Kullanım kılavuzu NOVACAT 266 F NOVACAT 306 F

Transkript

Kullanım kılavuzu NOVACAT 266 F NOVACAT 306 F
TR
,VMMBO‘NL‘MBWV[V
Ã3Ã/5&4-ā."5*:-"ā-(ā-ā5"-ā."5-"34":'"
0SJKJOBMLVMMBO‘NL‘MBWV[VOVOÎFWJSJTJ
.R
99 375.TR.80K.0
NOVACAT 266 F
(tipi PSM 375 : + . . 01001)
NOVACAT 306 F
(tipi PSM 376 : + . . 01001)
NOVACAT 356 F
(tipi PSM 381 : + . . 01001)
Diskli biçme makinesi
Ihre // Your
Your / Votre ••Makine
Masch.Nr.
Fgst.Ident.Nr.
Ihre
no. ••Fgst.Ident.Nr.
TR
Sayın müşterimiz!
İyi bir seçim yaptınız; bunu memnuniyetle karşılıyor ve Pöttinger und
Landsberg’i seçtiğinizden dolayı sizi tebrik ediyoruz. Ziraat Teknolojisindeki
Ortağınız olarak size güvenilir bir servisle birlikte kalite ve verim
sunuyoruz.
Tarım araçlarımızın kullanım koşullarını tahmin etmek ve bu koşulları yeni
makinelerin geliştirilmesinde dikkate alabilmek için sizden bazı bilgiler
isteyeceğiz.
Bu sayede ayrıca size yeni gelişmeleri en iyi şekilde aktarmamız da
mümkün olacaktır.
Ürün sorumluluğu, bilgilendirme görevi
Ürün sorumluluğu, üretici ve satıcıları cihazları satarken kullanım kılavuzunu da vermeyi ve müşteriyi
makine üzerinde kullanım, güvenlik ve bakım talimatları üzerine eğitmeyi de gerektirir.
Makine ve kullanım kılavuzunun gerektiği gibi teslim edilmiş olduğunu kanıtlamak için, bir onay verilmesi
gerekir.
Bu amaçla
- A dokümanı imzalı olarak Pöttinger firmasına postalanmalıdır
- B dokümanı, makineyi teslim eden bayide kalır.
- C dokümanı ise müşteriye verilir.
Ürün sorumluluk yasasına göre her çiftçi bir işletmecidir.
Ürün sorumluluğu yasasına göre bir hasar, makine üzerinde değil, makineden dolayı oluşan bir hasardır;
sorumluluk için kendinde kalması gereken bir meblağ (500,- Euro) vardır.
Ürün sorumluluğu yasası bağlamında olan, işletmeyle ilgili mal hasarları sorumluluk kapsamına dahil
değildir.
Dikkat! Makine daha sonra müşteri tarafından başkalarına verildiğinde de kullanım kılavuzu beraberinde
verilmeli ve makinenin işletmecisi, yukarıda belirtilen talimatlarla ilgili olarak gerekli eğitimi almalıdır.
Pöttinger-Bülteni
www.poettinger.at/landtechnik/index_news.htm
Geçerli uzman bilgileri, yararlı bağlantılar ve sohbetler
ALLG./BA SEITE 2 / 9300-TR
TR
Ürün teslimiyle
ilgili talimatlar
Doküman
ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH
A-4710 Grieskirchen
Tel. (07248) 600 -0
Faks (07248) 600-2511
GEBR. PÖTTINGER GMBH
D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24
Telefon (0 81 91) 92 99-111 / 112
Faks (0 81 91) 92 99-188
D
GEBR. PÖTTINGER GMBH
Servis merkezi
D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24
Telefon (0 81 91) 92 99-130 / 231
Faks (0 81 91) 59 656
Ürün sorumluluğundan kaynaklanan sorumluluk icabı aşağıdaki noktaları kontrol etmenizi rica ederiz.
Lütfen ilgili yerleri işaretleyin.
X
q
Makine, teslimat makbuzuna göre kontrol edildi. Beraberinde gelen tüm parçalar çıkartıldı.
Güvenlik tekniğiyle ilgili tüm tertibatlar, transmisyon mili ve kumanda tertibatları mevcut.
q
Makine veya cihazın kullanımı, devreye sokulması ve bakımı, kullanım kılavuzu yardımıyla müşteriyle görüşüldü ve ona
açıklandı.
q
Lastiklerde doğru hava basıncı olup olmadığı kontrol edildi.
q
Tekerleklerin somunlarının yerine sağlam bir şekilde oturup oturmadığı kontrol edildi.
q
Doğru güç prizi devir sayısı belirtildi.
q
Çekiciye uyum gerçekleştirildi: Üç noktalı ayarlama
q
Transmisyon mili uzunluğu düzgün ayarlandı.
q
Test çalıştırması gerçekleştirildi ve hiçbir eksik bulunamadı.
q
Test çalıştırmasında çalışma açıklaması.
q
Taşıma ve çalışma konumunda salınma açıklandı.
q
İstek veya ek donanımla ilgili bilgi verildi.
q
Kullanım kılavuzunun muhakkak okunmasına dair uyarı yapıldı.
Makine ve kullanım kılavuzunun gerektiği gibi teslim edilmiş olduğunu kanıtlamak için, bir onay verilmesi gerekir.
Bu amaçla
- A dokümanı imzalı olarak Pöttinger firmasına postalanmalıdır oder via Internet (www.poettinger.at) zu übermitteln.
- B dokümanı, makineyi teslim eden bayide kalır.
- C dokümanı ise müşteriye verilir.
TR-0600 Dokum D Anbaugeräte
--
İçindekiler dizini
TR
Ekteki güvenlik talimatlarına uyun!
İçindekiler dizini
Uyarı şekilleri
CE işareti...............................................................................................5
Uyarı şekillerinin anlamı........................................................................5
Çekiciye montaj
Kullanım...............................................................................................30
Bakım..................................................................................................31
BAKIM
Güvenlik uyarıları.................................................................................33
Genel bakım uyarıları .........................................................................33
Makine parçalarını temizleme..............................................................33
Dışarıda park etme..............................................................................33
Kışa hazırlama.....................................................................................33
Transmisyon milleri..............................................................................33
Hidrolik sistemi....................................................................................33
Biçme sütununda yağ seviyesi kontrolü...............................................34
Açılı dişli mekanizması........................................................................35
Biçme bıçaklarının montajı .................................................................35
Biçme sütunu.......................................................................................35
Biçme bıçağı yuvalarının aşınma kontrolü...........................................36
Biçme bıçaklarını hızlı değiştirme mandalı .........................................37
Biçme bıçaklarını değiştirme...............................................................37
(2003 ve önceki modeller)...................................................................37
Biçme bıçağı askısının kontrolleri . .....................................................37
Biçme bıçaklarını değiştirme...............................................................38
Kolu çıkartma.......................................................................................38
Genel montaj.........................................................................................6
Transmisyon mili....................................................................................6
Makineyi durdurma................................................................................6
Montaj sorunları.....................................................................................6
Koruyucu saclar ve koruma bezleri........................................................7
Taşıma konumu (< 3 m) . ......................................................................7
Sokak taşıması......................................................................................7
Çalışma konumu....................................................................................7
Sabit üst direksiyon...............................................................................8
Helezonik üst direksiyon . .....................................................................8
Yaylı üst direksiyon................................................................................8
Traktöre ilk montajdan önce muhakkak dikkat edin!..............................9
Hızlı kavrayıcıyla (1) montaj................................................................10
Ayarlar "classic"
Biçme sütununun zemine yerleşme yükünü ayarlama........................ 11
­ ay ön gerginliğini ayarlama................................................................ 11
Y
Biçme tertibatını çekiciye takma ve hidrolik tahliyeyi ayarlama...........12
MONTAJ ÜNITESI "ALPHA MOTION"
Durdurma konumu...............................................................................15
Taşıma duruşu.....................................................................................15
Montaj..................................................................................................15
Yay ön gerginliğini ayarlama................................................................16
Kullanım...............................................................................................16
Kesim yüksekliğini ayarlama1) . ...........................................................16
TEKNİK VERİLER
Teknik Veriler.......................................................................................39
İstenen donanım..................................................................................39
Gerekli bağlantılar...............................................................................39
Biçme tertibatının amacına uygun kullanımı........................................40
Model plakasının yeri...........................................................................40
Ek
Güvenlik uyarıları.................................................................................43
Transmisyon mili..................................................................................44
Devreye alma
Güvenlik uyarıları................................................................................. 17
Biçme disklerinin dönme yönüne dikkat edin.......................................18
Hazırlayıcıyla biçme tertibatı 1) ...........................................................18
Biçme...................................................................................................18
Demetleyici (değişik türler)
Demetleme diskleriyle biçme tertibatı 1) (2001 ve önceki modeller)....19
İki demetleyiciyi ayarlama (8i (2002 ve sonraki modeller)....................20
Demetleme genişliğini ayarlama (8i .....................................................20
Demetleme sacları...............................................................................21
TRANSMİSYON MİLİ
Yağlama planı . ...................................................................................46
Yakıtlar.................................................................................................48
Biçme sütunundaki onarımlar..............................................................50
TAPER DİSKİ
Taper gerilim kovanlarının montaj talimatları.......................................51
Traktör ve tarım makinesi kombinasyonu............................................53
Hazırlayıcı (Conditioner)
Hazırlayıcıyla biçme............................................................................22
Doğru kayış gerginliği..........................................................................22
Rotorun devir sayısı 700 devir/dakika . ...............................................22
Vites kutusu (değişik tür).....................................................................22
Rotor zıvanalarının konumu.................................................................22
Hazırlayıcıyı sökme ve takma..............................................................23
Hazırlayıcısız biçme............................................................................25
İstenen donanım..................................................................................25
Merdaneli hazırlayıcı (novacat 266 f, 306 f)
Ayarlar.................................................................................................28
Temizlik ve Bakım................................................................................28
Merdaneli hazırlayıcı (novacat 356 f)
Çalışma şekli.......................................................................................29
Ayarlama imkanları..............................................................................29
0900_TR-INHALT_375
--
Uyarı şekilleri
TR
CE işareti
Üretici tarafından takılması gereken CE işareti, dışarıya doğru makinenin makine yönetmeliğinin
ve geçerli diğer AT yönetmeliklerinin koşullarına uygun olduğunu belgeler.
AT uygunluk beyanı (eke bakın)
AT uygunluk beyanını imzalayarak üretici, piyasaya sürdüğü tüm makinelerin geçerli temel
güvenlik ve sağlık koşullarına uygun olduğunu beyan etmiş olur.
Uyarı şekillerinin anlamı
bsb 447 410
Motor çalışırken fırlatılan parçalardan kaynaklanan tehlike
– güvenlik mesafesini koruyun.
Çalışma makinelerinin dönme alanında durmayın.
495.167
Dönen makine parçalarına dokunmayın.
Tam durmalarını bekleyin.
Emme milini çalıştırmadan önce her iki kenar korumasını
da kapatın.
Motor, emme mili bağlı olarak çalışırken, biçme bıçağı
bölgesine yeterince mesafe bıraktığınızdan emin olun.
Parçalar hareket edebildiği sürece asla ezilme tehlikesi
bulunan bölgeye elinizi sokmayın.
Bakım ve onarım çalışmalarından önce motoru kapatın
ve anahtarını çekin.
9700_TR-Warnbilder_361
--
Çalışma
güvenliğiyle ilgili
uyarılar
Bu kullanım
kılavuzunda,
güvenlikle ilgili
yerlerin tümü
bu işaretle
işaretlenmiştir.
Çekiciye montaj
Genel montaj
TR
Montaj sorunları
1. A ekindeki güvenlik talimatlarına uyun.
Alt direksiyonlarının arasında çapraz kirişli bir kaldırma tertibatında,
monte edilmiş olan bir makinenin indirilmesinde transmisyon mili
zarar görebilir.
2. Makineyi çekicinin ön kaldırma tertibatına takın.
• Takma cıvatalarının katlanır ön takma yeriyle emniyete alınması
gerekir.
Hidrolik bağlantı sorunlarındaki çözümler
Öndeki çekicinin hiçbir hidrolik bağlantısı yoksa, arkadan öne bir
hidrolik hortumun döşenmesi gerekir.
Bazı çekicilerde ön kaldırma tertibatıyla
(HW) ön kumanda cihazı (SG) arasında
üçlü vana yardımıyla geçiş yapılması
gerekebilir.
HW
Zararların önlenmesi için
kaldırma tertibatıyla Weiste
üçgeni arasında bir montaj
yükseltmesinin takılması
gerekir.
Lütfen böyle bir durumda
müşteri hizmetlerimizle
bağlantıya geçin.
Emme milinin uç kısmı çokönde olan çekicilerde transmisyon
milinin çok fazla kısaltılması gerekir.
SG
Dikkat!
Çift etkili çekici ön kaldırma tertibatında
aşağıdaki tehlike kaynağı mevcuttur:
Maksimum biçme mekanizması alçaltma derinliği,
sınırlama zincirleriyle ayarlanır. Kaldırma tertibatıyla
ayarlanan maksimum alçaltma derinliği aşıldığında,
sınırlama zincirleri üzerinde çekme gücü oluşur.
Bu ise, zincirde kopma oluşmasına veya katlanır
fişin kırılmasına neden olabilir ve tehlike bölgesinde
insanlar için yaralanma tehlikesi oluşur!
Transmisyon mili
• İlk kullanımdan önce
transmisyon
mili
uzunluğunun kontrol
edilmesi ve gerekirse
uygun hale getirilmesi
gerekir (ayrıca B ekindeki
“ Tr a n s m i s y o n m i l i n i
ayarlama” bölümüne de
bakın.
• Araç kalkıkken transmisyon milinde yeterli boru örtüşü
yoktur.
• Mafsalların azami dönme açısı aşılmış olabilir (ayrıca bakınız
Ek B).
Makineyi durdurma
Hazırlayıcılı
(Conditioner) biçme
tertibatlarını daima
kolon ayağı (30)
üzerinde durdurun,
aksi takdirde devrilme
tehlikesi vardır!
- Kolon ayağını yay
ön takma cihazıyla
sabitleyin
1000-TR Anbau-375
--
Bu durumda, makineyi
200 mm ileriye kaydıran
bir montaj seti gerekir.
Lütfenböylebirdurumda
müşteri hizmetlerimizle
bağlantıya geçin.
Çekiciye montaj
TR
Koruyucu saclar ve koruma bezleri
Taşıma konumu (< 3 m)
Bakım çalışmaları için koruyucu sacları ve koruma bezlerini
kaldırabilirsiniz.
