AMX I10/ I10p/ I10e/ I10ep AMX I10x

Transkript

AMX I10/ I10p/ I10e/ I10ep AMX I10x
AMX I10/ I10p/ I10e/ I10ep
AMX I10x
İşletme Kılavuzu
51128997
01.09
01.09 -
T
e
e
Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg
Hersteller oder in der Gemeinschaft ansässiger Vertreter / Manufacturer or his authorized representative in Community / Fabricant ou son mandataire
établi dans la Communauté / Fabrikant of zijn in de Gemeenschap gevestigde gemachtigde / Fabricante o representante establecido en la Comunidad /
Construtor ou Representante estabelecido na Comunidade / Costruttore oppure il suo rappresentante nella Comunità / Fabrikant eller dennesi
Fællesskabet etablerede befuldmægtigede / Produsent eller agent innen felleskapet / Tillverkare eller representant inom EU / Valmistaja tai
yhteisömaassa oleva edustaja / V˘robce nebo jeho zastoupení / Gyártó / producent albo jego przedstawiciel w EG (Wspólnota Europejska) /
Καηαζκεςαζηήρ ή όμιλορ ηοπικών ανηιπποζώπων/ Üretici ya da Bölgedeki Yetkili Temsilci/ Proizvajalec ali pooblaščeni zastopnik s sedežem v EU /
Výrobca alebo zástupca so stálym bydliskom v EÚ / Изготовитель или его представитель, зарегистрированный в стране Содружества/ Tootja või
organisatsioonis paiknev esindaja/ Ražotājs vai vietējais uzņēmuma pārstāvis / Gamintojas arba šalyje reziduojantis atstovas
Typ / Type / Tipo / Modello / Serien-Nr. / Serial No. / N°. de série / Serienummer /
Tyyppi / Tipo / ΣΤΠΟ΢ / Típus / Nº de serie / Numero di serie / Serienr. / Sarjanro /
Tip / Тип / Tips / Tipas / Tüüp ΑΡΙΘΜΟ΢ ΢ΕΙΡΑ΢ / Seriové číslo / Szériaszám / Nr.
Seryjny / Serijska številka / Výrobné číslo / Серийный
номер / Seri No. / Seerianr. / Sērijas Nr. / Serijos
numeris
Typ / Type / Tipo / Modello / Serien-Nr. / Serial No. / N°. de série / Serienummer /
Tyyppi / Tipo / ΣΤΠΟ΢ / Típus / Nº de serie / Numero di serie / Serienr. / Sarjanro /
Tip / Тип / Tips / Tipas / Tüüp ΑΡΙΘΜΟ΢ ΢ΕΙΡΑ΢ / Seriové číslo / Szériaszám / Nr.
Seryjny / Serijska številka / Výrobné číslo / Серийный
номер / Seri No. / Seerianr. / Sērijas Nr. / Serijos
numeris
AMX I10
AMX I 10p
AMX I10
AMX I 10p
Zusätzliche Angaben / Additional information / Informations supplémentaires / Aanvullende gegevens / Informaciones
adicionales / Dados complementares / Informazioni aggiuntive / Yderligere informationer / Videre data / Tilläggsuppgifter / Lisätietoja / Ostastní údaje /
Kiegészitõ adatok / dodatkowe dane / ΢ςμπληπωμαηικέρ οδηγίερ/Ek Bilgiler/ Dodatne informacije / Dodatočne údaje / Дополнительные сведения /
Lisaandmed / Citi dati / Papildoma informacija
Im Auftrag / Authorised signatory / pour ordre / Incaricato / Por orden de / por procuração / op last van / på vegne af / på uppdrag / Etter oppdrag/ psta./
Ülesandel / pavedus / v.i. / По поручению / megbízásából /длъжностно лице / z pověření / z poverenia / po nalogu / na polecenie / din sarcina / adına /
καη' ενηολή
Zusätzliche Angaben / Additional information / Informations supplémentaires / Aanvullende gegevens / Informaciones
adicionales / Dados complementares / Informazioni aggiuntive / Yderligere informationer / Videre data / Tilläggsuppgifter / Lisätietoja / Ostastní údaje /
Kiegészitõ adatok / dodatkowe dane / ΢ςμπληπωμαηικέρ οδηγίερ/Ek Bilgiler/ Dodatne informacije / Dodatočne údaje / Дополнительные сведения /
Lisaandmed / Citi dati / Papildoma informacija
Im Auftrag / Authorised signatory / pour ordre / Incaricato / Por orden de / por procuração / op last van / på vegne af / på uppdrag / Etter oppdrag/ psta./
Ülesandel / pavedus / v.i. / По поручению / megbízásából /длъжностно лице / z pověření / z poverenia / po nalogu / na polecenie / din sarcina / adına /
καη' ενηολή
Datum / Date / Data/ Fecha/ datum/ Dato/ päiväys/ Kuupäev/ Datums/ Дата/ Dátum/ dátum/ tarih/ Ημεπομηνία
Datum / Date / Data/ Fecha/ datum/ Dato/ päiväys/ Kuupäev/ Datums/ Дата/ Dátum/ dátum/ tarih/ Ημεπομηνία
D EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
D EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die Unterzeichner bescheinigen hiermit, dass das im Einzelnen bezeichnete kraftbetriebende Flurförderzeug den Europäischen Richtlinien
2006/42/EG (Maschinenrichtlinie) einschließlich deren Änderungen sowie dem entsprechenden Rechtserlaß zur Umsetzung der Richtlinien in
nationales Recht entspricht. Die Unterzeichner sind jeweils einzeln bevollmächtigt, die technischen Unterlagen zusammenzustellen.
Die Unterzeichner bescheinigen hiermit, dass das im Einzelnen bezeichnete kraftbetriebende Flurförderzeug den Europäischen Richtlinien
2006/42/EG (Maschinenrichtlinie) einschließlich deren Änderungen sowie dem entsprechenden Rechtserlaß zur Umsetzung der Richtlinien in
nationales Recht entspricht. Die Unterzeichner sind jeweils einzeln bevollmächtigt, die technischen Unterlagen zusammenzustellen.
G EU DECLARATION OF CONFORMITY
G EU DECLARATION OF CONFORMITY
The undersigned hereby declare that the powered industrial truck described below in detail complies with the European Directives 2006/42/EC
(Machinery Directive) including amendments as well as the legislative decree to incorporate the directives in national law. The signatories are in
each case individually authorized to compile the technical documents.
The undersigned hereby declare that the powered industrial truck described below in detail complies with the European Directives 2006/42/EC
(Machinery Directive) including amendments as well as the legislative decree to incorporate the directives in national law. The signatories are in
each case individually authorized to compile the technical documents.
F DECLARATION DE CONFORMITE CE
F DECLARATION DE CONFORMITE CE
Les signataires certifient par la présente que les chariots à moteur désignés individuellement satisfont aux directives européennes 2006/42/CE
(directive machine), y compris leurs modifications ainsi que les décrets légaux concernant la mise en œuvre des directives dans le droit
national. Les signataires sont respectivement et individuellement autorisés à regrouper les documents techniques.
Les signataires certifient par la présente que les chariots à moteur désignés individuellement satisfont aux directives européennes 2006/42/CE
(directive machine), y compris leurs modifications ainsi que les décrets légaux concernant la mise en œuvre des directives dans le droit
national. Les signataires sont respectivement et individuellement autorisés à regrouper les documents techniques.
H EG-CONFORMITEITSVERKLARING
H EG-CONFORMITEITSVERKLARING
De ondertekenaars verklaren hiermee, dat de hieronder genoemde energiegedreven interne transportmiddelen voldoen aan de Europese
richtlijnen 2006/42/EG (Machinerichtlijn), inclusief de wijzigingen en wetgeving voor de omzetting van de richtlijnen in nationaal recht.
Ondergetekenden zijn ieder individueel gemachtigd het technisch dossier samen te stellen.
De ondertekenaars verklaren hiermee, dat de hieronder genoemde energiegedreven interne transportmiddelen voldoen aan de Europese
richtlijnen 2006/42/EG (Machinerichtlijn), inclusief de wijzigingen en wetgeving voor de omzetting van de richtlijnen in nationaal recht.
Ondergetekenden zijn ieder individueel gemachtigd het technisch dossier samen te stellen.
E DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
E DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Los signatarios certifican por medio de la presente que la carretilla industrial motorizada descrita en esta documentación cumple con la
Directiva Europea 2006/42/CE (Directiva de máquinas), incluyendo sus respectivas modificaciones, así como con los Reales Decretos de
transposición de la directiva al derecho nacional. Cada signatario dispone de una autorización individual que le permite compilar la
documentación técnica.
Los signatarios certifican por medio de la presente que la carretilla industrial motorizada descrita en esta documentación cumple con la
Directiva Europea 2006/42/CE (Directiva de máquinas), incluyendo sus respectivas modificaciones, así como con los Reales Decretos de
transposición de la directiva al derecho nacional. Cada signatario dispone de una autorización individual que le permite compilar la
documentación técnica.
Os signatários vêm por este meio certificar que os veículos industriais motorizados descritos em pormenor cumprem as directivas europeias
2006/42/CE (directiva relativa a máquinas) incluindo as suas alterações e o respectivo documento legal com vista ao cumprimento das
directivas no enquadramento legal nacional. Os signatários estão individualmente autorizados a compilar os documentos técnicos.
I DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Con la presente i firmatari attestano che il veicolo a motore per movimentazione interna è conforme alla direttiva europea 2006/42/CE (Direttiva
Macchine), comprese le relative modifiche, nonché al documento legale per la trasposizione di tali direttive nel diritto nazionale. I sottoscritti
sono singolarmente autorizzati alla creazione della documentazione tecnica.
K EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Undertegnede erklærer hermed, at følgende kraftdrevne truck overholder de væsentligste krav i Rådets direktiv 2006/42/EF (Maskindirektivet)
om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning. Alle undertegnede har fuldmagt til selvstændigt at sammensætte det tekniske
materiale.
P DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
51164781 1-2 09.09
P DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
51164781 1-2 09.09
Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg
Hersteller oder in der Gemeinschaft ansässiger Vertreter / Manufacturer or his authorized representative in Community / Fabricant ou son mandataire
établi dans la Communauté / Fabrikant of zijn in de Gemeenschap gevestigde gemachtigde / Fabricante o representante establecido en la Comunidad /
Construtor ou Representante estabelecido na Comunidade / Costruttore oppure il suo rappresentante nella Comunità / Fabrikant eller dennesi
Fællesskabet etablerede befuldmægtigede / Produsent eller agent innen felleskapet / Tillverkare eller representant inom EU / Valmistaja tai
yhteisömaassa oleva edustaja / V˘robce nebo jeho zastoupení / Gyártó / producent albo jego przedstawiciel w EG (Wspólnota Europejska) /
Καηαζκεςαζηήρ ή όμιλορ ηοπικών ανηιπποζώπων/ Üretici ya da Bölgedeki Yetkili Temsilci/ Proizvajalec ali pooblaščeni zastopnik s sedežem v EU /
Výrobca alebo zástupca so stálym bydliskom v EÚ / Изготовитель или его представитель, зарегистрированный в стране Содружества/ Tootja või
organisatsioonis paiknev esindaja/ Ražotājs vai vietējais uzņēmuma pārstāvis / Gamintojas arba šalyje reziduojantis atstovas
Os signatários vêm por este meio certificar que os veículos industriais motorizados descritos em pormenor cumprem as directivas europeias
2006/42/CE (directiva relativa a máquinas) incluindo as suas alterações e o respectivo documento legal com vista ao cumprimento das
directivas no enquadramento legal nacional. Os signatários estão individualmente autorizados a compilar os documentos técnicos.
I DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Con la presente i firmatari attestano che il veicolo a motore per movimentazione interna è conforme alla direttiva europea 2006/42/CE (Direttiva
Macchine), comprese le relative modifiche, nonché al documento legale per la trasposizione di tali direttive nel diritto nazionale. I sottoscritti
sono singolarmente autorizzati alla creazione della documentazione tecnica.
K EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Undertegnede erklærer hermed, at følgende kraftdrevne truck overholder de væsentligste krav i Rådets direktiv 2006/42/EF (Maskindirektivet)
om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning. Alle undertegnede har fuldmagt til selvstændigt at sammensætte det tekniske
materiale.
r DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE
r DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE
Subsemnaţii adeveresc prin prezenta că utilajul de transport uzinal cu motor, descris individual, corespunde directivelor europene 2006/42/CE
(Directiva privind maşinile) inclusiv modificărilor lor, precum şi actului legislativ corespunzător prentru transpunerea directivelor în dreptul
naţional. Semnatarii sunt împuterniciţi individual să redacteze documentaţia tehnică.
Subsemnaţii adeveresc prin prezenta că utilajul de transport uzinal cu motor, descris individual, corespunde directivelor europene 2006/42/CE
(Directiva privind maşinile) inclusiv modificărilor lor, precum şi actului legislativ corespunzător prentru transpunerea directivelor în dreptul
naţional. Semnatarii sunt împuterniciţi individual să redacteze documentaţia tehnică.
N EU-KONFORMITETSERKLÆRING
N EU-KONFORMITETSERKLÆRING
Undertegnede bekrefter hermed at de enkelte betegnede gaffeltruckene med kraftdrift overensstemmer med de europeiske retningslinjene
2006/42/EC (masinretningslinje) med endringer, samt den tilsvarende rettsforordning til implementering i nasjonal lovgivning. De undertegnede
er hver for seg bemyndiget til å sammenstille de tekniske dokumentene.
Undertegnede bekrefter hermed at de enkelte betegnede gaffeltruckene med kraftdrift overensstemmer med de europeiske retningslinjene
2006/42/EC (masinretningslinje) med endringer, samt den tilsvarende rettsforordning til implementering i nasjonal lovgivning. De undertegnede
er hver for seg bemyndiget til å sammenstille de tekniske dokumentene.
S EG-KONFORMITETSFÖRKLARING
S EG-KONFORMITETSFÖRKLARING
Undertecknad intygar härmed att den specificerade trucken är tillverkad i överensstämmelse med de Europeiska direktiven 2006/42/EG
(Maskindirektivet), inklusive ändringarna i dessa och motsvarande harmoniseringar i nationell rätt.Undertecknade är var och en för sig
berättigad att sammanställa de tekniska dokumenten.
Undertecknad intygar härmed att den specificerade trucken är tillverkad i överensstämmelse med de Europeiska direktiven 2006/42/EG
(Maskindirektivet), inklusive ändringarna i dessa och motsvarande harmoniseringar i nationell rätt.Undertecknade är var och en för sig
berättigad att sammanställa de tekniska dokumenten.
s EU-YHDENMUKAISUUSSELOSTUS
s EU-YHDENMUKAISUUSSELOSTUS
Allekirjoittavat todistavat täten, että yksilöity moottoriajoneuvo vastaa eurooppalaista direktiiviä 2006/42/EY (konedirektiivi) kaikkine
muutoksineen sekä säädöksiä, jolla direktiivi on saatettu osaksi kansallista lainsäädäntöä. Allekirjoittajilla on kullakin erikseen valtuudet laatia
teknisiä dokumentteja.
Allekirjoittavat todistavat täten, että yksilöity moottoriajoneuvo vastaa eurooppalaista direktiiviä 2006/42/EY (konedirektiivi) kaikkine
muutoksineen sekä säädöksiä, jolla direktiivi on saatettu osaksi kansallista lainsäädäntöä. Allekirjoittajilla on kullakin erikseen valtuudet laatia
teknisiä dokumentteja.
C EG - PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
C EG - PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Níže podepsaní tímto potvrzují, že podrobný popis vozidla s motorovým pohonem odpovídá Evropským směrnicím 2006/42/EC (směrnice pro
strojní zařízení) včetně jejich pozdějších úprav, jakož i příslušným právním výnosům pro uplatnění příslušné směrnice v rámci národního práva.
Každý z podepsaných je jednotlivě zplnomocněn k vytvoření technických podkladů.
Níže podepsaní tímto potvrzují, že podrobný popis vozidla s motorovým pohonem odpovídá Evropským směrnicím 2006/42/EC (směrnice pro
strojní zařízení) včetně jejich pozdějších úprav, jakož i příslušným právním výnosům pro uplatnění příslušné směrnice v rámci národního práva.
Každý z podepsaných je jednotlivě zplnomocněn k vytvoření technických podkladů.
U EU KONFORMITÁSI NYILATKOZAT
U EU KONFORMITÁSI NYILATKOZAT
Alulírottak ezennel igazolják, hogy a részletesen leírt, gépi meghajtású önjáró targonca megfelel a 2006/42/EK (Gép Irányelv) Európai
Irányelveknek, beleértve azok módosításait, valamint az irányelvek nemzeti jogba történő átültetésére irányuló, megfelelő jogi rendelkezést.
Továbbá az alulírottak mindegyike rendelkezik meghatalmazással arra nézve, hogy összeállíthatja a műszaki dokumentációt.
Alulírottak ezennel igazolják, hogy a részletesen leírt, gépi meghajtású önjáró targonca megfelel a 2006/42/EK (Gép Irányelv) Európai
Irányelveknek, beleértve azok módosításait, valamint az irányelvek nemzeti jogba történő átültetésére irányuló, megfelelő jogi rendelkezést.
Továbbá az alulírottak mindegyike rendelkezik meghatalmazással arra nézve, hogy összeállíthatja a műszaki dokumentációt.
p DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z NORMAMI UE
p DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z NORMAMI UE
Sygnatariusze potwierdzają niniejszym, że wyszczególniony wózek jezdniowy z napędem odpowiada dyrektywie europejskiej 2006/42/WE
(Dyrektywa maszynowa) wraz ze zmianami oraz rozporządzeniem prawnym dotyczącym wdrożenia dyrektywy do prawa krajowego. Każdy z
sygnatariuszy jest upoważniony do samodzielnego zestawienia dokumentacji technicznej.
Sygnatariusze potwierdzają niniejszym, że wyszczególniony wózek jezdniowy z napędem odpowiada dyrektywie europejskiej 2006/42/WE
(Dyrektywa maszynowa) wraz ze zmianami oraz rozporządzeniem prawnym dotyczącym wdrożenia dyrektywy do prawa krajowego. Każdy z
sygnatariuszy jest upoważniony do samodzielnego zestawienia dokumentacji technicznej.
g ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΟΚ
g ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΟΚ
Οι ςπογπάθονηερ βεβαιώνοςν διά ηηρ παπούζηρ όηι ο λεπηομεπώρ πεπιγπαθόμενορ μησανοκίνηηορ θοπέαρ διαδπόμος ζςμμοπθώνεηαι ππορ
ηην Κοινοηική Οδηγία 2006/42/ΕΚ («Μησανέρ»), ζςμπεπιλαμβανομένων ηων ηποποποιήζεων, καθώρ και ηων νομοθεηικών διαηαγμάηων για ηη
μεηαθοπά Οδηγιών ζηην εθνική νομοθεζία. Οι ςπογπάθονηερ είναι ζε κάθε πεπίπηωζη εξοςζιοδοηημένοι αηομικά να καηαπηίζοςν ηα ηεσνικά
έγγπαθα.
Οι ςπογπάθονηερ βεβαιώνοςν διά ηηρ παπούζηρ όηι ο λεπηομεπώρ πεπιγπαθόμενορ μησανοκίνηηορ θοπέαρ διαδπόμος ζςμμοπθώνεηαι ππορ
ηην Κοινοηική Οδηγία 2006/42/ΕΚ («Μησανέρ»), ζςμπεπιλαμβανομένων ηων ηποποποιήζεων, καθώρ και ηων νομοθεηικών διαηαγμάηων για ηη
μεηαθοπά Οδηγιών ζηην εθνική νομοθεζία. Οι ςπογπάθονηερ είναι ζε κάθε πεπίπηωζη εξοςζιοδοηημένοι αηομικά να καηαπηίζοςν ηα ηεσνικά
έγγπαθα.
T AB Uygunluk Açıklaması
T AB Uygunluk Açıklaması
İmza sahipleri bu yazı ile, belirtilen kuvvet tahrikli istif aracının Avrupa Yönetmeliklerine 2006/42/EG (Makine Yönetmeliği), bunun getirdiği
değişikliklere ve yasal yönetmeliklerin ulusal yasaya göre değişmesi için olan yasal genelgeye uygun olduğunu onaylamaktadırlar. Her bir imza
sahibi teknik belgeleri oluşturma konusunda yetkilidir.
İmza sahipleri bu yazı ile, belirtilen kuvvet tahrikli istif aracının Avrupa Yönetmeliklerine 2006/42/EG (Makine Yönetmeliği), bunun getirdiği
değişikliklere ve yasal yönetmeliklerin ulusal yasaya göre değişmesi için olan yasal genelgeye uygun olduğunu onaylamaktadırlar. Her bir imza
sahibi teknik belgeleri oluşturma konusunda yetkilidir.
L EU IZJAVA O SKLADNOSTI
L EU IZJAVA O SKLADNOSTI
Podpisani potrjujemo, da podrobno opisano gnano vozilo za talni transport ustreza Evropski direktivi 2006/42/ES (Direktiva o strojih), vključno z
njenimi spremembami in ustrezno pravno uredbo za izvajanje direktiv v nacionalno zakonodajo. Podpisniki so posamično pooblaščeni za
sestavljanje tehnične dokumentacije.
Podpisani potrjujemo, da podrobno opisano gnano vozilo za talni transport ustreza Evropski direktivi 2006/42/ES (Direktiva o strojih), vključno z
njenimi spremembami in ustrezno pravno uredbo za izvajanje direktiv v nacionalno zakonodajo. Podpisniki so posamično pooblaščeni za
sestavljanje tehnične dokumentacije.
k vyhlásenie o zhode
k vyhlásenie o zhode
Podpísané osoby týmto potvrdzujú, že podrobne popísaný mechanicky poháňaný pozemný dopravník zodpovedá európskym smerniciam
2006/42/ES (smernica o strojných zariadeniach) vrátane ich zmien, ako aj príslušnému právnemu výnosu na uplatnenie smerníc v národnom
práve. Podpísané osoby sú vždy jednotlivo splnomocnené na zostavovanie technickej dokumentácie.
