
5
12.8 Cl2, ClO2, O3 parametrelerinin kalibrasyonu
7
3
10
9
TM04 8239 2811
İkaz
8
Parça
1
Kahverengi
2
Beyaz
3
Siyah
4
Mavi
5
Ekran
6
Dış iletken (ekran)
7
İç iletken
8
Referans elektrot
İlk başlatmada veya uzun süre kullanılmadıktan
sonra: Hatalı ölçümlerden ve kalibrasyondan
kaçınmak için sistemin en az iki saat çalışmasını
sağlayın!
Ölçüm hücresinin elektro-kimyasal davranışından dolayı,
sıfır noktası ayarlaması gerekli değildir. Kalibrasyon sırasında
sadece artış hızı (hassasiyet) ayarlanmalıdır.
Şekil 23 OCD-162
Sıra
Şamandıra gövdesi (N) ölçüm tüpünün (M) ortasında olacak
biçimde ayar miliyle (O1) ortalama numune su miktarını
ayarlayın. (Su sensörünün çalışması için, şamandıra gövdesi
su sensörü yüksekliğinde olmalıdır.)
İkaz
•
Kalibrasyon sırasında: pH değerini, numune su
debisi ve su sıcaklığını sabit tutun.
Kalibrasyonu 24 saat sonra kontrol edin ve gerekiyorsa
tekrarlayın!
12.8.1 Fotometrik ölçüm
1. Boşaltma milini (L) açın ve suyu birkaç saniye akıtın.
2. Numune su alın ve boşaltma milini (L) kapatın.
3. Ölçüm parametresi konsantrasyonunu, örneğin Grundfos DIT
el fotometresini kullanarak, fotometrik olarak ölçün.
İkaz
Fotometrenin montaj ve kullanım talimatlarına
uyun!
Ölçüm elektrodu
9
Karşı elektrot
10
Su sensörü
Pt100 sıcaklık sensörü (Conex DIS-C olmadan)
12.6 Başlatma öncesi kontroller
•
Tüm sistemin sıkılığını kontrol edin.
•
Elektrik bağlantılarını kontrol edin.
17
Türkçe (TR)
12.7 Sistemi açma
20 21 22
Türkçe (TR)
12.8.2 pH kompanzasyonlu klor ölçümünü (Conex DIS-D ile
değil) esas alan kalibrasyon örneği
İkaz
•
Ölçüm amplifikatörünün montaj ve kullanım
talimatlarına uyun!
Henüz yapılmadıysa: Ölçüm amplifikatörün temel ayarlarını
tanımlayın.
Not
pH kompanzasyonlu bir klor ölçümü
gerçekleştirirken, klor değerini ayarlarken pH
değeri kullanıldığından dolayı öncelikle pH değeri
kalibre edilmelidir!
pH değerinin kalibrasyonu
•
DIP: Select (Seç) düğmesiyle pH için sağ ekranı seçin.
•
Conex DIA ve DIP: Kalibrasyon fonksiyonu CAL'ı seçmek için
CAL düğmesini kullanın. LED yanar.
Tampon 1
Tampon değerler ölçüm amplifikatörüyle okunduktan sonra,
numune su sıcaklığı ve ölçülen sinyal otomatik olarak okunur.
1. Ardından tampon çözeltiyi bertaraf edin.
– Tampon çözeltiyi temin şişesine tekrar doldurmayın!
2. Otomatik olarak „buffer value 2" (tampon değeri 2) menüsüne
gitmek için OK (Tamam)'a basın.
Tampon 2
1. Diğer iki tampon değerinden birini seçin.
2. Tampon değeri 2'nin ölçülen sinyalini otomatik olarak okumak
ve tampon değerlerle karşılaştırmak için OK (Tamam)'a basın.
– Ardından kalibrasyon sonucu görüntülenir:
sensör eğimi + asimetri potansiyeli.
CALDATA pH
1. Temin şişesinden temiz bir kaba tampon çözelti 1'i doldurun.
slope
2. Referans elektrodunu tampon çözeltisine batırın.
- 60.17 mV / pH
3. Gerekirse, Cal (veya tam) yetki için kod numarasını girin.
asymmetry pot.
4. OK (Tamam) düğmesiyle "calibration" (kalibrasyon) menüsüne
dönün.
5. Ölçülen değişkeni olarak "pH" seçin ve OK (Tamam)
düğmesiyle onaylayın.
– Seçim olasılıkları: "cal. meas. value" (= ölçülen değer),
"cal result" (kal. sonucu) ve "cal cycle" (kal. döngüsü)
(= 1-100 gün aralığında seçilebilen sürenin ardından
"Sensörü kalibre et" alarmını tetikleyen geri sayım
fonksiyonudur).
6. YUKARI/AŞAĞI düğmeleriyle "cal. meas. value" (kal. ölçüm
değeri)'ni seçin.
pH
19 mV
CALDATA pH: kalibrasyon verileri, pH
slope: eğim
asymmetry pot.: asimetri potansiyeli
3. Ardından tampon çözeltiyi bertaraf edin.
4. ESC tuşuna basarak "calibration" (kalibrasyon) menüsüne
dönün.
Ardından klor değerini ayarlayın!
Klor, klor dioksit ve ozon parametrelerinin kalibrasyonu
•
DIP: Select (Seç) düğmesiyle klor için sol ekranı seçin.
1. CAL düğmesiyle kalibrasyon fonksiyonunu seçin. LED yanar.
cal. meas. value
2. OK (Tamam)'a basarak "calibration" (kalibrasyon) menüsünü
seçin.
cal result
3. "Chlorine" (Klor)'u seçin ve OK (Tamam)'a basarak onaylayın.
cal cycle
chlorine
cal. meas. value: ölçülen kalibrasyon değeri
cal result: kalibrasyon sonucu
cal. meas. value
cal cycle: kalibrasyon döngüsü
7. Belirtilen tampon çözeltilerden birini ("GRUNDFOS",
"DIN/NIST", opsiyonel ayar "others" (diğerleri)) seçin ve OK
(Tamam)'a basın.
– Ardından otomatik olarak "temperature" (sıcaklık) menüsü
seçilir.
buffer
GRUNDFOS
cal result
cal cycle
chlorine: klor
cal. meas. value: ölçülen kalibrasyon değeri
cal result: kalibrasyon sonucu
cal cycle: kalibrasyon döngüsü
4. Referans değeri (örneğin DIT kullanarak fotometrik olarak
ölçülen değer) girin.
DIN/NIST
– Ardından ölçülen değer otomatik olarak okunur ve referans
değerle karşılaştırılır.
others
– Ardından kalibrasyon sonucu görüntülenir: sensör eğimi.
buffer: buffer
CALDATA chlorine
others: diğerleri
slope
8. Tampon çözeltilerin sıcaklığını girin.
34.67 µA / ppm
9. Otomatik olarak „buffer value 1" (tampon değeri 1) menüsüne
gitmek için OK (Tamam)'a basın.