Her iki koruyucu unsur da yukarı kaldırıldığında ve yuvalarına
yerleştiğinde (3), makinenin toplam genişliği 3 metreden azdır
Güvenlik nedenlerinden dolayı kaldırmadan önce
biçme disklerinin tam durmasının beklenmesi
gerekir.
1. Kilidi (1) açın ve korumayı (2) kaldırın
Sokak taşıması
• Ülkenizin kanun koyucusunun talimatlarına uyun.
Ek C’de, Federal Almanya Cumhuriyeti için geçerli olan, bir
aydınlatmanın takılmasıyla ilgili bilgiler bulabilirsiniz.
• Trafiğe açık caddelerdeki seyahatler ancak “Taşıma konumu”
bölümünde açıklandığı gibi gerçekleştirilebilir.
• Hidrolik alt direksiyonu (U), makine yana dönmeyecek şekilde
sabitleyin.
- Koruyucu kelepçenin yuvasına yerleşmesini sağlayın (3)
- solda ve sağda
Çalışma konumu
Çalışmaya başlamadan önce
Emme mili tahriğini prensip olarak sadece tüm emniyet
tertibatları (kapaklar, koruyucu bezler, kaplamalar vs.)
olması gerektiği şekilde olduğu ve makineye koruma
ayarında takıldığı takdirde çalıştırın.
495.167
Güvenlik nedenlerinden dolayı sadece bu konumda
biçme işlemi yappılabilir.
1000-TR Anbau-375
--
Çekiciye montaj
Sabit üst direksiyon
Aşağıdaki durumlarda sabit bir üst direksiyon kullanın
• Diskli biçme makinelerinde
NOVACAT 266 F
NOVACAT 306 F
NOVACAT 306 F - "alpha Motion" montaj ünitesine sahiptir
• Tamburlu biçme makinelerinde
EUROCAT 276 F - hidrolik tahliye ünitesine sahiptir (20)
EUROCAT 316 F - hidrolik tahliye ünitesine sahiptir (20)
EUROCAT 316 F - "alpha Motion" montaj ünitesine sahiptir
Helezonik üst direksiyon
Aşağıdaki durumlarda helezonik bir üst direksiyon
kullanın
• elektronik bir kaldırma tertibatı ayarıyla donatılmış çekicilerle
kombinasyon halindeki tamburlu biçme makinelerinde
(EUROCAT).
Helezonik üst direksiyon, biçme tamburlarının sürüş yönünün çaprazına
doğru giden yerdeki engebelere çok iki uymasını sağlar.
- Dönme alanı (L), milin çevrilmesiyle ayarlanabilir.
- Üst direksiyonu kısaltın, bakınız Ek D
Hidrolik tahliye ünitesine sahip biçme tertibatlarında
(20) ve "alpha Motion" versiyonunda helezonik üst
direksiyonun kullanılmaması gerekir.
Yaylı üst direksiyon
Aşağıdaki durumlarda yaylı bir üst direksiyon (FOL)
kullanın
• elektronik bir kaldırma tertibatı ayarıyla donatılmış çekicilerle
kombinasyon halindeki tamburlu biçme makinelerinde
(EUROCAT).
- ayrıca bakınız bölüm “YAYLI ÜST DİREKSİYON”
Hidrolik tahliye ünitesine sahip biçme tertibatlarında (20)
ve "alpha Motion" versiyonunda yaylı üst direksiyonun
kullanılmaması gerekir.
1000-TR Anbau-375
--
TR
HIZLI KAVRAYICIYLA MONTAJ
TR
Traktöre ilk montajdan önce muhakkak
dikkat edin!
Dikkat!
Çift etkili hidrolik devreli ön kaldırma
tertibatlarında (hasar tehlikesi)!
Çözümü:
- Kumanda valfını tek etkiliye geçirin
ST-24-11-2003
- Ön kaldırma tertibatının yetkili tamirci tarafından
tek etkili işleve (baypas hattına) değiştirilmesini
sağlayın.
• Biçme tertibatı traktöre takıldığında hidrolik
kumanda cihazı (ST) "İNDİR" ayarına
getirilmemelidir.
• Böyle bir hatalı kullanımdan sonra
ayarlanabilir plakayı (P1) derhal yeniden
ayarlayın. Önce hasar görmüş olan
parçaları değiştirin.
Hatalı bir kumandada aşağıdaki durumlar oluşabilir:
- plakanın (P1) uzun delikteki konumu değişir ve buna
bağlı olarak kilitleme çengeline (V) olan mesafe fazla
olur,
Dikkat!
Çift etkili çekici
ön kaldırma
tertibatında
aşağıdaki tehlike
kaynağı mevcuttur:
Maksimum biçme
mekanizması
alçaltma derinliği,
sınırlama zincirleriyle ayarlanır.
Kaldırma
tertibatıyla ayarlanan maksimum
alçaltma derinliği
aşıldığında,
sınırlama zincirleri
üzerinde çekme
gücü oluşur.
- kilitleme çengeli (V) kırılır,
- tahliye ünitesinin iki kolu zarar görür.
- Sınırlama zincirleri kopabilir
Ayarlanabilir plakayı (P1) yeniden ayarlayın
1. Vida bağlantısını (SK) biraz gevşetin
- çok fazla gevşetmeyin, plakanın (P1) çekiçle hafif
vurulduğunda uzun delikte ancak kaydırılabilmesi
gerekir.
2. Biçme tertibatını traktörün kaldırma tertibatına
bağlayın
3. Ayarlanabilir plakayı (P1), kilitleme çengelinin (V) kilidi
açılabilecek şekilde yerleştirin. Çengelle olan mesafenin
ise olabildiğince kısa olması gerekir.
4. Biçme tertibatını traktörün kaldırma tertibatından
ayırın
Bu ise, zincirde kopma
oluşmasına veya
katlanır fişin
kırılmasına neden
olabilir ve tehlike
bölgesinde insanlar için yaralanma
tehlikesi oluşur!
5. Vida bağlantısını (SK) 65 Nm ile sıkın.
1000-TR-Weisteanbau-375
--
HIZLI KAVRAYICIYLA MONTAJ
Hızlı kavrayıcıyla (1) montaj
1. Genişleticiyi (EX) doğru konuma asın
2. Hızlı kavrayıcıyı
(Weiste üçgenini)
dikey veya hafif öne
eğik konumda ön
kaldırma tertibatına
takın.
1
TD28/91/28
A konumu
3. A l t d i r e k s i y o n
cıvatasını aralık
kalmayacak şekilde
(2) kilitleyin.
- çekiciye bağlamadan önce
B konumu
4. Biçme tertibatını bağlayın ve kaldırın (H2).
- çekiciye bağladıktan sonra ve biçme sırasında
5. Kilitleme çengelini (V) yay ön takma cihazıyla emniyete
alın.
- Ayarlanabilir plakanın (P1) konumunu kontrol edin;
çengel ile olan mesafenin olabildiğince kısa olması
gerekir.
6. Transmisyon milini bağlayın
1000-TR-Weisteanbau-375
- 10 -
TR
Ayarlar "classic"
Demetleme diskleriyle biçme tertibatı
TR
4. İdeal açıya “20 - 22°” da uyulması gerekir.
• “Montaj parçaları” bölümünde farklı çekici tipleri için çeşitli montaj
parçaları gösterilmiştir. Bu parçaları nispeten kolay bir şekilde
kendiniz üretebilirsiniz.
Biçme sütununun zemine yerleşme yükünü
ayarlama
Ayarlama talimatları
- Hortum mandallarını (20) çekme yaylarına takın.
• Biçme sütununun yaklaşık 150 kg ile yere dayanması gerekir
(sağda ve solda 75’er kg).
Biçme tertibatının toplam ağırlığı daha yüksek olduğundan, uygun
bir ağırlık azaltması ayarlanmalıdır.
Bunun için demetleyicili bir biçme tertibatı iki çekme yayıyla
donatılmış olup, bunların gerektiği gibi önceden gerilmiş olması
gerekir.
TD29/93/2�
20�
Yay ön gerginliği ayarının bundan dolayı, çekiciye her takıldığında
kontrol edilmesi gerekmez.
Sadece çekici değişikliğinde “L2” ayar ölçüsünün kontrol edilmesi
ve gerekirse yeniden ayarlanması gerekir.
Yay ön gerginliğini ayarlama
X2 = 152 mm
20 - 22°
L2
083-01-025
­Yay ön gerginliğini ayarlama
NOVACAT 266 F: L2 = 420 mm
NOVACAT 306 F: L2 = 440 mm
EUROCAT 276 F: L2 = 440 mm
EUROCAT 316 F: L2 = 450 mm
Bu ölçü sadece referans değer olarak
algılanmalıdır
X2
1. Makineyi hidrolik olarak kaldırın.
2. Çekme yaylarını asın.
3. Makineyi yere kadar indirin.
75 kg
TD 71-98-05
083-01-018
• Daha önemlisi, biçme sütununun zemine yerleşme
yükünün yaklaşık 150 kg olmasıdır (sağda ve solda
yaklaşık 75’er kg).
- Yay ön gerginliğini gerektiği gibi ayarlayın
1001-TR Entlastung_375
- 11 -
Ayarlar
Hidrolik biçme tertibatı tahliyesi
TR
Dikkat!
Pöttinger ön biçme tertibatları Nova CAT
266/306 ve Euro CAT 276/316’nın hidrolik
biçme tertibatı tahliyesinin montaj ve
ayarıyla ilgili talimatlar
Çift etkili hidrolik devreli ön kaldırma tertibatlarında
(hasar tehlikesi)!
Çözümü:
- Kumanda valfını tek etkiliye geçirin
- Ön kaldırma tertibatının yetkili tamirci tarafından tek etkili
işleve (baypas hattına) değiştirilmesini sağlayın.
Biçme tertibatını çekiciye takma ve hidrolik tahliyeyi ayarlama
3.Kapatma vanasını (E) açın
4. Basınç valfını (P1) tam açın
Dikkat:
Ayarlamada ve çalışma sırasında, ön kaldırma
tertibatının hidrolik kumanda valfı yüzme konumuna
getirilmiş olmalıdır.
Dönme yönü sola doğru
1.Makineleri düz alanlarda monte edin ve yere (H1) kadar
indirin.
5. İki zinciri (7), montaj çerçevesiyle delik (7b) arasındaki
mesafe 14,5 cm olacak şekilde takın.
2. Hidrolik hattı (Hyd) biçme tertibatındaki kavramaya ve
çekicinin tek etkili hidrolik devresine bağlayın (EW).
- Deliğe (7b) monte edilmiş olan bilezik L1 temel ayardır
- Açı (W) önemlidir ve yaklaşık 60° - 70° olmalıdır.
1000-TR Einstellungen_375
- 12 -
Farklı üreticilerin çeşitli kaldırma tertibatı modellerinden dolayı kesin
bir zincir eğimi belirlenemez (“MONTAJ PARÇALARI” bölümüne
bakın)
Ayarlar
Hidrolik biçme tertibatı tahliyesi
6. Basınç valfını (P1) tam kapatın
TR
10. Montaj çerçevesiyle deliğin arasındaki mesafeyi (7b)
kontrol edin (14,5 cm). - bakınız resim 5
Düzeltme gerekirse bakınız madde 14
11. Biçme sütununun zemine yerleşme yükünü (150 kg)
kontrol edin. (sağ ve solda 75’er kg).
75 kg
TD 71-98-05
Resim 6
7. Hidrolik kumanda valfını (ST), manometrede (P) yaklaşık
150 barlık bir basınç gösterilene kadar çalıştırın.
Resim 8
Düzeltme gerekirse bakınız madde 14
ST
0
h
12. Kapatma vanasını (A) kapatın
s
13. Hidrolik hattı (Hyd) şimdi ayırabilirsiniz, ayarlama işi
tamamlandı.
TD 26/92/48
Resim 7
8. Hidrolik kumanda valfını yüzme konumuna (S) getirin.
9. Artık manometredeki basıncın yaklaşık 120 bara inmesi
gerekir.
120 bardan daha az gösterildiğinde
- Tırtıllı cıvatayı (R1) tam takın
- Hidrolik kumanda valfını (ST), manometrede yaklaşık 150 barlık
bir basınç gösterilene kadar çalıştırın.
- Hidrolik kumanda valfını (ST) yüzme konumuna getirin.
- Tırtıllı cıvatayı (R1), 120 bar gösterilene kadar sökün (asgari
85 bar, azami 150 bar)
- Tırtıllı cıvatayı kontralayın (R2)
Resim 9
120 bardan daha fazla gösterildiğinde
- Tırtıllı cıvatayı (R1), 120 bar gösterilene kadar sökün (asgari
85 bar, azami 150 bar)
- Tırtıllı cıvatayı kontralayın (R2)
1000-TR Einstellungen_375
- 13 -
Ayarlar
Hidrolik biçme tertibatı tahliyesi
TR
14. Düzeltmeler
14.3 Biçme sütunu yerde çok ağır duruyor
14.1 Montaj çerçevesiyle delik arasındaki 14,5 cm ayar
ölçüsüne(7b) henüz ulaşılamadı.
- Makineyi hidrolik olarak kaldırın (H2)
- Tırtıllı cıvatayı (R1) tam takın
- Zincirlerin uzunluğunu (7) zincir yardımıyla gerektiği şekilde
değiştirin.
- Madde 7 ve 8’i tekrarlayın ve tırtıllı cıvata yardımıyla basıncı
(normal ayar 120 bar) 10 bar artırın.
- Makineyi yere kadar (H1) indirin
Dikkat! 150 barlık azami basıncı aşmayın.
- Ayar ölçüsünü yeniden kontrol edin
150 bar ayarlandığında da biçme sütunları yerde halen
çok ağır durduğunda
7
- Makineyi hidrolik olarak kaldırın (H2)
- Bileziği (L1) üst deliğe takın (7a)
H2
H1
15. Genel uyarılar
149-01-02
Aşağıdaki durumlarda gerekli ayar ve düzeltmelerin yapılması
gerekir:
Resim 10
- makine sırayla farklı çekicilere takıldığında
- Conditionier yerine demetleme diskleri takıldığında veya tam
tersi durumda (ağırlık farkı)
14.2 Biçme sütunu yerde çok hafif duruyor
- aşırı kirlenmeden dolayı zemine dayanma basıncı belirgin bir
şekilde arttığında
- Tırtıllı cıvata (R1) yardımıyla manometredeki basıncı (P) yaklaşık
5 - 10 bar düşürün.
Dikkat! 85 barlık asgari basıncın altına asla düşmeyin.
