inmarsat 23939

Transkript

inmarsat 23939
20.01.2000 Perşembe
Sayı: 23939 (Asıl)
YÜRÜTME VE İDARE BÖLÜMÜ Milletlerarası Andlaşmalar
Inmarsat Gemi Yer İstasyonlarının Karasularında ve Limanlarda Kullanılması
Uluslararası Anlaşması'na Katılmamız Hakkında Karar Karar Sayısı: 99/13869
Bakanlar Kurulundan
4/11/1999 tarihli ve 4470 sayılı Kanunla katılmamız uygun bulunan ekli
"Inmarsat Gemi Yer İstasyonlarının Karasularında ve Limanlarda Kullanılması
Uluslararası Anlaşması"na katılmamız; Dışişleri Bakanlığı'nın 10/12/1999
tarihli ve DHGY/II-5934 sayılı yazısı üzerine, 31/5/1963 tarihli ve 244 sayılı
Kanunun 3 üncü maddesine göre, Bakanlar Kurulu'nca 17/12/1999 tarihinde
kararlaştırılmıştır.
Süleyman DEMİREL
CUMHURBAŞKANI
Bülent ECEVİT
Başbakan
D.BAHÇELİ
Devlet Bak.ve
Başb.Yrd.
H.H.ÖZKAN
Devlet Bak.ve
Başb.Yrd.
M.C.ERSÜMER
R.ÖNAL
Enerji ve Tabii Kay. Devlet Bakanı
Bak.ve Başb.Yrd.
Prof.Dr.T.TOSKAY
Devlet Bakanı
M.KEÇECİLER
Devlet Bakanı
Prof.Dr.Ş.S.GÜREL
Devlet Bakanı
S.SOMUNCUOĞLU
Devlet Bakanı
Y.YALOVA
Devlet Bakanı
M.YILMAZ
Devlet Bakanı
Prof.Dr.H.Y.GÖKALP
Devlet Bakanı V.
R.K.YÜCELEN
Devlet Bakanı
H.GEMİCİ
Devlet Bakanı
Prof.Dr.Ş.ÜŞENMEZ
Devlet Bakanı
E.S.GAYDALI
Devlet Bakanı
F.ÜNLÜ
Devlet Bakanı
Prof.Dr.A.ÇAY
Devlet Bakanı
M.A.İRTEMÇELİK
Devlet Bakanı
Prof.Dr.H.S.TÜRK
Adalet Bakanı
S.ÇAKMAKOĞLU
Milli Savunma Bakanı
S.TANTAN
İçişleri Bakanı
İ.CEM
Dışişleri Bakanı
S.ORAL
Maliye Bakanı
M.BOSTANCIOĞLU
Milli Eğitim Bakanı
K.AYDIN
Bayındırlık ve
İskan Bakanı
Doç.Dr.O.DURMUŞ
Sağlık Bakanı
Prof.Dr.E.ÖKSÜZ
Ulaştırma Bakanı
Prof.Dr.H.Y.GÖKALP
Tarım ve Köyişleri
Bakanı
Y.OKUYAN
Çalışma ve Sos.
Güv.Bakanı
A.K.TANRIKULU
Sanayi ve Ticaret
Bakanı
M.İ.TALAY
Kültür Bakanı
E.MUMCU
Turizm Bakanı
Prof.Dr.N.ÇAĞAN
Orman Bakanı
F.AYTEKİN
Çevre Bakanı
Inmarsat Gemi Yer İstasyonlarının Karasularında ve Limanlarda
Kullanılması Uluslararası Anlaşması Önsöz
Bu Anlaşmaya Taraf Devletler (bundan böyle "Taraflar" olarak
tanımlanacaktır),
Uluslararası Deniz Uydu Sistemi'nin Kurulması'na ilişkin 1975 - 1976
Uluslararası Konferansı'nın 3. Tavsiye Kararı'nda tasavvur edilen hedeflere
ulaşmak amacıyla, ve
Denizde tehlike ve can güvenliği haberleşmesi ile gemilerin randımanının
arttırılması ile sevk ve yönetiminin geliştirilmesine karar verildiğinden,
Aşağıdaki hususlarda mutabakata varmışlardır:
Madde 1
1) Bu Anlaşma'da belirtilen hükümler gereğince ve uluslararası hukuk
çerçevesinde elde edilmiş denizcilik haklarına uygun olarak, Taraflar, diğer
bir Taraf Ülke'nin bayrağını taşıyan ve Uydular Aracılığı ile Deniz
Haberleşmesi Uluslararası Teşkilatı (INMARSAT) tarafından temin edilen deniz
uzay haberleşme sistemi için onay almış ve buna göre donatılmış gemilere,
(bundan böyle "INMARSAT Gemi Yer İstasyonları" olarak tanımlanacaktır) kendi
karasularında ve limanlarında haberleşme izni vereceklerdir.
2) Böyle bir izin, her zaman için, INMARSAT Gemi Yer İstasyonu'nca
kullanılacak deniz mobil-uydu frekansları ile sınırlı ve Uluslararası
Telekomünikasyon Birliği Telsiz Yönetmeliği hükümleri ile bu Anlaşma'nın
2. Maddesinde belirtilen şartlara INMARSAT Gemi Yer İstasyonu'nca uyulmasına
bağlı olacaktır.
Madde 2
1) INMARSAT Gemi Yer İstasyonlarının çalıştırılması aşağıdaki şartlara
bağlıdır,
a) Kıyı Devleti'nin huzuruna, düzenine ve güvenliğine zarar
verilmeyecektir,
b) Kıyı Devleti'nin toprakları içerisinde bulunan diğer telsiz
sistemlerine müdahale yapılmayacaktır,
c) İlgili uluslararası sözleşmelere ve özellikle Uluslararası
Telekomünikasyon Birliği Telsiz Yönetmeliği'ne uygun olarak tehlike ve emniyet