10. "GRUNDFOS" veya "DIN/NIST" tampon çözeltiler: Mevcut üç
tampon değerinden birini seçin.
buffer value 1
4.01 pH
7.00 pH
9.18 pH
buffer value 1: tampon değeri 1
18
CALDATA chlorine: kalibrasyon verileri, klor
slope: eğim
"Service" (Servis) arıza tespit menüsünde kalibrasyon
verilerini okuma
•
ANA MENÜ'de Yukarı/Aşağı ok tuşlarını kullanarak "Service"
(Servis) seçeneğini seçin ve (DIP'li her iki ekranda) OK
(Tamam)'a basın.
– Son 10 kalibrasyon verileri okunabilir.
13. Çalışma
1. CAL (Kal.) seçiciye basın ve kalibrasyon menüsünü seçin.
13.1 Fonksiyon
– CAL seçicinin yanındaki CAL LED'i yanar.
– Aşırı dozu önlemek için, kontrolörler kapatılmalı ve
aktüatörler kapalı olmalıdır.
– CAL düğmesiyle kalibrasyon fonksiyonu seçildikten sonra,
ölçülen değer ekranı, mevcut ölçülen değeri gösterir.
2. Fotometrik veya analitik olarak belirlenen referans değeri
(örneğin DIT kullanılarak fotometrik olarak ölçülen değer)
seçmek için Yukarı/Aşağı ok tuşlarını kullanın.
Yüzme havuzu suyunun ve içme suyunun dezenfeksiyonu için
klor (Cl2), klor dioksit (ClO2) ve ozon (O3) gibi bazı oksitlendirici
maddeler kullanılmaktadır.
Çeşitli nedenlerden ötürü oksitlendirici maddelerin
konstrasyonunun belirlenmesi ve dozajın ayarlanması önemlidir:
•
Dezenfeksiyon etkisi düşük konsantrasyonlarda çok zayıftır.
•
Çok yüksek konsantrasyonların bazı sonuçları bulunur:
– sağlık tehlikesi
3. OK (Tamam) düğmesine basarak kalibrasyonu başlatın.
– kötü koku ve kötü tat
– Ardından sensör verileri otomatik okuma fonksiyonuyla
okunur ve kalibrasyon gerçekleştirilir.
– Sensör eğimi (hassasiyet) hesaplanır.
– Kalibrasyonun hemen ardından kalibrasyon sonucu
görüntülenir.
– Sensör eğimi µA/ppm olarak görüntülenir.
Kalibrasyon sonucu
•
Mevcut (son) kalibrasyonun sonucu herhangi bir zamanda kod
menüsünden görüntülenebilir:
– Kod 51: µA/ppm olarak kalibre edilen eğim ekranı.
Sensör sisteminin akım sinyalini okurken hata mesajı
– korozyon hasarı
– yüksek işletim maliyetleri.
AQC-D1 potansiyostatik ölçüm hücresi klor (Cl2), klor dioksit
(ClO2) veya ozon (O3) konsantrasyonunu ölçmek için kullanılır.
pH tek çubuk elektrotları ve redoks tek çubuk elektrotları için ek
yuvalara sahiptir. Ayrıca bir su sensörü ve entegre Pt100 sıcaklık
sensörü bulunur.
Conex DIA, Conex DIS ve DIP'e sahip önceden birleştirilmiş
sistemler pH ve redoks potansiyeli gibi dekontaminasyon
ajanlarının değerlerinin belirlenmesi veya kontrol edilmesi
gerektiğinde kullanılır.
•
Alarm LED'i yanıp söner.
Önceden birleştirilmiş sistemlerin temel elemanı AQC-D1
potansiyostatik ölçüm hücresidir.
•
Kod yanıp söner.
13.1.1 Fonksiyonel ölçüm prensibi
*13*: Eğim hatası.
•
Seçilen ölçüm hücresine bağlı olarak, kontrol sırasında aşağıdaki
eğim aralıklarında aşağı veya yukarı yönlü bir ihlal belirlenirse,
alarm tetiklenir.
Ölçüm hücresi
AQC-D1
•
Alt sınır
Üst sınır
7,0 µA/ppm
70,0 µA/ppm
Hata mesajını kabul etmek ve ekran seviyesine geri dönmek
için OK (Tamam) düğmesine basın.
– Su debisi, ölçüm hücresinde ayarlanabilir.
– Su sensörü (opsiyonel), örneğin, bir alarm tetikler ve
numune su yetersizliği varsa kontrol fonksiyonunu kapatmak
için kullanılır.
– Belirlenecek ajan (Cl2, ClO2 veya O3) soy-metal elektrotta
ölçülür.
•
Belirlenecek malzeme bir elektrik akımı oluşturur:
– µA aralığında
– Ardından kalibrasyon verileri alınır.
Not
Numune su, temsil edici bir konumdan alınır ve entegre filtre
aracılığıyla ölçüm hücresine aktarılır.
– Cl2, ClO2 ve O3 parametrelerine orantılı.
Cihaz acil durum modunda çalışıyor! 13.5 Arıza
bulma şeması bölümüne göre hatayı giderin ve
tekrar kalibre edin!
– Ölçüm hücresi, ölçüm amplifikatörüne entegre bir
potansiyostatla kontrol edilir.
– Ölçüm elektroduna sabit bir voltaj uygulanır. Çalışan
elektrodun net olarak tanımlanan potansiyeli üçüncü
elektrotla (referans elektrot) sürdürülür. Bu, ölçüm hücresi
için doğrusal bir yanıt sağlar ve ölçüm için stabil sıfır noktası
sağlar.
•
Conex ve DIP ölçüm amplifikatörleri ve kontrolörler
– akımı yükseltir
– kalibrasyon parametrelerini kullanrak ölçüm yapar
– konsantrasyonu dijital değer olarak görüntüler
– kontrol edilen cihaz olaraj gaz dozlama ünitesi veya
dozlama pompasını kontrol eder.
13.1.2 Elektrot temizleme
Ölçüm elektrodu ve karşı elektrottaki tortular, yumuşak ama etkili
hareket eden bir temizleme kanadıyla sürekli olarak temizlenir.
•
Bu sayede, ölçüm hücresi uzun süre aynı hassasiyeti korur.
•
Temizleme motoru bir manyetik kavramayla temizleme
kanadına tahrik sağlar.
19
Türkçe (TR)
12.8.3 Conex DIS-D ile klor, klor dioksit veya ozon
parametrelerinin kalibrasyonu
13.2 Çalışma
Elektrotlarda oluşan akım, numune suyun sıcaklığına bağlıdır.
13.2.1 Sistemi açma
•
Ölçülen değer 1 °C artışla yaklaşık % 4 yükselir.
•
Sıcaklık kompanzasyonu fonksiyonu etkinleştirilmişse,
sıcaklık değişimleri ölçüm amplifikatörüyle telafi edilebilir.
Bkz. bölüm 12.7 Sistemi açma.
13.2.2 Çalışma durumu
– Ölçüm elektroduna entegre bir Pt100 sıcaklık sensörü
kullanarak sıcaklık ölçülebilir.
İkaz
– Sıcaklık ölçüm sinyalleri ölçüm amplifikatörüne aktarılır ve
elektrot sinyallerini kullanarak hesaplanır.