85 bar ayarlandığında da biçme sütunları yerde halen çok
hafif durduğunda
- Bileziği (L1) alt deliğe takın (7c)
1000-TR Einstellungen_375
- 14 -
MONTAJ ÜNITESI "ALPHA MOTION"
Durdurma konumu
Montaj
- Biçme tertibatını durdurmak için kapağı (K) yukarı doğru
çevirin (0 konumu).
- "Hızlı kavrayıcıyla montaj" bölümüne bakın
- Kaldırma silindirinin hidrolik bağlantısını çekicinin tek
etkili (EW) hidrolik devresine bağlayın.
Pos 0
K
A
P
EW
T
T
- Kapatma vanasını açın (E
konumu)
- Montaj çerçevesini (A)
çekici kaldırma tertibatının
üzerine kaldırın
- Kapatma vanasını kapatın (A konumu)
E
Pos.
Makineyi düz,
sağlam bir zemine
yerleştirin
E
Pos.
A
A
- Çalışma yüksekliğini 1370 mm olarak ayarlayın ve
zincirle (7) sabitleyin.
(Sınırlama zincirleri, ayarlama yardımcısı olarak
kullanılır!)
Uyarı!
Hazırlayıcı (CR) sadece bu konumda (0
konumunda) sökülebilir.
Taşıma duruşu
- Biçme tertibatını taşıma seyirlerinde her zaman
kilitleyin.
1370
- Kapağı (K) "1 konumuna" çevirin
K
Pos 1
- Kapatma vanasını kapatın (A konumu)
E
Pos.
A
NOVACAT 306 F ve EUROCAT 316 F için alternatif
- 15 -
Dikkat!
Çift etkili çekici
ön kaldırma
tertibatında
aşağıdaki tehlike
kaynağı mevcuttur:
Maksimum biçme
mekanizması
alçaltma derinliği,
sınırlama zincirleriyle ayarlanır.
Kaldırma
tertibatıyla ayarlanan maksimum
alçaltma derinliği
aşıldığında,
sınırlama zincirleri
üzerinde çekme
gücü oluşur.
Bu ise, zincirde kopma
oluşmasına veya
katlanır fişin
kırılmasına neden
olabilir ve tehlike
bölgesinde insanlar için yaralanma
tehlikesi oluşur!
495.794
1000_TR-AlphaMotion_375
Biçme tertibatının
taşıma
seyirlerinde her
zaman kilitli
olması gerekir.
- Kapağı (K) öne çevirin.
Pos.
Pos.
Dikkat!
Dikkat!
021-06-04
Pos.
TR
MONTAJ ÜNITESI "ALPHA MOTION"
Yay ön gerginliğini ayarlama
Kullanım
- Kapağı (K) "2 konumuna" çevirin
K
Pos 2
E = Tahliye yayları
R = Sağ ağırlık dengelemesi
Dikkat!
L = Sol ağırlık dengelemesi
Demetleyicili biçme tertibatı
Type
E
(mm)
R
(mm)
L
(mm)
EUROCAT 316 F
245
55
25
NOVACAT 306 F
270
25
60
NOVACAT 356 F
250
25
90
Ayarlama ve çalışma sırasında ön
kaldırma tertibatının hidrolik kumanda
valfının ayarlanan konum için kilitlenmesi
gerekir.
Kesim yüksekliğini ayarlama1)
Üst direksiyonuyla (O):
Hazırlayıcıyla biçme tertibatı ED
Type
E
(mm)
R
(mm)
L
(mm)
EUROCAT 316 F
180
45
45
NOVACAT 306 F
205
45
45
NOVACAT 356 F
185
25
25
Hazırlayıcıyla biçme tertibatı RC
Type
E
(mm)
R
(mm)
L
(mm)
NOVACAT 306 F
160
45
45
NOVACAT 356 F
210
25
25
Üst direksiyon uzunluğu L +/- değiştirildiğinde, kesim
yüksekliği 3 ile 6 cm arasında değiştirilebilir.
Uyarı!
Biçme tertibatı durdurulduğunda montaj üçgenini
tekrar dikey konuma getirin.
Yüksek kesim kızaklarıyla:
6 cm’den büyük kesim yüksekliklerinde kullanılır.
1)
1001_TR-AlphaMotion_375
- 16 -
sadece diskli biçme makinelerinde
TR
Devreye alma
Güvenlik uyarıları
Buna rağmen bir çarpışma olduğunda
• Derhal durun ve tahriği kapatın.
1. Kontrol
- Bıçağın ve bıçak bağlantısının durumunu kontrol
edin.
- Biçme makinesinde herhangi bir hasar olup olmadığını
kontrol edin (bakınız bölüm “Bakım ve onarım”)
2. Makineyi sadece çalışma ayarında çalıştırın ve
önceden belirlenen emme milinin devir sayısını
(örneğin maksimum 540 DEVİR/DAKİKA)
aşmayın!
540 Upm
1000 Upm
Dişlinin yanına takılmış bir resim, biçme makinesinin
hangi emme milinin devir sayısı için donatılmış olduğu
konusunda bilgi verir.
• Emme mili tahriğini prensip olarak sadece tüm emniyet
tertibatları (kapaklar, koruyucu bezler, kaplamalar vs.)
olması gerektiği şekilde olduğu ve makineye koruma
ayarında takıldığı takdirde çalıştırın.
- Genişleticiyi (EX) asın
• Makinede herhangi bir hasar
olup olmadığında bakın.
Özellikle biçme diskleri
ve bunların tahrik mili (4a)
kontrol edilmelidir.
• Gerekirse
ayrıca bir
yetkili tamirci
tarafından da
kontrol ettirin.
H e r ya b a n c ı
c i s i m l e
temastan sonra
• Bıçağın ve bıçak
bağlantısının
durumunu
kontrol edin.
• Tüm bıçak vidalarını sıkın.
• Makinede herhangi bir hasar olup olmadığında bakın.
Özellikle biçme diskleri ve bunların tahrik mili kontrol
edilmelidir.
• Gerekirse ayrıca bir yetkili tamirci tarafından da kontrol
ettirin.
5. Motor çakışırken mesafeyi muhafaza edin.
bsb 447 410
- Dışarıya fırlatılan yabancı cisimlerden dolayı bir
tehlike olduğundan, insanları tehlike bölgesinden
uzaklaştırın.
3. Emme milinin doğru dönme
yönüne dikkat edin!
TD
8/
95
/6
Taşlı tarlalarda veya cadde ve yolların yakınında özellikle
dikkat edilmesi gerekir.
6. İşitme koruma aleti kullanın
Çeşitli çekici kabinlerinin farklı modellerine
bağlı olarak çalışma yerindeki gürültü
düzeyi, ölçülen değerden (bakınız Teknik
Veriler) farklı olabilir.
4. Hasarları önleyin!
• Biçilecek alanda hiçbir engel veya yabancı
cisim bulunmamalıdır. Yabancı cisimler
(örneğin büyük taşlar, tahta parçaları,
sınır taşları vs.) biçme ünitesine zarar
verebilir.
• 85 dB(A) veya üstündeki bir gürültü düzeyinde,
işletmeciye (çiftçiye) uygun bir işitme koruma aleti
sunulmalıdır (UVV 1.1 paragraf 2).
• 90 dB(A) veya üstündeki bir gürültü düzeyinde, işitme
koruma aletinin kullanılması gerekir (UVV 1.1 paragraf
16).
0100-TR Einsatz_375
- 17 -
TR
Devreye alma
Biçme disklerinin dönme yönüne dikkat edin
Genel
Biçme için emme mili tahriğinin sola dönme ayarına
getirilmesi gerekir.
Kullanılan çekicide emme mili tahriği sola dönecek
şekilde ayarlanamadığı takdirde çözüm:
- Dişliyi (G2) sökün, 180° çevirin ve tekrar takın
G1
TR
Çalışmaya
başlamadan
önce önemli notlar
Güvenlik uyarıları:
bakınız Ek A Madde 1. - 7.)
TD 79/98/53
G2
• İlk çalıştırma
saatinden sonra
• Tüm bıçak
vidalarını sıkın.
TD40/94/16
NOVACAT 266 F
NOVACAT 306 F
Hazırlayıcıyla biçme tertibatı 1)
Biçme
1. V kayışlarının durumunu kontrol edin.
Aşınmış ve zarar görmüş V kayışlarını değiştirin!
2. V kayışı gerginliğini kontrol edin!
• bakınız bölüm “HAZIRLAYICI (CONDITIONER)”
1. Kesme yüksekliğini, üst direksiyon milini
çevirerek ayarlayın (biçme disklerinin eğimi
maks. 5°).
2.Biçmek için emme milini biçilecek ürünlerin
dışında yavaş yavaş kavramaya getirin ve
biçme çarklarını son hıza çıkartın.
Devir sayısının düzenli ve hızlı bir şekilde artırılması
sayesinde, emme milini,n serbest çalışmasındaki
sisteme bağlı gürültüler önlenir.
- Sürat, arazi koşullarına ve biçilecek ürünlere bağlıdır.
0100-TR Einsatz_375
- 18 -
1)
İstenen donanım
Demetleyici (değişik türler)
TR
Demetleme diskleriyle biçme tertibatı 1) (2001 ve önceki modeller)
Biçme tertibatına hiçbir hazırlayıcı (Conditioner) takılmadığında,
biçme için demetleyici takılabilir.
Demetleyici, hazırlayıcıyla aynı alma unsurlarına takılır.
İki çekme yayını ayarlama
A = Yüksek, kalın yem stoklarında.
B = Temel ayar.
C = Kısa yem stoklarında.
İki lastik diski ayarlama
En fazla 3 parça ek sac (16) eklenerek demetleyici genişliği
azaltılabilir. Bu durumda eklenen sacların sayısına bağlı olarak
taşıyıcı eğik monte edilir (W).
1)
0200-TR Schwadformer_375
- 19 -
İstenen donanım
Demetleyici (değişik türler)
TR
İki demetleyiciyi ayarlama (8i (2002 ve sonraki modeller)
İki çekme yayını ayarlama
A = Yüksek, kalın yem stoklarında.
B = Temel ayar.
C = Kısa yem stoklarında.
Demetleme genişliğini ayarlama (8i
Demetleme genişliği, kol (6) çevrilerek değiştirilebilir.
Herhangi bir tıkanma gerçekleştiğinde daha büyük bir demet genişliği
ayarlanmalıdır.
(8i
0200-TR Schwadformer_375
- 20 -
bakınız ek A
Demetleyici (değişik türler)
TR
Demetleme sacları
Normal demetleme sacları (1)
İsteğe bağlı donanım olarak iki demetleme sacı alabilirsiniz. Bunlar, az çok geniş bir demetin oluşturulabilmesi için kademesiz olarak
ayarlanabilir.
A = geniş demet
B = dar demet
Ek demetleme sacları (2)
İki normal demetleme sacına birer ek demetleme sacı monte edilebilir. Bu sayede demetleme genişliğini daha da azaltılabilir.
Uyarı: İki ek demetleme sacı (2) açık konumda (A) kullanılmamalıdır!
Bu konumda sadece iki normal demetleme sacını (1) kullanın!
Aksi takdirde özellikle düz olmayan arazilerde iki ek demetleme sacı hasar görebilir.
0200-TR Schwadformer_375
- 21 -
Hazırlayıcı (Conditioner)
Hazırlayıcıyla biçme
Hazırlama etkisi değiştirilebilir.
- El kolu (13) yardımıyla ayar çubuğuyla rotor arasındaki mesafe
ayarlanır.
Hazırlama en alçak yerde en güçlüdür (Poz. 3)
Ancak yemin parçalanmaması gerekir.
Doğru kayış gerginliği
X2 ölçüsünü kontrol edin
NOVACAT 266 F: X2 = 189 mm
NOVACAT 306 F: X2 = 189 mm
NOVACAT 356 F: X2 = 160 mm
EUROCAT 276 F: X2 = 193 mm
EUROCAT 316 F: X2 = 193 mm
Rotorun devir sayısı 700 devir/dakika
İsteğe bağlı donanım sadece NOVACAT’ta
- biçilecek ürünler daha az hasar görür
Kayış kasnağının, kayışın ve kayış korumasının değiştirilmesi
gerekir. Parçalar için bakınız yedek parça listesi.
Vites kutusu (değişik tür)
2 rotor devir sayısı arasında seçim yapılabilir .
Şalter konumları A-0-B
0: Rölanti
A:Düşük devir sayısı
Biçilecek ürünleri hazırlamıyor. Sadece normal bir demet
bırakılır.
B:Yüksek devir sayısı
Biçilecek ürünleri hızlı bir kurutma için hazırlıyor. Bu sırada, sap
ve yaprakların hızlı bir şekilde kurumasını önlememesi için yüzey
sürtülerek açılır.
Bu hazırlamanın yoğunluğu, kolun ayarı (13) tarafından etkilenir.
Rotor zıvanalarının konumu
Poz. Z1: Normal kullanım koşulları için rotor zıvanalarının konumu.
Poz. Z2: Ağır kullanım koşulları için, örneğin yem, rotorun etrafına
dolandığında.
Rotor zıvanalarını 180° çevirin (Poz. Z2). Bu zıvana konumu çoğu
durumda sorunu giderir. Ancak hazırlama etkisi bununla biraz
azaltılır.
0700-TR Aufbereiter_375
- 22 -
TR
Hazırlayıcı (Conditioner)
Hazırlayıcıyı sökme ve takma
3. Kayışı çıkartın (3b)
1. Kilidi (1) açın ve korumayı (2) kaldırın
- Önce kol (3a) yardımıyla gevşetin
- Koruyucu kelepçenin yuvasına yerleşmesini sağlayın (3)
- solda ve sağda
4. Taşıma tekerleklerini (4) takın
- solda ve sağda
2. Kayış korumasını (15) sökün
0700-TR Aufbereiter_375
- 23 -
TR
Hazırlayıcı (Conditioner)
5. Sağ ve soldaki bağlantıları sökün
•Yaylı sabitleme cıvatası 2004 ve önceki modeller
Ön takma cihazını (V1) sökün ve cıvatanın kilidini
açın
6. Hazırlayıcıyı (CR) daima sağlam bir şekilde durdurun
7.Koruyucu sac takın (15)
• Poz A = kilidi açık
• Poz B = kilitli
•Vidalanmış 2004 ve sonraki modeller
Vidayı (S) sökün
(Yaylı sabitleme cıvatası = isteğe bağlı donanım)
Hazırlayıcıyı (CR) veya demetleyiciyi (SF) takma
- sökmedeki sıranın tersine göre gerçekleştirilir.
Önemli!
Hazırlayıcısız biçmede biçme sütununda ayrıca
koruyucu elemanlar ve iki demetleyici de takılmalıdır.
Parçalar için bakınız yedek parça listesi.