haberleşmesine öncelik tanınacaktır,
d) İlgili güvenlik hükümleri uyarınca, patlayıcı gaz ihtiva eden,
özellikle petrol ve diğer çabuk tutuşan maddelerin bulunduğu alanlarda,
INMARSAT Gemi Yer İstasyonu'nun çalıştırılması sırasında gerekli emniyet
tedbirleri alınacaktır;
e) Uluslararası hukuk kuralları çerçevesinde elde edilen haklara zarar
verilmeksizin INMARSAT Gemi Yer İstasyonları, Kıyı Devleti'nin yetkilileri
tarafından istendiği takdirde, teftişe tabi tutulacaktır.
2) Bu Anlaşma'daki "Kıyı Devleti" INMARSAT Gemi Yer İstasyonu'nun bu
Anlaşma hükümlerine bağlı olarak çalıştırıldığı karasuları ve limanlarının
ait olduğu Devlet'i kastetmektedir.
Madde 3
Uluslararası hukuk çerçevesinde elde edilmiş denizcilik haklarına zarar
verilmeksizin, Taraflar kendilerince belirlenen limanlarda ve karasularında
INMARSAT Gemi Yer İstasyonlarının çalışmasını kısıtlayabilir, geçici olarak
durdurabilir veya yasaklayabilir. Taraf'ca verilen böyle bir kısıtlama, geçici
durdurma veya yasaklama kararının yürürlüğe girmesini olumsuz yönde
etkilememesi için, böyle bir durumun bu Anlaşma'nın Müstevdisi'ne en kısa süre
içinde bildirilmesi gerekmektedir.
Madde 4
Tehlike ve emniyet haberleşmesine zarar verilmeksizin, bu Anlaşma'nın
1. Madde'si (1). bendinde belirtilen izin, ilgili Kıyı Devleti'nin kendi
karasularında ve limanlarında 1. Maddenin (I). bendi uyarınca kendi gemilerine
tanıdığı haklarla sınırlı tutulabilir.
Madde 5
Bu Anlaşmadaki hiçbir hüküm, INMARSAT Gemi Yer İstasyonlarının
çalıştırılmasına ilişkin daha fazla imkan verilmesini önleyici bir hüküm
olarak yorumlanamaz.
Madde 6
Bu Anlaşma harp gemilerine ve ticari amaç taşımayan diğer hükümet
gemilerine uygulanmaz.
Madde 7
(1) Her Devlet aşağıdaki durumlarda bu Anlaşma'ya taraf olabilir;
a) imzalamak suretiyle; veya
b) tasdik, kabul veya onaylanma kaydıyla imzalamayı müteakip, tasdik,
kabul veya onaylanma ile; veya
c) giriş veya iltihak yoluyla
2) Bu Anlaşma 1 Ocak 1986 tarihinden itibaren Londra'da yürürlüğe
girinceye kadar imzaya açık tutulacak ve daha sonra giriş veya iltihaka açık
olacaktır.
Madde 8
1) Bu Anlaşma, yirmi-beş (25) Devletin Taraf olduğu tarihten
otuz (30) gün sonra yürürlüğe girer.
2) Anlaşma'nın yürürlüğe girmesinden sonra tasdik, kabul, onay, giriş veya
iltihak belgesini teslim eden bir Devlet için, bu Anlaşma sözkonusu belgenin
teslim edildiği tarihte yürürlüğe girer.
Madde 9
Herhangi bir Taraf, Müstevdi'ye bildirmek suretiyle, istediği zaman bu
Anlaşma'dan çekilebilir. Böyle bir çekilme, Taraf'ın çekilme bildirisinin
yazılı olarak Müstevdi'ye ulaşmasından 90 gün sonra geçerli olacaktır.
Madde 10
1) INMARSAT Genel Müdürü bu Anlaşma'nın Müstevdisi'dir.
2) Müstevdi, bu Anlaşma'nın Taraflarına, özellikle aşağıdaki durumları
süratle bildirir:
a) Herhangi bir Taraf'ın bu Anlaşma'yı imzalamasını,
b) bu Anlaşma'nın yürürlüğe girdiği tarihi,
c) herhangi bir tasdik, kabul, onay, giriş veya iltihak belgesinin teslim
edilmesini;
d) bu Anlaşma'ya taraf olan bir Devlet için Anlaşma'nın sona erdiği
tarihi;
e) bu Anlaşma'ya ilişkin olarak yapılacak diğer her türlü bildirim ve
haberleşmeyi.
3) Bu Anlaşma yürürlüğe girdiğinde, Müstevdi, Birleşmiş Milletler
Anlaşması'nın 102. maddesi uyarınca Birleşmiş Milletler Genel Sekreteri'ne
Anlaşma'nın kaydı ve yayımı için onaylı bir kopyasını gönderecektir. Müstevdi
ayrıca bu Anlaşma'nın onaylı birer kopyasını da Uluslararası Telekomünikasyon
Birliği ile Uluslararası Denizcilik Teşkilatı'na gönderecektir.
Madde 11
Bu Anlaşma İngilizce, Fransızca, Rusça ve İspanyolca dillerinde ve hepsi