R
Podpísané osoby týmto potvrdzujú, že podrobne popísaný mechanicky poháňaný pozemný dopravník zodpovedá európskym smerniciam
2006/42/ES (smernica o strojných zariadeniach) vrátane ich zmien, ako aj príslušnému právnemu výnosu na uplatnenie smerníc v národnom
práve. Podpísané osoby sú vždy jednotlivo splnomocnené na zostavovanie technickej dokumentácie.
R
Декларация соответствия стандартам ЕС
Настоящим лица, подписавшие документ, удостоверяют, что напольное подъѐмно-транспортное средство с силовым приводом в
указанной спецификации соответствует Европейским директивам 2006/42/EG (Директива по машинам), включая изменения в них, а
также соответствующему правовому документу по трансформации директив в национальное право. Каждое по отдельности лицо,
подписавшее документ, имеет полномочия для составления технической документации.
X
X
EL vastavusavaldus
Настоящим лица, подписавшие документ, удостоверяют, что напольное подъѐмно-транспортное средство с силовым приводом в
указанной спецификации соответствует Европейским директивам 2006/42/EG (Директива по машинам), включая изменения в них, а
также соответствующему правовому документу по трансформации директив в национальное право. Каждое по отдельности лицо,
подписавшее документ, имеет полномочия для составления технической документации.
v
v
ES atbilstības deklarācija
t
ES atitikimơ deklaracija
ES atitikimơ deklaracija
Žemiau pasirašę asmenys patvirtina, kad atskirai aprašytas elektra varomas pramoninis vežimėlis atitinka Europos Sąjungos direktyvą
2006/42/EB (Mašinų direktyva), įskaitant ir jos pakeitimus bei tai atitinkantį teisės aktą dėl direktyvų įgyvendinimo nacionaliniuose teisės
aktuose. Pasirašę asmenys yra atskirai atitinkamai įgalioti sudaryti techninius dokumentus.
51164781 2-2 09.09
51164781 2-2 09.09
EВРОПЕЙСКА ОБЩНОСТ - ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
С настоящото подписаните удостоверяват, че специфицираното тук моторно подемно-транспортно средство отговаря на
Европейските директиви 2006/42/EО (Директива за машините), включително на техните изменения, както и на съответното
постановление за прилагане на директивите в националното право. Подписаните са съответно упълномощени поотделно да съставят
техническата документация.
ES atbilstības deklarācija
Ar šo zemāk parakstījušās personas apliecina, ka detalizēti aprakstītais mehāniskās piedziņas iekrāvējs atbilst Eiropas Savienības direktīvām
2006/42/EK (Mašīnu direktīva), ieskaitot to izmaiņas, kā arī atbilstošo tiesisko rīkojumu direktīvu pielāgošanai nacionālajai likumdošanai.
Parakstījušās personas ir atsevišķi pilnvarotas sastādīt tehniskās dokumentācijas.dokumentācijas.
Žemiau pasirašę asmenys patvirtina, kad atskirai aprašytas elektra varomas pramoninis vežimėlis atitinka Europos Sąjungos direktyvą
2006/42/EB (Mašinų direktyva), įskaitant ir jos pakeitimus bei tai atitinkantį teisės aktą dėl direktyvų įgyvendinimo nacionaliniuose teisės
aktuose. Pasirašę asmenys yra atskirai atitinkamai įgalioti sudaryti techninius dokumentus.
b
EL vastavusavaldus
Настоящим лица, подписавшие документ, удостоверяют, что напольное подъѐмно-транспортное средство с силовым приводом в
указанной спецификации соответствует Европейским директивам 2006/42/EG (Директива по машинам), включая изменения в них, а
также соответствующему правовому документу по трансформации директив в национальное право. Каждое по отдельности лицо,
подписавшее документ, имеет полномочия для составления технической документации.
Ar šo zemāk parakstījušās personas apliecina, ka detalizēti aprakstītais mehāniskās piedziņas iekrāvējs atbilst Eiropas Savienības direktīvām
2006/42/EK (Mašīnu direktīva), ieskaitot to izmaiņas, kā arī atbilstošo tiesisko rīkojumu direktīvu pielāgošanai nacionālajai likumdošanai.
Parakstījušās personas ir atsevišķi pilnvarotas sastādīt tehniskās dokumentācijas.dokumentācijas.
t
Декларация соответствия стандартам ЕС
Настоящим лица, подписавшие документ, удостоверяют, что напольное подъѐмно-транспортное средство с силовым приводом в
указанной спецификации соответствует Европейским директивам 2006/42/EG (Директива по машинам), включая изменения в них, а
также соответствующему правовому документу по трансформации директив в национальное право. Каждое по отдельности лицо,
подписавшее документ, имеет полномочия для составления технической документации.
b
EВРОПЕЙСКА ОБЩНОСТ - ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
С настоящото подписаните удостоверяват, че специфицираното тук моторно подемно-транспортно средство отговаря на
Европейските директиви 2006/42/EО (Директива за машините), включително на техните изменения, както и на съответното
постановление за прилагане на директивите в националното право. Подписаните са съответно упълномощени поотделно да съставят
техническата документация.
e
e
Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg
Hersteller oder in der Gemeinschaft ansässiger Vertreter / Manufacturer or his authorized representative in Community / Fabricant ou son mandataire
établi dans la Communauté / Fabrikant of zijn in de Gemeenschap gevestigde gemachtigde / Fabricante o representante establecido en la Comunidad /
Construtor ou Representante estabelecido na Comunidade / Costruttore oppure il suo rappresentante nella Comunità / Fabrikant eller dennesi
Fællesskabet etablerede befuldmægtigede / Produsent eller agent innen felleskapet / Tillverkare eller representant inom EU / Valmistaja tai
yhteisömaassa oleva edustaja / V˘robce nebo jeho zastoupení / Gyártó / producent albo jego przedstawiciel w EG (Wspólnota Europejska) /
Καηαζθεπαζηήο ή όκηινο ηνπηθώλ αληηπξνζώπσλ/ Üretici ya da Bölgedeki Yetkili Temsilci/ Proizvajalec ali pooblaščeni zastopnik s sedežem v EU /
Výrobca alebo zástupca so stálym bydliskom v EÚ / Изготовитель или его представитель, зарегистрированный в стране Содружества/ Tootja või
organisatsioonis paiknev esindaja/ Ražotājs vai vietējais uzņēmuma pārstāvis / Gamintojas arba šalyje reziduojantis atstovas
Typ / Type / Tipo / Modello / Serien-Nr. / Serial No. / N°. de série / Serienummer /
Tyyppi / Tipo / ΣΤΠΟ΢ / Típus / Nº de serie / Numero di serie / Serienr. / Sarjanro /
Tip / Тип / Tips / Tipas / Tüüp ΑΡΙΘΜΟ΢ ΢ΕΙΡΑ΢ / Seriové číslo / Szériaszám / Nr.
Seryjny / Serijska številka / Výrobné číslo / Серийный
номер / Seri No. / Seerianr. / Sērijas Nr. / Serijos
numeris
Typ / Type / Tipo / Modello / Serien-Nr. / Serial No. / N°. de série / Serienummer /
Tyyppi / Tipo / ΣΤΠΟ΢ / Típus / Nº de serie / Numero di serie / Serienr. / Sarjanro /
Tip / Тип / Tips / Tipas / Tüüp ΑΡΙΘΜΟ΢ ΢ΕΙΡΑ΢ / Seriové číslo / Szériaszám / Nr.
Seryjny / Serijska številka / Výrobné číslo / Серийный
номер / Seri No. / Seerianr. / Sērijas Nr. / Serijos
numeris
AMX I10e
AMX I10ep
AMX I10e
AMX I10ep
Zusätzliche Angaben / Additional information / Informations supplémentaires / Aanvullende gegevens / Informaciones
adicionales / Dados complementares / Informazioni aggiuntive / Yderligere informationer / Videre data / Tilläggsuppgifter / Lisätietoja / Ostastní údaje /
Kiegészitõ adatok / dodatkowe dane / ΢πκπιεξσκαηηθέο νδεγίεο/Ek Bilgiler/ Dodatne informacije / Dodatočne údaje / Дополнительные сведения /
Lisaandmed / Citi dati / Papildoma informacija
Im Auftrag / Authorised signatory / pour ordre / Incaricato / Por orden de / por procuração / op last van / på vegne af / på uppdrag / Etter oppdrag/ psta./
Ülesandel / pavedus / v.i. / По поручению / megbízásából /длъжностно лице / z pověření / z poverenia / po nalogu / na polecenie / din sarcina / adına /
θαη' εληνιή
Zusätzliche Angaben / Additional information / Informations supplémentaires / Aanvullende gegevens / Informaciones
adicionales / Dados complementares / Informazioni aggiuntive / Yderligere informationer / Videre data / Tilläggsuppgifter / Lisätietoja / Ostastní údaje /
Kiegészitõ adatok / dodatkowe dane / ΢πκπιεξσκαηηθέο νδεγίεο/Ek Bilgiler/ Dodatne informacije / Dodatočne údaje / Дополнительные сведения /
Lisaandmed / Citi dati / Papildoma informacija
Im Auftrag / Authorised signatory / pour ordre / Incaricato / Por orden de / por procuração / op last van / på vegne af / på uppdrag / Etter oppdrag/ psta./
Ülesandel / pavedus / v.i. / По поручению / megbízásából /длъжностно лице / z pověření / z poverenia / po nalogu / na polecenie / din sarcina / adına /
θαη' εληνιή
Datum / Date / Data/ Fecha/ datum/ Dato/ päiväys/ Kuupäev/ Datums/ Дата/ Dátum/ dátum/ tarih/ Ηκεξνκελία
Datum / Date / Data/ Fecha/ datum/ Dato/ päiväys/ Kuupäev/ Datums/ Дата/ Dátum/ dátum/ tarih/ Ηκεξνκελία
D EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
D EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die Unterzeichner bescheinigen hiermit, dass das im Einzelnen bezeichnete kraftbetriebende Flurförderzeug den Europäischen Richtlinien
2006/42/EG (Maschinenrichtlinie) und 2004/108/EWG (Elektromagnetische Verträglichkeit - EMV) einschließlich deren Änderungen sowie dem
entsprechenden Rechtserlaß zur Umsetzung der Richtlinien in nationales Recht entspricht. Die Unterzeichner sind jeweils einzeln
bevollmächtigt, die technischen Unterlagen zusammenzustellen.
Die Unterzeichner bescheinigen hiermit, dass das im Einzelnen bezeichnete kraftbetriebende Flurförderzeug den Europäischen Richtlinien
2006/42/EG (Maschinenrichtlinie) und 2004/108/EWG (Elektromagnetische Verträglichkeit - EMV) einschließlich deren Änderungen sowie dem
entsprechenden Rechtserlaß zur Umsetzung der Richtlinien in nationales Recht entspricht. Die Unterzeichner sind jeweils einzeln
bevollmächtigt, die technischen Unterlagen zusammenzustellen.
G EU DECLARATION OF CONFORMITY
G EU DECLARATION OF CONFORMITY
The signatories hereby certify that the specified power-operated industrial truck conforms to the EU Directive 2006/42/EC (Machine Directive)
and 2004/108/EEC (Electro-Magnetic Compatibility, EMC) including their amendments as translated into national legislation of the member
countries. The signatories are in each case individually authorized to compile the technical documents.
The signatories hereby certify that the specified power-operated industrial truck conforms to the EU Directive 2006/42/EC (Machine Directive)
and 2004/108/EEC (Electro-Magnetic Compatibility, EMC) including their amendments as translated into national legislation of the member
countries. The signatories are in each case individually authorized to compile the technical documents.
F DECLARATION DE CONFORMITE CE
F DECLARATION DE CONFORMITE CE
Par la présente déclaration, les soussignés certifient que le chariot de manutention à moteur spécifié ci-dessus est conforme à la loi et aux
directives européennes 2006/42/CE (directive sur les machines) et 2004/108/CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris aux
modifications qui y sont apportées et à l’arrêté autorisant sa transposition en droit national. Chaque signataire est habilité à établir
individuellement la documentation technique.
Par la présente déclaration, les soussignés certifient que le chariot de manutention à moteur spécifié ci-dessus est conforme à la loi et aux
directives européennes 2006/42/CE (directive sur les machines) et 2004/108/CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris aux
modifications qui y sont apportées et à l’arrêté autorisant sa transposition en droit national. Chaque signataire est habilité à établir
individuellement la documentation technique.
H EG-CONFORMITEITSVERKLARING
H EG-CONFORMITEITSVERKLARING
Ondergetekenden verklaren hierbij dat - volgens de nationale wetgeving van de Lidstaten - de hierboven vermelde vorkhefttruck beantwoordt
aan de bepalingen qua veiligheid bij machines (EG richtlijn 2006/42/EC) en electro-magnetische compatibilteit (EG richtlijn 2004/108/EEC).
Ondergetekenden zijn ieder individueel gemachtigd het technisch dossier samen te stellen.
Ondergetekenden verklaren hierbij dat - volgens de nationale wetgeving van de Lidstaten - de hierboven vermelde vorkhefttruck beantwoordt
aan de bepalingen qua veiligheid bij machines (EG richtlijn 2006/42/EC) en electro-magnetische compatibilteit (EG richtlijn 2004/108/EEC).
Ondergetekenden zijn ieder individueel gemachtigd het technisch dossier samen te stellen.
E DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
E DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Los signatarios certifican por medio de la presente que el transportador a la altura del suelo automotor descrito en esta documentación cumple
con las Normas Europeas 2006/42/CE (Normativa para maquinarias) y 2004/108/CEE (Compatibilidad electromagnética), incluyendo sus
respectivas modificaciones, así como con el decreto-ley para la adaptación de las normas al derecho nacional. Cada signatario dispone de una
autorización individual que le permite compilar la documentación técnica.
Los signatarios certifican por medio de la presente que el transportador a la altura del suelo automotor descrito en esta documentación cumple
con las Normas Europeas 2006/42/CE (Normativa para maquinarias) y 2004/108/CEE (Compatibilidad electromagnética), incluyendo sus
respectivas modificaciones, así como con el decreto-ley para la adaptación de las normas al derecho nacional. Cada signatario dispone de una
autorización individual que le permite compilar la documentación técnica.
Pela presente, os signatários certificam que o transportador industrial especificado está conforme às Directivas Europeias 2006/42/CE
(„Máquinas“) e 2004/108/CEE („Inocuidade Electromagnética - IEM“), incluindo as alterações das mesmas e o respectivo decreto-lei para a
transposição em lei nacional. Cada um dos signatários está autorizado a proceder à elaboração da documentação técnica.
I DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
I sottoscritti dichiarano che il veicolo per trasporti interni a motore specificato soddisfa le Direttive Europee 2006/42/EC (Direttiva Macchine) e
2004/108/EEC (Compatibilità elettromagnetica - EMV) comprese le relative modifiche, come pure il rispettivo decreto legislativo per la
conversione delle direttive in diritto nazionale. I sottoscritti sono singolarmente autorizzati alla creazione della documentazione tecnica.
K EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Undertegnede attesterer hermed, at det specificerede transportkøretøj stemmer overens med de Europæiske Direktiver 2006/42/EU
(maskindirektiv) og 2004/108/EØF (elektromagnetisk kompatibilitet - EMC) samt med den modsvarende lovvedtagelse til implementering af
direktiver i den nationale lovgivning. De undertegnede er hver for sig beføjet til at sammenstille de tekniske dokumenter.
P DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
51164784 1-2 09.09
P DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
51164784 1-2 09.09
Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg
Hersteller oder in der Gemeinschaft ansässiger Vertreter / Manufacturer or his authorized representative in Community / Fabricant ou son mandataire
établi dans la Communauté / Fabrikant of zijn in de Gemeenschap gevestigde gemachtigde / Fabricante o representante establecido en la Comunidad /
Construtor ou Representante estabelecido na Comunidade / Costruttore oppure il suo rappresentante nella Comunità / Fabrikant eller dennesi
Fællesskabet etablerede befuldmægtigede / Produsent eller agent innen felleskapet / Tillverkare eller representant inom EU / Valmistaja tai
yhteisömaassa oleva edustaja / V˘robce nebo jeho zastoupení / Gyártó / producent albo jego przedstawiciel w EG (Wspólnota Europejska) /
Καηαζθεπαζηήο ή όκηινο ηνπηθώλ αληηπξνζώπσλ/ Üretici ya da Bölgedeki Yetkili Temsilci/ Proizvajalec ali pooblaščeni zastopnik s sedežem v EU /
Výrobca alebo zástupca so stálym bydliskom v EÚ / Изготовитель или его представитель, зарегистрированный в стране Содружества/ Tootja või
organisatsioonis paiknev esindaja/ Ražotājs vai vietējais uzņēmuma pārstāvis / Gamintojas arba šalyje reziduojantis atstovas
Pela presente, os signatários certificam que o transportador industrial especificado está conforme às Directivas Europeias 2006/42/CE
(„Máquinas“) e 2004/108/CEE („Inocuidade Electromagnética - IEM“), incluindo as alterações das mesmas e o respectivo decreto-lei para a
transposição em lei nacional. Cada um dos signatários está autorizado a proceder à elaboração da documentação técnica.
I DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
I sottoscritti dichiarano che il veicolo per trasporti interni a motore specificato soddisfa le Direttive Europee 2006/42/EC (Direttiva Macchine) e
2004/108/EEC (Compatibilità elettromagnetica - EMV) comprese le relative modifiche, come pure il rispettivo decreto legislativo per la
conversione delle direttive in diritto nazionale. I sottoscritti sono singolarmente autorizzati alla creazione della documentazione tecnica.
K EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Undertegnede attesterer hermed, at det specificerede transportkøretøj stemmer overens med de Europæiske Direktiver 2006/42/EU
(maskindirektiv) og 2004/108/EØF (elektromagnetisk kompatibilitet - EMC) samt med den modsvarende lovvedtagelse til implementering af
direktiver i den nationale lovgivning. De undertegnede er hver for sig beføjet til at sammenstille de tekniske dokumenter.
r DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE
r DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE
Subsemnaţii adeveresc prin prezenta că vehiculul de transport industrial cu motor descris individual corespunde directivelor europene
2006/42/CE (Directiva privind maşinile) şi 2004/108/CEE (Compatibilitatea electromagnetică - CEM) inclusiv modificărilor lor precum şi actului
legislativ corespunzător prentru transpunerea directivelor în drept naţional. Subsemnaţii sunt fiecare în parte împuterniciţi să întocmească
documentaţia tehnică.
Subsemnaţii adeveresc prin prezenta că vehiculul de transport industrial cu motor descris individual corespunde directivelor europene
2006/42/CE (Directiva privind maşinile) şi 2004/108/CEE (Compatibilitatea electromagnetică - CEM) inclusiv modificărilor lor precum şi actului
legislativ corespunzător prentru transpunerea directivelor în drept naţional. Subsemnaţii sunt fiecare în parte împuterniciţi să întocmească
documentaţia tehnică.
N EU-KONFORMITETSERKLÆRING
N EU-KONFORMITETSERKLÆRING
Undertegnede bekrefter hermed at de enkelte betegnede gaffeltruckene med kraftdrift tilsvarer de europeiske retningslinjene 2006/42/EC
(maskinretningslinje) og 2004/108/EEC (elektromagnetisk fordraglighet - EMV) inklusiv disses endringer og den tilsvarende rettsforordning til
omsetning av nasjonal rett. Hver undertegnede er fullmektig til å sette sammen de tekniske dokumentene.
Undertegnede bekrefter hermed at de enkelte betegnede gaffeltruckene med kraftdrift tilsvarer de europeiske retningslinjene 2006/42/EC
(maskinretningslinje) og 2004/108/EEC (elektromagnetisk fordraglighet - EMV) inklusiv disses endringer og den tilsvarende rettsforordning til
omsetning av nasjonal rett. Hver undertegnede er fullmektig til å sette sammen de tekniske dokumentene.
S EG-KONFORMITETSFÖRKLARING
S EG-KONFORMITETSFÖRKLARING
Undertecknarna intygar härmed att det i detalj betecknade markuppfordringssystemet uppfyller de Europeiska direktiven 2006/42/EG
(Maskindirektiv) och 2004/108/EEG (Elektromagnetisk tålighet - EMV), inklusive ändringarna i detta och den motsvarande rättsförordningen för
att omsätta direktiven i nationell rätt. Undertecknarna har var för sig fullmakt att sammanställa den tekniska dokumentationen.
Undertecknarna intygar härmed att det i detalj betecknade markuppfordringssystemet uppfyller de Europeiska direktiven 2006/42/EG
(Maskindirektiv) och 2004/108/EEG (Elektromagnetisk tålighet - EMV), inklusive ändringarna i detta och den motsvarande rättsförordningen för
att omsätta direktiven i nationell rätt. Undertecknarna har var för sig fullmakt att sammanställa den tekniska dokumentationen.
s EU-YHDENMUKAISUUSSELOSTUS
s EU-YHDENMUKAISUUSSELOSTUS
Allekirjoittaneet todistavat täten, että kukin erikseen mainittu omalla voimanlähteellä varustettu tehdaskuljetusneuvo vastaa EU-direktiivien
2006/42/EC (koneenrakennusdirektiivi) ja 2004/108/EEC (sähkömagneettinen yhteensopivuus – EMC) määräyksiä sekä niiden muutoksia ja
niiden kansalliseen lainsäädäntöön soveltamista koskevaa oikeussääntöä. Jokaisella allekirjoittaneista on oikeus itsenäisesti laatia
asiaankuuluvia teknisiä asiakirjoja.