0700-TR Aufbereiter_375
TR
- 24 -
Hazırlayıcı (conditioner)
TR
Hazırlayıcısız biçme
Buna özellikle hazırlayıcı biçme sütunundan
söküldüğünde dikkat edilmelidir
Uyarı
Hazırlayıcılı bir makine (CR),bütün bir ünite olarak kurallara uygun koruyucu
unsurlarla donatılmıştır.
Ancak hazırlayıcı söküldüğünde biçme ünitesi artık tam
kaplanmış olmaz. Bu durumda ek bir koruyucu unsur olmadan
biçme yapılmamalıdır!
Dikkat!
Hazırlayıcı olmadan biçme yapmak için (CR) biçme sütununa,
özellikle bu işletim türü için tasarlanmış koruyucu unsurlar
takılmalıdır.
Hazırlayıcılı yeni bir makinede bu koruyucu unsurlar teslimat
kapsamına dahil değildir;
bu parçaların ek olarak sipariş edilmesi gerekir (bakınız
yedek parça listesi, “ARKA KORUMA” parça grubu).
İstenen donanım
- Hareket takımı (4)
- Yaylı sabitleme cıvatası (A-B)
Hazırlayıcısız biçme için (CR)
- Güvenlik uyarılarına (üstte) muhakkak
uyun!
0400-TR MÄhen OHNE CR_375
- 25 -
rotor
0700-D Rotor_375
- 26 -
rotor
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
381.31.001.0
0°
0°
315°
315°
270°
270°
225°
225°
180°
180°
135°
135°
90°
90°
45°
45°
0°
0°
NOVACAT 356 F
0700-D Rotor_375
- 27 -
(Type PSM 381)
Merdaneli hazırlayıcı (novacat 266 f, 306 f)
Ayarlar
Uyarı!
Merdane
hazırlayıcısını
sökme ve takma
için bakınız bölüm
“Hazırlayıcı”
Yan basınç yayları
- lastik merdaneler arasındaki mesafeyi ayarlamak için
- vidayla (B) ayarlanabilir
Temizlik ve Bakım
Her kullanımdan sonra suyla temizleyin:
- lastik merdaneleri
- yan yatakları
(Yüksek basınçlı temizleyicilerin kullanımı için bakınız
bölüm “Bakım ve onarım”)
Her kullanımdan sonra yağlayın
- alt merdanenin yan yatakları (L)
solda ve sağda
- üst merdanenin yan yatağı (L)
solda
100 çalıştırma saatinden sonra yağlayın
- üst merdanenin dişlisi (M)
sağda
500 çalıştırma saatinden sonra
- yağını değiştirin
- SAE 90 tipi yağı (III) işarete (N) kadar doldurun
0500-TR WalzenAufbereiter_375
TR
- 28 -
Merdaneli hazırlayıcı (novacat 356 f)
TR
Çalışma şekli
Merdane hazırlayıcısı, kaba yonca ve yonca türleri için uygundur. Tahrik edilen ve iç içe geçen iki merdane, biçilecek
parçaları ezer. Bu sırada bitkilerin doğal mum tabakası bozulur ve kuruma süresi hızlandırılır.
Güvenlik talimatı:
1
Devreye sokmadan
önce kullanım
kılavuzunu ve
özellikle de güvenlik talimatlarını
okuyun ve dikkate
alın.
2
3
4
5
6
021-09-03c
(resim : Merdane hazırlayıcısı – tip 381
Tanımlar:
(1)
(2)
(3)
Merkezi yağlama ünitesi
Ayarlanabilir demetleme sacları
Demetleme sacları (sol ve sağ) için ayarlama ünitesi
(4) Bakım ünitesi: Kayış tahriği
(5) Üst ve alt lastik merdane
(6) Bakım ünitesi: Zincirli tahrik
Ayarlama imkanları
Teslimat durumunda merdane hazırlayıcısı orta yoğunluk
için önceden ayarlanmıştır. Çevre koşullarına ideal bir
şekilde adapte edilmesi için aşağıdaki ayarlar yapılabilir:
Dikkat!
Dönen parçalarda
içeri çekilme
tehlikesi vardır.
Motor çalışırken
asla güvenlik
tertibatlarını
açmayın veya
çıkartmayın.
Merdanelerin birbirlerine olan mesafesi:
Merdanelerin mesafesi, ayar vidası (1) ile sağ ve sol tarafta
eşit olacak şekilde ayarlanır. (Resim: 021-09-44) Temel
ayar: (X) = 45 mm
1
Parça toleranslarından dolayı temel ayara
rağmen dengesiz bir merdane aralığı
oluşabilir. Bunu kontrol edin ve gerekirse
tekrar ayarlayın, bütün alan boyunca
minimum bir aralığın kalması gerekir!
X
021-09-44
1000-TR_Walzenaufbereiter_381
- 29 -
Merdaneli hazırlayıcı (novacat 356 f)
TR
Üst merdanenin yay ön gerilimi:
WS
Üst merdane, hareketlidir ve sağ ve sol tarafından birer
yayla önceden gerilir. Yayın ön gerginliğinin yoğunluğu,
somunla (WS) ayarlanır. (Resim: 021-09-45)
SE
Standart ayar (SE): 210 mm
021-09-45
ES
Demet genişliğini ayarlayın:
Biçilen ve hazırlanan biçilecek parçalar, demetleme
saclarıyla istediğiniz demet genişliğine göre şekillendirilir.
Demetleme saclarını ayarlama, ayar vidasını (ES) sağ
ve solda eşit bir şekilde açıp ayarlayarak gerçekleştirilir
(Resim: 021-09-26)
021-09-26
Kullanım
Dikkat!
Sürüş hızı:
Etrafa fırlayan parçalardan kaynaklanan yaralanma
tehlikesi vardır.
Biçme sırasında
insanlarla arada
yeterli bir emniyet
mesafesi bırakın.
Sürüş hızını yem stokuna göre ayarlayın. Çok yüksek hızlar,
karışımın kalitesini ve düzenliliğini düşürür.
Merdane hazırlaması olmadan çalışma:
Gerekirse merdane hazırlayıcısı sökülüp, bir çinko
hazırlayıcısı veya demet oluşturucusuyla da değiştirilebilir.
(Bununla ilgili daha ayrıntılı bilgiler için, sözleşme ortağınıza
başvurun)
Hazırlayıcılı bir makine, bütün bir ünite olarak kurallara
uygun koruyucu unsurlarla donatılmıştır. Hazırlayıcı
söküldüğünde, biçme ünitesi artık tam kaplanmış olmaz.
Bu durumda ek bir koruyucu unsur olmadan biçme
yapılmamalıdır!
Dikkat !
Merdane hazırlayıcısı söküldüğünde, diskli
biçme makinesinin biçme bıçaklarına
serbest bir şekilde ulaşılabilir. Azami
yaralanma tehlikesi bulunur. Hazırlayıcı
olmadan biçme yapmak için biçme
sütununa, özellikle bu işletim türü için
tasarlanmış koruyucu unsurlar takılmalıdır.
Hazırlayıcılı yeni bir makinede bu koruyucu
unsurlar, teslimat kapsamına dahil değildir;
bu parçaların ayrı sipariş edilmesi gerekir
(yedek parça listesindeki "ARKA KORUMA"
parçasına bakın).
1000-TR_Walzenaufbereiter_381
- 30 -
Merdaneli hazırlayıcı (novacat 356 f)
TR
Bakım
Temizlik: (her 20 çalışma saatinde bir)
• Zincirli tahrikte bakım deliğinin kapağını sökün.
Gerekirse kapağın tamamen sökülmesi gerekir (Resim:
021-09-48)
Dikkat!
• Gerekirse kayış tahriğinde kapağı sökün (Resim: 02109-49)
Bakım ve onarım
çalışmalarından
önce motoru
kapatın ve
anahtarını çekin.
• Biriken kirleri temizleyin
• Lastik merdaneleri temizleyin
Kirler, yağlamayı sınırlayabilir ve bunun
sonucu olarak maddi hasara yol açabilir!
Hinweis:
Zincirli tahrik bakım ünitesi (Resim: 021-09-27)
Yağlama: (her 20 çalışma saatinde bir)
Folgende Öle
werden für
die zentrale
Schmiereinrichtung empfohlen:
Tahrik zincirleri, merkezi yağlama tertibatıyla yağlanır.
Biçme makinesinin her kaldırma işlemiyle bir yağlama
impulsu devreye girer.
• Yağlama tertibatının çalışma kontrolü
- Synthetiköl
HEES 46
• Yağ seviyesinin kontrol edilmesi. (Yağ kabı, hazırlayıcıya
monte edilmiştir)
Merkezi yağlama biriminin yağ seviyesini
her kullanımdan önce kontrol edin. Yeterli
yağlama olmadan kullanılması, tahrik
zincirlerinde maddi hasara yol açabilir.
021-09-27
WS2
Zincir gerginliği: (her 60 çalışma saatinde bir)
(Resim: 021-09-16)
PP2
Kısa tahrik zinciri
Zincir gerginliğini başparmağınızla kontrol
noktasından (PP1) kontrol edin. İdeal
sapma: 3,5 - 5mm
Zincir gerginliğini değiştirin:
021-09-20
PP1
• Vidaları (3) gevşetin
• Gerdirme vidasını (WS1) ayarlayın
3
Uzun tahrik zinciri
WS1
Zincir gerginliğini başparmağınızla kontrol noktasından
(PP2) kontrol edin. İdeal sapma: 5 - 8 mm
Zincir gerginliğini değiştirin:
021-09-16
• Gerdirme vidasını (WS2) ayarlayın
1000-TR_Walzenaufbereiter_381
- 31 -
- Hydrauliköl HLP
46
Nur sauberes Öl
verwenden!
Merdaneli hazırlayıcı (novacat 356 f)
Merdane konumunu değiştirin: (gerekirse) (resim:
021-09-11)
Tahrik zincirlerini birkaç kez yeniden gerdirdikten sonra
merdane konumu değişir.
Merdane konumunu ayarlayın:
WS
Vidaları (WS) açın ve merdaneyi çevirin. Alttaki merdanenin
ayarını, her iki merdanenin profilleri ideal bir şekilde iç içe
girecek ve birbirine dokunmayacak şekilde ayarlayın.
021-09-11
İdeal merdane konumu, lastik merdanelerin
erken aşınmasını önler.
Tahrik kayışı: (gerekirse) (Resim: 021-09-32)
WS
Kayış gerginliğini kontrol edin:
• Temel ayar (SE): 183mm
SE
Kayış gerginliğini değiştirin:
• Vidayı (WS) ayarlayın
Kayışı değiştirin:
Tahrik kayışlarında hasar veya aşınma görüldüğünde,
bunların değiştirilmesi gerekir. (Dikkat: Her zaman komple
kayış setini değiştirin!)
KSS
• Kayış gerginliğini gevşetin. Destek için kayış gerdiricisi,
bıçak hızlı değiştirme anahtarıyla (KSS) devre dışı
bırakılabilir.
• Kayışı değiştirin
021-09-32
• Kayış gerginliğini tekrar oluşturun
Yağlama: (Resim: 021-09-60)
Her 20 kullanım saatinde bir:
SP2
SP1
SP1
• SP 1 (kapak sökülmeden erişilebilir)
Her 100 kullanım saatinde bir:
• SP 2 (üst kapağı sökün)
Dişli yağı: (Resim: 021-09-42)
(Her 100 çalışma saatinde bir)
Dişliler, biçme sütununun dış tarafında bulunur.
• Tahliye vidasını (AS) açın ve yağı boşaltın
• Dişli yağını (450ml) doldurma vidasından (BS)
doldurun
BS
(yüksek sıcaklık yağlaması için tam sentetik gres
yağı, ISO-VG sınıfı 220)
AS
021-09-42
1000-TR_Walzenaufbereiter_381
- 32 -
TR
Genel bakım
Dışarıda park etme
Güvenlik uyarıları
• Ayarlama, bakım ve onarım işlerinden önce motoru
kapatın.
Dışarıda uzun süreli park etme
durumlarında piston çubuklarını
temizletin ve ardından yağ sürerek
bekletin.
TD
49
/93
/2
FETT
Kışa hazırlama
Genel bakım uyarıları
Makinenin uzun süre boyunca
kullanıldıktan sonra da iyi bir vaziyette
kalmasını sağlamak için, lütfen
aşağıdaki uyarılara uyun:
- Makineyi kışa hazırlamadan önce iyice temizleyin.
- Hava şartları korumasını bırakın.
- Dişli yağını değiştirin veya ekleme yapın.
- Parlak parçaları paslanmaya karşı koruyun.
Biçme sistemlerindeki bıçak vidaları
Biçme ve kesme makinelerindeki zıvana vidaları
Prensip olarak, bu kullanım kılavuzundaki talimatlar
geçerlidir.
Onarım
bilgileri
Burada özel herhangi bir talimat bulunmadığında,
ilgili transmisyon mili üreticisinin beraberde gelen
talimatındaki uyarılar geçerlidir.
Lütfen (varsa) ekteki onarım bilgilerini dikkate alın.
Hidrolik sistemi
Dikkat, yaralanma ve enfeksiyon tehlikesi!
Yüksek basınç altında dışarı çıkan sıvılar ciltten geçebilir.
O yüzden hemen doktora gidin!
d. Makine üzerinde yapılacak keyfi değişiklikler ve makine
üzerinde yapı ve takma parçalarının kullanılması,
üreticinin sorumluluğunu geçersiz kılar.
Makine parçalarını temizleme
- Makine temizlendikten sonra, makineyi yağlama
planına göre yağlayın ve kısa bir test çalıştırması
gerçekleştirin.
- Aşırı yüksek basınçla
temizlikten
d o l a y ı
cilada hasar
oluşabilir.
İlk 10 kullanım saatinden sonra ve onun ardından
her 50 çalışma saatinde bir
- Hidrolik cihazın ve boru hatlarının sızdırmazlığını kontrol
edin ve gerekirse vida bağlantılarını sıkın.
Her devreye sokmadan önce
- Hidrolik hortumlarını aşınma için kontrol edin.
Aşınmış veya hasarlı hidrolik hortumlarını derhal
değiştirin. Değiştirilen hatların, üreticinin teknik
koşullarına uygun olması gerekir.
Hortum hatları doğal bir eskimeye maruzdur; kullanım
süresinin 5‑6 yılı geçmemesi gerekir.
0400_TR-Allgemeine-Wartung_BA
• İlk çalışma saatlerinden sonra tüm
vidaları sıkın.