de eşit selahiyette olmak üzere tek bir orijinal metin halinde düzenlenmiş
olup, birer onaylı kopyası, Taraflara gönderecek olan, Müstevdi'ye teslim
edilecektir.
Bunun bir belgesi olarak, ilgili Hükümetlerce tam yetkili kılınan ve
aşağıda imzaları bulunanlar, bu Anlaşma'yı imzalamışlardır.
Bin Dokuz Yüz Seksen Beş yılı Ekim ayının on altısında Londra'da ifa
edilmiştir.
International Agreement on the Use of Inmarsat
Ship Earth Stations Within the Territorial
Sea and Ports
Preamble
-------The States Parties (hereinafter referred to as "Parties") to this
Agreement,
Desiring to achieve the objectives envisaged in Recommendation 3 of the
International Conference on the Establishment of an International Maritime
Satellite System, 1975 - 1976, and
Having decided to improve the distress and safety of life at sea
communications, and the efficiency and management of ships,
Have agreed as follows:
Article 1
--------(1) Pursuant to the provisions set forth in this Agreement and in
accordance with navigational rights established under international law,
Parties shall permit in their territorial seas and ports the operation of
approved ship earth stations appertaining to the maritime space communication
system provided by the International Maritime Satellite Organization
(INMARSAT) and properly installed aboard ships flying the flag of any other
Party (hereinafter referred to as "INMARSAT Ship Earth Stations").
(2) Such permission shall at all times be restricted to the use of
maritime mobile-satellite frequencies by the INMARSAT Ship Earth Station and
shall be subject to compliance by the INMARSAT Ship Earth Station with the
applicable Radio Regulations of the International Telecommunication Union and
the conditions set forth in Article 2 of this Agreement.
Article 2
--------(1) The operation of INMARSAT Ship Earth Stations shall be subject to the
following conditions:
(a) it shall not be prejudicial to the peace, good order and security of
the Coastal State;
(b) it shall not cause harmful interference to other radio services
operating within the boundaries of the Coastal State's territory;
(c) it shall give priority to distress and safety transmissions in
accordance with relevant international conventions and, in particular,
the Radio Regulations of the International Telecommunication Union;
(d) safeguard measures shall be taken, subject to relevant safety
regulations, during the operation of INMARSAT Ship Earth Stations in
an area containing the presence of explosive gases, in particular
during operations relating to oil and other inflammable substances;
(e) INMARSAT Ship Earth Stations shall be subject to inspection by the
authorities of the Coastal State at the latter's request, without
prejudice to the navigational rights established under international
law.
(2) In this Agreement, "Coastal State" means the State in whose
territorial sea and ports the INMARSAT Ship Earth Station, subject to the
provisions of this Agreement, is operating.
Article 3
--------Parties may, without prejudice to navigational rights established under
international law, restrict, suspend or prohibit the operation of INMARSAT
Ship Earth Stations in ports and areas of territorial sea specified by them.
Without prejudice to the entry into force of such restriction, suspension or
prohibition, as determined by the Party, it shall be notified to the
Depositary of this Agreement as soon as possible.
Article 4
--------Without prejudice to distress and safety communications, the permission