Allekirjoittaneet todistavat täten, että kukin erikseen mainittu omalla voimanlähteellä varustettu tehdaskuljetusneuvo vastaa EU-direktiivien
2006/42/EC (koneenrakennusdirektiivi) ja 2004/108/EEC (sähkömagneettinen yhteensopivuus – EMC) määräyksiä sekä niiden muutoksia ja
niiden kansalliseen lainsäädäntöön soveltamista koskevaa oikeussääntöä. Jokaisella allekirjoittaneista on oikeus itsenäisesti laatia
asiaankuuluvia teknisiä asiakirjoja.
C EG - PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
C EG - PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Níže podepsaný tímto potvrzuje, že podrobný popis vozidla s motorovým pohonem odpovídá Evropským směrnicím 2006/42/EC (směrnice pro
stroje) a 2004/108/EEC (elektromagnetická interference - EMV) včetně jejich pozdějších úprav, jakož i příslušným právním výnosům pro
uplatnění příslušné směrnice v rámci národního práva. Každý z podepsaných jsou jednotlivě zplnomocněni k vytvoření technických podkladů.
Níže podepsaný tímto potvrzuje, že podrobný popis vozidla s motorovým pohonem odpovídá Evropským směrnicím 2006/42/EC (směrnice pro
stroje) a 2004/108/EEC (elektromagnetická interference - EMV) včetně jejich pozdějších úprav, jakož i příslušným právním výnosům pro
uplatnění příslušné směrnice v rámci národního práva. Každý z podepsaných jsou jednotlivě zplnomocněni k vytvoření technických podkladů.
U EU KONFORMITÁSI NYILATKOZAT
U EU KONFORMITÁSI NYILATKOZAT
Alulírottak ezennel igazolják, hogy a részletesen leírt gépi meghajtású önjáró targonca megfelel a 2006/42/EC (Gép-Irányelv) és a
2004/108/EEC (Elektromágneses összeférhetőség - EMV) Európai Irányelveknek, beleértve azok módosításait, valamint az irányelvek nemzeti
jogba történő átültetésére irányuló megfelelő jogi rendelkezést. Továbbá az alulírottak mindegyike rendelkezik meghatalmazással arra nézve,
hogy összeállíthatja a műszaki dokumentációt.
Alulírottak ezennel igazolják, hogy a részletesen leírt gépi meghajtású önjáró targonca megfelel a 2006/42/EC (Gép-Irányelv) és a
2004/108/EEC (Elektromágneses összeférhetőség - EMV) Európai Irányelveknek, beleértve azok módosításait, valamint az irányelvek nemzeti
jogba történő átültetésére irányuló megfelelő jogi rendelkezést. Továbbá az alulírottak mindegyike rendelkezik meghatalmazással arra nézve,
hogy összeállíthatja a műszaki dokumentációt.
p DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z NORMAMI UE
p DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z NORMAMI UE
Niżej podpisani potwierdzają niniejszym, że opisany tutaj, napędzany mechanicznie podłogowy pojazd przenośnikowy spełnia wymagania
określone w dyrektywach Europejskich 2006/42/EC (Maszyny) i 2004/108/EEC (Nieszkodliwość elektromagnetyczna - EMC) wraz z ich
późniejszymi zmianami oraz odpowiednimi rozporządzeniami mającymi na celu przekształcenie tych dyrektyw w prawo krajów członkowskich.
Niżej podpisani są pojedynczo upoważnieni do zestawiania dokumentacji technicznej.
Niżej podpisani potwierdzają niniejszym, że opisany tutaj, napędzany mechanicznie podłogowy pojazd przenośnikowy spełnia wymagania
określone w dyrektywach Europejskich 2006/42/EC (Maszyny) i 2004/108/EEC (Nieszkodliwość elektromagnetyczna - EMC) wraz z ich
późniejszymi zmianami oraz odpowiednimi rozporządzeniami mającymi na celu przekształcenie tych dyrektyw w prawo krajów członkowskich.
Niżej podpisani są pojedynczo upoważnieni do zestawiania dokumentacji technicznej.
g ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΟΚ
g ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΟΚ
Οη ππνγξάςαληεο βεβαηώλνπλ κε ηελ παξνύζα ππνγξαθή ηνπο, όηη ην ιεπηνκεξώο πεξηγξαθόκελν κεραλνθίλεην αλπςσηηθό όρεκα δηαδξόκσλ
αληαπνθξίλεηαη ζηελ Κνηλνηηθή Οδεγία 2006/42/ΕΚ (νδεγία πεξί κεραλώλ) θαζώο θαη ζηελ Κνηλνηηθή Οδεγία 2004/108/ΕΟΚ (Οδεγία
Ηιεθηξνκαγλεηηθήο ΢πκβαηόηεηαο), ζπκπεξηιακβαλνκέλσλ ησλ ηξνπνπνηήζεσλ θαη ησλ θαλνληζηηθώλ πξάμεσλ κεηαηξνπήο ησλ Οδεγηώλ ζε
λόκν ηνπ θξάηνπο. Οη ππνγξάθνληεο είλαη εμνπζηνδνηεκέλνη λα θαηαξηίδνπλ ηα ηερληθά έγγξαθα.
Οη ππνγξάςαληεο βεβαηώλνπλ κε ηελ παξνύζα ππνγξαθή ηνπο, όηη ην ιεπηνκεξώο πεξηγξαθόκελν κεραλνθίλεην αλπςσηηθό όρεκα δηαδξόκσλ
αληαπνθξίλεηαη ζηελ Κνηλνηηθή Οδεγία 2006/42/ΕΚ (νδεγία πεξί κεραλώλ) θαζώο θαη ζηελ Κνηλνηηθή Οδεγία 2004/108/ΕΟΚ (Οδεγία
Ηιεθηξνκαγλεηηθήο ΢πκβαηόηεηαο), ζπκπεξηιακβαλνκέλσλ ησλ ηξνπνπνηήζεσλ θαη ησλ θαλνληζηηθώλ πξάμεσλ κεηαηξνπήο ησλ Οδεγηώλ ζε
λόκν ηνπ θξάηνπο. Οη ππνγξάθνληεο είλαη εμνπζηνδνηεκέλνη λα θαηαξηίδνπλ ηα ηερληθά έγγξαθα.
T AB Uygunluk Açıklaması
T AB Uygunluk Açıklaması
İmza sahibi şahıslar, ayrıntıları belirtilen motorlu taşıma aracının, 2006/42/EC (Makine Yönergesi) ve 2004/108/EEC (Elektromanyetik
Uyumluluk – EMC) no'lu Avrupa Yönergelerine ve bunların değişiklik sonucu oluşan metinlerine ve yönergelerin milli hukuk hükümlerine
dönüştürülmesine dair ilgili hukuk kararnamesine uygun olduğunu tasdik ederler. İmza sahibi şahıslar teknik dosyaları bir araya getirmek için
münferiden vekil tayin edildi.
İmza sahibi şahıslar, ayrıntıları belirtilen motorlu taşıma aracının, 2006/42/EC (Makine Yönergesi) ve 2004/108/EEC (Elektromanyetik
Uyumluluk – EMC) no'lu Avrupa Yönergelerine ve bunların değişiklik sonucu oluşan metinlerine ve yönergelerin milli hukuk hükümlerine
dönüştürülmesine dair ilgili hukuk kararnamesine uygun olduğunu tasdik ederler. İmza sahibi şahıslar teknik dosyaları bir araya getirmek için
münferiden vekil tayin edildi.
L EU IZJAVA O SKLADNOSTI
L EU IZJAVA O SKLADNOSTI
Podpisani s tem potrjujemo, da posamično označeno motorno hodniško transportno vozilo odgovarja Evropski direktivi 2006/42/EC (Direktiva o
strojih) in 2004/108/EEC (Elektromagnetna skladnost - EMV) vključno z njihovimi spremembami ter ustrezno pravno uredbo o prevzemu
smernic v nacionalno pravo. Podpisniki so vsakokrat posamezno pooblaščeni za izdajanje tehnične dokumentacije.
Podpisani s tem potrjujemo, da posamično označeno motorno hodniško transportno vozilo odgovarja Evropski direktivi 2006/42/EC (Direktiva o
strojih) in 2004/108/EEC (Elektromagnetna skladnost - EMV) vključno z njihovimi spremembami ter ustrezno pravno uredbo o prevzemu
smernic v nacionalno pravo. Podpisniki so vsakokrat posamezno pooblaščeni za izdajanje tehnične dokumentacije.
k vyhlásenie o zhode
k vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaní týmto potvrdzujeme, že podrobný popis vozidla s motorovým pohonom Zodpovedá Európskym smerniciam 2006/42/EC (ernica
pre stroje ) a 2004/108/EWG ( elektromagnetická tolerancia – EMV ) vrátane jeho neskorších úprav, rovnako zodpovedá aj príslušným právnym
nariadeniam na uplatnenie smerníc v rámci národného práva. Každý z podpísaných je jednotlivo splnomocnený na vytvorenie technických
podkladov.
R
Dolu podpísaní týmto potvrdzujeme, že podrobný popis vozidla s motorovým pohonom Zodpovedá Európskym smerniciam 2006/42/EC (ernica
pre stroje ) a 2004/108/EWG ( elektromagnetická tolerancia – EMV ) vrátane jeho neskorších úprav, rovnako zodpovedá aj príslušným právnym
nariadeniam na uplatnenie smerníc v rámci národného práva. Každý z podpísaných je jednotlivo splnomocnený na vytvorenie technických
podkladov.
R
Декларация соответствия стандартам ЕС
Настоящим лица, подписавшие документ, удостоверяют, что подъѐмно-транспортное средство с указанной спецификацией
оответствует европейским стандартам 2006/42/EG (Транспортная директива) и 2004/108/EWG (Электромагнитная совместимость ЕМС), включая изменения в них, а также соответствующим национальным стандартам и нормам. Каждое по отдельности лицо,
подписавшее документ, имеет полномочия для составления технической документации.
X
X
EL vastavusavaldus
Allakirjutanud tõendavad käesolevaga, et üksikasjaliselt kirjeldatud mootorajamiga transportimisseade vastab Euroopa direktiividele 2006/42/EÜ
(Direktiiv masinate kohta) ja 2004/108/EMÜ (Elektromagnetiline sobivus - EMS) kaasa arvatud nende muudatused ja nendele vastavatele
õigusmäärustele direktiivide muutmiseks siseriiklikuks õiguseks. Iga allakirjutanu üksikult on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
v
v
ES atbilstības deklarācija
t
51164784 2-2 09.9
51164784 2-2 09.9
b EВРОПЕЙСКА ОБЩНОСТ - ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Подписаните удостоверяват с настоящето, че подробно описаното моторно наземно превозно средство отговаря на европейския
норматив 2006/42/EG (норматив за машини) и на 2004/108/EG (електро-магнетична съвместимост), включително с техните промени,
както и на съответния указ за прилагане на нормативите в националното право. Подписаните при това са упълномощении поотделно
да съставят техническата документация.
ES atbilstības deklarācija
Ar zemāk redzamajiem parakstiem tiek apliecināts, ka autoiekrāvējs atbilst Eiropas Savienības normatīvām 2006/42/EG (Mašīnu normatīvas)
un 2004/108/EWG (Elektromagnētiskā atbilstība – EMV), ieskaitot to izmaiņas, kā arī atbilstošos tiesiskos rīkojumus normatīvu pielāgošanai
nacionālajai likumdošanai. Parakstu īpašnieki ir atsevišķi pilnvaroti sastādīt tehniskās dokumentācijas.
ES atitikimơ deklaracija
Žemiau pasirašę asmenys patvirtina, kad atskirai aprašytas varomas pramoninis vežimėlis atitinka Europos Sąjungos direktyvas 2006/42/EB
(Mašinų direktyva) ir 2004/108/EEB (Elektromagnetinis suderinamumas – EMS) įskaitant jų pakeitimus, o taip pat ir atitinkamą teisės aktą dėl
direktyvų įgyvendinimo nacionalinėje teisėje. Kiekvienas iš pasirašiusių asmenų turi teisę ruošti techninę dokumentaciją.
EL vastavusavaldus
Allakirjutanud tõendavad käesolevaga, et üksikasjaliselt kirjeldatud mootorajamiga transportimisseade vastab Euroopa direktiividele 2006/42/EÜ
(Direktiiv masinate kohta) ja 2004/108/EMÜ (Elektromagnetiline sobivus - EMS) kaasa arvatud nende muudatused ja nendele vastavatele
õigusmäärustele direktiivide muutmiseks siseriiklikuks õiguseks. Iga allakirjutanu üksikult on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Ar zemāk redzamajiem parakstiem tiek apliecināts, ka autoiekrāvējs atbilst Eiropas Savienības normatīvām 2006/42/EG (Mašīnu normatīvas)
un 2004/108/EWG (Elektromagnētiskā atbilstība – EMV), ieskaitot to izmaiņas, kā arī atbilstošos tiesiskos rīkojumus normatīvu pielāgošanai
nacionālajai likumdošanai. Parakstu īpašnieki ir atsevišķi pilnvaroti sastādīt tehniskās dokumentācijas.
t
Декларация соответствия стандартам ЕС
Настоящим лица, подписавшие документ, удостоверяют, что подъѐмно-транспортное средство с указанной спецификацией
оответствует европейским стандартам 2006/42/EG (Транспортная директива) и 2004/108/EWG (Электромагнитная совместимость ЕМС), включая изменения в них, а также соответствующим национальным стандартам и нормам. Каждое по отдельности лицо,
подписавшее документ, имеет полномочия для составления технической документации.
ES atitikimơ deklaracija
Žemiau pasirašę asmenys patvirtina, kad atskirai aprašytas varomas pramoninis vežimėlis atitinka Europos Sąjungos direktyvas 2006/42/EB
(Mašinų direktyva) ir 2004/108/EEB (Elektromagnetinis suderinamumas – EMS) įskaitant jų pakeitimus, o taip pat ir atitinkamą teisės aktą dėl
direktyvų įgyvendinimo nacionalinėje teisėje. Kiekvienas iš pasirašiusių asmenų turi teisę ruošti techninę dokumentaciją.
b EВРОПЕЙСКА ОБЩНОСТ - ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Подписаните удостоверяват с настоящето, че подробно описаното моторно наземно превозно средство отговаря на европейския
норматив 2006/42/EG (норматив за машини) и на 2004/108/EG (електро-магнетична съвместимост), включително с техните промени,
както и на съответния указ за прилагане на нормативите в националното право. Подписаните при това са упълномощении поотделно
да съставят техническата документация.
Önsöz
İstif aracının güvenirli bir şekilde kullanılabilmesi için gerekli bilgiler ORİJİNAL
KULLANIM KILAVUZUNDAN öğrenilebilir. Bu bilgiler kısa ve düzenli bir şekilde
sunulmaktadır. Bölümler alfabetik sıraya göre verilmiştir. Her bölüm 1. sayfa ile
başlar. Sayfa numarası bölümün alfabetik harfi ve sayfa numarasından oluşmaktadır.
Örneğin: Sayfa B 2, Bölüm B'deki 2. sayfadır.
İstif aracının güvenirli bir şekilde kullanılabilmesi için gerekli bilgiler ORİJİNAL
KULLANIM KILAVUZUNDAN öğrenilebilir. Bu bilgiler kısa ve düzenli bir şekilde
sunulmaktadır. Bölümler alfabetik sıraya göre verilmiştir. Her bölüm 1. sayfa ile
başlar. Sayfa numarası bölümün alfabetik harfi ve sayfa numarasından oluşmaktadır.
Örneğin: Sayfa B 2, Bölüm B'deki 2. sayfadır.
Bu kullanim kılavuzunda çeşitli araç tipleri açıklanmaktadır. Kullanırken ve bakım
çalışmaları yaparken mevcut araç tipi için geçerli olan açıklamaların kullanılmasına
dikkat edilmelidir.
Bu kullanim kılavuzunda çeşitli araç tipleri açıklanmaktadır. Kullanırken ve bakım
çalışmaları yaparken mevcut araç tipi için geçerli olan açıklamaların kullanılmasına
dikkat edilmelidir.
Güvenlik uyarıları ve önemli açıklamalar için aşağıdaki semboller kullanılmıştır:
Güvenlik uyarıları ve önemli açıklamalar için aşağıdaki semboller kullanılmıştır:
F
İnsanlara zarar gelmemesi için dikkate alınması gereken güvenlik uyarılarının
önünde bulunur.
F
İnsanlara zarar gelmemesi için dikkate alınması gereken güvenlik uyarılarının
önünde bulunur.
M
Malzemelerde hasar oluşmaması için dikkate alınması gereken uyarıların önünde
bulunur.
M
Malzemelerde hasar oluşmaması için dikkate alınması gereken uyarıların önünde
bulunur.
Z
Uyarı ve açıklamaların önünde bulunur.
Z
Uyarı ve açıklamaların önünde bulunur.
t Standart donanımı gösterir.
t Standart donanımı gösterir.
o Ek donanımı gösterir.
o Ek donanımı gösterir.
Cihazlarımız sürekli geliştirilmektedir. Yapısal, donanım ve teknik değişiklik hakkımızı
saklı tutmamızı anlayışla karşılayacağınızı umuyoruz. Bu kullanım kılavuzunun
içeriğinde belirtilen bu nedenden ötürü cihazın özelliklerine yönelik herhangi bir hak
talebi sunulamayacaktır
Cihazlarımız sürekli geliştirilmektedir. Yapısal, donanım ve teknik değişiklik hakkımızı
saklı tutmamızı anlayışla karşılayacağınızı umuyoruz. Bu kullanım kılavuzunun
içeriğinde belirtilen bu nedenden ötürü cihazın özelliklerine yönelik herhangi bir hak
talebi sunulamayacaktır
Telif hakkı
Telif hakkı
Bu Kullanım Kılavuzunun telif hakkı JUNGHEINRICH AGye aittir.
Bu Kullanım Kılavuzunun telif hakkı JUNGHEINRICH AGye aittir.