•
13.1.4 pH değerinin klor ölçümüne etkisi
Ölçüm amplifikatörü ve kontrol edilen cihazın
(örneğin gaz dozlama ünitesi veya dozlama
pompası) montaj ve kullanım talimatlarına uyun!
Ölçüm hücresinin çalışma durumunda kullanımı hakkında
bilgi, ilgili ölçüm amplifikatörünün montaj ve kullanım
talimatlarından alınabilir.
Serbest, aktif klor; moleküler klor gazı (Cl2), hipoklor asit (HOCl)
ve hipoklorit anyonların (OCl-) toplamı olarak düşünülür.
Moleküler biçimde çözülmüş klor gazı uygulamaya bağlı pH
değerlerinde (pH 4,5 ila 8,5) hemen hemen hiç bulunmaz ama
denkleme göre su bulunduğunda hidrolize tabidir
13.2.3 Numune su miktarını belirleme / ayarlama
Cl2 + H2O
•
Şamandıra gövdesi (N) ölçüm tüpünün (M) ortasında olacak
biçimde ayar miliyle (O1) ortalama numune su miktarını
ayarlayın.
•
Su sensörü (O, opsiyonel) kullanırken: Su sensörünün (O)
çalışması için, şamandıra gövdesi (N) su sensörü (O)
yüksekliğinde olmalıdır.
HOCl + HCl
Ortaya çıkan hipokloröz asit, suyun dezenfeksiyonu için
gerçekten etkili bileşiktir. Asitin anyonlara ayrışması denkleme
göre, pH değerine bağlı bir dengeye göredir.
HOCl + H2O
H 3O+ + OCl-
İkaz
% OCl-
% HOCl
100
80
İkaz
İkaz
Şamandıra stopersiz ölçüm hücresi (bkz. bölüm
12.3.1 Şamandıra stoperini sökme): Numune su
debisi çok yüksekse, şamandıra gövdesi (N) su
sensörünün (O) tespit aralığı dışına çıkacaktır.
Bu durumda, bağlı ölçüm amplifikatöründen bir
alarm tetiklenir ve gerekirse kontrol çıkışı
kapanır. Şamandıra gövdesi (N) su sensörü (O)
yüksekliğindeyse debi doğru ayarlanır.
Not
Numune su debisini arttırarak, akış armatürü
gecikme süresi azaltılabilir.
20
60
40
40
-
OCl
HOCl
20
60
80
0
4
5
6
7
8
9
pH
100
10 11
0 °C
10 °C
30 °C
Şekil 24 HOCl-OCl şeması
Klorun potansiyostatik ölçüm hücresi sadece dezenfeksiyon için
gerekli hipokloröz asit kısmını belirler.
pH değerine bağlılık gerçekten ilgili pH 7 ile pH 8,5 aralığında
özellikle büyük olduğundan, pH değeri önemli ölçüde değişim
gösteriyorsa, bu bağlılık ölçüm amplifikatöründe telafi edilmelidir.
pH değeri de bu nedenle ölçülmelidir ve pH kompanzasyonu
fonksiyonu ölçüm amplifikatöründe etkinleştirilmelidir.
20
Referans elektrot B1 takılmaz ve elektrik
beslemesi açılırsa, ölçüm hücresi hasar görebilir!
Şamandıra stoperli ölçüm hücresi (teslimatta
fabrika montajlı): Numune su debisi çok yükseğe
ayarlanırsa veya geçici olarak yükselirse, alarm
tetiklenmez ve kontrol çıkışı aktif kalmaya devam
eder! Numune su debisinin çok yükseğe
ayarlanması veya geçici olarak yükselmesi
durumunda, numune suyun taşma
mekanizmasından taşması riski bulunur.
Bu durumda alarm tetiklenmez ve kontrol çıkışı
aktif kalmaya devam eder!
0
TM03 5879 1106
Türkçe (TR)
13.1.3 Sıcaklığın etkisi
İkaz
Dozlama hatası oluşmasını önlemek için, ölçüm
sistemi kapatıldığında kontrol edilen cihaz (öneğin
gaz dozlama ünitesi veya dozlama pompası) da
kapatılmalıdır. Ölçüm amplifikatörünün ve kontrol
edilen cihazın montaj ve kullanım talimatlarına
uyun!
13.3.1 Kısa süreli durdurma (bir haftaya kadar)
1. Kontrol edilen cihazı (örneğin gaz dozlama ünitesi veya
dozlama pompasını) kapatın ve/veya gücünü kesin.
2. Ölçüm amplifikatörü ekranı sıfırlanana kadar bekleyin.
3. Ölçüm amplifikatörünü kapatın.
4. Numune su girişi (U1) ve çıkışı (U2) bağlantısını kapatın.
İkaz
Elektrotları korumak için, suyu tahliye etmeyin!
Referans elektrot B1'in cihazın durması sırasında
en az 2 cm su altında olması için,
akış mekanizmasındaki F su seviyesi yeterince
yüksek olmalıdır.
13.3.2 Uzun süre durdurma
1. Kontrol edilen cihazı (örneğin gaz dozlama ünitesi veya
dozlama pompasını) kapatın ve/veya gücünü kesin.
2. Ölçüm amplifikatörü ekranı sıfırlanana kadar bekleyin.
3. Ölçüm amplifikatörü ve temizleme motorunun tüm kutuplardan
elektriğini kesin.
4. Numune su girişi (U1) ve çıkışı (U2) bağlantısını kapatın.
5. Boşaltma mili (L) açın ve suyu boşaltın.
6. Referans elektrodu (B1) çıkartın, diş koruyucu kapakları takın
ve elektrodu temizleyin.
7. pH (A1) ve gerekirse redoks tek çubuklu ölçüm zincirlerini
(A2) sökün. Diş koruyucu kapakları takın ve elektrodu
temizleyin.
8. Elektrotlara koruyucu kapakları takın. Koruyucu kapaklar
3 mol potasyum klorür çözeltisiyle doldurulmalıdır.
İkaz
13.4 Tekrar açma
İkaz
Ölçüm amplifikatörü ve kontrol edilen cihazın
(örneğin gaz dozlama ünitesi veya dozlama
pompası) montaj ve kullanım talimatlarına uyun!
13.4.1 Kısa süreli durdurmanın ardından
Not
1.
2.
3.
4.
Ölçüm hücresini suyla doldurun.
Numune su çıkışı (U2) bağlantısını açın.
Numune su çıkışı (U1) bağlantısını açın.
Numune su miktarını kontrol edin.
Ölçüm amplifikatörünü açın.
İkaz
Hatalı ölçümlerden ve kalibrasyondan kaçınmak
için sistemin en az iki saat çalışmasını sağlayın!
5. Bir fotometrik ölçüm yapın.
6. Gerekirse yeniden kalibre edin. Bkz. bölüm 12.8 Cl2, ClO2,
O3 parametrelerinin kalibrasyonu.
7. Gerkirse kontrol edilen cihazı (örneğin gaz dozlama ünitesi
veya dozlama pompasını) açın.