referred to in paragraph (1) of Article 1 of this Agreement may be limited to
the rights which the flag State grants under paragraph (1) of Article 1 within
its territorial sea and ports to the ships of the Coastal State concerned.
Article 5
--------Nothing in the present Agreement shall be construed as preventing the
granting of any wider facilities by a Party in respect of the operation of
INMARSAT Ship Earth Stations.
Article 6
--------This Agreement shall not apply to warships and other government ships
operated for non-commercial purposes.
(1)
(a)
(b)
(c)
Article 7
--------Any State may become Party to this Agreement by:
signature; or
signature subject to ratification, acceptance or approval, followed by
ratification, acceptance or approval; or
accession or adhesion.
(2) This Agreement shall remain open for signature in London from 1
January 1986 until it enters into force and shall thereafter remain open for
accession or adhesion.
Article 8
--------(1) This Agreement shall enter into force thirty (30) days after the date
on which twenty-five (25) States have become Parties.
(2) For a State whose instrument of ratification, acceptance, approval,
accession or adhesion is deposited after the date on which this Agreement
enters into force, this Agreement shall enter into force on the date of such
deposit.
Article 9
--------A Party may withdraw from this Agreement at any time by notification to
the Depositary. Such withdrawal shall take effect ninety (90) days after the
date of receipt by the Depositary of the Party's written notification to
withdraw.
Article 10
---------(1) The Director General of INMARSAT shall be the Depositary of this
Agreement.
(2) The Depositary shall, in particular, promptly notify all Parties to
this Agreement of:
(a) any signature of this Agreement;
(b) the date of entry into force of this Agreement;
(c) any deposit of instruments of ratification, acceptance, approval,
accession or adhesion;
(d) the date on which a State has ceased to be a Party to this Agreement;
(e) any other notifications and communications relating to this Agreement.
(3) Upon entry into force of this Agreement, the Depositary shall transmit
a certified copy to the Secretary-General of the United Nations for
registration and publication in accordance with Article 102 of the Charter of
the United Nations. At the same time, the Depositary shall transmit a
certified copy of this Agreement to the International Telecommunication Union
and to the International Maritime Organization.
Article 11
---------This Agreement is established in a single original in the English, French,
Russian and Spanish languages, all the texts being equally authentic, and
shall be deposited with the Depositary, who shall send a certified copy to
Parties.
IN WITNESS WHEREOF the undersigned, being duly authorized thereto by their
respective Governments, have signed this Agreement.
DONE AT LONDON on this sixteenth day of October of the year One Thousand
Nine Hundred and Eighty Five.

Benzer belgeler

Uydular Aracılığı ile Deniz Haberleşmesi Uluslararası

Uydular Aracılığı ile Deniz Haberleşmesi Uluslararası Birleşmiş Milletler Genel Kurulunun, dünya milletlerine uydular aracılığı ile haberleşlenin m ü m k ü n o l d u ğ u kadar kısa sürede, küresel ve ayırımsız bir şekilde sağlanması gerektiini belirte...

Detaylı

italya 24051

italya 24051 Prof.Dr.R.MİRZAOĞLU R.K.YÜCELEN Devlet Bakanı V. Devlet Bakanı V.

Detaylı

mogolistan 24153

mogolistan 24153 F.BAL Devlet Bakanı V.

Detaylı