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - ALMANYA
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - ALMANYA
Telefon: +49 (0) 40/6948-0
Telefon: +49 (0) 40/6948-0
www.jungheinrich.com
www.jungheinrich.com
0108.TR
0108.TR
Önsöz
0108.TR
0108.TR
İçindekiler
İçindekiler
A
Kurallara uygun kullanım
A
Kurallara uygun kullanım
B
Aracın tanımı
B
Aracın tanımı
1
2
3
4
4.1
4.2
5
5.1
6
6.1
Kullanım tanımı ................................................................................... B 1
Materyaller .......................................................................................... B 1
Yapı parçaları ve işlevleri .................................................................... B 2
Teknik özellikler (standart tip) ............................................................. B 4
Standart araçların güç bilgileri ............................................................. B 4
Ölçüler ................................................................................................. B 4
EN standartları .................................................................................... B 7
Kullanım koşulları ................................................................................ B 7
Uyarı ve tip etiketleri ............................................................................ B 8
Tip levhası ........................................................................................... B 10
1
2
3
4
4.1
4.2
5
5.1
6
6.1
Kullanım tanımı ................................................................................... B 1
Materyaller .......................................................................................... B 1
Yapı parçaları ve işlevleri .................................................................... B 2
Teknik özellikler (standart tip) ............................................................. B 4
Standart araçların güç bilgileri ............................................................. B 4
Ölçüler ................................................................................................. B 4
EN standartları .................................................................................... B 7
Kullanım koşulları ................................................................................ B 7
Uyarı ve tip etiketleri ............................................................................ B 8
Tip levhası ........................................................................................... B 10
C
Taşıma ve ilk çalıştırma
C
Taşıma ve ilk çalıştırma
1
2
3
Vince yükleme ..................................................................................... C 1
Aracın Taşınırken Emniyete Alınması ................................................. C 1
İlk çalıştırma ........................................................................................ C 2
1
2
3
Vince yükleme ..................................................................................... C 1
Aracın Taşınırken Emniyete Alınması ................................................. C 1
İlk çalıştırma ........................................................................................ C 2
D
Akü - Bakım, Şarj, Değiştirme
D
Akü - Bakım, Şarj, Değiştirme
1
2
3
4
5
Asitli aküler için güvenlik yönergeleri .................................................. D 1
Akü Tipleri ........................................................................................... D 2
Akünün şarj edilmesi ........................................................................... D 2
Akü deşarj göstergesi .......................................................................... D 3
Akünün değiştirilmesi .......................................................................... D 4
1
2
3
4
5
Asitli aküler için güvenlik yönergeleri .................................................. D 1
Akü Tipleri ........................................................................................... D 2
Akünün şarj edilmesi ........................................................................... D 2
Akü deşarj göstergesi .......................................................................... D 3
Akünün değiştirilmesi .......................................................................... D 4
E
Kullanımı
E
Kullanımı
1
1.1
İstif aracının çalıştırılması ile ilgili güvenlik yönergeleri ....................... E 1
Patlamaya karşı emniyetli donanıma sahip forklift aracının
çalıştırılması için emniyet koşullarına ek ( ) ..................................... E 2
Kumanda elemanlarının açıklaması .................................................. E 3
Aracın Çalıştırılması ............................................................................ E 4
İstif aracı ile çalışma ............................................................................ E 5
Aracın sürülmesi ile ilgili güvenlik kuralları .......................................... E 5
Sürme, Direksiyon Kumandası, Frenleme .......................................... E 6
Yüklerin Alınması ve İndirilmesi .......................................................... E 7
Aracın emniyetli olarak park edilmesi .................................................. E 8
Arıza yardımı ....................................................................................... E 9
1
1.1
İstif aracının çalıştırılması ile ilgili güvenlik yönergeleri ....................... E 1
Patlamaya karşı emniyetli donanıma sahip forklift aracının
çalıştırılması için emniyet koşullarına ek ( ) ..................................... E 2
Kumanda elemanlarının açıklaması .................................................. E 3
Aracın Çalıştırılması ............................................................................ E 4
İstif aracı ile çalışma ............................................................................ E 5
Aracın sürülmesi ile ilgili güvenlik kuralları .......................................... E 5
Sürme, Direksiyon Kumandası, Frenleme .......................................... E 6
Yüklerin Alınması ve İndirilmesi .......................................................... E 7
Aracın emniyetli olarak park edilmesi .................................................. E 8
Arıza yardımı ....................................................................................... E 9
0109.TR
2
3
4
4.1
4.2
4.3
4.4
5
0109.TR
2
3
4
4.1
4.2
4.3
4.4
5
I1
I1
F
İstif Aracının Bakımı
F
İstif Aracının Bakımı
1
2
3
4
5
6
6.1
7
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
8
8.1
8.2
8.3
9
İşletme Güvenliği ve Çevre Korunması ............................................... F 1
Bakım İçin Güvenlik Kuralları .............................................................. F 1
Bakım ve Kontrol ................................................................................. F 3
Bakım çeki listesi AMX I10 / AMX I10p ............................................... F 4
Bakım kontrol listesi AMX I10e / AMX I10ep ..................................... F 5
Yağlama planı .................................................................................... F 6
Çalışma malzemesi ............................................................................. F 7
Bakım Uyarıları ................................................................................... F 7
Aracı bakım ve onarım çalışmalarına hazırlama ................................. F 7
Hidrolik yağ değişimi (AMX I10 / AMX I10p) ....................................... F 8
Hidrolik yağ değişimi (AMX I10e / AMX I10ep) ................................... F 8
Elektrik Sigortalarının Kontrolü ............................................................ F 9
Tekrardan Çalıştırma .......................................................................... F 10
İstif Aracının Depoya Alınması ............................................................ F 10
Depoya Alma Öncesi Önlemler ........................................................... F 10
Durdurma sırasında önlemler (sadece AMX I10e / AMX I10ep) ......... F 10
Depodan Çıkartılıp Yeniden Çalıştırılması .......................................... F 11
Belirli Aralıklarla ve Olağanüstü Durumlardan Sonraki
Güvenlik Kontrolü ................................................................................ F 12
Nihai hurdaya çıkarma, atılması .......................................................... F 12
1
2
3
4
5
6
6.1
7
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
8
8.1
8.2
8.3
9
İşletme Güvenliği ve Çevre Korunması ............................................... F 1
Bakım İçin Güvenlik Kuralları .............................................................. F 1
Bakım ve Kontrol ................................................................................. F 3
Bakım çeki listesi AMX I10 / AMX I10p ............................................... F 4
Bakım kontrol listesi AMX I10e / AMX I10ep ..................................... F 5
Yağlama planı .................................................................................... F 6
Çalışma malzemesi ............................................................................. F 7
Bakım Uyarıları ................................................................................... F 7
Aracı bakım ve onarım çalışmalarına hazırlama ................................. F 7
Hidrolik yağ değişimi (AMX I10 / AMX I10p) ....................................... F 8
Hidrolik yağ değişimi (AMX I10e / AMX I10ep) ................................... F 8
Elektrik Sigortalarının Kontrolü ............................................................ F 9
Tekrardan Çalıştırma .......................................................................... F 10
İstif Aracının Depoya Alınması ............................................................ F 10
Depoya Alma Öncesi Önlemler ........................................................... F 10
Durdurma sırasında önlemler (sadece AMX I10e / AMX I10ep) ......... F 10
Depodan Çıkartılıp Yeniden Çalıştırılması .......................................... F 11
Belirli Aralıklarla ve Olağanüstü Durumlardan Sonraki
Güvenlik Kontrolü ................................................................................ F 12
Nihai hurdaya çıkarma, atılması .......................................................... F 12
I2
0109.TR
10
0109.TR
10
I2
A Kurallara uygun kullanım
A Kurallara uygun kullanım
Z
Z
M
“İstif araçlarının kurallara ve yönetmeliklere uygun talimatlar” (VDMA) cihazın teslimat
kapsamında bulunmaktadır. Bu kullanıcı el kitabının bir parçasıdır ve muhakkak
dikkate alınmalıdır. Ulusal yönetmelikler kayıtsız şartsız geçerlidir.
“İstif araçlarının kurallara ve yönetmeliklere uygun talimatlar” (VDMA) cihazın teslimat
kapsamında bulunmaktadır. Bu kullanıcı el kitabının bir parçasıdır ve muhakkak
dikkate alınmalıdır. Ulusal yönetmelikler kayıtsız şartsız geçerlidir.
Mevcut kullanım kılavuzunda açıklanan araç, yük ünitelerini kaldırmaya ve taşımaya
yarayan bir istif aracıdır.
Bu kullanım kılavuzundaki bilgilere göre kullanılmalı ve bakıma alınmalıdır. Başka bir
kullanım kurallara uygun değildir ve kişilerde, araçlarda veya maddi olarak zararlara
neden olabilir. Özellikle aşırı yük alımı veya yükün dengesiz bir şekilde taşınması
önlenmelidir. Azami yük taşıma için aracın üzerindeki tip plakasından veya yük
diyagramından faydalanabilirsiniz. İstif aracının yanma ve patlama tehlikesi mevcut
ve aynı zamanda paslanmaya veya çok tozlu alanlarda çalıştırılmaması gerekir.
Mevcut kullanım kılavuzunda açıklanan araç, yük ünitelerini kaldırmaya ve taşımaya
yarayan bir istif aracıdır.
Bu kullanım kılavuzundaki bilgilere göre kullanılmalı ve bakıma alınmalıdır. Başka bir
kullanım kurallara uygun değildir ve kişilerde, araçlarda veya maddi olarak zararlara
neden olabilir. Özellikle aşırı yük alımı veya yükün dengesiz bir şekilde taşınması
önlenmelidir. Azami yük taşıma için aracın üzerindeki tip plakasından veya yük
diyagramından faydalanabilirsiniz. İstif aracının yanma ve patlama tehlikesi mevcut
ve aynı zamanda paslanmaya veya çok tozlu alanlarda çalıştırılmaması gerekir.
İşleticinin yükümlülükleri: Bu kullanıcı el kitabının mantığına göre işletmen forklifti
kendisi kullanan veya kullanması için görevlendirilen kişidir. Özel durumlarda (Örn.
Leasing, Kiralama) işletmeci, anlamada bulunan mal sahibi ile kullanıcı arasında
işletme görevlerini yerine getirmesi gereken kişidir.
İşletici, aracın kurallara uygun olarak kullanıldığını ve kullanan kişi ile üçüncü
şahısların hayatlarının tehlikede olmadığından emin olmalıdır. Bunların yanında,
kaza önleyici tedbirlere, diğer teknik güveliği kurallarına ve işletme, bakım ve onarım
talimatlarına dikkat edilmelidir. İşletmeci, bütün kullanıcıların bu kullanım el
kitapçığını okuduğundan ve anladığından emin olmalıdır.
İşleticinin yükümlülükleri: Bu kullanıcı el kitabının mantığına göre işletmen forklifti
kendisi kullanan veya kullanması için görevlendirilen kişidir. Özel durumlarda (Örn.
Leasing, Kiralama) işletmeci, anlamada bulunan mal sahibi ile kullanıcı arasında
işletme görevlerini yerine getirmesi gereken kişidir.
İşletici, aracın kurallara uygun olarak kullanıldığını ve kullanan kişi ile üçüncü
şahısların hayatlarının tehlikede olmadığından emin olmalıdır. Bunların yanında,
kaza önleyici tedbirlere, diğer teknik güveliği kurallarına ve işletme, bakım ve onarım
talimatlarına dikkat edilmelidir. İşletmeci, bütün kullanıcıların bu kullanım el
kitapçığını okuduğundan ve anladığından emin olmalıdır.
M
Bu kullanım kılavuzuna uyulmaması halinde garanti yanar. Aynı durum, müşteri ve/
veya üçüncü kişiler tarafından, üretici firmanın müşteri servisinden izin almadan
araçta yapılacak kurallara uygun olmayan çalışmalar için de geçerlidir.
Yedek parçaların takılması: Ek donanımların montajı ve takılması ile istif aracının
gereken fonksiyonunun uygulanması veya bu fonksiyonun düzeltilmesi sadece
üreticinin yazılı izni olması halinde uygulanabilir. Gerektiğinde yerel kurumlardan izin
alınması gerekir.
Ancak yerel makamların onayı üreticinin onayı yerine geçmez.
0109.TR
0109.TR
Yedek parçaların takılması: Ek donanımların montajı ve takılması ile istif aracının
gereken fonksiyonunun uygulanması veya bu fonksiyonun düzeltilmesi sadece
üreticinin yazılı izni olması halinde uygulanabilir. Gerektiğinde yerel kurumlardan izin
alınması gerekir.
Ancak yerel makamların onayı üreticinin onayı yerine geçmez.
Bu kullanım kılavuzuna uyulmaması halinde garanti yanar. Aynı durum, müşteri ve/
veya üçüncü kişiler tarafından, üretici firmanın müşteri servisinden izin almadan
araçta yapılacak kurallara uygun olmayan çalışmalar için de geçerlidir.
A1
A1
A2
A2
0109.TR
0109.TR
B Aracın tanımı
B Aracın tanımı
1
1
Kullanım tanımı
Pompa
Basınç kolu
Joch/Yönlendirme kolu
Çarklı yönlendirme kolu
Aks
Set
Şasi
Pompa
AMX I10p / AMX I10ep
AMX I10x
Aside dayanıklı çelik
t
t
(AISI 316)
Paslanmaz çelik
t t t
t t t t t t1)
(AISI 303/304)
Sıcak galvaniz kaplama
t t
Elektro galvaniz +
t
t2)
sarı krom mat
1)
2)
AMX I10ep
AMX I10p / AMX I10x
0109.TR
AMX I10ep
AMX I10p / AMX I10x
0109.TR
Basınç kolu
Şasi
Aside dayanıklı çelik
t
t
(AISI 316)
Paslanmaz çelik
t t t
t t t t t t1)
(AISI 303/304)
Sıcak galvaniz kaplama
t t
Elektro galvaniz +
t
t2)
sarı krom mat
1)
2)
AMX I10 / AMX I10e
Joch/Yönlendirme kolu
Materyal kıyaslaması
Pompa
Basınç kolu
Joch/Yönlendirme kolu
Çarklı yönlendirme kolu
Aks
Set
Şasi
AMX I10p / AMX I10ep
AMX I10x
Pompa
Basınç kolu
Joch/Yönlendirme kolu
Çarklı yönlendirme kolu
Aks
AMX I10 / AMX I10e
Şasi
Materyal kıyaslaması
Materyaller
Çarklı yönlendirme kolu
2
Aks
Materyaller
Set
2
Araç, düz zeminlerde eşyaların taşınması için belirlenmiş olan bir makaslı kaldırma
aracıdır. Açık tabanlı paletler alınabilir. Taşıma kapasitesine tip levhasından ve
taşıma kapasitesi levhasından Qmaks. bakılmalıdır. Çatalın ölçüleri taşınacak plakaların türüne ve sayısına göre hesaplanır.
Set
Araç, düz zeminlerde eşyaların taşınması için belirlenmiş olan bir makaslı kaldırma
aracıdır. Açık tabanlı paletler alınabilir. Taşıma kapasitesine tip levhasından ve
taşıma kapasitesi levhasından Qmaks. bakılmalıdır. Çatalın ölçüleri taşınacak plakaların türüne ve sayısına göre hesaplanır.
Kullanım tanımı
B1
B1
3
Yapı parçaları ve işlevleri
3
Yapı parçaları ve işlevleri
1
1
9
9
2
2
8
3
8
3
7
4
7
4
6
6
5
5
AMX I10/I10p/I10x
AMX I10/I10p/I10x
t
t
t
t
t
t
t
t
t
Tanım
Yük çatalı
Makas
Basınçlı yatak kavisi
Yük makaraları
Tekerlekler
Destek ayağı
Hidrolik silindir
Set
“Kaldırma/indirme çatalı" el kolu
o = Ek donanım
B2
t
t
t
t
t
t
t
t
t
Tanım
Yük çatalı
Makas
Basınçlı yatak kavisi
Yük makaraları
Tekerlekler
Destek ayağı
Hidrolik silindir
Set
“Kaldırma/indirme çatalı" el kolu
t = Standart donanım
0109.TR
t = Standart donanım
Poz.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
o = Ek donanım
0109.TR
Poz.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
B2
10
10
20
20
11
19
11
19
12
18
18
13
17
16
12
13
17
16
14
14
15
15
AMX I10e/I10ep
AMX I10e/I10ep
Poz.
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Poz.
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Tanım
Yük çatalı
Makas
Basınçlı yatak kavisi
Yük makaraları
Akü soketi
Destek ayağı
Yönlendirme makaraları
Hidrolik ünite
Hidrolik silindir
Set
“Kaldırma/indirme çatalı" düğmesi
o = Ek donanım
Tanım
Yük çatalı
Makas
Basınçlı yatak kavisi
Yük makaraları
Akü soketi
Destek ayağı
Yönlendirme makaraları
Hidrolik ünite
Hidrolik silindir
Set
“Kaldırma/indirme çatalı" düğmesi
t = Standart donanım
0109.TR
t = Standart donanım
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
o = Ek donanım
0109.TR
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
B3
B3
4
Teknik özellikler (standart tip)
4
Teknik özellikler (standart tip)
Z
Teknik veriler VDI 2198’e göre verilmiştir.
Teknik verilerde değişiklik yapma hakkı saklıdır.
Z
Teknik veriler VDI 2198’e göre verilmiştir.
Teknik verilerde değişiklik yapma hakkı saklıdır.
4.1
Standart araçların güç bilgileri
4.1
Standart araçların güç bilgileri
Tanım
Tahrik
4.2
Nominal taşıma kapasitesi
Yükün ağırlık merkezi mesafesi
Şarj mesafesi
Kaldırma yüklü / yüksüz indirme hızı
Kaldırma motoru, güç s3 %10
Akü gerilimi, nominal kapasite k5
Akü ağırlığı
1000
600
925
0,15/0,093
-
AMX I10e/
I10ep
Tanım
Elektro
(strok)
1000
600
925
0,08/0,05
0,9
12/60
20
Tahrik
kg
mm
mm
m/s
kW
V / Ah
kg
Q
c
x
Ölçüler
4.2
Tanım
h3
h13
h14
y
s/e/l
l1
l2
b1/ b2
b5
b1
m2
Ast
50/163/1140
50/163/1140
1480
340
540/680
540
540
28
1830
1580
440
540/680
540
540
28
1890
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
1300
1396
mm
B4
1000
600
925
0,15/0,093
-
AMX I10e/
I10ep
Elektro
(strok)
1000
600
925
0,08/0,05
0,9
12/60
20
kg
mm
mm
m/s
kW
V / Ah
kg
Ölçüler
Tanım
0109.TR
Wa
Kaldırma
Yükseklik indirilmiştir
Set yüksekliği bekleme konumunda
Dingil mesafesi
Çatal ölçüsü
Toplam uzunluk
Çatal sırtlığı dahil uzunluk
Toplam genişlik
Dış çatal aralığı
Tekerlek iz genişliği yük parçası
Yerden yükseklik
İşlem geçiş genişliği 800x1200
boylamasına
Dönüş yarıçapı
AMX I10/I10p AMX I10e/
I10x
I10ep
800
800
85
85
1195
1195
1140
1140
Nominal taşıma kapasitesi
Yükün ağırlık merkezi mesafesi
Şarj mesafesi
Kaldırma yüklü / yüksüz indirme hızı
Kaldırma motoru, güç s3 %10
Akü gerilimi, nominal kapasite k5
Akü ağırlığı
AMX I10/
I10p
I10x
manüel
h3
h13
h14
y
s/e/l
l1
l2
b1/ b2
b5
b1
m2
Ast
Wa
Kaldırma
Yükseklik indirilmiştir
Set yüksekliği bekleme konumunda
Dingil mesafesi
Çatal ölçüsü
Toplam uzunluk
Çatal sırtlığı dahil uzunluk
Toplam genişlik
Dış çatal aralığı
Tekerlek iz genişliği yük parçası
Yerden yükseklik
İşlem geçiş genişliği 800x1200
boylamasına
Dönüş yarıçapı
AMX I10/I10p AMX I10e/
I10x
I10ep
800
800
85
85
1195
1195
1140
1140
50/163/1140
50/163/1140
1480
340
540/680
540
540
28
1830
1580
440
540/680
540
540
28
1890
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
1300
1396
mm
0109.TR
Q
c
x
AMX I10/
I10p
I10x
manüel
B4
0109.TR
AMX I10/I10p/I10x
0109.TR
AMX I10/I10p/I10x
B5
B5
B6
0109.TR
AMX I10e/I10ep
0109.TR
AMX I10e/I10ep
B6
5
EN standartları
5
Elektromanyetik uyumluluk (EMC)
EN standartları
Elektromanyetik uyumluluk (EMC)
Üretici, elektromanyetik parazitlere dayanırlılık ve
EN 12895’e ve orada belirtilen atıflara göre statik elektrik
boşalması kontrolü yapıldığını onaylamaktadır.
Üretici, elektromanyetik parazitlere dayanırlılık ve
EN 12895’e ve orada belirtilen atıflara göre statik elektrik
boşalması kontrolü yapıldığını onaylamaktadır.
Z
Elektrikli ve elektronik parçalarda ve yerleşim yelerlerinde değişiklik yapılması için
üretici firmadan yazılı izin alınmalıdır.
Z
Elektrikli ve elektronik parçalarda ve yerleşim yelerlerinde değişiklik yapılması için
üretici firmadan yazılı izin alınmalıdır.
5.1
Kullanım koşulları
5.1
Kullanım koşulları
Ortam sıcaklığı
AMX I10 / I10p
- çalışmada -35 °C ila 40 °C
Ortam sıcaklığı
AMX I10e / I10ep
- çalışmada 5 °C ila 40 °C
Ortam sıcaklığı
AMX I10e / I10ep
- çalışmada 5 °C ila 40 °C
Ortam sıcaklığı
AMX I10x
- çalışmada -20 °C ila 40 °C
Ortam sıcaklığı
AMX I10x
- çalışmada -20 °C ila 40 °C
0109.TR
- çalışmada -35 °C ila 40 °C
0109.TR
Ortam sıcaklığı
AMX I10 / I10p
B7
B7
Uyarı ve tip etiketleri
6
Uyarı ve tip etiketleri
21
21
26
26
25
25
22
24
22
23
24
AMX I10/I10p
23
AMX I10/I10p
21
21
26
26
23
23
22
24
24
AMX I10e/I10ep
Poz.
B8
AMX I10e/I10ep
Tanım
21
Uyarı plakaları "Yük platformu altına girmeyin" /
"Yük platformuna basmayın"
22
Poz.
Tanım
21
Uyarı plakaları "Yük platformu altına girmeyin" /
"Yük platformuna basmayın"
Taşıma kapasitesi Qmaks
Taşıma kapasitesi Qmaks
22
Uyarı etiketi: "Yük ağırlık noktası"
23
Uyarı etiketi: "Yük ağırlık noktası"
24
Aracın tip etiketi
24
Aracın tip etiketi
25
Uyarı plakası "Nizami kullanım/yükleme"
25
Uyarı plakası "Nizami kullanım/yükleme"
26
“Ezilme tehlikesi” levhası
26
“Ezilme tehlikesi” levhası
0109.TR
22
23
B8
0109.TR
6
II 2G IIB T4
II 2D T130˚C
II 2G IIB T4
II 2D T130˚C
33
27
33
32
27
32
28
28
31
31
29
30
XXX XX ATEX XXXXXX X
XXX XX ATEX XXXXXX X
AMX I10x
Poz.
AMX I10x
Tanım
27
Uyarı plakaları "Yük platformu altına girmeyin" /
"Yük platformuna basmayın"
29
30
Poz.
Tanım
27
Uyarı plakaları "Yük platformu altına girmeyin" /
"Yük platformuna basmayın"
28
Taşıma kapasitesi Qmaks
Uyarı etiketi: "Yük ağırlık noktası"
29
Uyarı etiketi: "Yük ağırlık noktası"
30
Aracın tip etiketi
30
Aracın tip etiketi
31
Uyarı plakası "Nizami kullanım/yükleme"
31
Uyarı plakası "Nizami kullanım/yükleme"
32
“Ezilme tehlikesi” levhası
32
“Ezilme tehlikesi” levhası
33
Harici koruma plakası
33
Harici koruma plakası
0109.TR
Taşıma kapasitesi Qmaks
0109.TR
28
29
B9
B9
6.1
Tip levhası
6.1
Tip levhası
34
40
34
40
35
36
39
35
36
39
37
37
38
AMX I10/I10p
Poz. Tanım
Poz. Tanım
34
Tip
34
Tip
35
İmalat tarihi
35
İmalat tarihi
36
kg cinsinden boş ağırlık
36
kg cinsinden boş ağırlık
37
Üretici
37
Üretici
38
Üretici logosu
38
Üretici logosu
39
Esas taşıma kapasitesi (kg)
39
Esas taşıma kapasitesi (kg)
40
Seri Numarası:
40
Seri Numarası:
48
47
AMX I10x
XXX XX ATEX XXXXXX X
41
42
43
44
45
48
47
46
AMX I10x
Poz. Tanım
B 10
XXX XX ATEX XXXXXX X
41
42
43
44
45
46
Poz. Tanım
41
Tip
41
Tip
42
Tanımlama (ATEX)
42
Tanımlama (ATEX)
43
İmalat tarihi
43
İmalat tarihi
44
kg cinsinden boş ağırlık
44
kg cinsinden boş ağırlık
45
Üretici
45
Üretici
46
Üretici logosu
46
Üretici logosu
47
Esas taşıma kapasitesi (kg)
47
Esas taşıma kapasitesi (kg)
48
Seri Numarası:
48
Seri Numarası:
Araç ve/veya yedek parça ile ilgili sorularda seri numarası (40,48) belirtilmelidir.