13.4.2 Uzun süreli durdurmadan sonra / kontrol
Ölçüm hücresi uzun süre kapatıldıysa veya örneğin kontrol için
boşaltıldıysa, ilk başlatmaymış gibi ölçüm hücresinin başlatılması
gerekir. Bkz. bölüm 12.6 Başlatma öncesi kontroller ve
12.7 Sistemi açma.
Elektrotların montaj ve kullanım talimatlarına
uyunuz!
9. Elektrotları koruyucu kapaklarıyla birlikte kuru bir yerde
saklayın. Uzun süre saklanacaklarsa, gerekirse 3 molar
potasyum klorür çözeltisi ekleyin.
10. Vidalı kısmı (H) dikkatlice çözün ve varsa içindeki suyu
boşaltın.
İkaz
Vidalı kısmı (H) dikkatlice çözün!
Temizleme kanadı (X) ve giriş odası (W) ölçüm
elektrodunda (D) gevşektir ve düşebilir!
11. Tekrar çalıştırmaya başlamadan önce ve çok kirliyse, akış
armatürünün (F) tamamını temizleyin. Bkz. bölüm 14. Bakım.
21
Türkçe (TR)
13.3 Sistemi kapatma
13.5 Arıza bulma şeması
Türkçe (TR)
İkaz
Ölçüm amplifikatörünün ve kontrolörün montaj
ve kullanım talimatlarına uyun!
Arıza
Nedeni
Çözüm
1. Görüntü yok.
Ölçüm hücresine voltaj
gelmiyor.
a) Numune suda bir dezenfeksiyon veya oksitleme
ajanı eksik.
Referans ölçüm yaparak konsantrasyonu kontrol
edin. Dozlama ünitelerini kontrol edin ve
dozlamayı etkinleştirin. Ölçüm amplifikatörü
ayarlarını kontrol edin.
b) Elektrot kablo bağlantısında kesinti.
Bağlantıyı yeniden yapın. Hasarlı kabloları
değiştirin.
c) Numune su debisi çok düşük veya hiç yok.
Filtreyi temizleyin, debiyi kontrol edin ve
numune su giriş basıncını kontrol edin.
d) Ölçüm elektrotları arızalı.
Ölçüm elektrodunu değiştirin.
e) Ölçüm elektrotları kirlenmiş veya tortulardan pasif
hale gelmiş.
Ölçüm elektrodunu sökün, temizleyin veya
değiştirin.
a) Ölçüm elektrotları arızalı.
Ölçüm elektrodunu değiştirin.
b) Ölçüm elektrotları kirlenmiş veya tortulardan pasif
hale gelmiş.
Ölçüm elektrodunu sökün, temizleyin veya
değiştirin.
c) Kalibrasyondan sonra sıcaklık düştü.
Yeniden kalibre edin. Varsa otomatik sıcaklık
kompanzasyonunu etkinleştirin.
d) Kalibrasyondan önce sistem çok kısa çalıştı.
Sistemi en az iki saat çalıştırın ve yeniden
kalibre edin.
e) Klorlama maddesi uygun değil.
Sadece klorik gaz, sodyum hipoklorit ve klorlu
kireç kullanın. Triklorin izosiyanik asit gibi
organik ürünler ölçülemeyeceğinden dolayı
kullanmayın.
f)
Referans ölçümü kontrol edin ve başka bir
ölçüm yapın. Kalibrasyonu tekrarlayın.
2. Ölçülen değer,
referans ölçümden daha
düşük.
3. Ölçülen değer,
referans ölçümden daha
yüksek.
Kalibrasyon sırasında yanlış fotometrik referans
ölçüm.
g) Klor ölçümü için pH değeri kalibrasyondan sonra
yükseldi.
pH değerini sabit tutun. Yeniden kalibre edin. pH
değeri kompanzasyonunu etkinleştirin.
h) Temizleme motoru çalışmıyor.
Besleme voltajını kontrol edin.
Gerekirse temizleme motorunu değiştirin.
i)
Numune su miktarı çok düşük ayarlı.
Numune su miktarını kontrol edin ve ayarlayın.
Filtreyi kontrol edin ve gerekiyorsa temizleyin.
j)
Temizleme kanadı bloke.
Temizleme kanadını doğru takın.
a) Kalibrasyondan sonra sıcaklık yükseldi.
Yeniden kalibre edin. Otomatik sıcaklık
kompanzasyonunu etkinleştirin.
b) Klor ölçümü için pH değeri kalibrasyondan sonra
düştü.
pH değerini sabit tutun. Yeniden kalibre edin.
İlgili yerde pH değeri kompanzasyonunu
etkinleştirin.
c) Numune sudaki diğer oksitleme ajanlarıyla
karışma.
Numune suyu analiz edin.
Kullanılan kimyasalları kontrol edin.
4. Ölçülen değer istikrarsız. a) Sinyal hatlarında parazit.
22
Ekranı ve amplifikatör bağlantılarını kontrol edin.
b) Referans elektrot diyaframı tıkalı.
Seyreltilmiş hidroklorik asit (% 10) kullanarak
(referans elektrodun altında yandaki) diyaframı
temizleyin. Gerekirse referans elektrodu
değiştirin.
c) Ölçüm elektrodu kirli veya arızalı.
Seyreltilmiş bir aşındırıcı temizleme ajanı
kullanarak ölçüm elektrodunu temizleyin.
Gerekirse ölçüm elektrodunu değiştirin.
d) Filtre kirli ve bu nedenle numune su miktarı çok
düşük.
Filtreyi kontrol edin ve gerekiyorsa temizleyin.
14.3 Akış armatürünü temizleme
14.1 Temizleme ve bakım aralıkları
14.3.1 Ölçüm hücresini sökme
İkaz
Uyarı
Bakım çalışmasından önce: 13.3 Sistemi kapatma
bölümünde açıklanan şekilde sistemi kapatın!
Tüm kutuplarda elektriğin kesildiğinden emin
olun!
•
•
Aşağıdaki durumlarda filtreyi temizleyin:
– yüksek seviyede kirlenme varsa veya basınç yüksek
seviyede düşerse.
Aşağıdaki durumlarda akış armatürünün tamamını değiştirin:
– yüksek seviyede (görülür) kirlenme varsa.
– arıza oluşuyorsa.
– uzun süre durduktan sonra tekrar çalıştırmadan önce.
Elektrotları değiştirme:
– Grundfos, referans elektrotları ve gerekirse, redoks veya pH
tek çubuklu elektrotlarını 12 ay sonra değiştirmenizi önerir.
– Ölçüm elektrodu aşınmaya dayanıklıdır ve düzenli olarak
değiştirilmesi gerekmez.
Not
Ölçüm elektrodunu temizlerken, temizleme
motorundan çıkarmayın!
14.2 Filtreyi temizleme ve değiştirme
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Gereki aletler ve yardımcı araçlar:
– su
– yumuşak fırça.
Numune su girişi (U1) ve çıkışı (U2) bağlantısını kapatın.
Filtre kartuşunu (P) çıkartın.