Bakım için lütfen unutmayın!
c. O yüzden, bu tür ürünlerin takılması ve/veya
kullanılması bazen makinenizin yapısal olarak önceden
belirtilen özelliklerini olumsuz yönde değiştirebilir
veya sınırlayabilir. Orijinal olmayan yedek parça ve
aksesuarların kullanımından doğacak hasarlardan
üretici hiçbir mesuliyet kabul etmez.
- Pas oluşma tehlikesi mevcuttur!
• Aracın altındaki
çalışmaları güvenli bir destek olmadan yapmayın.
- Ekteki uyarılara da bakın
a. Orijinal parçalar ve aksesuarlar özellikle makine veya
aletlere göre tasarlanmıştır.
Dikkat! Yüksek basınçlı temizleyicileri, yatak ve hidrolik
parçaların temizliğinde kullanmayın.
• Ayarlama,
bakım ve onarım
işlerinden önce
motoru kapatın.
Transmisyon milleri
Yedek parçalar
b. Bizim tarafımızdan teslim edilmeyen orijinal parçaların
ve aksesuarların, bizim tarafımızdan denetlenip
onaylanmadığı hususuna özellikle dikkat çekeriz.
Güvenlik
uyarıları
- Tüm yağlama yerlerini yağlayın.
- İlk çalışma saatlerinden sonra tüm
vidaları sıkın.
Özellikle aşağıdakilerin kontrol
edilmesi gerekir:
TR
- 33 -
Bakım ve onarım
Biçme sütununda yağ seviyesi kontrolü
TR
3. Yağ doldurma vidasını (63) çıkarın.
• Normal işletme koşulları altında yağ miktarına her yıl ekleme
yapılması gerekir.
Bu doldurma vidasının deliğinde yağ miktarı ölçülür.
Uyarı:
• Yağ seviyesi kontrolünü işletme sıcaklığında gerçekleştirin.
Yağ, soğuk halde çok kalındır. Dişli çarklarında fazla eski yağ kalır
ve bu durumda ölçümün sonucu yanlış olur.
Önemli!
Biçme sütununun bu sırada tam yatay konumda olması gerekir.
- Yağ doldurma vidasını (63) çıkarın ve “SAE 90” yağı ekleyin.
1. Biçme sütununu bir taraftan kaldırın (X1) ve
destekleyin.
NOVACAT 266 F: NOVACAT 356 F: X1 = 22,5 cm
X1 = 22,5 cm
NOVACAT 306 F: X1 = 38 cm
4. Yağ seviyesi kontrolü
NOVACAT 266 F / 356 F:
Yağ seviyesi, dişli yağı seviye vidası 1)fe (OIL LEVEL) kadar
ulaştığında doğru seviyededir.
• Yağ doldurma vidasının bulunduğu taraf yerde kalır.
• Biçme sütununu diğer tarafta (X1) kadar kaldırın ve uygun
yardımcı maddelerle destekleyin.
NOVACAT 306 F:
2. Biçme sütununu bu konumda yaklaşık 15 dakika
bekletin.
Yağ seviyesine kadar olan mesafeyi ölçün.
Yağ seviyesi, mesafe 12 mm olduğunda doğrudur
• Çok fazla yağ, uygulama sırasında biçme sütununun
aşırı ısınmasına neden olur.
• Bu süre, yağın biçme sütununun alt kısmında toplanması için
gerekir.
NOVACAT 266 F
NOVACAT 356 F
• Yetersiz yağ, gerekli yağlaması sağlamaz.
NOVACAT 306 F
1) Yağ doldurma vidası (63) aynı zamanda seviye vidasıdır (OIL LEVEL)
0700-TR WARTUNG_375
- 34 -
Bakım ve onarım
Açılı dişli mekanizması
TR
Biçme sütunu
- İlk 50 çalıştırma saatinden sonra yağ değişimi.
Normal işletme koşulları altında yağ miktarına her yıl ekleme
yapılması gerekir (OIL LEVEL – YAĞ MİKTARI).
Yağ değişimi
- Yağ değişimi ilk 50 çalıştırma saatinden sonra, en geç ise 100saat
sonra.
- Yağ değişimi en geç 100saat sonra.
Uyarı:
• Yağ değişimini işletme sıcaklığında gerçekleştirin.
Yağın miktarı:
0,8 Litre SAE 90
Yağ, soğuk halde çok kalındır. Dişli çarklarında çok fazla eski
yağ kalır ve bu sayede şanzımanda bulunan yüzen maddeler
temizlenmez.
Yağ miktarı:
NOVACAT 266 F: 3 Litre SAE 90
NOVACAT 306 F: 3,5 Litre SAE 90
NOVACAT 356 F: 4 Litre SAE 90
Yağın miktarı:
1,0 Litre SAE 90
- Biçme sütununu sağ tarafta kaldırın.
- Yağ tahliye vidasını (62) çıkartın, eski yağı boşaltın ve kurallara
uygun bir şekilde imha edin.
NOVACAT 266 F
Biçme bıçaklarının montajı
Dikkat!
Biçme bıçağındaki ok, biçme diskinin dönme yönünü
gösterir.
NOVACAT 306 F
-Montajdan önce vidalama yüzeylerindeki cilayı
temizleyin.
NOVACAT 356 F
314-07-10
0700-TR WARTUNG_375
- 35 -
BAKIM
TR
Biçme bıçağı yuvalarının aşınma kontrolü
Aşınma parçaları:
• Biçme bıçağı yuvaları (30)
• Biçme bıçağı cıvataları (31)
Dikkat!
Aşınmış aşınma
parçalarında kaza
tehlikesi vardır
Bu tür aşınmış
aşınma
parçalarının
kullanılmasına
devam edilmemesi gerekir.
Fırlatılan parçalardan kaynaklanan
kaza tehlikesi
vardır (örneğin
biçme bıçakları,
kırılan parçalar . .
.).
Çalışma adımları - gözle kontrol
1. Biçme bıçaklarını sökün.
2. Yem parçalarını ve kirleri temizleyin
- cıvatanın (31) etrafında.
Biçme bıçağı askısını aşınma ve diğer
hasarlar için kontrol edin:
• Her devreye sokmadan önce.
• Kullanım sırasında sık sık.
• Sert bir engele çarptıktan hemen sonra (örneğin taş,
tahta parçası, metal gibi …).
Dikkat!
Aşağıdaki koşullarda kaza tehlikesi
vardır:
- orta bölgedeki bıçak cıvatası 15 mm’ye kadar
aşınmışsa
- aşınma bölgesi (30a) deliğin kenarına
ulaşmışsa.
- alt bölgedeki bıçak cıvatası (30b) aşınmışsa
- bıçak cıvatası artık yerine tam oturmuyorsa
Bu aşınma belirtilerinden bir veya
daha fazlasını tespit ettiğiniz
takdirde biçmeye devam etmemeniz
gerekir.
Aşınmış aşınma parçalarını derhal
yeni orijinal Pöttinger parçalarıyla
değiştirin.
Bıçak cıvatasını ve somunu 120 Nm
ile vidalayın.
0000-TR Sichtkontrolle (379)
- 36 -
WA.37
Bakım ve onarım
Biçme bıçaklarını hızlı değiştirme mandalı
TR
Biçme bıçaklarını değiştirme
(2003 ve önceki modeller)
Dikkat!
Kendi güvenliğiniz için
1.Kolu (H), biçme diskiyle mandalın (30) arasına dikey
• Biçme bıçaklarını ve bağlantılarını düzenli olarak kontrol edin!
- Bir biçme diskindeki biçme bıçaklarının orantılı olarak aşınması
gerekir (dengesizlik tehlikesi).
Aksi takdirde bunların yenisiyle değiştirilmesi gerekir (çift olarak
değiştirin).
- Bükülmüş veya hasar görmüş biçme bıçaklarını kullanmamak
gerekir.
• Bükülmüş, hasar görmüş ve/veya aşınmış bıçak mandallarını (30)
kullanmamak gerekir.
olarak sokun
2. Hareketli mandalı (30) kol (H) yardımıyla aşağıya doğru
basın.
3. Biçme bıçağını (M) sökün.
4. Yem parçalarını ve kirleri temizleyin
Biçme bıçağı askısının kontrolleri
- Normal kontrol her 50 saatte bir.
- Taşlı arazilerde veya diğer ağır kullanım koşulları altında yapılan
biçme işlemlerinde daha sık kontrol edin.
- Cıvatanın (31) etrafından ve deliğin (32) iç kısmında.
- Sert bir engele (örneğin taş, tahta parçası gibi …) çarptıktan hemen
sonra kontrol edin.
5. Kontrol
Kontrolleri gerçekleştirme
• Mandalı (30) hasar, yuvasının değişmesi ve takılma için
• Bıçak cıvatasını (31) hasar, aşınma ve takılma için
- “Biçme bıçaklarını değiştirme” bölümünde açıklandığı gibi
• Deliği (32) hasar için kontrol edin.
Dikkat!
- Yan yüzeylerde hiçbir deformasyon görülmemelidir.
Hasar görmüş, deforme olmuş, çok aşınmış parçaları
kullanmayın (kaza tehlikesi).
0100-TR Klingen_375
6. Biçme bıçağını takın ve kolu (H) çıkartın
• Kolları (H) iki U yayına koyun.
- 37 -
Bakım ve onarım
Biçme bıçaklarını değiştirme
(2004 ve sonraki modeller)
1.Kolu (H) sol veya sağ taraftan sonuna kadar
“Poz. A” biçme diskine takın.
2.Kolu “Poz. A”dan “Poz. B”ye çevirin ve hareketli
mandalı (30) aşağıya basın.
5. Kontrol
Pos A
• Bıçak cıvatasını (31) hasar, aşınma ve takılma için
• Mandalı (30) hasar, yuvasının değişmesi ve takılma
için
• Deliği (32) hasar için kontrol edin.
- Ya n y ü z e y l e r d e
görülmemelidir.
hiçbir
deformasyon
6. Biçme bıçağını takın
Pos B
3. Biçme bıçağını (M) sökün.
4. Yem parçalarını ve kirleri temizleyin
- Cıvatanın (31) etrafından ve deliğin (32) iç
kısmında.
Kolu çıkartma
7. Gözle kontrol! Bıçağın (M) bıçak cıvatasıyla (31)
mandal (30) arasına düzgün bir biçimde takılıp
takılmadığını kontrol edin (bakınız şekil).
8.Kolu (H) tekrar “A”ya çevirin ve çıkartın.
Nova Alpin 226 Weiste takma
Nova Alpin 226/266
- Kolu kullanımdan sonra uygun
tutma kulakçığına koyun ve
emniyete alın.
- Gözler için şekillere bakın.
Nova Cat 225/ 265 / 305 / 350
/ 400
0300_TR-HEBEL_379
Nova Cat 266F / 306F
Nova Disc 225
- 38 -
TR
TEKNİK VERİLER
TR
Teknik Veriler
Adı
NOVACAT 266 F
NOVACAT 306 F
NOVACAT 356 F
Üç noktalı montaj
Üç noktalı montaj
Üç noktalı montaj
(ön Weiste) Kat. II
(ön Weiste) Kat. II
(ön Weiste) Kat. II
Tip 375
Montaj
Tip 376
Tip 381
Çalışma genişliği
2,62 m
3,04 m
3,46 m
Taşıma genişliği
2,57 m
2,98 m
3,42 m
Hazırlayıcının genişliği
1,84 m
2,26 m
2,68 m
Demet genişliği (hazırlayıcısız makine)
Demetleme diski yok
1,7 m
2,1 m
-
2 demetleme diski var
1,3 m
1,4 m
-
4 demetleme diski var
0,9 m
1,1 m
-
Biçme disklerinin sayısı
6
7
8
Biçme bıçaklarının sayısı
12
14
16
Yüzey kapasitesi
Tahrik devir sayısı (devir/dakika)
Transmisyon mili aşırı yük koruması
Hazırlayıcısız - hazırlayıcısız
2,6 ha/saat
3,0 ha/saat
3,4 ha/saat
540 / 1000
540 / 1000
540 / 1000
1500 Nm
1500 Nm
1500 Nm
30 kW (40 PS)
45 kW (61 PS)
35 kW (47 PS)
52 kW (70 PS)
60 kW (80 PS)
- kapasite ihtiyacı
Ağırlık
CLASSIC - hazırlayıcısız
603 kg
628 kg
--
CLASSIC - ED
803 kg
895 kg
--
CLASSIC - RC
803 kg
--
--
ALPHAMOTION - hazırlayıcısız
--
855 kg
990 kg
ALPHAMOTION - ED
--
1030 kg
1195 kg
ALPHAMOTION - RC
--
1030 kg
1195 kg
91,4 dB (A)
91,6 dB (A)
91,6 dB (A)
Kesintisiz gürültü seviyesi
Verilerin hiçbiri bağlayıcı değildir
İstenen donanım
• Hazırlayıcı
Gerekli bağlantılar
• 1 tek etkili hidrolik takma bağlantısı
(çekicinin gerekli asgari donanımı)
• Aydınlatma tertibatı
• Uyarı tabloları
Çalışma basıncı asgari: 140 bar
• Vites kutusu (hazırlayıcı)
Çalışma basıncı azami: 200 bar
• Aydınlatma tertibatı için 7 kutuplu bağlantı (12 Volt)
0800-TR Techn-Daten_375
- 39 -
1)
Ağırlık: Makinenin donanımına bağlı olarak sapmalar mümkündür
TEKNİK VERİLER
TR
Model plakasının yeri
Fabrika numarası, yanda gösterilen model plakasına ve çerçeveye yazılmıştır. Garanti ve
sorularınız, fabrika numarası belirtilmediğinde işleme konulamaz.
Lütfen numarayı, aracı / makineyi teslim alır almaz kullanım kılavuzunun kapak sayfasına
yazın.
Saygılarımla/Your/Votre
Makine no / araç kimlik no.
Biçme tertibatının amacına uygun kullanımı
Biçme tertibatı „NOVACAT 266 F (tipi PSM 375)“ „NOVACAT 306 F (tipi PSM 376)“ „NOVACAT 356 F (tipi PSM 381)“ sadece tarım
işlerindeki normal kullanım için tasarlanmıştır.
• Çimleri ve arazi yemini biçmek için.
Bunun haricindeki her türlü kullanım, amacına uygun olmayan kullanım kabul edilir.
Bunun sonucunda meydana gelen zararlardan üretici sorumlu değildir; riskin tamamı kullanıcıya aittir.
• Amacına uygun kullanım ilkesi, üretici tarafından belirlenen bakım ve onarım koşullarına uyulmasını da kapsar.
0800-TR Techn-Daten_375
- 40 -
TR
Ek
GR-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein
Orijinalinin sahtesi çıkartılamaz …
TR
En iyisi, siz Pöttinger’in
orijinal parçalarını kullanın
• Kalite ve tam yerine yerleşme özelliği
- Kullanma güvenliği
• Güvenilir çalışma
• Daha uzun kullanım ömrü
- Ekonomiklik.