0109.TR
Z
Araç ve/veya yedek parça ile ilgili sorularda seri numarası (40,48) belirtilmelidir.
0109.TR
Z
38
AMX I10/I10p
B 10
C Taşıma ve ilk çalıştırma
C Taşıma ve ilk çalıştırma
1
Vince yükleme
1
Vince yükleme
M
Sadece yeterli taşıma gücüne sahip kaldırma araçları kullanılmalıdır.
(AMX l10e / AMX l10ep: Yükleme ağırlığı = Kendi ağırlığı + Akü ağırlığı; bkz. araç
tipi etiketi).
M
Sadece yeterli taşıma gücüne sahip kaldırma araçları kullanılmalıdır.
(AMX l10e / AMX l10ep: Yükleme ağırlığı = Kendi ağırlığı + Akü ağırlığı; bkz. araç
tipi etiketi).
Z
Aracın vinç ekipmanları aracılığıyla yüklenmesi dayanma noktaları kapsamında
öngörülmektedir.
Z
Aracın vinç ekipmanları aracılığıyla yüklenmesi dayanma noktaları kapsamında
öngörülmektedir.
– Aracı emniyete alarak park
edin (bkz. Bölüm E).
– Vinç halatını tahdit noktalarına entegre edin.
– Aracı emniyete alarak park
edin (bkz. Bölüm E).
– Vinç halatını tahdit noktalarına entegre edin.
M
Vinç halatlarını bağlantı noktalarına kesinlikle kaymayacak
şekilde yerleştirin!
Vincin kaldırma elemanları
kaldırılan aracın yapı parçalarına temas etmemelidir.
M
Vinç halatlarını bağlantı noktalarına kesinlikle kaymayacak
şekilde yerleştirin!
Vincin kaldırma elemanları
kaldırılan aracın yapı parçalarına temas etmemelidir.
2
Aracın Taşınırken Emniyete
Alınması
2
Aracın Taşınırken Emniyete
Alınması
F
F
Bir TIR veya römork ile taşınan araçlar kurallara uygun bir şekilde bağlanmalıdır.
TIR veya römorkta bağlamak için halkalar bulunmalıdır.
– Aracın bağlanması için gergi
kemerlerini yük çatalları üzerinden gerin. Gergi kemerlerini
balantı halkalarına sabitleyin.
– Bağlantı kayışı bir germe tertibatı ile gerilmelidir.
– Aracın bağlanması için gergi
kemerlerini yük çatalları üzerinden gerin. Gergi kemerlerini
balantı halkalarına sabitleyin.
– Bağlantı kayışı bir germe tertibatı ile gerilmelidir.
M
Yükleme işlemi bu iş için özel
olarak eğitilmiş personel tarafından ve VDI 2700 ile VDI
2703 yönetmeliklerine göre
yapılmalıdır. Yükleme emniyet
önlemlerinin değerlendirilmesi
ve gerçekleştirilmesi her özel
durum için ayrıca tespit edilmelidir.
0109.TR
Yükleme işlemi bu iş için özel
olarak eğitilmiş personel tarafından ve VDI 2700 ile VDI
2703 yönetmeliklerine göre
yapılmalıdır. Yükleme emniyet
önlemlerinin değerlendirilmesi
ve gerçekleştirilmesi her özel
durum için ayrıca tespit edilmelidir.
0109.TR
M
Bir TIR veya römork ile taşınan araçlar kurallara uygun bir şekilde bağlanmalıdır.
TIR veya römorkta bağlamak için halkalar bulunmalıdır.
C1
C1
İlk çalıştırma
Teslimat veya nakliye
gerçekleştirilmelidir:
3
sonrası
çalıştırmadan
önce
aşağıdaki
– Donanım eksiksizlik ve durum kontrolü yapın.
– Gerektiğinde aküyü monte edin, akü kablolarında hasar
(sadece AMX I10e / AMX I10ep).
– Aküyü şarj edin (sadece AMX I10e / AMX I10ep, bkz. Bölüm D).
– Aracı, tarif edildiği gibi çalıştırın (bkz. Bölüm E).
Teslimat veya nakliye
gerçekleştirilmelidir:
C2
sonrası
çalıştırmadan
önce
aşağıdaki
– Donanım eksiksizlik ve durum kontrolü yapın.
– Gerektiğinde aküyü monte edin, akü kablolarında hasar
(sadece AMX I10e / AMX I10ep).
– Aküyü şarj edin (sadece AMX I10e / AMX I10ep, bkz. Bölüm D).
– Aracı, tarif edildiği gibi çalıştırın (bkz. Bölüm E).
oluşmamalıdır
Z
Durduktan sonra tekerleklerin çalışma yüzeylerinde aşınmalar meydana gelebilir.
Kısa bir sürüşten sonra bu aşınmalar tekrar kaybolur.
0109.TR
Z
işlemler
İlk çalıştırma
işlemler
oluşmamalıdır
Durduktan sonra tekerleklerin çalışma yüzeylerinde aşınmalar meydana gelebilir.
Kısa bir sürüşten sonra bu aşınmalar tekrar kaybolur.
0109.TR
3
C2
D Akü - Bakım, Şarj, Değiştirme
D Akü - Bakım, Şarj, Değiştirme
1
1
F
M
Akü üzerinde çalışma yapmadan önce araç emniyete alınıp park edilmelidir
(bkz. Bölüm E).
Akü üzerinde çalışma yapmadan önce araç emniyete alınıp park edilmelidir
(bkz. Bölüm E).
Bakım personeli: Aküler sadece bu konuda kurs görmüş kişiler tarafından şarj
edilmeli, bakılmalı ve değiştirilmelidir. Bu çalışmaları yaparken işletme kılavuzu ile
akü ve şarj terminali üreticisinin firmaların talimatları dikkate alınmalıdır.
Bakım personeli: Aküler sadece bu konuda kurs görmüş kişiler tarafından şarj
edilmeli, bakılmalı ve değiştirilmelidir. Bu çalışmaları yaparken işletme kılavuzu ile
akü ve şarj terminali üreticisinin firmaların talimatları dikkate alınmalıdır.
Yangına karşı korunma önlemleri: Akü üzerinde çalışma yaparken sigara içilmesi
ve açık ateş yakılması yasaktır. Şarj etmek için park edilen araca minimum 2 m
mesafede tutuşabilen maddeler veya kıvılcım kaynakları bulunmamalıdır. Aracın
bulunduğu mekan iyi havalandırılmış olmalıdır. Yangın önleme malzemeleri hazır
bulundurulmalıdır.
Yangına karşı korunma önlemleri: Akü üzerinde çalışma yaparken sigara içilmesi
ve açık ateş yakılması yasaktır. Şarj etmek için park edilen araca minimum 2 m
mesafede tutuşabilen maddeler veya kıvılcım kaynakları bulunmamalıdır. Aracın
bulunduğu mekan iyi havalandırılmış olmalıdır. Yangın önleme malzemeleri hazır
bulundurulmalıdır.
Akünün bakımı: Akü gözlerinin kapakları daima kuru ve temiz olmalıdır. Akü başları
ve kablo pabuçları temiz, kutup gresi ile hafifçe yağlanmış ve sıkı bağlanmış
olmalıdır. Kutup başları yalıtılmamış olan aküler, kaymayan bir yalıtım şiltesi ile
örtülmelidir.
Akünün bakımı: Akü gözlerinin kapakları daima kuru ve temiz olmalıdır. Akü başları
ve kablo pabuçları temiz, kutup gresi ile hafifçe yağlanmış ve sıkı bağlanmış
olmalıdır. Kutup başları yalıtılmamış olan aküler, kaymayan bir yalıtım şiltesi ile
örtülmelidir.
Akünün bertaraf edilmesi: Aküler, sadece ulusal çevre koruma yönetmeliklerine
veya atık toplama yasalarına göre bertaraf edilmelidir. Üretici firmanın atık bertaraf
bilgileri dikkate alınmalıdır.
Akünün bertaraf edilmesi: Aküler, sadece ulusal çevre koruma yönetmeliklerine
veya atık toplama yasalarına göre bertaraf edilmelidir. Üretici firmanın atık bertaraf
bilgileri dikkate alınmalıdır.
M
Akü kapağını kapatmadan önce, akü kablosunun hasar görmeyeceğinden emin
olunmalıdır.
F
Akülerde zehirli ve yakıcı çözülmüş asitler mevcuttur. Bu sebepten akü ile çalışırken
daima koruyucu elbise giyilmeli ve gözlük takılmalıdır. Akü asidiyle teması önleyin.
Bu önlemlere rağmen elbiselere, deriye veya gözlere asit değdiğinde, temas yerleri
derhal bol su ile yıkanmalı, deriye ve gözlere asit döküldüğünde doktora
başvurulmalıdır. Dökülen akü asidi derhal nötralize edilmelidir.
M
Sadece kapalı kafesli aküler kullanılmalıdır.
F
Akülerin ağırlıklarının ve boyutlarının aracın akü güvenliğine etkisi oldukça fazladır.
Akü donanımının değiştirilmesi sadece üreticinin izni ile mümkündür.
0109.TR
F
Asitli aküler için güvenlik yönergeleri
Akü kapağını kapatmadan önce, akü kablosunun hasar görmeyeceğinden emin
olunmalıdır.
Akülerde zehirli ve yakıcı çözülmüş asitler mevcuttur. Bu sebepten akü ile çalışırken
daima koruyucu elbise giyilmeli ve gözlük takılmalıdır. Akü asidiyle teması önleyin.
Bu önlemlere rağmen elbiselere, deriye veya gözlere asit değdiğinde, temas yerleri
derhal bol su ile yıkanmalı, deriye ve gözlere asit döküldüğünde doktora
başvurulmalıdır. Dökülen akü asidi derhal nötralize edilmelidir.
Sadece kapalı kafesli aküler kullanılmalıdır.
Akülerin ağırlıklarının ve boyutlarının aracın akü güvenliğine etkisi oldukça fazladır.
Akü donanımının değiştirilmesi sadece üreticinin izni ile mümkündür.
0109.TR
M
Asitli aküler için güvenlik yönergeleri
D1
D1
2
Akü Tipleri
2
Araçlar, şu akü tipleriyle donatılmıştır:
12 V akü
Akü Tipleri
Araçlar, şu akü tipleriyle donatılmıştır:
60AhC5
12 V akü
Akülerin ağırlıkları tip etiketlerinde belirtilmiştir.
60AhC5
Akülerin ağırlıkları tip etiketlerinde belirtilmiştir.
F
Değiştirilen / monte edilen akünün aracın akü bölmesine iyice oturmasına dikkat
edilmelidir.
F
Değiştirilen / monte edilen akünün aracın akü bölmesine iyice oturmasına dikkat
edilmelidir.
3
Akünün şarj edilmesi
3
Akünün şarj edilmesi
Akü deşarj göstergesinin yeşil LED’i (%100) yanıyorsa akü komple doludur.
F
Akü deşarj göstergesinin yeşil LED’i (%100) yanıyorsa akü komple doludur.
F
Akü deşarj göstergesinin kırmızı LED’i yanıyorsa akü boşalmıştır.
Araç, harici bir şarj cihazı ile şarj edilmelidir.
– Aracı emniyete alarak park edin (bkz. Bölüm E).
– Aracı emniyete alarak park edin (bkz. Bölüm E).
M
Akü ve şarj cihazı yalnızca şarj cihazı kapalı iken, bağlanıp ayrılmalıdır.
– Şarj cihazını akü soketine bağlayın. Ardından şaj cihazını uygun elektrik prizine
(230 V ±10%) bağlayın.
– Aküyü akü deşaj göstergesinin yeşil LED’i (%100) yanıncaya kadar şarj edin.
– Şarj cihazının elektrik fişini prizden çekin, şarj cihazının bağlantı soketini akü
soketinden ayırın.
Z
M
Şarj süreci sırasında kaldırma fonksiyonu kullanılmamalıdır.
Uzun bir akü kullanım ömrünü sağlamak için düzenli olarak (haftada 1 x ) bir
dengeleyici şarj uygulanması önerilir. Şarj cihazı en az 12 saat elektriğe bağlı
kalmalıdır.
D2
Akü ve şarj cihazı yalnızca şarj cihazı kapalı iken, bağlanıp ayrılmalıdır.
– Şarj cihazını akü soketine bağlayın. Ardından şaj cihazını uygun elektrik prizine
(230 V ±10%) bağlayın.
– Aküyü akü deşaj göstergesinin yeşil LED’i (%100) yanıncaya kadar şarj edin.
– Şarj cihazının elektrik fişini prizden çekin, şarj cihazının bağlantı soketini akü
soketinden ayırın.
Şarj süreci sırasında kaldırma fonksiyonu kullanılmamalıdır.
Uzun bir akü kullanım ömrünü sağlamak için düzenli olarak (haftada 1 x ) bir
dengeleyici şarj uygulanması önerilir. Şarj cihazı en az 12 saat elektriğe bağlı
kalmalıdır.
Ağ bağlantısı
Şebeke gerilimi: 230 V (± 10%)
Şebeke frekansı:50 Hz (± 4%)
Ağ bağlantısı
Şebeke gerilimi: 230 V (± 10%)
Şebeke frekansı:50 Hz (± 4%)
Şarj süreleri
Şarj süreleri
Şarj süresi akü deşarjına bağlı olarak 12 saat kadar sürer.
Şarj süresi akü deşarjına bağlı olarak 12 saat kadar sürer.
0109.TR
Z
M
Araç, harici bir şarj cihazı ile şarj edilmelidir.
0109.TR
M
Akü deşarj göstergesinin kırmızı LED’i yanıyorsa akü boşalmıştır.
D2
4
Akü deşarj göstergesi
4
Akü deşarj göstergesi
Akünün deşarj durumu LED ile görüntülenir.
Akünün deşarj durumu LED ile görüntülenir.
Şarj
100%
75%
50%
25%
<25%
Şarj
100%
75%
50%
25%
<25%
Renk
yeşil
yeşil
yeşil
sarı
kırmızı
Durum
Araç kullanıma hazır
Araç kullanıma hazır
Araç kullanıma hazır
Aküyü şarj edin
Aüyü şarj edin, araç kullanıma hazır değil
Renk
yeşil
yeşil
yeşil
sarı
kırmızı
Durum
Araç kullanıma hazır
Araç kullanıma hazır
Araç kullanıma hazır
Aküyü şarj edin
Aüyü şarj edin, araç kullanıma hazır değil
M
Hafif bir uygulamada (Yük < 300 kg) akü sarı yanan LED aşamasında şarj edilmelidir.
LED kırmızı yandığında akü şarj edilmelidir.
Alışmaya devam edilmesi aküye zarar verir.
Bir tam deşarj gerçekleşir böylece izin verilen minimum gerilim değeri altına
inilmiş olunur.
Z
%20 kalan kapasiteye erişildiğinde (LED kırmızı yanar) kaldırma işlemi kesilir.
Z
%20 kalan kapasiteye erişildiğinde (LED kırmızı yanar) kaldırma işlemi kesilir.
0109.TR
Hafif bir uygulamada (Yük < 300 kg) akü sarı yanan LED aşamasında şarj edilmelidir.
LED kırmızı yandığında akü şarj edilmelidir.
Alışmaya devam edilmesi aküye zarar verir.
Bir tam deşarj gerçekleşir böylece izin verilen minimum gerilim değeri altına
inilmiş olunur.
0109.TR
M
D3
D3
5
F
F
Akünün değiştirilmesi
5
F
Araç düz konuma getirilmelidir. Açık kutuplu veya konektörlü akülerde kısa devreyi
önlemek için, akü bir lastik şilte ile örtülmelidir. Akü soketini veya akü kablosunu,
akünün çıkartılmasında araca asılı kalmayacak şekilde döşeyin.
F
Aküler sadece aynı tip akülerle değiştirilmelidir. Ek ağırlıklar çıkartılmamalıdır ve
yerleri değiştirilmelidir.
– Döner kilitleri (1) 90° çevirin.
– Akü başlığını çıkartın.
– Kutup vidalarını gevşetin ve akü kablosunu kutuplardan çekin.
M
M
Akü kablosunu, akünün çıkartılmasında araca asılı kalmayacak şekilde döşeyin.
– Aküyü çıkartın.
M
Takma işlemi tam tersi sırada gerçekleşir; bu sırada akünün doğru montaj yerine ve
doğru bağlantısına dikkat edin.
Akü kablosunu, akünün çıkartılmasında araca asılı kalmayacak şekilde döşeyin.
– Aküyü çıkartın.
Takma işlemi tam tersi sırada gerçekleşir; bu sırada akünün doğru montaj yerine ve
doğru bağlantısına dikkat edin.
– kırmızı kablo: + Kutup
– siyah kablo: - Kutup
– Akü tekrar takıldıktan sonra tüm kablolarda ve fişli bağlantılarda hasar kontrolü
yapılmalıdır.
İlk çalıştırmadan önce akü başlığı emin olarak kapatılmış olmalıdır! Akü başlığını
dikkatlice ve yavaşça kapatın. Akü başlığı ile çerçevesi arasından tutmayın.
0109.TR
F
İlk çalıştırmadan önce akü başlığı emin olarak kapatılmış olmalıdır! Akü başlığını
dikkatlice ve yavaşça kapatın. Akü başlığı ile çerçevesi arasından tutmayın.
0109.TR
D4
Aküler sadece aynı tip akülerle değiştirilmelidir. Ek ağırlıklar çıkartılmamalıdır ve
yerleri değiştirilmelidir.
1
– kırmızı kablo: + Kutup
– siyah kablo: - Kutup
– Akü tekrar takıldıktan sonra tüm kablolarda ve fişli bağlantılarda hasar kontrolü
yapılmalıdır.
F
Araç düz konuma getirilmelidir. Açık kutuplu veya konektörlü akülerde kısa devreyi
önlemek için, akü bir lastik şilte ile örtülmelidir. Akü soketini veya akü kablosunu,
akünün çıkartılmasında araca asılı kalmayacak şekilde döşeyin.
– Döner kilitleri (1) 90° çevirin.
– Akü başlığını çıkartın.
– Kutup vidalarını gevşetin ve akü kablosunu kutuplardan çekin.
1
M
Akünün değiştirilmesi
D4
E Kullanımı
E Kullanımı
1
1
F
İstif aracının çalıştırılması ile ilgili güvenlik yönergeleri
İstif aracının çalıştırılması ile ilgili güvenlik yönergeleri
Operatörün hakları, sorumlulukları ve davranış kuralları: Operatör haklarını ve
sorumluluklarını bilmeli, istif aracını kullanmasını öğrenmiş olmalı ve bu işletme
kılavuzunun içeriğini okumuş olmalıdır. Operatör gerekli haklara sahip olmalıdır.
Operatörün hakları, sorumlulukları ve davranış kuralları: Operatör haklarını ve
sorumluluklarını bilmeli, istif aracını kullanmasını öğrenmiş olmalı ve bu işletme
kılavuzunun içeriğini okumuş olmalıdır. Operatör gerekli haklara sahip olmalıdır.
Yetkisiz kişilerin kullanmasının yasaklanması: İstif aracından kullanma süresince
operatör sorumludur. Operatör, yetkisiz kişilerin istif aracını sürmelerini veya hareket
ettirmelerini yasaklamalıdır. Bu araca yolcu alınmamalı veya insan kaldırılmamalıdır.
Yetkisiz kişilerin kullanmasının yasaklanması: İstif aracından kullanma süresince
operatör sorumludur. Operatör, yetkisiz kişilerin istif aracını sürmelerini veya hareket
ettirmelerini yasaklamalıdır. Bu araca yolcu alınmamalı veya insan kaldırılmamalıdır.
Hasarlar ve eksiklikler: İstif aracında veya aksesuarlarında oluşan hasarlar ve diğer
arızalar derhal yönetici personele haber verilmelidir. İşletme güvenliği olmayan istif
araçları (aşınmış lastikler veya arızalı frenler) kurallara uygun bir şekilde onarılana
kadar kesinlikle kullanılmamalıdır.
Hasarlar ve eksiklikler: İstif aracında veya aksesuarlarında oluşan hasarlar ve diğer
arızalar derhal yönetici personele haber verilmelidir. İşletme güvenliği olmayan istif
araçları (aşınmış lastikler veya arızalı frenler) kurallara uygun bir şekilde onarılana
kadar kesinlikle kullanılmamalıdır.
Onarımlar: Gerekli özel eğitimden geçmemiş veya kendisine izin verilmemiş operatörün istif aracında onarım veya değişiklik yapması yasaktır. Operatörün güvenlik
donanımlarını veya şalterleri devre dışı bırakması veya ayarlarını değiştirmesi kesinlikle yasaktır.
Onarımlar: Gerekli özel eğitimden geçmemiş veya kendisine izin verilmemiş operatörün istif aracında onarım veya değişiklik yapması yasaktır. Operatörün güvenlik
donanımlarını veya şalterleri devre dışı bırakması veya ayarlarını değiştirmesi kesinlikle yasaktır.
Tehlikeli bölge: İstif aracının sürme veya kaldırma hareketlerinin, yükleme donanımlarının (örn. çatal kollar veya aksesuarlar) veya yüklenen malların insanlar için
tehlike yarattığı alanlar, tehlikeli bölge olarak tanımlanır. Bu alana, aşağıya yük
düşmesi olanağı bulunan veya inen/aşağıya düşen çalışma malzemelerinin kapladığı
alanlar da dahildir.