Gerekiyorsa bir tornavida veya bozuk para kullanarak filtre
kartuşunun (P) üst ucundaki plastik vidayı (P1) açın.
Filtre yuvasından (P3) filtre süzgecini sökün ve akan su
altında temizleyin. Gerekirse yumuşak bir fırça kullanın.
Hasar görmüşse: Filtre süzgecini (P2) değiştirin.
Filtre kartuşunu (P) ters sırayla geri takın.
Filtre kartuşunun (P) sıkılığını kontrol edin.
Not
İkaz
Elektrotların montaj ve kullanım talimatlarına
uyunuz!
– Elektrotları koruyucu kapaklarıyla birlikte kuru bir yerde
saklayın.
Not
Temizledikten sonra, numune su debisini kontrol
edin ve gerekirse ayarlayın.
P1
Vidalı kısmı (H) dikkatlice çözün!
Temizleme kanadı (X) ve giriş odası (W) ölçüm
elektrodunda (D) gevşektir ve düşebilir!
O-ringleri atmayın!
4. Temizleme motoru ve ölçüm elektrodunu sökün.
– Temizleme motoru (G) ve vidalı kısmı (H) akış armatüründen
(F) sürgüyle (G1) ayırın ve dikkatli bir şekilde sökün.
– O-ringleri (W1) atmayın.
– Temizleme kanadını (X) ve giriş odasını (W) sökün.
5. Akış armatürünü sökün.
– Akış armatürünün vidalarını gevşetin (tamamen çözmeyin),
akış armatürünü yukarı bastırın ve montaj plakasından
sökün.
W1
P2
W
W1
X
P3
Şekil 25 Filtre
TM03 5880 2211
•
1. Su girişini kapatın ve ölçüm hücresinin gücünü kesin.
– Numune su girişi (V1) ve çıkışı (V2) kesme milini kapatın.
– Kontrol edilen cihazı (örneğin gaz dozlama ünitesi veya
dozlama pompasını) kapatın ve/veya gücünü kesin.
– Ölçüm amplifikatörü ekranı sıfırlanana kadar bekleyin.
– Ölçüm amplifikatörü ve temizleme motorunun elektrik
beslemesini kapatın.
2. Ölçüm hücresini boşaltın.
– Boşaltma mili (L) açın ve suyu boşaltın.
– Numune su giriş (U1) ve çıkış (U2) bağlantılarını ayırın.
3. Elektrotları ve sensörleri sökün.
– Su sensörü takılıysa: Su sensörü (O) üzerindeki vidayı (O1)
açın ve sensörü sökün.
– Ölçüm elektrodu (E) tapasını açın ve elektrodu sökün.
– Referans elektrodu (B1) sökün. Diş koruyucu kapakları takın
ve elektrodu temizleyin.
– pH (A1) ve gerekirse redoks elektrotlarını (A2) sökün.
Diş koruyucu kapakları takın ve elektrotları temizleyin.
– Elektrotlara koruyucu kapakları takın. Koruyucu kapaklar
3 mol potasyum klorür çözeltisiyle doldurulmalıdır.
H
D
G1
G
TM03 5881 1106
•
Ölçüm hücresi sadece yetkili personel tarafından
sökülmelidir.
Şekil 26 Vidalı kısmın detaylı görünümü
23
Türkçe (TR)
14. Bakım
•
Gereki aletler ve yardımcı araçlar:
– sabun köpüğü, mümkünse seyreltilmiş hidroklorik asit
(% 5-10), su
– parlatıcı ev temizlik maddesi (örneğin ATA, VIM).
– Akış armatürü (F), normal sabun köpüğüyle temizlenebilir.
– Yüksek derecede kirlenme veya kireçlenme varsa,
sökülmüş akış armatürünü (F) seyreltilmiş hidroklorik asitte
(maks. % 5-10) kısa süre temizleyin.
Uyarı
Hidroklorik asit kullanırken güvenlik
düzenlemelerine dikkat edin! Hidroklorik asitle
temizleme yaparken, güvenlik gözlükleri
kesinlikle takılmalıdır.
İkaz
İkaz
Diğer deterjanları kullanmadan önce,
bazı parçalara hasar verebilecekleri için
malzemelerin kimyasal direncini kontrol edin.
Elektrotları, filtreleri, şamandıra gövdeleri ve
diğer metal parçaları hidroklorik asitle
temizlemeyin.
1. Ölçüm elektrodu (D) ve şamandıra gövdesinin (N) metal
yüzeylerini, tortu varsa, parlatıcı ev temizlik maddesiyle
temizleyin.
2. Filtre süzgecini (P2) akan su altında temizleyin.
Gerekirse yumuşak bir fırça kullanın.
3. Tüm plastik parçaları sabun köpüğüyle dikkatlice temizleyin.
4. Tortular için hidroklorik asit (% 5-10) kullanın.
5. Tüm parçaları temiz suyla dikkatlice durulayın.
6. Hasar görmüş tüm parçaları değiştirin.
24
İkaz
Vidaları sadece elle sıkın; alet kullanmayın!
Kaçak riski! Tüm O-ringlerin doğru takıldığından
emin olun!
1. Ölçüm hücresini ters sırayla yeniden monte edin.
– Numune su girişi (V1) ve çıkışı (V2) kesme millerini ve
boşaltma milini (L) vidalayarak takın.
– Ölçüm hücresinin alt kısmında (I) sıkın.
– Filtre kartuşunu (P) takın ve vidalayarak sıkın.
– Şamandıra gövdesini (N) keskin ucu aşağı ölçüm tüpüne (M)
bakacak şekilde takın.
– Ardından vana yuvasında (Q2) sıkıca vidalayın ve ayar
milini (Q1) vidalayın.
– Dişli vidayı (R) sıkın (vida tapası altındaki tapa da
takılmalıdır!).
2. Akış armatürünü üniteye vidalayın.
– Akış armatürünü (F) montaj plakası vidalarına asın ve aşağı
doğru çekin. Akış armatürü (F) vidalarını sıkın.
İkaz
Vidalar sıkıldığında ölçüm hücresi kırılır!
Vidaları sıkmayın; sıkmadan sadece yerlerine
vidalayın.
3. Temizleme motoru ve ölçüm elektrodunu vidalayın.
– Temizleme kanadı (X) ve giriş odasını (W) ölçüm
elektroduna her iki O-ringle (W1) takın.
– Temizleme kanadını (X) geniş yüzey bölgesi aşağı gelecek
şekilde yerleştirin.
– Giriş odasını (W) elektrodu tanımlı konumda tam
kavrayacak şekilde döndürün.
– Temizleme motoru (G) ve vidalı kısmı (H) sürgüyle (G1) akış
armatürüne (F) vidalayın.
W1
W
W1
X
H
D
G1
G
Şekil 27 Vidalı kısım / giriş odasının detaylı görünümü
TM03 5882 1106
Türkçe (TR)
14.3.3 Ölçüm hücresini temizleme
14.4 Ölçüm hücresinin montajı
TM03 5881 1106
14.3.2 Ölçüm hücresini ayırma
1. Dişli tıpayı çıkartın. (R).
– Vida tapasının altından iki delikten birinden tapayı
sökmeyin!