• Pöttinger satıcınızda her zaman
bulunma garantisi:
GR-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein
“Orijinal mi” yoksa “taklit mi” kararını vermek üzere misiniz? Bu kararda çoğu zaman
fiyatın etkisi büyüktür. Ancak “ucuz mal” bazen çok pahalıya gelebilir.
O yüzden satın alırken goncalı orijinale dikkat edin!
Ek -A
Güvenlik uyarıları
Çalışma güvenliğiyle ilgili uyarılar
6.) Yanınızda insan taşımak yasaktır
Bu kullanım kılavuzunda, güvenlikle ilgili yerlerin tümü bu
işaretle işaretlenmiştir.
a. Makinede insanların taşınması yasaktır.
1.) Amacına uygun kullanım
b. Makine, trafiğe açık yollarda sadece yollarda taşınma için belirtilen
konumda taşınabilir.
a. Teknik verilere bakın.
7.) Tarım makineleriyle sürüş özelliği
b. Amacına uygun kullanım ilkesi, üretici tarafından belirlenen
çalıştırma, bakım ve onarım koşullarına uyulmasını da kapsar.
a. Kumanda ve frenleme özelliğini sağlamak için çekme aracının
önde veya arkada yeterince yük ağırlıklarıyla donatılması gerekir
(aracın yüksüz ağırlığının en az %20’si ön aksta.
2.) Yedek parçalar
a. Orijinal parçalar ve aksesuarlar özellikle makine veya aletlere
göre tasarlanmıştır.
b. Bizim tarafımızdan teslim edilmeyen orijinal parçaların ve
aksesuarların, bizim tarafımızdan denetlenip onaylanmadığı
hususuna özellikle dikkat çekeriz.
b. Sürüş özelliği, yol ve tarım makineleri tarafından etkilenir. Sürüş
biçimi, arazi ve zemin
koşullarına uygun hale
getirilmelidir.
c. Römorklu araçla virajlara
girildiğinde ayrıca geniş
yükü ve makinenin
salınma kütlesini de
dikkate alın!
d. Römorklu veya eyer
takılmış araçlarla virajlara
girildiğinde ayrıca geniş
yükü ve makinenin
salınma kütlesini de
dikkate alın!
c. O yüzden, bu tür ürünlerin takılması ve/veya kullanılması bazen
makinenizin yapısal olarak önceden belirtilen özelliklerini olumsuz
yönde değiştirebilir veya sınırlayabilir. Orijinal olmayan yedek parça
ve aksesuarların kullanımından doğacak hasarlardan üretici hiçbir
mesuliyet kabul etmez.
d. Makine üzerinde yapılacak keyfi değişiklikler ve makine üzerinde
yapı ve takma parçalarının kullanılması, üreticinin sorumluluğunu
geçersiz kılar.
Kg
20%
8.) Genel bilgiler
a. Araçlar üç noktalı askıya asılmadan önce sistem kolunu,
istenmeden kaldırıp indirilemeyeceği konuma getirin!
b. Araçların traktöre bağlanmasında yaralanma tehlikesi vardır!
c. Üç noktalı takım bölgesinde ezilme ve aşınma yerlerinden dolayı
yaralanma tehlikesi vardır!
d. Üç noktalı takımın dışarıdan kumandası çalıştırıldığında, traktörle
aracın arasına girmeyin!
e. Transmisyon milini sadece motor dururken takın veya sökün.
3.)Korunma tertibatları
Tüm korunma tertibatlarının makineye takılı ve düzgün bir şekilde
çalışır vaziyette olması gerekir. Aşınmış ve hasar görmüş kapak
ve takviyelerin vaktinde değiştirilmesi gerekir.
4.) Devreye sokulmadan önce
a. Çalışmaya başlamadan önce işletmeci tüm çalıştırma tertibatlarını
ve işlevleri tanımalıdır. Çalışma sırasında bu işlem için geç kalınmış
olur!
b. Her devreye sokmadan önce aracı veya makineyi trafik ve çalışma
güvenliği konusunda kontrol edin.
5.) Asbest
Aracın belirli satın alınan parçaları temel teknik
ihtiyaçlardan dolayı asbest içerebilir. Yedek
parçaların işaretlerine dikkat edin.
9400_TR-Anhang A_Sicherheit
-A1-
f. Araç kalkık durumdayken yolda seyahat etme durumlarında
kaldırma kolunun indirilmeye karşı kilitlenmiş olması gerekir.
g. Traktörden ayrılmadan önce montaj aletlerini yere bırakın – kontak
anahtarını çekin!
h. Araç, sabitleme freni ve/veya takozlar yardımıyla yuvarlanıp
gitmeye karşı korunmadığı sürece traktörle aracın arasında kimse
bulunmamalıdır!
i. Tüm bakım, onarım ve değişiklik çalışmalarında tahrik motorunu
kapatın ve tahrik transmisyon milini çekin.
9.) Makinenin temizliği
Yüksek basınçlı temizleyicileri, yatak ve hidrolik parçaların
temizliğinde kullanmayın.
Ek - B
TRANSMİSYON MİLİ
Transmisyon milini ayarlama
Çalışma uyarıları
Doğru uzunluk, transmisyon milinin iki yarısının da yan
yana tutulmasıyla belirlenir.
Makine kullanılırken, izin verilen emme mili devir sayısının
aşılmaması gerekir.
- Güç prizi kapatıldıktan sonra, monte edilen cihaz
biraz daha çalışmaya devam edebilir. Üzerinde ancak
tamamen durduktan sonra çalışma yapılabilir.
- Makine kapatılırken transmisyon milinin kurallara uygun
bir şekilde sökülmesi veya zincir yardımıyla emniyete
alınması gerekir. Emniyet zincirlerini (H), transmisyon
milini asmak için kullanmayın.
Uzatma işlemi
- Uzunluğu ayarlamak için transmisyon mili yarılarını
en kısa çalışma konumunda (L2) yan yana tutun ve
işaretleyin.
Geniş açı mafsalı:
Çalışma ve durma durumundaki azami dönme açısı
70°.
Normal mafsal:
Dikkat!
Durma durumundaki azami dönme açısı 9o°.
Çalışma durumundaki azami dönme açısı 35°.
• Maksimum çalışma uzunluğuna (L1) uyun
- Olabilecek maksimum boru örtüşünü ­(asgari 1/2 X)
sağlamaya çalışın
• İç ve dış koruma borusunu eşit oranda kısaltın
• Aşırı yük korumasını (2) cihaz tarafına takın!
Bakım
Aşınmış kılıfları derhal değiştirin.
• Transmisyon milini her çalıştırmadan önce, kilitlerin
sağlam bir şekilde yerine oturup oturmadığını kontrol
edin.
- Her çalıştırmadan önce ve her 8 çalışma saatinde bir
marka yağlarıyla yağlayın.
Emniyet zinciri
- Uzun süre bekleme sürelerinden önce daima
transmisyon milini temizleyin ve yağlayın
- Transmisyon mili koruma borusunu zincirlerle dolanmaya
karşı koruyun.
Donmalarını önlemek için kış çalışmasında koruma
borularının yağlanması gerekir.
Transmisyon milinin yeterince dönme alanı bulunmasına
dikkat edin!
8h
0700_ TR-Gelenkwelle_BA-ALLG
- B1 -
FETT
TR
Dikkat!
Sadece belirtilen
veya beraberinde
verilen transmisyon milini kullanın,
aksi takdirde olası
hasar durumları
için hiçbir garanti
talebi ileri sürülemez.
Ek - B
TRANSMİSYON MİLİ
Bir eksantrik vites kavraması kullanıldığında çalışma uyarıları
Eksantrik vites kavraması, torku aşırı bir yükleme
durumunda “Sıfır“ ayarına getiren bir aşırı yük kavramasıdır.
Kapatılan kavrama, emme mili tahrikinin ayrılması
sayesinde çalıştırılabilir.
Kavramanın çalıştırma devir sayısı, 200 devir/dakikanın
altındadır.
DİKKAT!
Emme mili devir sayısı azaldığında bile yeniden
çalıştırılabilir.
UYARI!
Transmisyon milinin eksantrik vites kavraması, bir “Dolum
göstergesi“ değildir. Bu sadece aracınızı hasara karşı
korumak üzere tasarlanmış bir aşırı yük emniyetidir.
Aracı düzgün bir şekilde kullanarak, kavramanın çok sık
devreye girmesini önlemiş ve bunu ve makineyi gereksiz
aşınmaya karşı korumuş olursunuz.
Yağlama aralığı: 500 saat (özel yağ)
Sürtünmeli debriyajlı transmisyon millerinde önemli olanlar
Aşırı yük ve kısa süreli tork uçları durumunda tork sınırlı
olarak, kayma sırasında ise dengeli olarak aktarılır.
K90,K90/4,K94/1
İlk kullanımdan önce ve uzun süre çalışmadan bekledikten
sonra sürtünmeli debriyajın çalışma şeklini kontrol edin.
L
a.)K90, K90/4 ve K94/1 için baskı yayının veya K92E
ve K92/4E için ayar vidasının “L” ölçüsünü tespit
edin.
b.)Vidaları sökerek, sürtünme disklerindeki yükü
azaltın.
Debriyajı tam çevirin.
c.)Vidaları “L“ ölçüsüne ayarlayın.
Kavrama tekrar kullanıma hazırdır.
K92E,K92/4E
L
0700_ TR-Gelenkwelle_BA-ALLG
- B1 -
TR
FETT
План за Смазване
BG
Xh 40 F 80 F 1 J
100 ha
FETT след всеки X часа в работа
цели 40 натоварвания
цели 80 натоварвания
ежегодно
на всеки 100 хектара
ГРЕС
= Брой на гресьорките
= (IV) Liter *
Брой на гресьорките
вижте приложение „Смазки"
Литри
Варианти
Πρόγραμμαλίπανσης
GR
Xh 40 F 80 F 1 J
100 ha
FETT = Αριθμός των θηλών λίπανσης
= Αριθμός των θηλών λίπανσης
(IV) Βλέπε Παράρτημα “Καύσιμα”
Λίτρα Λίτρα
* Έκδοση
Виж ръководството на производителя RO
Xh 40 F 80 F 1 J
100 ha
FETT = (IV) Liter *
Βλέπε Οδηγίες του Κατασκευαστή
RUS
la fiecare X ore de funcţionare
la fiecare 40 încărcări
la fiecare 80 încărcări
1 dată pe an
la fiecare 100 hectare
GRĂSIME
Xh 40 F 80 F 1 J
100 ha
FETT Numărul niplurilor de ungere
Vezi suplimentul „Lubrificanţi“
Litri
Variantă
Vezi instrucţiunile producătorului
= количество смазочных ниппелей
(IV) С м .
п p и л о ж е н и е
«Эксплуатационные матеpиалы»
Litre л и т p ( к о л и ч е с т в о в о м а с л а ,
жидкость,...)
* Ваpиант
Načrt mazan ja
X 40 F 80 F 1 J
100 ha
FETT h
= število mazalk
=
(IV) Liter *
po X obratovalnih urah
po 40 vožnjah
po 80 vožnjah
1 x letno
po 100 hektarjih
maščoba
število mazalk
glej dodatek »Delovni materiali«
liter
varianta
glej navodila proizvajalca
X 40 F 80 F 1 J
100 ha
FETT h
her X kullanım saatinde bir
her 40 taksitte bir
her 80 taksitte bir
yılda 1 defa
her 100 hektarda bir
YAĞ
= Yağlama memelerinin sayısı
= (IV) Litre *
= A zsírzógombok száma
= A zsírzógombok száma
(IV) Lásd az “üzemi anyagok” c. fejezetet
Litre Litre
* Változat
Násd a gyártó leírásat!
Plán mazania
SK
Xh 40 F 80 F 1 J
100 ha
FETT každých X prevádzkových hodín
každých 40 jázd
každých 80 jázd
1 x ročne
každých 100 hektárov
MAZIVO
= počet mazacích hlavíc
= (IV) Liter *
počet mazacích hlavíc
Viď príloha “Prevádzkové látky”
Liter
Variant
Viď návod výrobcu
Yağlama planı
TR
Minden X üzemóra után
Minden 40 menet után
Minden 80 menet után
1 x évente
Minden 100 hektár után
ZSÍR
Смотpи pуководство изготовителя
SLO
чеpез каждые X часов pаботы
чеpез каждые 40 подвод
чеpез каждые 80 подвод
1 pаз в год
чеpез каждые 100 га
СМАЗКА / OIL МАСЛО
= количество смазочных ниппелей
X 40 F 80 F 1 J
100 ha
FETT h
Схема смазки
Plan de ungere
= Numărul niplurilor de ungere
κάθε X ώρες λειτουργίας
κάθε 40 χρήσεις
κάθε 80 χρήσεις
1 x ετησίως
κάθε 100 εκτάρια
ΓΡΑΣΟ
Kenési terv
H
Yağlama memelerinin sayısı
Bakınız Ek “Yakıtlar”
Litre
Çeşit
Bakınız üreticinin talimatları
9900-OSTEN Legende-Schmierpl / BA/EL Allg / Betriebsstoffvorschrift
UA
=
кожні X годин роботи
кожні 40 поїздок
кожні 80 поїздок
1 x на рік
кожні 100 гектарів
Мастило
Кількість мастильних ніпелів
= Кількість мастильних ніпелів
(IV) Дивіться додаток "gПаливомастильні матеріалиu"
Litre Літр
* Варіанти
- 46 -
Графік змащування
Xh 40 F 80 F 1 J
100 hа
FETT Дивіться інструкцію виробника
FETT
0701-Schmierplan_375
- 47 -
1997 baskısı
Yakıtlar
verlangte kwaliteitskenmerken
caratteristica richiesta di
qualità
de performance demandé
required quality level niveau
istenen kalite işareti
Notlara bakın
*
**
***
olio per cambi e differenziali SAE 90
o SAE 85W-140 secondo specifiche
API-GL 4 o API-GL 5
huile transmission SAE 90 ou
SAE 85 W-140, niveau API-GL 4 ou
API-GL 5
huile moteur SAE 30 niveau
API CD/SF
oilo motore SAE 30 secondo
specifiche API CD/SF
gear oil, SAE 90 resp. SAE 85 W-140
according to API-GL 4 or API-GL 5
FETT
grasso al litio
graisse au lithium
lithium grease
Lityum yağı (DIN 51 502,
KP 2K)
-D1-
API-GL 4 veya API-GL 5 uyarınca SAE
90 veya SAE 85 W-140 dişli yağı
motor oil SAE 30
according to API CD/SF
HİDROLİK YAĞ HLP Motor yağı SAE 30,
DIN 51524 Bölüm 2 API CD/SF
(ii)
grasso fluido per riduttori e
motoroduttori
graisse transmission
transmission grease
Dişli sıvı yağ
(DIN 51 502:GOH
grasso a base di saponi
complessi
graisse complexe
complex grease
Kompleks yağ (DIN 51 502: KP
1R)
oilio per cambi e differenziali
SAE 90 o SAE 85 W-140 secondo specifiche API-GL 5
huile transmission SA 90 ou
SAE 85 W-140, niveau API
GL 5
gear oil SAE 90 resp. SAE 85
W-140 according to API-GL 5
smeerolie SAE 90, 85 W-140
volgens API-GL 5
Öl
IIIIIIIVVVIVII
(iV)
Kapatmadan (kış döneminden) önce yağını değiştirin ve tüm yağlama yerlerini gres yağı ile yağlayın. Dıştaki parlak metal parçalarını (mafsal vs.), arkadaki tablonun “IV” kısmına uygun bir ürünle paslanmaya karşı
koruyun.