Tehlikeli bölge: İstif aracının sürme veya kaldırma hareketlerinin, yükleme donanımlarının (örn. çatal kollar veya aksesuarlar) veya yüklenen malların insanlar için
tehlike yarattığı alanlar, tehlikeli bölge olarak tanımlanır. Bu alana, aşağıya yük
düşmesi olanağı bulunan veya inen/aşağıya düşen çalışma malzemelerinin kapladığı
alanlar da dahildir.
F
Yetkisiz kişilerin tehlikeli bölgeden uzaklaştırılması gerekmektedir. Tehlike durumları
vaktinde bir ikaz işareti ile haber verilmelidir. Yetkisiz kişiler, uyarılmalarına rağmen
tehlikeli bölgeden çıkmazlarsa, istif aracı derhal durdurulmalıdır.
Güvenlik donanımları ve ikaz işaretleri: Burada açıklanan güvenlik donanımları,
ikaz işaretleri ve uyarıları kesinlikle bağlayıcıdır.
0109.TR
0109.TR
Güvenlik donanımları ve ikaz işaretleri: Burada açıklanan güvenlik donanımları,
ikaz işaretleri ve uyarıları kesinlikle bağlayıcıdır.
Yetkisiz kişilerin tehlikeli bölgeden uzaklaştırılması gerekmektedir. Tehlike durumları
vaktinde bir ikaz işareti ile haber verilmelidir. Yetkisiz kişiler, uyarılmalarına rağmen
tehlikeli bölgeden çıkmazlarsa, istif aracı derhal durdurulmalıdır.
E1
E1
1.1
Patlamaya karşı emniyetli donanıma sahip forklift aracının çalıştırılması için
emniyet koşullarına ek ( )
1.1
Patlamaya karşı emniyet donanımına sahip araçlar aşağıdaki kod ile donatılmıştır:
Patlamaya karşı emniyet donanımına sahip araçlar aşağıdaki kod ile donatılmıştır:
II 2G IIB T4
II 2G IIB T4
Bu koda sahip araçlar bölge 1’in patlama riskine sahip alanlarda, IIB patlayıcı
grubunun gaz, buhar veya sis oluşturduğu alanlarda ve T4 sıcaklı grubu alanlarında
kullanıma alınabilir.
F
Bu koda sahip araçlar bölge 1’in patlama riskine sahip alanlarda, IIB patlayıcı
grubunun gaz, buhar veya sis oluşturduğu alanlarda ve T4 sıcaklı grubu alanlarında
kullanıma alınabilir.
F
Toz, kir ve renkler, asitler ve lavgalar, aşırı yüklenme ve darbe ağırlıkları elektrikli/
elektronik enerjinin tabana aktarımının azalmasına veya tamamen kesilmesine
neden olabilir.
Araçlar ve taşıma yolları bu doğrultuda işleme alınmalıdır.
Güvenlik tekniği düzeneklerinin kontrolü, örn. elektrik iletken dişli/tekerleklerin işlevi
sadece kullanıcının sorumluluk alanında yer almaktadır.
Tekerleklerin değiştirilmesinde işlevi eşit olan tekerlekler takılmalıdır, en azından bir
tekerlek antistatik sürümde takılı olmalıdır.
E2
Toz, kir ve renkler, asitler ve lavgalar, aşırı yüklenme ve darbe ağırlıkları elektrikli/
elektronik enerjinin tabana aktarımının azalmasına veya tamamen kesilmesine
neden olabilir.
Araçlar ve taşıma yolları bu doğrultuda işleme alınmalıdır.
Güvenlik tekniği düzeneklerinin kontrolü, örn. elektrik iletken dişli/tekerleklerin işlevi
sadece kullanıcının sorumluluk alanında yer almaktadır.
Tekerleklerin değiştirilmesinde işlevi eşit olan tekerlekler takılmalıdır, en azından bir
tekerlek antistatik sürümde takılı olmalıdır.
Çatallı kaldırma aracı yüksüz konumda yük kavrama boşluğuna içeri ve dışarı
sürülmelidir, bu işlem sırasında keskin kenarlara sürtünmekten kaçınılmalıdır.
0109.TR
Z
Çatallı kaldırma aracı yüksüz konumda yük kavrama boşluğuna içeri ve dışarı
sürülmelidir, bu işlem sırasında keskin kenarlara sürtünmekten kaçınılmalıdır.
0109.TR
Z
Patlamaya karşı emniyetli donanıma sahip forklift aracının çalıştırılması için
emniyet koşullarına ek ( )
E2
2
Kumanda elemanlarının açıklaması
2
2
2
1
1
AMX I10/I10p/I10x
AMX I10/I10p/I10x
Poz. Kumanda veya gösterge elemanı
1 Set
2 “Kaldırma/indirme çatalı" el kolu
Fonksiyon
t Aracı hareket ettirin ve yönlendirin.
t Manuel kaldırma / indirme çatalı.
Poz. Kumanda veya gösterge elemanı
1 Set
2 “Kaldırma/indirme çatalı" el kolu
5
5
4
4
3
3
AMX I10e/I10ep
0109.TR
Set
“Kaldırma/indirme çatalı" düğmesi
t = Standart donanım
Fonksiyon
t Aracı hareket ettirin ve yönlendirin.
t Manuel kaldırma / indirme çatalı.
AMX I10e/I10ep
Fonksiyon
t Akü Şarj durumlarını gösterir
(bkz. Bölüm D).
t Aracı manevra ettirin ve frenleyin.
t Kaldırma / indirme çatalı.
o = Ek donanım
Poz. Kumanda veya gösterge elemanı
3 Akü deşarj göstergesi
4
5
0109.TR
Poz. Kumanda veya gösterge elemanı
3 Akü deşarj göstergesi
4
5
Kumanda elemanlarının açıklaması
E3
Set
“Kaldırma/indirme çatalı" düğmesi
t = Standart donanım
Fonksiyon
t Akü Şarj durumlarını gösterir
(bkz. Bölüm D).
t Aracı manevra ettirin ve frenleyin.
t Kaldırma / indirme çatalı.
o = Ek donanım
E3
3
Aracın Çalıştırılması
3
Aracın Çalıştırılması
F
Araç çalıştırılmadan, kullanılmadan veya bir yük kaldırılmadan önce operatör tehlikeli
alan içerisinde kimsenin bulunmadığından emin olmalıdır.
F
Araç çalıştırılmadan, kullanılmadan veya bir yük kaldırılmadan önce operatör tehlikeli
alan içerisinde kimsenin bulunmadığından emin olmalıdır.
Z
Günlük çalışma öncesi yapılması gereken kontroller ve çalışmalar
Günlük çalışma öncesi yapılması gereken kontroller ve çalışmalar
– Aracın her tarafında (özellikle tekerlekler ve yükleme donanımı) hasar kontrolü yapın.
– Aracın her tarafında (özellikle tekerlekler ve yükleme donanımı) hasar kontrolü yapın.
Nur AMX I10e / AMX I10ep:
Nur AMX I10e / AMX I10ep:
– Şarj soketinin (6) takılıp takılmadığını kontrol edin.
– Şarj soketinin (6) takılıp takılmadığını kontrol edin.
Z
Mevcut akü kapasitesi, akü deşarj göstergesi (7) üzerinden okunabilir.
Araç çalışmaya hazırdır.
Mevcut akü kapasitesi, akü deşarj göstergesi (7) üzerinden okunabilir.
Araç çalışmaya hazırdır.
6
6
E4
0109.TR
7
0109.TR
7
E4
4
İstif aracı ile çalışma
4
İstif aracı ile çalışma
4.1
Aracın sürülmesi ile ilgili güvenlik kuralları
4.1
Aracın sürülmesi ile ilgili güvenlik kuralları
Aracın sürülmesi: Operatör aracın hızını yerel şartlara göre ayarlamalıdır. Örneğin
virajlarda, dar koridorlarda ve döner kapılardan ve karmaşık yerlerden geçerken
yavaşlamalıdır. Önünde giden araçlarla kendi aracı arasında belirli bir güvenlik
mesafesi bırakmalı ve istif aracına daima hakim olabilmelidir. Ani duruşlar (tehlike
durumu hariç), hızlı dönüşler, tehlikeli veya karmaşık yerlerde yasaktır.
Aracın sürülmesi: Operatör aracın hızını yerel şartlara göre ayarlamalıdır. Örneğin
virajlarda, dar koridorlarda ve döner kapılardan ve karmaşık yerlerden geçerken
yavaşlamalıdır. Önünde giden araçlarla kendi aracı arasında belirli bir güvenlik
mesafesi bırakmalı ve istif aracına daima hakim olabilmelidir. Ani duruşlar (tehlike
durumu hariç), hızlı dönüşler, tehlikeli veya karmaşık yerlerde yasaktır.
Sürüş anındaki görüş koşulları: Operatör aracı sürerken daima öne hareket
yönüne doğru bakmalı ve önünde bulunan yolu kontrol altında tutmalıdır. Görüşe
engel olan yükler taşındığında, istif aracı yük arkaya alınarak sürülmelidir. Bu
mümkün değilse, istif aracının önünde yaya olarak giden ikinci bir kişi, öndekileri
uyarmalıdır.
Sürüş anındaki görüş koşulları: Operatör aracı sürerken daima öne hareket
yönüne doğru bakmalı ve önünde bulunan yolu kontrol altında tutmalıdır. Görüşe
engel olan yükler taşındığında, istif aracı yük arkaya alınarak sürülmelidir. Bu
mümkün değilse, istif aracının önünde yaya olarak giden ikinci bir kişi, öndekileri
uyarmalıdır.
Eğimli yerlerde sürülmesi: Bu araç eğimli yerlerde sadece, bu yolların kullanılmasına izin verildiğinde, temiz ve kullanımı kolay ise ve aracın teknik özellikleri
buralarda sürülmesinde bir mahsur yoksa, sürülebilir. Bu durumda yük daima yokuşa
doğru yüklenmiş olmalıdır. İstifleme araçlarıyla eğimli yerlerde dönüş yapmak, eğik
olarak sürmek ve park etmek yasaktır. Yokuş aşağı sürerken daima fren yapmaya
hazır olunmalı ve hız düşürülmelidir.
Eğimli yerlerde sürülmesi: Bu araç eğimli yerlerde sadece, bu yolların kullanılmasına izin verildiğinde, temiz ve kullanımı kolay ise ve aracın teknik özellikleri
buralarda sürülmesinde bir mahsur yoksa, sürülebilir. Bu durumda yük daima yokuşa
doğru yüklenmiş olmalıdır. İstifleme araçlarıyla eğimli yerlerde dönüş yapmak, eğik
olarak sürmek ve park etmek yasaktır. Yokuş aşağı sürerken daima fren yapmaya
hazır olunmalı ve hız düşürülmelidir.
Asansör ve yükleme köprüleri üzerinde sürme: Asansör ve yükleme köprüleri
üzerinde sadece, bunların kaldırma kapasiteleri yeterli ise ve yapı tipleri ile işletici
üzerlerinde araç sürülmesine izin veriyorsa sürülebilir. Bu durum sürüşten önce
kontrol edilmelidir. İstif aracı asansöre malzeme önden yüklenmiş olarak girmeli ve
şaft duvarlarına temas etmemelidir. Birlikte yolculuk yapacak kişiler asansöre istif
aracı emniyete alındıktan sonra binmeli ve araçtan önce de asansörden çıkmalıdır.
Asansör ve yükleme köprüleri üzerinde sürme: Asansör ve yükleme köprüleri
üzerinde sadece, bunların kaldırma kapasiteleri yeterli ise ve yapı tipleri ile işletici
üzerlerinde araç sürülmesine izin veriyorsa sürülebilir. Bu durum sürüşten önce
kontrol edilmelidir. İstif aracı asansöre malzeme önden yüklenmiş olarak girmeli ve
şaft duvarlarına temas etmemelidir. Birlikte yolculuk yapacak kişiler asansöre istif
aracı emniyete alındıktan sonra binmeli ve araçtan önce de asansörden çıkmalıdır.
Taşınacak yüklerin özellikleri: Operatör, yüklerin düzgün alınmasına uğraşmalıdır.
Sadece güvenli ve itinalı yerleştirilen yükler hareket ettirilmelidir. Yük parçalarının
devrilme tehlikesi söz konusuysa, uygun koruyucu önlemler alınmalıdır.
Taşınacak yüklerin özellikleri: Operatör, yüklerin düzgün alınmasına uğraşmalıdır.
Sadece güvenli ve itinalı yerleştirilen yükler hareket ettirilmelidir. Yük parçalarının
devrilme tehlikesi söz konusuysa, uygun koruyucu önlemler alınmalıdır.
0109.TR
Sürüş yolları ve çalışma alanları: Bu araç sadece sürülmesine izin verilen yollarda
sürülebilir. Yetkili olmayan üçüncü kişiler çalışma alanından uzak durmalıdır.
Yükler sadece öngörülen yerlere depolanmalıdır.
0109.TR
Sürüş yolları ve çalışma alanları: Bu araç sadece sürülmesine izin verilen yollarda
sürülebilir. Yetkili olmayan üçüncü kişiler çalışma alanından uzak durmalıdır.
Yükler sadece öngörülen yerlere depolanmalıdır.
E5
E5
4.2
Sürme, Direksiyon Kumandası, Frenleme
4.2
Sürme, Direksiyon Kumandası, Frenleme
F
Araca binilmesi kesinlikle yasaktır.
F
Araca binilmesi kesinlikle yasaktır.
M
Sadece kapalı ve düzgün kilitlenmiş kapaklarla sürüş yapın.
M
Sürüş
Sadece kapalı ve düzgün kilitlenmiş kapaklarla sürüş yapın.
– Aracı çalıştırın (bkz. Kesit 3).
Set AMX I10/AMX I10p
Set AMX I10e/AMX I10ep
8
E6
Set AMX I10e/AMX I10ep
8
11
9
9
10
10
11
– Araç, setin (11) çemberli kolundan (8) çekilip itilebilir.
Z
AMX I10 / AMX I10p: Yük altında hareketler sırasında el kolu (9) “nötr” konumunda
durmalıdır.
AMX I10 / AMX I10p: Yük altında hareketler sırasında el kolu (9) “nötr” konumunda
durmalıdır.
Direksiyon manevrası
Direksiyon manevrası
– Seti (1) sola veya sağa doğru hareket ettirin.
– Seti (1) sola veya sağa doğru hareket ettirin.
M
Dar virajlarda set, aracın kenarlarından açığa çıkar!
Frenler
Dar virajlarda set, aracın kenarlarından açığa çıkar!
Frenler
Araç, acil durumlarda yükü aşağı indirmek suretiyle frenlenebilir:
– AMX I10 / AMX I10p: El kolunu (9) “S” yönünde bastırın, yük aşağı bırakılır.
– AMX I10e / AMX I10ep: Düğmeyi “S” yönünde bastırın, yük aşağı bırakılır.
– AMX I10 / AMX I10p: El kolunu (9) “S” yönünde bastırın, yük aşağı bırakılır.
– AMX I10e / AMX I10ep: Düğmeyi “S” yönünde bastırın, yük aşağı bırakılır.
0109.TR
Araç, acil durumlarda yükü aşağı indirmek suretiyle frenlenebilir:
0109.TR
M
– Aracı çalıştırın (bkz. Kesit 3).
Set AMX I10/AMX I10p
– Araç, setin (11) çemberli kolundan (8) çekilip itilebilir.
Z
Sürüş
E6
4.3
Yüklerin Alınması ve İndirilmesi
4.3
Yüklerin Alınması ve İndirilmesi
M
Araca yük alınmadan önce operatör, yükün palet üzerine kurallara uygun olarak
yerleştirildiğinden ve aracın taşıma kapasitesinin yeterli olduğundan emin olmalıdır.
Uzun yüklerin çapraz yüklenmesi yasaktır.
M
Araca yük alınmadan önce operatör, yükün palet üzerine kurallara uygun olarak
yerleştirildiğinden ve aracın taşıma kapasitesinin yeterli olduğundan emin olmalıdır.
Uzun yüklerin çapraz yüklenmesi yasaktır.
– AMX I10 / AMX I10p: Yük çatalını gerektiğinde el
kolunu “S” yönünde bastırarak indirin ve ardından el Set AMX I10 / p
kolunu “nötr” (N) konumuna getirin.
N
– AMX I10e / AMX I10ep: Yük çatalını gerektiğinde
düğmeyi "S" yönünde bastırarak indirin.
– Aracı yük toplama malzemesiyle tamamen yükleme
biriminin altına sürün.
H
Z
– AMX I10 / AMX I10p: Yük çatalını gerektiğinde el
kolunu “S” yönünde bastırarak indirin ve ardından el Set AMX I10 / p
kolunu “nötr” (N) konumuna getirin.
N
– AMX I10e / AMX I10ep: Yük çatalını gerektiğinde
düğmeyi "S" yönünde bastırarak indirin.
– Aracı yük toplama malzemesiyle tamamen yükleme
biriminin altına sürün.
H
S
S
Kaldırma/İndirme
Kaldırma/İndirme
Kaldırma AMX I10 / AMX I10p
Kaldırma AMX I10 / AMX I10p
– El kolunu “H” yönüne doğru bastırın.
– Seti yukarı ve aşağı hareket ettirerek, istenilen kaldırma yüksekliğine ulaşana
kadar yük çatalını indirin.
– El kolunu “H” yönüne doğru bastırın.
– Seti yukarı ve aşağı hareket ettirerek, istenilen kaldırma yüksekliğine ulaşana
kadar yük çatalını indirin.
İndirme AMX I10 / AMX I10p
İndirme AMX I10 / AMX I10p
– El kolunu “S” yönünde bastırın, yük aşağı bırakılır.
– El kolunu “S” yönünde bastırın, yük aşağı bırakılır.
Z
Yük altında hareketler sırasında el kolu “nötr” (N) konumunda durmalıdır.
Kaldırma AMX I10e / AMX I10ep
– İstenen kaldırma yüksekliğine ulaşana
Set AMX I10e / ep
kadar “Kaldırma” (H) tuşuna basın.
İndirme AMX I10e / AMX I10ep
H
Yük altında hareketler sırasında el kolu “nötr” (N) konumunda durmalıdır.
Kaldırma AMX I10e / AMX I10ep
– İstenen kaldırma yüksekliğine ulaşana
Set AMX I10e / ep
kadar “Kaldırma” (H) tuşuna basın.
S
İndirme AMX I10e / AMX I10ep
S
0109.TR
– Düğmeyi “S” yönünde bastırın, yük aşağı
bırakılır.
0109.TR
– Düğmeyi “S” yönünde bastırın, yük aşağı
bırakılır.
H
E7
E7
Kalkık konumda stabilite
M
F
M
Hareketli parçalar nedeniyle ezilme tehlikesi!
Destek ayakları (13) ve basınç yatağı kavisi (12) birlikte aracı kalkık konumda
dengeler. 400 mm’lik bir çatal yüksekliğinde destek ayakları ve basınç yatak kavisi
otomatik iner, böylece makaslı araç hareket edemez. Destek ayakları eksentriktir bu
sayede alışılageldik aşınmada bu doğrultuda ayarlanabilir.
h13
4.4
Kalkık konumda stabilite
12
Destek ayakları (13) ve basınç yatağı kavisi (12) birlikte aracı kalkık konumda
dengeler. 400 mm’lik bir çatal yüksekliğinde destek ayakları ve basınç yatak kavisi
otomatik iner, böylece makaslı araç hareket edemez. Destek ayakları eksentriktir bu
sayede alışılageldik aşınmada bu doğrultuda ayarlanabilir.
h13
13
12
13
h13 = 90 mm
Basınç yatağı kavisini (12) ve destek
ayağını (13) tabandan kaldırın.
h13 = 90 mm
Basınç yatağı kavisini (12) ve destek
ayağını (13) tabandan kaldırın.
h13 = 400 mm
Destek ayağı (13) Araç frenliyor.
h13 = 400 mm
Destek ayağı (13) Araç frenliyor.
h13 = 800 mm
Basınç yatağı kavisi (12) direksiyonu
kaldırır, destek ayağı (13)
yük makarasını kaldırır.
h13 = 800 mm
Basınç yatağı kavisi (12) direksiyonu
kaldırır, destek ayağı (13)
yük makarasını kaldırır.
Aracın emniyetli olarak park edilmesi
4.4
F
Aracı her zaman güvenli bir şekilde park edin.
Aracı eğimli yerlere park etmeyin.
Yük çatalı daima yere indirilmiş olmalıdır.
Aracın emniyetli olarak park edilmesi
Aracı her zaman güvenli bir şekilde park edin.
Aracı eğimli yerlere park etmeyin.
Yük çatalı daima yere indirilmiş olmalıdır.
0109.TR
– Yük çatalı indirilmiştir.
0109.TR
– Yük çatalı indirilmiştir.
E8
Hareketli parçalar nedeniyle ezilme tehlikesi!
E8
Arıza yardımı
Arıza yardımı
Bu bölüm operatörün basit arızaları veya arızalar sonucu hatalı çalışmaları tespit
etmesinde ve gidermesinde yardımcı olacaktır. Arızanın sınırlandırılmasında tabloda
belirtilen işlemlerin sırasına göre hareket edilmelidir.
Bu bölüm operatörün basit arızaları veya arızalar sonucu hatalı çalışmaları tespit
etmesinde ve gidermesinde yardımcı olacaktır. Arızanın sınırlandırılmasında tabloda
belirtilen işlemlerin sırasına göre hareket edilmelidir.
Arıza
Olası nedeni
Yükkaldırılmıyor veya – Hidrolik yağı seviyesi çok
ilk pompa strokunda
düşük
kaldırılmıyor.