2. Numune su düzenleme cihazı ve şamandıra gövdesini sökün.
– Vana bagası (Q2) ve ayar milini (Q1) sökün ve ayırın.
– Şamandıra gövdesini (N) sökün.
3. Filtreyi sökün.
– Filtre kartuşunu (P) çıkartın.
– Filtre kartuşunun (P) üst ucundaki filtre (P1) vida kapağını
gevşetin.
– Filtre yuvasından (P2) filtre süzgecini (P2) sökün.
4. Ölçüm hücresinin alt kısmını çıkartın.
5. Kesme milleri ve boşaltma milini çıkartın.
– Numune su girişi (V1) ve çıkışı (V2) kesme millerini ve
boşaltma milini (L) ayırın.
1
7
16.1 Elektrotlar, sensörler ve kablolar
P2
A1/2
Q1
B1
2
P3
Q2
R
N
F
V1
O1
2
L
K
Ürün
numarası
Parça
96609182
(321-252)
Referans elektrot, pH veya redoks tek çubuklu
elektrot kablosu, 1 m
96609183
(321-250)
Referans elektrot, pH veya redoks tek çubuklu
elektrot kablosu, 3 m
96609184
(321-140)
Ölçüm elektrodu kablosu, 1 m
96609185
(321-141)
Ölçüm elektrodu kablosu, 3 m
96609172
Kablolu su sensörü, 1 m
(45.10212-1)
2
O
Türkçe (TR)
16. Yedek parçalar ve aksesuarlar
P1
2 V2
M
6
U1
4
I
W
H
U2
5
X
D
G
TM03 5883 2211
G1
96609173
(45.10212)
Kablolu su sensörü, 3 m
96609174
(314-605)
Referans elektrot
96609175
(553-1561)
Ölçüm elektrodu, altın
96609176
(553-1562)
Ölçüm elektrodu, platin
96609158
(312-100)
Tek çubuklu ölçüm hücresi pH (standart)
96609162
(313-100)
Tek çubuklu ölçüm hücresi redoks (standart)
96622944
(313-105)
Redoks elektrot (sadece DIP kombinasyonlu)
96609181
(553-1564)
Temizleme kanadı
16.2 Diğer parçalar
Ürün
numarası
Yedek parça seti
Şekil 28 AQC-D1 detaylı görünümü
15. Ölçüm hücresini çalıştırma
Bkz. bölüm 12. Başlangıç.
Parça
96609171
(553-1529)
Sıra
Tanımlama
Miktar
1
O-ring 20 x 2
1
2
O-ring 10 x 2
4
3
O-ring 50 x 2
1
4
O-ring 45 x 3
1
5
O-ring 26 x 2
1
6
O-ring 8,3 x 2,4
1
7
O-ring 7 x 2,5
1
96624812
(553-1593)
Yuva A için O-ringli vida tapası
(pH veya redoks tek çubuklu ölçüm elektrodu)
91834713
(12.4568)
Filtre süzgeci (P2)
96609179
Basınç yükleme vanası (V)
(12.6459-400)
17. Hurdaya çıkarma
Bu ürünün ve parçalarının hurdaya çıkartılmasında aşağıdaki
kurallara dikkat edilmelidir:
1. Uygun atık toplama hizmetlerini kullanın.
2. Mümkün değilse, en yakın Grundfos veya Grundfos şirketi
veya servisi ile irtibat kurun.
25
Türkçe (TR)
YETKİLİ GRUNDFOS SERVİSLERİ
SERVİS ÜNVANI
ADRES
TEL
FAX
GSM
DETAY MÜH. POMPA ve
ARITMA TİC. LTD. ŞTİ.
Yeni san. sit. 03/A blok no: 10
Çorlu/TEKİRDAĞ
Yetkili: Erol KARTOĞLU
282 / 673 51 33
282 / 673 51 34
282 / 673 51 35
532 / 371 15 06
CİHAN TEKNİK
Cemal bey cad. Turgut Reys çıkmazı no: 5/A
Maltepe/İSTANBUL
Yetkili: Cihan KILIÇARSALAN
216 / 383 97 20
216 / 383 49 98
532 / 220 89 13
ARI MOTOR
Aydıntepe mah. Küçük Oto san. sit. A2 blok no: 20
Tuzla/İSTANBUL
Yetkili: Emin ARI
216 / 493 60 58
216 / 392 80 96
533 / 523 80 56
SER GRUP MEKANİK ve
ETİKET
Nuri Pasa Mah. 62/1 Sok. No: 12/C
Zeytinburnu/İSTANBUL
Yetkili: Tamer ERÜNSAL
212 / 679 57 13
212 / 679 57 14
212 / 415 61 98
532 / 740 18 02
ALTEMAK POMPA PAZ.
SAN. TİC. LTD. ŞTİ.
Des san. sit. 113. sok. C O4 blok no: 5
Yenidudullu/İSTANBUL
Yetkili: Cengiz HAKAN
216 / 466 94 45
216 / 466 15 55
216 / 415 27 94
542 / 216 34 00
USER POMPA
Güngören Bağcılar san. sit. 2 blok no: 29
İkitelli/İSTANBUL
Yetkili: Mehmet ADA
212 / 549 03 33
212 / 549 03 33
533 / 668 33 71
TEKNİK BOBİNAJ
Demirtaşpaşa mah. Refah İşhanı no: 31/1
BURSA
Yetkili: Serdar MÜÇEOĞLU
224 / 221 60 05
224 / 221 60 05
533 / 419 90 51
DAMLA POMPA ve
ISI SAN. TİC. LTD. ŞTİ.
1203/4 sok. no: 2E
Yenişehir/IZMIR
Yetkili: Nevzat KIYAK
232 / 449 02 48
232 / 459 43 05
532 / 277 96 44
MEYTEK TES. TEK. BAK.
ve SAN. TİC. LTD. ŞTİ.
100.YIL Bulvari No: 76/A
ANTALYA
Yetkili: Meriç YÜCEL
242 / 243 76 73
242 / 244 08 56
242 / 244 08 72
532 / 231 34 84
ESER BOBİNAJ
Tarla mah. Sultanşah cad. no: 10/a
KONYA
Yetkili: Hasan ESER
332 / 351 43 52
332 / 350 17 91
542 / 254 59 67
ÇAĞRI ELEKTRİK
TİCARET
Eski san. böl. 3. cad. no: 3/a
KAYSERİ
Yetkili: Adem ÇAKICI
352 / 320 19 64
352 / 330 37 36
532 / 320 19 64
MURAT SU POMPALARI
SANAYİİ
Hasemek san. sit. 675. sok. no: 28
İvedik-Ostim/ANKARA
Yetkili: Murat İKİZOĞLU
312 / 394 28 50
312 / 394 28 70
532 / 275 24 67
ARDA ISITMA-SOĞUTMA
OTO. SİS. SAN ve
TİC. LTD. ŞTİ.