Dişli yağını kullanım kılavuzuna göre, ancak en az yılda 12 kez değiştirin.
- Yağ tahliye vidasını çıkartın, eski yağı boşaltın ve kurallara uygun bir şekilde imha edin.
Makinenin kapasitesi ve ömrü, itinalı bakıma ve iyi yakıtların kullanımına bağlıdır. Yakıt listemiz, uygun yakıtlar arasından en doğru olanın seçilmesini kolaylaştırır.
Yağlama planında, kullanılması gereken yakıt, yakıt kimlik numarasıyla (örneğin “III”) işaretlenmiştir. “Yakıt kimlik numarası” sayesinde gerekli kalite işareti ve mineral yağı firmalarının buna uygun ürünü tespit
edilebilir. Mineral yağı firmalarının listesinin eksiksiz olduğu iddia edilmemektedir.
Yakıt – Yağlama maddesi
göstergesinin sayısı
Code du lubrifiant
Numero caratteristico del
lubrificante
Smeermiddelen code
TR
SUPER 2000 CD-MC
SUPER 2000 CD
HD SUPERIOR 20 W-30
HD SUPERIOR SAE 30
VISCO 2000
ENERGOL HD 30
VANELLUS M 30
RX SUPER DIESEL 15W-40
POWERTRANS
MOTOR YAĞI 100 MS SAE 30
MOTOR YAĞI 104 CM 15W-40
AUSTROTRAC 15W-30
PERFORMANCE 2 B SAE 30 8000
TOURS 20W-30 TRACTORELF ST
15W-30
PLUS MOTOR YAĞI 20W-30
UNIFARM 15W-30
SUPER EVVAROL HD/B SAE 30
UNIVERSAL TRACTOROIL SUPER
DELTA PLUS SAE 30
SUPER UNIVERSAL OIL
TITAN HYDRAMOT 1O3O MC TITAN RENOGEAR SUPER 8090 MC
UNIVERSAL HD
RENOGEAR HYPOID 85 W-140
RENOGEAR HYPOID 90
MULTI 2030
2000 TC
HYDRAMOT 15W-30 HYDRAMOT
1030 MC
HD 20W-20
DELVAC 1230
SUPER UNIVERSAL 15W-30
EXTRA HD 30
SUPER HD 20 W-30
AGROMA 15W-30
ROTELLA X 30
RIMULA X 15W-40
RUBIA H 30
MULTAGRI TM 15W-20
SUPER HPO 30
STOU 15W-30
SUPER TRAC FE 10W-30
ALL FLEET PLUS 15W-40
HD PLUS SAE 30
MULTI-REKORD 15W-40
PRIMANOL
REKORD 30
HİDROLİK YAĞ HLP 32/46/68
SUPER 2000 CD-MC *
HYDRA HYDR. FLUID * HİDROLİK
YAĞ MC 530 ** PLANTOHYD
40N ***
ENERGOL SHF 32/46/68
HYSPIN AWS 32/46/68 HYSPIN
AWH 32/46
HLP 32/46/68
HLP-M M32/M46
NUTO H 32/46/68
NUTO HP 32/46/68
ENAK HLP 32/46/68
ENAK MULTI 46/68
HYDRAN 32/46/68
RENOLIN 1025 MC ***
TITAN HYDRAMOT 1030 MC **
RENOGEAR HYDRA *
PLANTOHYD 40N ***
HİDROLİK YAĞ HLP/32/46/68
HYDRAMOT 1030 MC * HİDROLİK
YAĞ 520 **
PLANTOHYD 40N ***
DTE 22/24/25
DTE 13/15
RENOLIN B 10/15/20 RENOLIN B
32 HVI/46HVI
TELLUS S32/S 46/S68 TELLUS
T 32/T46
AZOLLA ZS 32, 46, 68 EQUIVIS ZS
32, 46, 68
ULTRAMAX HLP 32/46/68 SUPER
TRAC FE 10W-30* ULTRAMAX
HVLP 32 **
ULTRAPLANT 40 ***
ANDARIN 32/46/68
WIOLAN HS (HG) 32/46/68
WIOLAN HVG 46 **
WIOLAN HR 32/46 ***
HYDROLFLUID *
ESSO
EVVA
RHG
SHELL
TOTAL
VALVOLINE
WINTERSHALL
VEEDOL
MOBIL
GENOL
FUCHS
FINA
ELF
ELAN
CASTROL
BP
BAYWA
OLNA 32/46/68
HYDRELF 46/68
MOTOROIL HD 30
MULTIGRADE HDC 15W-40 TRACTAVIA HF SUPER 10 W-30
AVILUB RL 32/46
AVILUB VG 32/46
AVIA
HYPOID-DİŞLİ YAĞ
80W-90, 85W-140
ÇOK AMAÇLI DİŞLİ YAĞ
80W-90
MULTIGRADE SAE 80/90 MULTIGEAR B 90
MULTIGEAR C SAE 85W-140
HP GEAR OIL 90
veya 85W-140
TRANS GEAR OIL 80W-90
TOTAL EP 85W-90
TOTAL EP B 85W-90
SPIRAX 90 EP
SPIRAX HD 90
SPIRAX HD 85/140
ÇOK AMAÇLI DİŞLİ YAĞ SAE90
HYPOID EW 90
MOBILUBE GX 90
MOBILUBE HD 90
MOBILUBE HD 85W-140
DİŞLİ YAĞI MP 90
HYPOID EW 90
HYPOID 85W-140
PONTONIC N 85W-90 PONTONIC
MP 85W-90 85W-140
SUPER UNIVERSAL OIL
HYPOID GA 90
HYPOID GB 90
GEAROIL GP 80W-90 GEAROIL
GP 85W-140
TRANSELF TYP B 90 85W-140
TRANSELF EP 90 85W-140
DİŞLİ YAĞI MP 85W-90 DİŞLİ YAĞI
B 85W-90 DİŞLİ YAĞI C 85W-90
EPX 80W-90
HYPOY C 80W-140
GEAR OIL 90 EP
HYPOGEAR 90 EP
SUPER 8090 MC
HYPOID 80W-90
HYPOID 85W-140
DİŞLİ YAĞI MZ 90 M MULTIHYP
85W-140
DİŞLİ YAĞI EP 90 DİŞLİ YAĞI HYP
85W-90
ARAL
AGIP
VITAM GF 32/46/68
VITAM HF 32/46
III
SUPER KOWAL 30 MULTI TURBORAL SUPER TRAKTORAL 15W-30
Öl
II
ROTRA HY 80W-90/85W-140
ROTRA MP 80W-90/85W-140
(ii)
MOTOROIL HD 30
SIGMA MULTI 15W-40
SUPER TRACTOROIL UNIVERS.
15W-30
I
OSO 32/46/68
ARNICA 22/46
Firma
IV(iV)
WIOLUB LFP 2
-D2-
MULTIPURPOSE
MULTILUBE EP 2
VAL-PLEX EP 2
PLANTOGEL 2 N
MULTIS EP 2
RETINAX A
ALVANIA EP 2
ÇOK AMAÇLI YAĞ RENOLIT MP
DURAPLEX EP
MOBILGREASE MP
WIOLUB GFW
-
RENOLIT LZR 000
DEGRALUB ZSA 000
MULTIS EP 200
ÖZEL DİŞLİ YAĞ H SIMMNIA
GREASE O
RENOSOD GFO 35
MOBILUX EP 004
DİŞLİ SIVI YAĞ
PLANTOGEL 00N
RENOSOD GFO 35
DURAPLEX EP 00
PLANTOGEL 00N
RENOLIT MP
RENOLIT FLM 2
RENOLIT ADHESIV 2
PLANTOGEL 2 N
ÇOK AMAÇLI YAĞ
ÖZEL YAĞ GLM
PLANTOGEL 2 N
NATRAN 00
DİŞLİ YAĞ MO 370
FIBRAX EP 370
GA O EP
POLY G O
RHENOX 34
IMPERVIA MMO
SIVI YAĞ NO
ENERGREASE HTO
DİŞLİ SIVI YAĞ NLGI 0
RENOLIT DURAPLEX EP 00
PLANTOGEL 00N
AVIA DİŞLİ SIVI YAĞ
ARALUB FDP 00
GR SLL
GR LFO
V
MARSON EP L 2
YÜKSEK BASINÇ YAĞI LT/SC 280
MULTI PURPOSE GREASE H
EPEXA 2
ROLEXA 2
MULTI 2
LORENA 46
LITORA 27
CASTROLGREASE LM
ENERGREASE LS-EP 2
MULTI GRES 2
ÖZEL YAĞ FLM
PLANTOGEL 2 N
AVIA ÇOK AMAÇLI YAĞ
AVIA YAĞLAMA GRESİ
ARALUB HL 2
GR MU 2
FETT
HYPOID GB 90
EVVA CA 300
WIOLUB AFK 2
-
HYPOID-DİŞLİ YAĞ
80W-90, 85W-140
MULTIGEAR B 90
MULTI C SAE 85W-140
HP GEAR OIL 90
veya 85W-140
TOTAL EP B 85W-90
MULTIS HT 1
DURAPLEX EP 1
SPIRAX HD 90
SPIRAX HD 85W-140
HYPOID EW 90
RENOPLEX EP 1
AEROSHELL GREASE 22 DOLIUM
GREASE R
MOBILUBE HD 90
MOBILUBE HD 85W-140
HYPOID EW 90
HYPOID 85W-140
RENOGEAR SUPER 8090 MC
RENOGEAR HYPOID 85W-140
RENOGEAR HYPOID 90
MOBILPLEX 47
RENOPLEX EP 1
RENOPLEX EP 1
PONTONIC MP 85W-140
GEAR OIL GX 80W-90
GEAR OIL GX 85W-140
NEBULA EP 1
GP GREASE
MARSON AX 2
TRANSELF TYP B 90 85W-140
TRANSELF TYP BLS 80 W-90
DİŞLİ YAĞI B 85W-90 DİŞLİ YAĞI
C 85W-140
EPX 80W-90
HYPOY C 80W-140
HYPOGEAR 90 EP
HYPOGEAR 85W-140 EP
MULTIMOTIVE 1
-
CASTROLGREASE LMX
OLEX PR 9142
HYPOID 85W-140
DİŞLİ YAĞI HYP 90 EP MULTIHYP
85W-140 EP
AVIALUB ÖZEL YAĞ LD
RENOPLEX EP 1
DİŞLİ YAĞI HYP 90
ROTRA MP 80W-90
ROTRA MP 85W-140
VII
ARALUB FK 2
-
VI
* Islak fren çekicileriyle
yapılan birleştirme
işlerinde uluslar arası
spesifikasyon J 20 A
gereklidir
** Hidrolik yağlar
HLP-(D) + HV
*** Bitki yağı bazı HLP
+ HV’deki hidrolik
yağlar biyolojik olarak
ayrıştırılabilir ve bu
nedenle özellikle çevre
dostudur
NOTLAR
Onarım uyarıları
Biçme sütunundaki onarımlar
• İşaretler dokunacak şekilde (K1, K2).
• Somunu (M) ancak dişlinin uzunluğu (L) herhangi bir hasarı
önlemeye yetecek kadar olduğunda sökün.
• Somunu (M) çözülmeye karşı emniyete alın
- “Loctite 242” veya eşdeğer bir ürünle
- ve punta zımbasıyla (2x)
0300-TR Rep. Hinweise_397
R-50
TR
TAPER DİSKİ
Taper gerilim kovanlarının montaj talimatları
Montaj
1. Delikler ve Taper gerilim kovanlarının konik kaplaması gibi her türlü
parlak yüzeyler ve diskin konik deliğini temizleyin ve yağını silin.
2. Taper gerilim kovanını poyraya yerleştirin ve tüm bağlantı deliklerini
birbirine göre denkleyin (yarım mil delikleri yarı düz deliklerin
karşısında olmalıdır).
3. Mil pimini veya silindir vidalarını hafif yağlayın ve vidalayın. Vidaları
daha sıkmayın.
4. Mili temizleyin ve yağını silin. Taper gerilim kovanının bulunduğu
diski, milin üzerinde istediğiniz konuma kadar itin.
- Bir poyra yayı kullanıldığında önce bunun milin somununa
yerleştirilmesi gerekir. Poyra yayıyla delik somunun arasında
bir hareket aralığı kalmalıdır.
- Tornavida (DIN 911) yardımıyla mil pimlerini veya silindir
vidalarını, tabloda gösterilen sıkma momentlerine göre düzenli
bir şekilde sıkın.
Kovanın adı
Sıkma torku [Nm]
2017
30
2517
49
- Kısa bir süre (1/2 ila 1 saat) çalıştırıldıktan sonra vidaların
sıkma momentlerini kontrol edin ve gerekirse düzeltin.
- Yabancı cisimlerin içine girmesini önlemek için boş bağlantı
deliklerine yağ doldurun.
Sökme
1. Tüm vidaları sökün.
Kovan boyutuna bağlı olarak bir veya iki vidayı tam sökün, yağlayın
ve baskı deliklerine vidalayın (Poz. 5).
2. Kovan poyradan ayrılana ve vida, mil üzerinde serbest bir şekilde
hareket edene kadar vidayı veya vidaları düzenli bir şekilde
sıkın.