– Hidrolik sistemde hava
Arıza
Olası nedeni
Yükkaldırılmıyor veya – Hidrolik yağı seviyesi çok
ilk pompa strokunda
düşük
kaldırılmıyor.
– Hidrolik sistemde hava
Yük indirilemiyor
– Contalar sızıntılı, valfler
bağlanmıyor.
sadece AMX I10 / AMX I10p:
– El kolunu “N” pozisyonunda
veya “S” yönünde” bastırın.
Nur AMX I10e / AMX I10ep:
– Akü şarjı çok az.
– Sigorta bozuk.
– Kaldırma silindiri hasarlıdır.
Nur AMX I10e / AMX I10ep:
– Akü şarjı çok az.
– Sigorta bozuk.
Arıza giderme önlemleri
– Hidrolik yağı seviyesini
kontrol edin.
– Hidrolik sistemde hava
tahliyesi yapmak için yük
toplama malzemesini
tamamen yukarı doğru
pompalayın.
– Üretici servisi bilgilendirin.
sadece AMX I10 / AMX I10p:
– El kolunu “H” pozisyonuna
doğru bastırın.
Nur AMX I10e / AMX I10ep:
– Aküyü şarj edin.
– Sigortaları kontrol edin.
– Üretici servisi bilgilendirin.
Nur AMX I10e / AMX I10ep:
– Aküyü şarj edin.
– Sigortaları kontrol edin.
Yük indirilemiyor
Z
Arıza, "arıza giderme önlemlerinde" istenen işlemlerin yerine getirilmesiyle giderilemiyorsa, üretici firmaya haber verilmelidir. Bu durumda hatalar sadece, özel olarak
eğitim görmüş ve uzmanlaşmış servis elemanları tarafından giderilebilir.
0109.TR
Z
5
– Contalar sızıntılı, valfler
bağlanmıyor.
sadece AMX I10 / AMX I10p:
– El kolunu “N” pozisyonunda
veya “S” yönünde” bastırın.
Nur AMX I10e / AMX I10ep:
– Akü şarjı çok az.
– Sigorta bozuk.
– Kaldırma silindiri hasarlıdır.
Nur AMX I10e / AMX I10ep:
– Akü şarjı çok az.
– Sigorta bozuk.
Arıza giderme önlemleri
– Hidrolik yağı seviyesini
kontrol edin.
– Hidrolik sistemde hava
tahliyesi yapmak için yük
toplama malzemesini
tamamen yukarı doğru
pompalayın.
– Üretici servisi bilgilendirin.
sadece AMX I10 / AMX I10p:
– El kolunu “H” pozisyonuna
doğru bastırın.
Nur AMX I10e / AMX I10ep:
– Aküyü şarj edin.
– Sigortaları kontrol edin.
– Üretici servisi bilgilendirin.
Nur AMX I10e / AMX I10ep:
– Aküyü şarj edin.
– Sigortaları kontrol edin.
Arıza, "arıza giderme önlemlerinde" istenen işlemlerin yerine getirilmesiyle giderilemiyorsa, üretici firmaya haber verilmelidir. Bu durumda hatalar sadece, özel olarak
eğitim görmüş ve uzmanlaşmış servis elemanları tarafından giderilebilir.
0109.TR
5
E9
E9
E 10
E 10
0109.TR
0109.TR
F İstif Aracının Bakımı
F İstif Aracının Bakımı
1
1
İşletme Güvenliği ve Çevre Korunması
Bu bölümde açıklanan kontroller ve bakım çalışmaları, bakım kontrol listelerinde
belirtilen aralıklarla yapılmalıdır.
F
M
Bu bölümde açıklanan kontroller ve bakım çalışmaları, bakım kontrol listelerinde
belirtilen aralıklarla yapılmalıdır.
F
İstifleme aracında herhangi bir değişiklik - özellikle emniyet tertibatlarında - yapılması
yasaktır. İstifleme aracının çalışma hızları kesinlikle değiştirilmemelidir.
M
Sadece orijinal parçalar kalite kontrolü altındadır. Güvenli ve güvenilir bir çalışma için
sadece üreticinin yedek parçalarını kullanınız. Eski parçalar ve değiştirilen işletme
sıvıları kurallara ve geçerli çevre koruma yönetmeliklerine uygun olarak bertaraf
edilmelidir. Yağ değiştirmek için üreticinin yağ servisi kullanılabilir.
Kontrol ve bakım çalışmalarından sonra, "Tekrar çalıştırma" bölümündeki işlemler
yapılmalıdır (bkz. Bölüm F 7.5).
2
M
İşletme Güvenliği ve Çevre Korunması
İstifleme aracında herhangi bir değişiklik - özellikle emniyet tertibatlarında - yapılması
yasaktır. İstifleme aracının çalışma hızları kesinlikle değiştirilmemelidir.
Sadece orijinal parçalar kalite kontrolü altındadır. Güvenli ve güvenilir bir çalışma için
sadece üreticinin yedek parçalarını kullanınız. Eski parçalar ve değiştirilen işletme
sıvıları kurallara ve geçerli çevre koruma yönetmeliklerine uygun olarak bertaraf
edilmelidir. Yağ değiştirmek için üreticinin yağ servisi kullanılabilir.
Kontrol ve bakım çalışmalarından sonra, "Tekrar çalıştırma" bölümündeki işlemler
yapılmalıdır (bkz. Bölüm F 7.5).
Bakım İçin Güvenlik Kuralları
2
Bakım İçin Güvenlik Kuralları
Bakım elemanları: İstif araçlarında bakım ve onarım çalışmaları sadece üreticinin
uzman personeli tarafından yapılmalıdır. Üreticinin servis organizasyonunda bu
görevler için eğitilmiş teknik servis elemanları bulunmaktadır. Bu nedenle, yetkili
üretici servisi ile bir "Bakım Sözleşmesi" yapmanızı önermekteyiz.
Bakım elemanları: İstif araçlarında bakım ve onarım çalışmaları sadece üreticinin
uzman personeli tarafından yapılmalıdır. Üreticinin servis organizasyonunda bu
görevler için eğitilmiş teknik servis elemanları bulunmaktadır. Bu nedenle, yetkili
üretici servisi ile bir "Bakım Sözleşmesi" yapmanızı önermekteyiz.
Kaldırma ve alttan destekleme: İstif aracını kaldırmak için kullanılacak halatlar veya
zincirler sadece bu iş için öngörülen yerlere bağlanmalıdır. Alttan uygun gereçlerle
(kama, takoz) desteklenerek kayması veya devrilmesi önlenmelidir. Kaldırılmış yük
donanımı altında çalışma yapmadan önce, donanım yeterli güçte zincirlerle
bağlanmalıdır.
Kaldırma ve alttan destekleme: İstif aracını kaldırmak için kullanılacak halatlar veya
zincirler sadece bu iş için öngörülen yerlere bağlanmalıdır. Alttan uygun gereçlerle
(kama, takoz) desteklenerek kayması veya devrilmesi önlenmelidir. Kaldırılmış yük
donanımı altında çalışma yapmadan önce, donanım yeterli güçte zincirlerle
bağlanmalıdır.
Temizlik çalışmaları: İstif aracı kesinlikle tutuşabilir maddelerle temizlenmemelidir.
Temizlik çalışmalarına başlamadan önce tüm emniyet tedbirleri alınmalı ve kıvılcım
oluşması (örn. kısa devre) nlenmelidir. Akülü istif araçlarında akü fişi çıkartılmalıdır.
Elektrikli ve elektronik yapı parçaları zayıf vakumlu veya basınçlı hava ve yalıtılmış,
antistatik bir fırça ile temizlenmelidir.
Temizlik çalışmaları: İstif aracı kesinlikle tutuşabilir maddelerle temizlenmemelidir.
Temizlik çalışmalarına başlamadan önce tüm emniyet tedbirleri alınmalı ve kıvılcım
oluşması (örn. kısa devre) nlenmelidir. Akülü istif araçlarında akü fişi çıkartılmalıdır.
Elektrikli ve elektronik yapı parçaları zayıf vakumlu veya basınçlı hava ve yalıtılmış,
antistatik bir fırça ile temizlenmelidir.
M
İstif aracı su püskürterek veya yüksek basınçlı temizleyicilerle yıkanmadan önce,
elektrikli ve elektronik yapı parçalarının üzerleri örtülerek ıslanmaları önlenmelidir.
Buhar basıncıyla bir temizlik yapmak yasaktır.
Temizlik yaptıktan sonra "Tekrar çalıştırma" bölümünde öngörülen işlemler
yapılmalıdır.
0109.TR
0109.TR
Temizlik yaptıktan sonra "Tekrar çalıştırma" bölümünde öngörülen işlemler
yapılmalıdır.
İstif aracı su püskürterek veya yüksek basınçlı temizleyicilerle yıkanmadan önce,
elektrikli ve elektronik yapı parçalarının üzerleri örtülerek ıslanmaları önlenmelidir.
Buhar basıncıyla bir temizlik yapmak yasaktır.
F1
F1
Kaynak çalışmaları: Elektrikli ve elektronik komponentlerde hasar oluşmaması için
kaynak yapmadan önce bu parçalar araçtan sökülmelidir.
Kaynak çalışmaları: Elektrikli ve elektronik komponentlerde hasar oluşmaması için
kaynak yapmadan önce bu parçalar araçtan sökülmelidir.
Ayar değerleri: Onarım çalışmalarında ve hidrolik / elektrikli / elektronik komponentler değiştirilirken, araca özgü ayar değerleri göz önünde bulundurulmalıdır.
Ayar değerleri: Onarım çalışmalarında ve hidrolik / elektrikli / elektronik komponentler değiştirilirken, araca özgü ayar değerleri göz önünde bulundurulmalıdır.
Lastikler: İstif aracının devrilmeye karşı sağlamlığı ve sürüş davranışı lastiklerin
kalitesine bağlıdır. Fabrika tarafından monte edilen tekerlekler/rulolar değiştirilirken
sadece üretici tarafından sunulan orijinal yedek parçalar kullanılmalıdır. Aksi takdirde
tip föyü verilerinde belirtilen değerlere uyulamaz.
Lastik ve tekerlek değiştirirken, istif aracının eğri durmamasına dikkat edilmelidir
(tekerlek değiştirirken örn. daima sol ve sağ aynı anda değiştirilmelidir).
Lastikler: İstif aracının devrilmeye karşı sağlamlığı ve sürüş davranışı lastiklerin
kalitesine bağlıdır. Fabrika tarafından monte edilen tekerlekler/rulolar değiştirilirken
sadece üretici tarafından sunulan orijinal yedek parçalar kullanılmalıdır. Aksi takdirde
tip föyü verilerinde belirtilen değerlere uyulamaz.
Lastik ve tekerlek değiştirirken, istif aracının eğri durmamasına dikkat edilmelidir
(tekerlek değiştirirken örn. daima sol ve sağ aynı anda değiştirilmelidir).
Hidrolik hortum hatları: Hidrolik hortumları altı yıl kullandıktan sonra değiştirilmelidir.
Hidrolik komponentler değiştirilirken bu hidrolik sisteme ait olan hortumlar da değiştirilmelidir.
Hidrolik hortum hatları: Hidrolik hortumları altı yıl kullandıktan sonra değiştirilmelidir.
Hidrolik komponentler değiştirilirken bu hidrolik sisteme ait olan hortumlar da değiştirilmelidir.
F2
0109.TR
Elektrik sisteminde yapılacak çalışmalar: Elektrik sisteminde sadece, elektroteknik konusunda eğitim almış uzman elemanlar çalışma yapabilir. Çalışmaya başlamadan önce, bir elektrik kazasının önlenmesi için gerekli her türlü önlem alınmalıdır.
Akülü istif araçlarında ayrıca akü fişi çekilerek araç enerjisiz duruma getirilmelidir.
0109.TR
Elektrik sisteminde yapılacak çalışmalar: Elektrik sisteminde sadece, elektroteknik konusunda eğitim almış uzman elemanlar çalışma yapabilir. Çalışmaya başlamadan önce, bir elektrik kazasının önlenmesi için gerekli her türlü önlem alınmalıdır.
Akülü istif araçlarında ayrıca akü fişi çekilerek araç enerjisiz duruma getirilmelidir.
F2
3
Bakım ve Kontrol
3
İstif aracının güvenilir bir şekilde kullanılabilmesi için kapsamlı ve kaliteli bir bakım
şarttır. Periyodik bakım çalışmalarının ihmal edilmesi istif aracının kullanılmaz
duruma gelmesine ve ayrıca işletme ve personel için tehlike kaynağı oluşmasına
sebep olur.
M
Bir istif aracının kullanım koşulları bakım parçalarının aşınmasına önemli derece
etkisi vardır.
Önerimiz, aşınma hasarlarının önüne geçmek için Jungheinrich müşteri danışmanı
tarafından bir analiz ve buna uyumlu bakım aralığının yaptırılmasıdır.
Belirlenen bakım aralıkları tek yönlü kullanımı ve normal çalışma şartlarını şart koşar.
Çok tozlu, aşırı sıcaklık değişimi gibi zor şartlar altında veya birden fazla vardiyada
kullanıldığında daha sık bakım yapılmalıdır.
Bir istif aracının kullanım koşulları bakım parçalarının aşınmasına önemli derece
etkisi vardır.
Önerimiz, aşınma hasarlarının önüne geçmek için Jungheinrich müşteri danışmanı
tarafından bir analiz ve buna uyumlu bakım aralığının yaptırılmasıdır.
Belirlenen bakım aralıkları tek yönlü kullanımı ve normal çalışma şartlarını şart koşar.
Çok tozlu, aşırı sıcaklık değişimi gibi zor şartlar altında veya birden fazla vardiyada
kullanıldığında daha sık bakım yapılmalıdır.
Aşağıdaki Bakım Kontrol Listesi’nde yapılacak çalışmalar ve bu çalışmaların ne
zaman yapılması gerektiği verilmektedir. Bakım aralıklarının tanımlanması:
Aşağıdaki Bakım Kontrol Listesi’nde yapılacak çalışmalar ve bu çalışmaların ne
zaman yapılması gerektiği verilmektedir. Bakım aralıklarının tanımlanması:
W=
A=
B=
C=
W=
A=
B=
C=
Her
Her
Her
Her
50
500
1000
2000
Çalışma saatleri, ancak en az haftada bir kez
Çalışma saatleri
Çalışma saatleri
Çalışma saatinde bir, en az yılda 1x
Z
Bakım periyotları W kullanıcı tarafından uygulanmalıdır.
Forkliftin kalkış safhasında - yaklaşık 100 çalışma saatinden sonra - operatör
tarafından somunların ve saplamaların bir kontrolü yapılmalı ve gerektiğinde sıkılarak
sağlanmalıdır.
0109.TR
Z
İstif aracının güvenilir bir şekilde kullanılabilmesi için kapsamlı ve kaliteli bir bakım
şarttır. Periyodik bakım çalışmalarının ihmal edilmesi istif aracının kullanılmaz
duruma gelmesine ve ayrıca işletme ve personel için tehlike kaynağı oluşmasına
sebep olur.
Her
Her
Her
Her
50
500
1000
2000
Çalışma saatleri, ancak en az haftada bir kez
Çalışma saatleri
Çalışma saatleri
Çalışma saatinde bir, en az yılda 1x
Bakım periyotları W kullanıcı tarafından uygulanmalıdır.
Forkliftin kalkış safhasında - yaklaşık 100 çalışma saatinden sonra - operatör
tarafından somunların ve saplamaların bir kontrolü yapılmalı ve gerektiğinde sıkılarak
sağlanmalıdır.
0109.TR
M
Bakım ve Kontrol
F3
F3
Bakım çeki listesi AMX I10 / AMX I10p
Şasi/üst yapı: 1.1
1.2
Tekerlekler: 2.1
2.2
Direksiyon: 3.1
Hidrolik
5.1
sistemi:
5.2
Kaldırma
düzeneği:
9.1
Bakım periyotları
Standart
= t W A B C
Soğuk hava = k
deposu
Taşıyıcı elemanların tümünde hasar kontrolü yapın
t
Cıvata bağlantılarını kontrol edin
t
Aşınma ve hasar kontrolü yapın
t
Yatakların ve bağlantıların kontrolü
t
Direksiyon boşluğunu kontrol edin
t
İşlev kontrolü yapın
t
Bağlantılarda ve bağlantı yerlerinde sızdırmazlık ve hasar
t
kontrolü
Hidrolik silindirde sızdırmazlık, hasar ve bağlantı kontrolü
t
Yağ seviyesinin kontrolü
t
Hidrolik yağı ve filtre fişeklerini değiştirin
t
Basınç sınırlandırma valfında işlev kontrolü
t
İşlev, aşınma ve ayar kontrolü
t
Yük ruloların ve baskı çubukların kontrolü
t
Çatal kollarında ve çatal taşıyıcıda aşınma ve hasar
t
kontrolü
Aracı yağlama şemasına göre yağlayın
t
11.1 Çalışma yükü ile deneme sürüşü
11.2 Bakım sonrası aracı bir yetkiliye gösterin
F4
Bakım çeki listesi AMX I10 / AMX I10p
Şasi/üst yapı: 1.1
1.2
Tekerlekler: 2.1
2.2
Direksiyon: 3.1
Hidrolik
5.1
sistemi:
5.2
Kaldırma
düzeneği:
Yağlama
servisi:
Gösteri:
t
t
0109.TR
Yağlama
servisi:
Gösteri:
5.3
5.4
5.5
5.6
8.1
8.2
8.3
4
5.3
5.4
5.5
5.6
8.1
8.2
8.3
9.1
Bakım periyotları
Standart
= t W A B C
Soğuk hava = k
deposu
Taşıyıcı elemanların tümünde hasar kontrolü yapın
t
Cıvata bağlantılarını kontrol edin
t
Aşınma ve hasar kontrolü yapın
t
Yatakların ve bağlantıların kontrolü
t
Direksiyon boşluğunu kontrol edin
t
İşlev kontrolü yapın
t
Bağlantılarda ve bağlantı yerlerinde sızdırmazlık ve hasar
t
kontrolü
Hidrolik silindirde sızdırmazlık, hasar ve bağlantı kontrolü
t
Yağ seviyesinin kontrolü
t
Hidrolik yağı ve filtre fişeklerini değiştirin
t
Basınç sınırlandırma valfında işlev kontrolü
t
İşlev, aşınma ve ayar kontrolü
t
Yük ruloların ve baskı çubukların kontrolü
t
Çatal kollarında ve çatal taşıyıcıda aşınma ve hasar
t
kontrolü
Aracı yağlama şemasına göre yağlayın
t
11.1 Çalışma yükü ile deneme sürüşü
11.2 Bakım sonrası aracı bir yetkiliye gösterin
t
t
0109.TR
4
F4
5
Bakım kontrol listesi AMX I10e / AMX I10ep
5
Kaldırma
düzeneği:
8.1
8.2
8.3
Yağlama
servisi:
Genel
ölçümler:
Gösteri:
9.1
Bakım periyotları
Standart
= t W A B C
Soğuk hava
= k
deposu
Taşıyıcı elemanların tümünde hasar kontrolü yapın
t
Cıvata bağlantılarını kontrol edin
t
Aşınma ve hasar kontrolü yapın
t
Yatakların ve bağlantıların kontrolü
t
Direksiyon boşluğunu kontrol edin
t
İşlev kontrolü yapın
t
Bağlantılarda ve bağlantı yerlerinde sızdırmazlık ve
t
hasar kontrolü
Hidrolik silindirde sızdırmazlık, hasar ve bağlantı kontrolü
t
Yağ seviyesinin kontrolü
t
Hidrolik yağı ve filtre fişeklerini değiştirin
t
Basınç sınırlandırma valfında işlev kontrolü
t
İşlev kontrolü yapın
t
Kablolarda hasar ve bağlantı yeri kontrolü
t
Sigortaların değerlerini kontrol edin
t
Şalterlerin yerlerinin ve işlevlerinin kontrolü
t
Asit yoğunluğunu, seviyesini ve akü gözlerinin
t
gerilimlerini kontrol edin
Bağlantı terminallerinin yerlerinin kontrolü, kutup
t
cıvatalarının yağlanması
Akü fişi bağlantılarının temizlenmesi, yerlerinin kontrolü
t
Akü kablosunda hasar kontrolü yapın, gerekiyorsa
t
değiştirin
İşlev, aşınma ve ayar kontrolü
t
Yük ruloların ve baskı çubukların kontrolü
t
Çatal kollarında ve çatal taşıyıcıda aşınma ve hasar
t
kontrolü
Aracı yağlama şemasına göre yağlayın
t
10.1
10.3
11.1
11.2
Elektrik sisteminde şasi kaçağı kontrolü
Kaldırma ve indirme hızlarını kontrol edin
Çalışma yükü ile deneme sürüşü
Bakım sonrası aracı bir yetkiliye gösterin
Elektrik
sistemi:
Akü:
5.3
5.4
5.5
5.6
6.1
6.2
6.3
6.4
7.1
7.2
Kaldırma
düzeneği:
8.1
8.2
8.3
Yağlama
servisi:
Genel
ölçümler:
Gösteri:
9.1
10.1
10.3
11.1
11.2
Elektrik sisteminde şasi kaçağı kontrolü
Kaldırma ve indirme hızlarını kontrol edin
Çalışma yükü ile deneme sürüşü
Bakım sonrası aracı bir yetkiliye gösterin
Şasi/üst yapı: 1.1
1.2
Tekerlekler: 2.1
2.2
Direksiyon: 3.1
Hidrolik
5.1
sistemi:
5.2
Elektrik
sistemi:
Akü:
5.3
5.4
5.5
5.6
6.1
6.2
6.3
6.4
7.1
7.2
7.3
7.4
t
t
t
t
0109.TR
7.3
7.4
Bakım periyotları
Standart
= t W A B C
Soğuk hava
= k
deposu
Taşıyıcı elemanların tümünde hasar kontrolü yapın
t
Cıvata bağlantılarını kontrol edin
t
Aşınma ve hasar kontrolü yapın
t
Yatakların ve bağlantıların kontrolü
t
Direksiyon boşluğunu kontrol edin
t
İşlev kontrolü yapın
t
Bağlantılarda ve bağlantı yerlerinde sızdırmazlık ve
t
hasar kontrolü
Hidrolik silindirde sızdırmazlık, hasar ve bağlantı kontrolü
t
Yağ seviyesinin kontrolü
t
Hidrolik yağı ve filtre fişeklerini değiştirin
t
Basınç sınırlandırma valfında işlev kontrolü
t
İşlev kontrolü yapın
t
Kablolarda hasar ve bağlantı yeri kontrolü
t
Sigortaların değerlerini kontrol edin
t
Şalterlerin yerlerinin ve işlevlerinin kontrolü
t
Asit yoğunluğunu, seviyesini ve akü gözlerinin
t
gerilimlerini kontrol edin
Bağlantı terminallerinin yerlerinin kontrolü, kutup
t
cıvatalarının yağlanması
Akü fişi bağlantılarının temizlenmesi, yerlerinin kontrolü
t
Akü kablosunda hasar kontrolü yapın, gerekiyorsa
t
değiştirin
İşlev, aşınma ve ayar kontrolü
t
Yük ruloların ve baskı çubukların kontrolü
t
Çatal kollarında ve çatal taşıyıcıda aşınma ve hasar
t
kontrolü
Aracı yağlama şemasına göre yağlayın
t
t
t
t
t
0109.TR
Şasi/üst yapı: 1.1
1.2
Tekerlekler: 2.1
2.2
Direksiyon: 3.1
Hidrolik
5.1
sistemi:
5.2
Bakım kontrol listesi AMX I10e / AMX I10ep
F5
F5
6
Yağlama planı
B
6
Yağlama planı
B
A
A
Es
g Kaygan yüzeyler
s Gres basma nipeli
F6
Hidrolik yağı doldurma ağzı
Soğuk hava deposu katkı maddesi
0109.TR
Hidrolik yağı doldurma ağzı
Soğuk hava deposu katkı maddesi
0109.TR
g Kaygan yüzeyler
s Gres basma nipeli
Es
F6
6.1
Çalışma malzemesi
6.1
İşletme sıvılarının kullanımı: İşletme sıvıları amacına ve üreticisinin talimatlarına
uygun olarak kullanılmalıdır.