Ahi Evran Cad. Ahi Evran ishani No: 23/9
Ostim/ANKARA
Yetkili: Avni BEKTAŞ
312 / 385 88 93
312 / 385 89 04
533 / 651 90 26
AKDOĞAN İNŞ. TİC. TUR.
PAZ. LTD. ŞTİ.
Aşağıöveçler 2. cad. 82. sok. no: 1/13
Dikmen/ANKARA
Yetkili: Adem AKDOĞAN
312 / 473 07 33
312 / 473 07 34
532 / 267 41 60
ÖZYÜREK LTD. ŞTİ.
Çankaya mah. 159. sok. no: 28
MERSİN
Yetkili: Mehmet Ali ÖZYÜREK
324 / 233 28 96
324 / 233 58 91
542 / 453 58 96
DETAY MÜHENDİSLİK
Ziya Gökalp cad. no: 58/D
İSKENDERUN
Yetkili: Servet AKÇAY
326 / 614 68 56
326 / 614 68 57
533 761 73 50
FLAŞ ELEK. BOBİNAJ
GÜVENLİK SAN. TİC.
LTD. ŞTİ.
19 Mayis san. sit. Krom cad. 96. sok. no: 27
Kutlukent/SAMSUN
Yetkili: İbrahim ARSLAN
362 / 266 58 13
362 / 266 58 14
542 / 646 92 66
AGESA İNŞ. KLİMA TES.
SAN. TİC. LTD. ŞTİ.
ABC Business Center Archabil sose no: 41
Ashgabat/TURKMENİSTAN
Yetkili: Ufuk AKSU
0099312/489025 0099312/480742
0099366/316372
BUXAR COMPANY
Bakıhanov cad. no: 30
Baku/AZERBEYCAN
Yetkili: Bahadır ALİYEV
0099412/747952 0099412/949921 0099450/3173950
Değişime tabidir.
26
Korea
Slovenia
Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A.
Ruta Panamericana km. 37.500 Lote 34A
1619 - Garin
Pcia. de Buenos Aires
Phone: +54-3327 414 444
Telefax: +54-3327 411 111
GRUNDFOS DK A/S
Martin Bachs Vej 3
DK-8850 Bjerringbro
Tlf.: +45-87 50 50 50
Telefax: +45-87 50 51 51
E-mail: [email protected]
www.grundfos.com/DK
GRUNDFOS Pumps Korea Ltd.
6th Floor, Aju Building 679-5
Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916
Seoul, Korea
Phone: +82-2-5317 600
Telefax: +82-2-5633 725
GRUNDFOS d.o.o.
Šlandrova 8b, SI-1231 Ljubljana-Črnuče
Phone: +386 1 568 0610
Telefax: +386 1 568 0619
E-mail: [email protected]
Australia
Estonia
Latvia
SIA GRUNDFOS Pumps Latvia
Deglava biznesa centrs
Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga,
Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641
Fakss: + 371 914 9646
Grundfos (PTY) Ltd.
Corner Mountjoy and George Allen Roads
Wilbart Ext. 2
Bedfordview 2008
Phone: (+27) 11 579 4800
Fax: (+27) 11 455 6066
E-mail: [email protected]
GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd.
P.O. Box 2040
Regency Park
South Australia 5942
Phone: +61-8-8461-4611
Telefax: +61-8-8340 0155
Austria
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H.
Grundfosstraße 2
A-5082 Grödig/Salzburg
Tel.: +43-6246-883-0
Telefax: +43-6246-883-30
GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ
Peterburi tee 92G
11415 Tallinn
Tel: + 372 606 1690
Fax: + 372 606 1691
Finland
OY GRUNDFOS Pumput AB
Mestarintie 11
FIN-01730 Vantaa
Phone: +358-3066 5650
Telefax: +358-3066 56550
GRUNDFOS Pumps UAB
Smolensko g. 6
LT-03201 Vilnius
Tel: + 370 52 395 430
Fax: + 370 52 395 431
Malaysia
Spain
Bombas GRUNDFOS España S.A.
Camino de la Fuentecilla, s/n
E-28110 Algete (Madrid)
Tel.: +34-91-848 8800
Telefax: +34-91-628 0465
Pompes GRUNDFOS Distribution S.A.
Parc d’Activités de Chesnes
57, rue de Malacombe
F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon)
Tél.: +33-4 74 82 15 15
Télécopie: +33-4 74 94 10 51
GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd.
7 Jalan Peguam U1/25
Glenmarie Industrial Park
40150 Shah Alam
Selangor
Phone: +60-3-5569 2922
Telefax: +60-3-5569 2866
Sweden
N.V. GRUNDFOS Bellux S.A.
Boomsesteenweg 81-83
B-2630 Aartselaar
Tél.: +32-3-870 7300
Télécopie: +32-3-870 7301
Belorussia
Germany
México
GRUNDFOS Water Treatment GmbH
Reetzstraße 85
D-76327 Pfinztal (Söllingen)
Tel.: +49 7240 61-0
Telefax: +49 7240 61-177
E-mail: [email protected]
Bombas GRUNDFOS de México S.A. de
C.V.
Boulevard TLC No. 15
Parque Industrial Stiva Aeropuerto
Apodaca, N.L. 66600
Phone: +52-81-8144 4000
Telefax: +52-81-8144 4010
GRUNDFOS ALLDOS International AG
Schönmattstraße 4
CH-4153 Reinach
Tel.: +41-61-717 5555
Telefax: +41-61-717 5500
E-mail: [email protected]
Belgium
Представительство ГРУНДФОС в
Минске
220123, Минск,
ул. В. Хоружей, 22, оф. 1105
Тел.: +(375) 17 233 97 65
Факс: (375) 17 233 97 69
E-mail: [email protected]
Bosnia/Herzegovina
GRUNDFOS Sarajevo
Trg Heroja 16,
BiH-71000 Sarajevo
Phone: +387 33 713 290
Telefax: +387 33 659 079
e-mail: [email protected]
Brazil
France
Lithuania
South Africa
Germany
GRUNDFOS GMBH
Schlüterstr. 33
40699 Erkrath
Tel.: +49-(0) 211 929 69-0
Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799
E-mail: [email protected]
Service in Deutschland:
E-mail: [email protected]
BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL
Av. Humberto de Alencar Castelo Branco,
630
CEP 09850 - 300
São Bernardo do Campo - SP
Phone: +55-11 4393 5533
Telefax: +55-11 4343 5015
Greece
Bulgaria
Hong Kong
Grundfos Bulgaria EOOD
Slatina District
Iztochna Tangenta street no. 100
BG - 1592 Sofia
Tel. +359 2 49 22 200
Fax. +359 2 49 22 201
email: [email protected]
GRUNDFOS Hellas A.E.B.E.
20th km. Athinon-Markopoulou Av.
P.O. Box 71
GR-19002 Peania
Phone: +0030-210-66 83 400
Telefax: +0030-210-66 46 273
Netherlands
GRUNDFOS Netherlands
Veluwezoom 35
1326 AE Almere
Postbus 22015
1302 CA ALMERE
Tel.: +31-88-478 6336
Telefax: +31-88-478 6332
E-mail: [email protected]
New Zealand
GRUNDFOS Pumps NZ Ltd.