3. Diski kovanla milden çıkartın.
0700-TR Taper Scheiben_Allg
- 51 -
TR
Montaj parçaları
70 / 10
TR
216
25
,5
230
100
ø19
25
,5
55
45
17
99
5 x 45°
30
35
DEUTZ �
AGRO-XTRA
ANBAUKONSOLE
+1
TD40/94/9
82 -0
Massey Ferguson
2 Stk. ANBAUBOLZEN für MF 3065
2
Material: ST 50-2K
ø19
ø25
6
45
°
6
8
TD40/94/12
53
36
193
29
40
70
12
35
R
/5
/94
40
TD
4
80 (2x)
4
150 (2x)
275
20
90
60
8
40
6
30
53
19
30
25
80
ø25
60
°
6
15
150
ø19
170
25
TD40/94/11
FENDT 304
ANBAUKONSOLE
Variante - 2
0100-TR Anbauteile_375
- 52 -
/4
/94
40
TD
Sizin güvenliğiniz için önemli ek bilgiler
TR
Traktör ve tarım makinesi kombinasyonu
Ön ve arka üç noktalı takıma makinelerin takılması, traktörün izin verilen toplam ağırlığının, izin verilen aks yüklerinin ve lastiklerinin
taşıma kapasitesinin aşılmasına neden olmamalıdır. Traktörün ön aksı daima traktörün yüksüz ağırlığının en az %20’si kadar yük
altında bulunmalıdır.
Makineyi satın almadan önce, aşağıdaki hesapları yaparak veya traktör-makine kombinasyonunu tartarak, bu koşulların sağlandığından
emin olun.
Toplam ağırlığın, aks yüklerinin ve lastiklerin taşıma kapasitesinin ve gerekli asgari yüklerin tespiti
Hesaplamak için aşağıdaki veriler gerekir:
a [m]
Ön tarım makinesinin / ön yükün ağırlık
noktasıyla ön aksın ortası arasındaki
mesafe
2
3
Traktörün dingil mesafesi
1
3
c [m]
Arka aksın ortasıyla direksiyon burcu
bilyesinin ortası arasındaki mesafe
1
3
d [m]
Direksiyon burcu bilyesinin ortasıyla arka
tarım makinesinin / arka yükün ağırlık
noktasının arasındaki mesafe
2
TL [kg]
Traktörün yüksüz ağırlığı
1
TV [kg]
Boş traktörün ön aks yükü
1
TH [kg]
Boş traktörün arka aks yükü
1
b [m]
GH [kg]
Arka tarım makinesinin / arka yükün toplam 2
ağırlığı
GV [kg]
Ön tarım makinesinin / ön yükün toplam ağırlığı
2
1 Traktörün kullanım kılavuzuna bakın
2 Makinenin fiyat listesine ve /veya kullanım kılavuzuna bakın
3 Ölçme
Arka tarım makinesi veya ön-arka kombinasyonları
1. ASGARİ ÖN YÜKÜN HESAPLANMASI GV min
Traktörün ön kısmında gerekli olan, hesaplanan asgari yükü tabloya girin.
Ön tarım makinesi
2. ASGARİ ARKA YÜKÜN HESAPLANMASI GH min
Traktörün arka kısmında gerekli olan, hesaplanan asgari yükü tabloya girin.
0000-TR zusinfo / Ba-el Allg.
- Z.53 -
Sizin güvenliğiniz için önemli ek bilgiler
TR
3. GERÇEK ÖN AKS YÜKÜNÜN HESAPLANMASI TV tat
(Ön tarım makinesiyle (GV) gerekli asgari ön yük (GV min) sağlanamadığında, ön tarım makinesinin ağırlığının artırılarak, asgari ön yükün ağırlığına
getirilmesi gerekir!)
Hesaplanan gerçek ve traktörün kullanım kılavuzunda belirtilen izin verilebilir ön aks yükünü tabloya girin.
4. GERÇEK TOPLAM AĞIRLIĞIN HESAPLANMASI Gtat
(Arka tarım makinesiyle (GH) gerekli asgari arka yük (GH min) sağlanamadığında, arka tarım makinesinin ağırlığının artırılarak, asgari arka yükün
ağırlığına getirilmesi gerekir!)
Hesaplanan gerçek ve traktörün kullanım kılavuzunda belirtilen izin verilebilir toplam ağırlığı tabloya girin.
5. GERÇEK ARKA AKS YÜKÜNÜN HESAPLANMASI TH tat
Hesaplanan gerçek ve traktörün kullanım kılavuzunda belirtilen izin verilebilir arka aks yükünü tabloya girin.
6. LASTİKLERİN TAŞIMA KAPASİTESİ
Tabloya, lastiklerin izin verilen taşıma kapasitesinin değerinin iki katını (iki lastik) girin (örneğin lastik üreticilerinin belgelerine bakın).
Tablo
Hesaplamaya göre
gerçek değer
Kullanım kılavuzuna
göre izin verilen değer
Lastiklerin izin verilen
taşıma kapasitesinin iki katı
(iki lastik)
Asgari yük
Ön / arka
Toplam ağırlık
Ön aks
Arka aks
Asgari yükün traktöre tarım makinesi veya yük ağırlığı olarak eklenmesi gerekir!
Hesaplanan değerlerin, izin verilen değerlerden küçük / bunlara eşit (≤) olması gerekir!
0000-TR zusinfo / Ba-el Allg.
- Z.54 -
TR
Ek 1
AB - Uygunluk Beyanı
2006/42/EG sayılı AT yönetmeliğine uygundur
Biz,
ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.
A-4710 Grieskirchen, Industriegelände 1
olarak kendi sorumluluğumuz altında, aşağıdaki ürünün,
(Model)
Diskli biçme makinesi
(Adı, tip)
NOVACAT 266 F
NOVACAT 266 F - ED
NOVACAT 266 F - CRW
375
375
375
NOVACAT 306 F
NOVACAT 306 F - ED
NOVACAT 306 F alpha motion
NOVACAT 306 F - ED alpha motion NOVACAT 306 F - RC alpha motion
376
376
376
376
376
NOVACAT 356 F alpha motion NOVACAT 356 F - ED alpha motion
NOVACAT 356 F - RC alpha motion
381
381
381
ve 2006/42/EG sayılı AT yönetmeliğinin bu açıklamadaki geçerli temel emniyet ve
sağlık koşullarına, ve ayrıca geçerli diğer AT yönetmeliklerinin koşullarına uygun
olduğunu beyan ederiz.
AT yönetmeliklerinde belirtilen emniyet ve sağlık koşullarının uygun bir şekilde
uygulanması için aşağıdaki norm(lar) ve/veya teknik spesifikasyon(lar) kullanılmıştır:
___________________________________________________________________________
(Normun (normların) ve/veya teknik spesifikasyonun (spesifikasyonların) adları ve/veya numaraları)
Grieskirchen, 01.01.2010
____________________________
(Hazırlandığı yer ve tarih)
0800 TR-EG Konformitätserklärung
pa. Ing. W. Schremmer
Entwicklungsleitung
____________________________________
(Yetkilinin adı, görevi ve imzası)
Στα πλαίσια της τεχνικής ανάπτυξης η
PÖTTINGER Ges.m.b.H εργάζεται συνεχώς
για τη βελτίωση των προϊόντων της.
Επιφυλασσόμεθα για αλλαγές στις εικόνες και τις
περιγραφές των εν λόγω οδηγιών χρήσης αλλά δεν
συνάγεται ότι υφίσταται αξίωση αλλαγών στις μηχανές
που έχουμε ήδη παραδώσει.
Τα τεχνικά χαρακτηριστικά, τα μέτρα και τα βάρη
είναι δεσμευτικά. Επιφυλάσσονται λάθη.
Η εκτύπωση ή η μετάφραση, ακόμα και τμημάτων,
δεν επιτρέπεται χωρίς την έγγραφη άδεια της
ALOIS PÖTTINGER
Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.
A-4710 Grieskirchen.
Όλα τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας
προστατεύονται από τη νομοθεσία περί πνευματικών
δικαιωμάτων.
A mûszaki termékfejlesztés folyamatában a
Pöttinger Ges.m.b.H. folyamatosan dolgozik
termékei minôségének javításán.
Ezen kezelési utasítás ábráinak és leírásainak változtatási jogát fenntartjuk, emiatt nem lehet követeléssel
fellépni egy már kiszállított gép megváltoztatásával
kapcsolatban.
A mûszaki adatok, méretek, tömegek, kötelezettség
nélküliek. A tévedések joga fenntartva.
Utánnyomás vagy fordítás, akárcsak kivonatosan is,
csak az
ALOIS PÖTTINGER
Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.
A-4710 Grieskirchen írásos engedélyével történhet.
A szerzôi jogi törvény értelmében minden jog fenntartva.
Pe parcursul perfecţionării tehnice
PÖTTINGER Ges.m.b.H lucrează continuu
la îmbunătăţirea produselor sale.
De aceea ne rezervăm dreptul de a aduce modificări
imaginilor şi descrierilor din acest manual de operare,
deşi nu se pot deriva din aceasta revendicări cu privire
la modificări ale maşinilor deja livrate.
Datele tehnice, dimensiunile şi greutăţile sunt doar
informative. Ne rezervăm dreptul la erori.
Reproducerea sau traducerea, chiar şi rezumate, numai
cu consimţământul scris al
ALOIS PÖTTINGER
Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.
A-4710 Grieskirchen.
Toate drepturile rezervate conform legislaţiei privind
drepturile de autor.
В ходе технического развития фирма
«ПЁТТИНГЕР Гез.м.б.Х.» постоянно
занимается усовершенствованием своей
продукции.
В связи с этим мы сохраняем за собой право вносить
изменения в рисунки и описания этой инструкции
по эксплуатации, однако,требование вносить такие
изменения в уже поставленные машины предъявлению
не подлежит.
Технические данные, указание размеров и массы даются
без обязательств. Ошибки не исключены.
Перепечатка или перевод, в том числе отрывками,
разрешается только с письменного согласия фирмы
«АЛОЙС ПЁТТИНГЕР
Машиненфабрик Гезельшафт м.б.Х.»
А-4710 Грискирхен.
С сохранением всех прав в соответствии с авторским
правом.
V súvislosti s ďalším technickým vývojom
pracuje PÖTTINGER Ges.m.b.H neustále
na vylepšení svojich produktov.
Zmeny voči obrázkom a popisom v tomto návode na
použitie si preto musíme vyhradiť, nárok na zmeny na
už dodaných strojoch nie je z tohto možné odvodiť.
Technické údaje, rozmery a hmotnosti sú nezáväzné.
Chyby vyhradené.
Dotlač alebo preklad, aj čiastočný, iba s písomným
povolením ALOIS PÖTTINGER
Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.
A-4710 Grieskirchen.
Všetky práva podľa autorského zákona vyhradené.
V smislu tehničnega razvoja si podjetje
firma Pöttinger G.m.b.H prizadeva za stalno
izboljšavo svojih izdelkov.
Pridružujemo si pravico do sprememb pri slikah in
navodilih za uporabo. To ne velja za že dostavljene
stroje.
Tehnični podatki, merila in teže so neobvezujoča.
Pridržujemo si pravico do zmot.
Ponatis, prevod, tudi le deloma so dovoljeni le s pisnim
dovoljenjem podjetja
ALOIS PÖTTINGER
Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.
A-4710 Grieskirchen.
Pridržujemo si avtrorske pravice.
Teknik gelişmeye bağlı olarak PÖTTINGER
Ges.m.b.H firması sürekli olarak ürünlerinin
geliştirilmesi üzerinde çalışır.
Bu yüzden bu kullanım kılavuzundaki resim veya
açıklamalara göre değişiklik yapma hakkımız saklıdır
ve bundan, teslim edilmiş olan makineler üzerinde
değişiklik yapma hakkı çıkartılamaz.
Teknik veriler, ölçüler ve ağırlıklar bağlayıcı değildir.
Hata yapma hakkı saklıdır.
Ek baskı veya tercümesi, kısmen de olsa, sadece
firmanın yazılı izniyle yapılabilir:
ALOIS PÖTTINGER
Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.
A-4710 Grieskirchen.
Telif hakkı yasasına göre tüm hakları saklıdır.
В ході технічного розвитку фірма
PÖTTINGER Ges.m.b.H постійно
займається вдосконаленням своєї
продукції.
В зв’яку з цим ми зберігаємо за собою право вносити
зміни в малюнки і описи цієї інструкції з експлуатації,
проте, вимоги вносити такі ж зміни у вже передані
машини не можуть бути пред’явлені.
Технічні дані, вказання розмірів і маси не є
обов’язкові. Помилки не виключаються.
Передрук чи переклад, в тому числі частинами,
дозволяється тільки з письмової згоди фірми
ALOIS PÖTTINGER
Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.
A-4710 Grieskirchen.
Всі права застережені у відповідності з авторським
правом.
Следвайки политиката на PÖTTINGER
ООД за усъвършенстване на неговите
продукти като непрекъснато техническо
развитие, PÖTTINGER си запазва правото да
прави изменения, които не трябва непременно
да отговарят на текстовете и илюстрациите,
съдържащи се в настоящата публикация, и без
непременното задължение да променя всички
машини, които са доставени преди това.
BG
Технически данни, размери и тегла са дадени само
като илюстрация. Отговорност за грешки или
пропуски не се приема.
Размножаване или препредаване на настоящата
публикация, изцяло или частично, не се разрешава
без писменото съгласие на
ALOIS PÖTTINGER
Машиностроителен Завод ООД.
GR
H
A-4710 Grieskirchen.
Всички права са запазени при добиване Документ
за право за копиране.
RO
SLO
RUS
TR
SK
UA
Alois Pöttinger
Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H
A-4710 Grieskirchen
Telefon: 0043 (0) 72 48 600-0
Telefax: 0043 (0) 72 48 600-2511
e-Mail: [email protected]
Internet: http://www.poettinger.at
Gebr. PÖTTINGER GMBH
Stützpunkt Nord
Steinbecker Strasse 15
D-49509 Recke
Telefon: (0 54 53) 91 14 - 0
Telefax: (0 54 53) 91 14 - 14
Pöttinger France
129 b, la Chapelle
F-68650 Le Bonhomme
Tél.: 03.89.47.28.30
Fax: 03.89.47.28.39
Gebr. PÖTTINGER GMBH
Servicezentrum
Spöttinger-Straße 24
Postfach 1561
D-86 899 LANDSBERG / LECH
Telefon:
Ersatzteildienst: 0 81 91 / 92 99 - 166 od. 169
Kundendienst: 0 81 91 / 92 99 - 130 od. 231
Telefax: 0 81 91 / 59 656

Benzer belgeler

Kullanım kılavuzu

Kullanım kılavuzu AT uygunluk beyanı (eke bakın) AT uygunluk beyanını imzalayarak üretici, piyasaya sürdüğü tüm makinelerin geçerli temel güvenlik ve sağlık koşullarına uygun olduğunu beyan etmiş olur.

Detaylı