F
Çalışma malzemesi
İşletme sıvılarının kullanımı: İşletme sıvıları amacına ve üreticisinin talimatlarına
uygun olarak kullanılmalıdır.
F
Amacına uygun olmayan kullanım sonucu sağlık, hayat ve çevre için tehlike oluşabilir. İşletme sıvıları sadece talimatlara uygun kaplarda saklanmalıdır. Çabuk alev alabilirler. Bu sebepten sıcak yapı parçalarına veya açık aleve temas ettirilmemelidirler.
Amacına uygun olmayan kullanım sonucu sağlık, hayat ve çevre için tehlike oluşabilir. İşletme sıvıları sadece talimatlara uygun kaplarda saklanmalıdır. Çabuk alev alabilirler. Bu sebepten sıcak yapı parçalarına veya açık aleve temas ettirilmemelidirler.
İşletme sıvılarını doldurmak için sadece temiz kaplar kullanılmalıdır. Farklı kalitedeki
işletme sıvılarının birbirlerine karıştırılması yasaktır. Bu talimat, bu işletme kılavuzunda karıştırılması istenen maddeler için geçerli değildir.
İşletme sıvılarını doldurmak için sadece temiz kaplar kullanılmalıdır. Farklı kalitedeki
işletme sıvılarının birbirlerine karıştırılması yasaktır. Bu talimat, bu işletme kılavuzunda karıştırılması istenen maddeler için geçerli değildir.
Bu sıvılar etrafa dökülmemelidir. Dökülen sıvılar derhal uygun bir bağlayıcı ile
temizlenmeli ve bağlayıcı-işletme sıvısı karışımı talimatlara uygun olarak bertaraf
edilmelidir.
Bu sıvılar etrafa dökülmemelidir. Dökülen sıvılar derhal uygun bir bağlayıcı ile
temizlenmeli ve bağlayıcı-işletme sıvısı karışımı talimatlara uygun olarak bertaraf
edilmelidir.
Kod
Sipariş no.
A
50 449 669
B
29 202 020
Teslimat
miktarı
5,0 l
5,0 l
29 202 050
1 Kg
E
Tanım
Kullanım amacı
Kod
Sipariş no.
H-LPD 46, DIN 51524 Hidrolik sistem
A
50 449 669
Aerroshell Fluid 4
Hidrolik sistem
B
29 202 020
Teslimat
miktarı
5,0 l
5,0 l
Kalın
Yağlama servisi
29 202 050
1 Kg
E
Gres için referans değerler
Kod
Sabunlaşma
türü
E
Lityum
Damlama
noktası
°C
185
Tanım
H-LPD 46, DIN 51524 Hidrolik sistem
Aerroshell Fluid 4
Hidrolik sistem
Kalın
Yağlama servisi
Gres için referans değerler
25 °C’deki
penetrasyon
değeri
NLG1 sınıfı
Kullanmasıcakl
ığı °C
Kod
Sabunlaşma
türü
265-295
2
-35/+120
E
Lityum
Damlama
noktası
°C
185
25 °C’deki
penetrasyon
değeri
NLG1 sınıfı
Kullanmasıcakl
ığı °C
265-295
2
-35/+120
7
Bakım Uyarıları
7
Bakım Uyarıları
7.1
Aracı bakım ve onarım çalışmalarına hazırlama
7.1
Aracı bakım ve onarım çalışmalarına hazırlama
Bakım ve onarım çalışmalarında kaza olmaması için gerekli her önlem alınmalıdır.
Aşağıdaki koşullar yerine getirilmelidir:
Bakım ve onarım çalışmalarında kaza olmaması için gerekli her önlem alınmalıdır.
Aşağıdaki koşullar yerine getirilmelidir:
– Aracı emniyete alarak park edin (bkz. Bölüm E).
– Aracı emniyete alarak park edin (bkz. Bölüm E).
F
Araç veya yük çatalı kaldırılmış durumda iken çalışma yapılması gerektiğinde, çatal
ve araç düşmeye, devrilmeye veya kaymaya karşı emniyete alınmalıdır. Araç
kaldırıldıında ayrıca "Taşıma ve İlk İşletmeye Alma" bölümündeki talimatlara uyulmalıdır.
0109.TR
Araç veya yük çatalı kaldırılmış durumda iken çalışma yapılması gerektiğinde, çatal
ve araç düşmeye, devrilmeye veya kaymaya karşı emniyete alınmalıdır. Araç
kaldırıldıında ayrıca "Taşıma ve İlk İşletmeye Alma" bölümündeki talimatlara uyulmalıdır.
0109.TR
F
Kullanım amacı
F7
F7
7.2
7.3
Hidrolik yağ değişimi (AMX I10 / AMX I10p)
7.2
Yağın tahliye edilmesi:
Yağın tahliye edilmesi:
– Çatal, indirilmiş konumunda olmalıdır.
– Çatallı aracı yana doğru devirin ve depo tapalarını çıkartın.
– Yağ şimdi doldurma deliğinden dışarı akar.
– Çatal, indirilmiş konumunda olmalıdır.
– Çatallı aracı yana doğru devirin ve depo tapalarını çıkartın.
– Yağ şimdi doldurma deliğinden dışarı akar.
Yağın doldurulması:
Yağın doldurulması:
–
–
–
–
–
–
–
–
Çatallı aracı tekrar doğrultun ve yaklaşık 0,7, l hidrolik yağı doldurun.
Yağ, aralıkla aynı seviyede durmalıdır.
Aralıkları depo tapalarıyla kapatın.
Yük çatalını, tamamen yukarı doğru pompalayın.
Hidrolik yağ değişimi (AMX I10e / AMX I10ep)
7.3
Çatallı aracı tekrar doğrultun ve yaklaşık 0,7, l hidrolik yağı doldurun.
Yağ, aralıkla aynı seviyede durmalıdır.
Aralıkları depo tapalarıyla kapatın.
Yük çatalını, tamamen yukarı doğru pompalayın.
Hidrolik yağ değişimi (AMX I10e / AMX I10ep)
Yağın tahliye edilmesi:
Yağın tahliye edilmesi:
– Çatal, indirilmiş konumunda olmalıdır.
– Yağ haznesinin sekiz kıskacını sökün ve
yağ haznesini çıkartın.
– Yağ haznesini boşaltın, yağ haznesini ve
filtresini temizleyin.
– Çatal, indirilmiş konumunda olmalıdır.
– Yağ haznesinin sekiz kıskacını sökün ve
yağ haznesini çıkartın.
– Yağ haznesini boşaltın, yağ haznesini ve
filtresini temizleyin.
Yağın doldurulması:
Yağın doldurulması:
1
1
0109.TR
– Yağ haznesini tekrar oturtun ve sekiz
kıskaç ile sabitleyin.
– Ortalama 1,0 hidrolik yağ doldurun.
– Yağ, aralıkla aynı seviyede (1) durmalıdır.
– Aralıkları depo tapalarıyla kapatın.
– Yük çatalını, tamamen yukarı doğru pompalayın.
0109.TR
– Yağ haznesini tekrar oturtun ve sekiz
kıskaç ile sabitleyin.
– Ortalama 1,0 hidrolik yağ doldurun.
– Yağ, aralıkla aynı seviyede (1) durmalıdır.
– Aralıkları depo tapalarıyla kapatın.
– Yük çatalını, tamamen yukarı doğru pompalayın.
F8
Hidrolik yağ değişimi (AMX I10 / AMX I10p)
F8
7.4
Elektrik Sigortalarının Kontrolü
7.4
– Aracı onarım çalışmalarına hazırlama (bkz. Kesit 7.1).
– Tabloya bakarak bütün sigortalarının değerlerini kontrol edin, gerekiyorsa
değiştirin.
– Aracı onarım çalışmalarına hazırlama (bkz. Kesit 7.1).
– Tabloya bakarak bütün sigortalarının değerlerini kontrol edin, gerekiyorsa
değiştirin.
2
2
3
3
Tanım
F2
3
2 F1
Poz.
Tanım
Pompa motoru
80 A
2
F2
Toplam kumanda sigortası
5A
3
2 F1
0109.TR
2
Başlangıç izolasyonu:
Başlangıç izolasyonu:
Pompa motoru
80 A
Toplam kumanda sigortası
5A
0109.TR
Poz.
Elektrik Sigortalarının Kontrolü
F9
F9
7.5
8
Tekrardan Çalıştırma
7.5
Bakım çalışmalarından ve temizlik yaptıktan sonra tekrar çalıştırmadan önce,
aşağıdaki işlemler yapılmalıdır:
Bakım çalışmalarından ve temizlik yaptıktan sonra tekrar çalıştırmadan önce,
aşağıdaki işlemler yapılmalıdır:
– Aracı ilgili yağlama planına göre yağlayın.
– Çatallı aracı tamamen yukarı doğru pompalayarak hidrolik sistemde hava
tahliyesi yapın.
– Aracı ilgili yağlama planına göre yağlayın.
– Çatallı aracı tamamen yukarı doğru pompalayarak hidrolik sistemde hava
tahliyesi yapın.
– Sadece AMX I10e / AMX I10ep: "Kaldırma/İndirme"tuşunun fonksiyon kontrolü.
– Sadece AMX I10e / AMX I10ep: "Kaldırma/İndirme"tuşunun fonksiyon kontrolü.
İstif Aracının Depoya Alınması
8
İstif aracı - örn. işletme ile ilgili nedenlerden dolayı - 2 aydan fazla bir süre çalıştırılmayacak ise, sadece donma korumalı ve kuru bir mekanda depolanmalı ve depolama
öncesi, depoda iken ve depodan çıkartıldığında aşağıdaki önlemler alınmalıdır.
M
M
İstif aracı kriko depolama süresince kaldırılıp alttan desteklendiğinde, tekerlekleri
yere değmemelidir. Bu sayede tekerleklerin ve tekerlek yataklarının hasar görmesi
önlenir.
8.2
İstif aracı 6 aydan fazla bir süre kullanılmayacak ise, diğer önlemler için üretici
firmanın yetkili servisine danışılmalıdır.
Depoya Alma Öncesi Önlemler
8.1
F 10
Depoya Alma Öncesi Önlemler
– İstif aracını iyice yıkayın.
– Hidrolik yağının seviyesini kontrol edin (bkz. Bölüm F).
– Boyanmamış olan tüm mekanik yapı parçalarına ince bir tabaka yağ veya
gres sürün.
– İstif aracını yağlama şemasına göre yağlayın (bkz. Bölüm F).
– İstif aracını iyice yıkayın.
– Hidrolik yağının seviyesini kontrol edin (bkz. Bölüm F).
– Boyanmamış olan tüm mekanik yapı parçalarına ince bir tabaka yağ veya
gres sürün.
– İstif aracını yağlama şemasına göre yağlayın (bkz. Bölüm F).
sadece AMX I10e / AMX I10ep
sadece AMX I10e / AMX I10ep
– Aküyü şarj edin (bkz. Bölüm D).
– Akü başlarını sökün, temizleyin ve kutup vidalarına kutup yağı sürün.
– Aküyü şarj edin (bkz. Bölüm D).
– Akü başlarını sökün, temizleyin ve kutup vidalarına kutup yağı sürün.
Z
Ayrıca akü üreticisinin uyarıları da dikkate alınmalıdır.
– Açıkta bulunan bütün elektrik kontaklarına kontak spreyi sıkın.
Durdurma sırasında önlemler (sadece AMX I10e / AMX I10ep)
8.2
Ayrıca akü üreticisinin uyarıları da dikkate alınmalıdır.
– Açıkta bulunan bütün elektrik kontaklarına kontak spreyi sıkın.
Durdurma sırasında önlemler (sadece AMX I10e / AMX I10ep)
Her 2 ayda bir:
Her 2 ayda bir:
– Aküyü şarj edin (bkz. Bölüm D).
– Aküyü şarj edin (bkz. Bölüm D).
M
Aküyle çalışan istif araçları:
Akü düzenli aralıklarla şarj edilmelidir. Aksi takdirde akü kendi kendine deşarj olarak
sınır değerinin altına kadar boşalır ve elektrolitte sülfatlaşma oluşarak akü tahrip olur.
0109.TR
M
İstif aracı kriko depolama süresince kaldırılıp alttan desteklendiğinde, tekerlekleri
yere değmemelidir. Bu sayede tekerleklerin ve tekerlek yataklarının hasar görmesi
önlenir.
Aküyle çalışan istif araçları:
Akü düzenli aralıklarla şarj edilmelidir. Aksi takdirde akü kendi kendine deşarj olarak
sınır değerinin altına kadar boşalır ve elektrolitte sülfatlaşma oluşarak akü tahrip olur.
0109.TR
Z
İstif Aracının Depoya Alınması
İstif aracı - örn. işletme ile ilgili nedenlerden dolayı - 2 aydan fazla bir süre çalıştırılmayacak ise, sadece donma korumalı ve kuru bir mekanda depolanmalı ve depolama
öncesi, depoda iken ve depodan çıkartıldığında aşağıdaki önlemler alınmalıdır.
İstif aracı 6 aydan fazla bir süre kullanılmayacak ise, diğer önlemler için üretici
firmanın yetkili servisine danışılmalıdır.
8.1
Tekrardan Çalıştırma
F 10
Depodan Çıkartılıp Yeniden Çalıştırılması
–
–
–
–
İstif aracını iyice yıkayın.
İstif aracını yağlama şemasına göre yağlayın (bkz. Bölüm F).
Hidrolik yağını kondensat suyu üzerinde kontrol edin, gerekirse değiştirin.
Aracı çalıştırın (bkz. Bölüm E).
Depodan Çıkartılıp Yeniden Çalıştırılması
–
–
–
–
İstif aracını iyice yıkayın.
İstif aracını yağlama şemasına göre yağlayın (bkz. Bölüm F).
Hidrolik yağını kondensat suyu üzerinde kontrol edin, gerekirse değiştirin.
Aracı çalıştırın (bkz. Bölüm E).
Sadece AMX I10e / AMX I10ep:
Sadece AMX I10e / AMX I10ep:
– Aküyü temizleyin, kutup vidalarına kutup yağı sürün ve aküyü bağlayın.
– Aküyü şarj edin (bkz. Bölüm D).
– İstifleme aracını çalıştırın (bkz. Bölüm E).
– Aküyü temizleyin, kutup vidalarına kutup yağı sürün ve aküyü bağlayın.
– Aküyü şarj edin (bkz. Bölüm D).
– İstifleme aracını çalıştırın (bkz. Bölüm E).
Z
Aküyle çalışan istif araçları:
Elektrik devrelerinde zorluk çıkarsa, açıktaki kontaklara kontak spreyi sıkın ve
kullanma elemanlarına birkaç defa basarak, üzerlerinde kalmış olabilecek olan oksit
tabakasını silin.
0109.TR
Z
8.3
Aküyle çalışan istif araçları:
Elektrik devrelerinde zorluk çıkarsa, açıktaki kontaklara kontak spreyi sıkın ve
kullanma elemanlarına birkaç defa basarak, üzerlerinde kalmış olabilecek olan oksit
tabakasını silin.
0109.TR
8.3
F 11
F 11
9
Belirli Aralıklarla ve Olağanüstü Durumlardan Sonraki Güvenlik Kontrolü
9
Belirli Aralıklarla ve Olağanüstü Durumlardan Sonraki Güvenlik Kontrolü
Z
Ulusal yönetmeliklere uygun bir güvenlik kontrolünün uygulanması gerekmektedir.
Jungheinrich, FEM Yönetmeliği 4.004’e göre bir kontrolü önermektedir. Jungheinrich,
bu kontroller için eğitim görmüş elemanları bulunan özel bir güvenlik servisine
sahiptir.
Z
Ulusal yönetmeliklere uygun bir güvenlik kontrolünün uygulanması gerekmektedir.
Jungheinrich, FEM Yönetmeliği 4.004’e göre bir kontrolü önermektedir. Jungheinrich,
bu kontroller için eğitim görmüş elemanları bulunan özel bir güvenlik servisine
sahiptir.
İstif araçları en az yılda bir defa (Ulusal yönetmeliği dikkate alın) veya olağanüstü durumlardan sonra, bu iş için özellikle eğitim görmüş bir kişi tarafından kontrol
edilmelidir. Bu kişi ekspertizini ve kararını işletme ve ekonomik durumlardan etkilenmeden, sadece güvenlik açısından bakarak vermelidir. Bu, istif aracının durumunu ve
koruyucu düzeneğin etkinliğini teknik kurallara göre ve istif araçları kontrolünün ilkelerine göre değerlendirmek için yeterli düzeyde bilgilere ve deneyimlere sahip olduğunu ispat etmelidir.
İstif araçları en az yılda bir defa (Ulusal yönetmeliği dikkate alın) veya olağanüstü durumlardan sonra, bu iş için özellikle eğitim görmüş bir kişi tarafından kontrol
edilmelidir. Bu kişi ekspertizini ve kararını işletme ve ekonomik durumlardan etkilenmeden, sadece güvenlik açısından bakarak vermelidir. Bu, istif aracının durumunu ve
koruyucu düzeneğin etkinliğini teknik kurallara göre ve istif araçları kontrolünün ilkelerine göre değerlendirmek için yeterli düzeyde bilgilere ve deneyimlere sahip olduğunu ispat etmelidir.
Burada istif aracının kazalara karşı güvenirliliği teknik bakımdan kontrol edilmelidir.
İstif aracında ayrıca, yanlış kullanım sonucu oluşmuş olabilecek hasarlar da kontrol
edilmelidir. Bu kontrolden sonra bir rapor düzenlenmelidir. Kontrol sonuçları en
azından bir sonraki kontrole kadar saklanmalıdır.
Burada istif aracının kazalara karşı güvenirliliği teknik bakımdan kontrol edilmelidir.
İstif aracında ayrıca, yanlış kullanım sonucu oluşmuş olabilecek hasarlar da kontrol
edilmelidir. Bu kontrolden sonra bir rapor düzenlenmelidir. Kontrol sonuçları en
azından bir sonraki kontrole kadar saklanmalıdır.
Eksikliklerin derhal giderilmesinden işletici sorumludur.
Eksikliklerin derhal giderilmesinden işletici sorumludur.
Z
Yapılan kontrol sonrası, araca bir kontrol etiketi yapıştırılır. Bu etikette, bir sonraki
kontrolün hangi yıl ve ay yapılacağı yazılıdır.
10
Nihai hurdaya çıkarma, atılması
10
Nihai hurdaya çıkarma, atılması
Z
Aracın nihai ve kesin olarak hurdaya çıkarılması veya istif aracının atılması, kullanıldığı ülkenin yürürlükteki yasalarına göre yapılmalıdır. Özellikle akünün, işletme
maddelerinin, elektronik ve elektrik sistemin atılması ile ilgili kurallara dikkat edilmelidir.
Z
Aracın nihai ve kesin olarak hurdaya çıkarılması veya istif aracının atılması, kullanıldığı ülkenin yürürlükteki yasalarına göre yapılmalıdır. Özellikle akünün, işletme
maddelerinin, elektronik ve elektrik sistemin atılması ile ilgili kurallara dikkat edilmelidir.
F 12
0109.TR
Yapılan kontrol sonrası, araca bir kontrol etiketi yapıştırılır. Bu etikette, bir sonraki
kontrolün hangi yıl ve ay yapılacağı yazılıdır.
0109.TR
Z
F 12

Benzer belgeler