17 Beatrice Tinsley Crescent
North Harbour Industrial Estate
Albany, Auckland
Phone: +64-9-415 3240
Telefax: +64-9-415 3250
GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd.
Unit 1, Ground floor
Siu Wai Industrial Centre
29-33 Wing Hong Street &
68 King Lam Street, Cheung Sha Wan
Kowloon
Phone: +852-27861706 / 27861741
Telefax: +852-27858664
Norway
GRUNDFOS Canada Inc.
2941 Brighton Road
Oakville, Ontario
L6H 6C9
Phone: +1-905 829 9533
Telefax: +1-905 829 9512
Hungary
GRUNDFOS Hungária Kft.
Park u. 8
H-2045 Törökbálint,
Phone: +36-23 511 110
Telefax: +36-23 511 111
GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o.
ul. Klonowa 23
Baranowo k. Poznania
PL-62-081 Przeźmierowo
Tel: (+48-61) 650 13 00
Fax: (+48-61) 650 13 50
China
India
Portugal
GRUNDFOS Pumps India Private Limited
118 Old Mahabalipuram Road
Thoraipakkam
Chennai 600 096
Phone: +91-44 2496 6800
Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A.
Rua Calvet de Magalhães, 241
Apartado 1079
P-2770-153 Paço de Arcos
Tel.: +351-21-440 76 00
Telefax: +351-21-440 76 90
Canada
Grundfos Alldos
Dosing & Disinfection
ALLDOS (Shanghai) Water Technology
Co. Ltd.
West Unit, 1 Floor, No. 2 Building (T 4-2)
278 Jinhu Road, Jin Qiao Export Processing Zone
Pudong New Area
Shanghai, 201206
Phone: +86 21 5055 1012
Telefax: +86 21 5032 0596
E-mail: [email protected]
China
Indonesia
PT GRUNDFOS Pompa
Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC-1
Kawasan Industri, Pulogadung
Jakarta 13930
Phone: +62-21-460 6909
Telefax: +62-21-460 6910 / 460 6901
GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd.
50/F Maxdo Centre No. 8 Xing Yi Rd.
Hongqiao Development Zone
Shanghai 200336
PRC
Phone: +86-21 6122 5222
Telefax: +86-21 6122 5333
Ireland
Croatia
Italy
GRUNDFOS CROATIA d.o.o.
Cebini 37, Buzin
HR-10010 Zagreb
Phone: +385 1 6595 400
Telefax: +385 1 6595 499
www.grundfos.hr
GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l.
Via Gran Sasso 4
I-20060 Truccazzano (Milano)
Tel.: +39-02-95838112
Telefax: +39-02-95309290 / 95838461
Czech Republic
GRUNDFOS Pumps K.K.
Gotanda Metalion Bldg. 5F,
5-21-15, Higashi-gotanda
Shiagawa-ku, Tokyo,
141-0022 Japan
Phone: +81 35 448 1391
Telefax: +81 35 448 9619
GRUNDFOS s.r.o.
Čapkovského 21
779 00 Olomouc
Phone: +420-585-716 111
Telefax: +420-585-716 299
GRUNDFOS (Ireland) Ltd.
Unit A, Merrywell Business Park
Ballymount Road Lower
Dublin 12
Phone: +353-1-4089 800
Telefax: +353-1-4089 830
Japan
GRUNDFOS Pumper A/S
Strømsveien 344
Postboks 235, Leirdal
N-1011 Oslo
Tlf.: +47-22 90 47 00
Telefax: +47-22 32 21 50
Poland
România
GRUNDFOS Pompe România SRL
Bd. Biruintei, nr 103
Pantelimon county Ilfov
Phone: +40 21 200 4100
Telefax: +40 21 200 4101
E-mail: [email protected]
Russia
ООО Грундфос
Россия, 109544 Москва, ул. Школьная
39
Тел. (+7) 495 737 30 00, 564 88 00
Факс (+7) 495 737 75 36, 564 88 11
E-mail [email protected]
Serbia
GRUNDFOS Predstavništvo Beograd
Dr. Milutina Ivkovića 2a/29
YU-11000 Beograd
Phone: +381 11 26 47 877 / 11 26 47 496
Telefax: +381 11 26 48 340
Singapore
GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd.
24 Tuas West Road
Jurong Town
Singapore 638381
Phone: +65-6865 1222
Telefax: +65-6861 8402
GRUNDFOS AB
(Box 333) Lunnagårdsgatan 6
431 24 Mölndal
Tel.: +46 31 332 23 000
Telefax: +46 31-331 94 60
Switzerland
Switzerland
GRUNDFOS Pumpen AG
Bruggacherstrasse 10
CH-8117 Fällanden/ZH
Tel.: +41-1-806 8111
Telefax: +41-1-806 8115
Taiwan
GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd.
7 Floor, 219 Min-Chuan Road
Taichung, Taiwan, R.O.C.
Phone: +886-4-2305 0868
Telefax: +886-4-2305 0878
Thailand
GRUNDFOS (Thailand) Ltd.
92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road,
Dokmai, Pravej, Bangkok 10250
Phone: +66-2-725 8999
Telefax: +66-2-725 8998
Turkey
GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti.
Gebze Organize Sanayi Bölgesi
Ihsan dede Caddesi,
2. yol 200. Sokak No. 204
41490 Gebze/ Kocaeli
Phone: +90 - 262-679 7979
Telefax: +90 - 262-679 7905
E-mail: [email protected]
Ukraine
ТОВ ГРУНДФОС УКРАЇНА
01010 Київ, Вул. Московська 8б,
Тел.:(+38 044) 390 40 50
Фах.: (+38 044) 390 40 59
E-mail: [email protected]
United Arab Emirates
GRUNDFOS Gulf Distribution
P.O. Box 16768
Jebel Ali Free Zone
Dubai
Phone: +971-4- 8815 166
Telefax: +971-4-8815 136
United Kingdom
GRUNDFOS Pumps Ltd.
Grovebury Road
Leighton Buzzard/Beds. LU7 8TL
Phone: +44-1525-850000
Telefax: +44-1525-850011
U.S.A.
GRUNDFOS Pumps Corporation
17100 West 118th Terrace
Olathe, Kansas 66061
Phone: +1-913-227-3400
Telefax: +1-913-227-3500
Usbekistan
Представительство ГРУНДФОС в
Ташкенте
700000 Ташкент ул.Усмана Носира 1-й
тупик 5
Телефон: (3712) 55-68-15
Факс: (3712) 53-36-35
Addresses revised
14.09.2011
Addresses revised 14.09.2011
Grundfos şirketleri
Denmark
Argentina
Sorumlu olmak temel ilkemizdir
İleriye yönelik düşünmek bunu mümkün kılar
Yenilikçilik yaptığımız herşeyin özüdür
95707127 1011
Değiş. 95707127 1108
ECM: 1079302
www.grundfos.com
TR
The name Grundfos, the Grundfos logo, and the payoff Be–Think–Innovate are registrated trademarks
owned by Grundfos Management A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide.

Benzer belgeler