инструкцию для cbx (by cybex) cura - Cybex

Transkript

инструкцию для cbx (by cybex) cura - Cybex
CBX - CURA
USER GUIDE
Important – Keep these instructions for future reference
Внимание – Сохранять на протяжении дальнейшего использования
Önemli: – Bu talimatları daha sonra kullanmak üzere saklayın
1
EN: Release the fold lock lever.
RU: Снимите блокировку коляски.
TR: Katlama kilidi kolunu açın.
EN: Step on the bottom of the frame and unfold it with the hands on the handle.
RU: Наступите на низ рамы и разложите сами, либо при помощи поручней.
TR: İskeletin altına bastırın elleriniz gidondayken arabayı açın.
3
2
EN: Attach front wheel axle until it snaps in. Push the pin to release it.
RU: Прикрепите ось переднего колеса - вы услышите щелчок. Нажмите на
кнопку, чтобы открепить его.
TR: Ön tekerleğin aksa tam oturmasını sağlayın. Açmak için pimi bastırın.
2
4
EN: Attach rear wheel on the housing. Press lock plate button to release it.
RU: Прикрепите заднее колесо к корпусу. Нажмите на пластину
блокировочной кнопки, чтобы открепить его.
TR: Arka tekerleği muhafazasına yerleştirin. Serbest bırakmak için kilitleme
plakası düğmesine basın.
EN: Insert the bumper bar in the adapters. Press the buttons to release it again.
RU: Установите бампер в адаптеры. Нажмите на кнопки, чтобы открепить
его снова.
TR: Tampon çubuğunu adaptörlere takın. Yeniden serbest bırakmak için
düğmeye basın.
6
5
EN: Attach the seat unit on the frame until it snaps in. Push the button to release it.
RU: Прикрепите сидение к раме - вы услышите щелчок. Нажмите кнопку для
разблокировки.
TR: Koltuk birimini iyice oturana kadar iskelete tutturun. Serbest bırakmak için
düğmeye basın.
3
7
EN: In rear facing position with full reclined backrest the seat converts to pram
body.
RU: При развороте задней части сидения вперед, оно превращается в коляску.
TR: Arkaya bakar konumda arkalım tamamen yatırılmışken koltuk beşik gövdesi
olarak kullanılabilir.
EN: Push the handle button to adjust the height of the handle bar.
RU: Нажмите кнопку на ручке, чтобы отрегулировать ее высоту.
TR: Gidon barı yüksekliğini ayarlamak için gidon düğmesine basın.
9
8
EN: Lift / Push the front wheel lever to engage / disengage the front wheel swivel
locks.
RU: Приподнимите / Нажмите рычаг переднего колеса, чтобы подключить /
отключить поворотные замки переднего колеса.
TR: Ön tekerlek döner kilitlerini devreye almak/devre dışı bırakmak için ön tekerlek
kolunu kaldırın/itin.
4
10
EN: Press the red brake pedal to engage brake. Press the green pedal to release it.
RU: Нажмите на красную педаль тормоза, чтобы закрепить его. Нажмите
зеленую педаль, чтобы задействовать его.
TR: Freni devreye almak için kırmızı pedala basın. Freni serbest bırakmak için yeşil
pedala basın.
EN: Open the zipper, then push the buttons to extend the canopy.
RU: Откройте замок, чтобы разложить козырек.
TR: Kanopiyi uzatmak için fermuarı açın.
12
11
EN: While pulling the seat lever you can adjust the seat frame to three positions.
RU: Во время поездки, вы можете установить раму в 3 разные позиции.
TR: Koltuk kolunu çekerken koltuk iskeletini üç pozisyona ayarlayabilirsiniz.
5
13
14
EN: The shoulder strap is adjustable in three positions.
RU: Плечевой ремень имеет три позиции регулировки.
TR: Omuz askısı üç pozisyonda ayarlanabilir.
EN:
1. Slide the buckle parts together as figured.
2. Push the sides of the buckle to release it.
RU:
1. Сложите вместе части пряжки (см. изображение).
2. Нажмите пряжки с обеих сторон, чтобы открепить их.
15
TR:
1. Toka parçalarını gösterildiği gibi kaydırın.
2. Tokayı açmak için iki yanına basın.
6
16
EN: Push the button on the buckle and pull the straps.
RU: Нажмите кнопку на пряжке и потяните ремни.
TR: Kemer tokasındaki düğmeye basın ve kayışları çekin.
EN: Connect the straps with the buckles to form the seat unit.
RU: Соедините ремни с пряжками, чтобы сформировать блок безопасности.
TR: Koltuk birimini oluşturmak için kemerli kayışları serbest bırakın.
19
18
7
17
20
EN: Lift the handle bar to the highest position. To fold the stroller push the red
secondary lock while pushing the lock lever buttons on the right and left side.
The stroller can only be folded when the seat backrest is in the upright
position.
RU: Поместите ручку в самую высокую позицию. Чтобы сложить коляску,
нажмите дополнительный замок, зажимая на рычаг блокировки с правой
и левой стороны.
TR: Gidon barını en yüksek konuma kaldırın. Puseti katlamak için sağ ve
sol taraftaki kilitleme kolu düğmelerine bastırırken kırmızı yardımcı kilide
bastırın.
21
22
EN: Never fold the stroller with pram body or in rear facing position.
RU: Никогда не складывайте коляску с люлькой или коляску, развернутую
«по ходу вперед».
TR: Puseti asla beşik gövdesiyle birlikteyken veya arkaya bakar pozisyondayken
katlamayın.
EN: Always use the pram body in rear facing position as figured.
RU: Всегда используйте коляску положением лицом к родителям (см.
изображение).
TR: Şekilde gösterildiği gibi gövdeyi her zaman arkaya bakar pozisyonda
kullanın.
8
9
WARNING!
Seat unit
• Never leave your child unattended.
• Ensure that all the locking devices are engaged before use.
• To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding
and folding this product.
• Do not let your child play with this product.
• This product is not suitable for running or skating.
• Always use the restraint system.
• The seat unit is not suitable for children under 6 months.
• Check that the pram body or seat unit or car seat attachment devices
are correctly engaged before use.
Carry Cot
• Check that the pram body or seat unit or car seat attachment devices
are correctly engaged before use.
• This product is only suitable for a child who cannot sit up unaided.
• Do not let other children play unattended near the carry cot.
• Do not leave flexible carrying handles inside the carry cot.
• Do not use if any part of the carry cot is broken, torn or missing.
10
s
ВНИМАНИЕ!
Сидение
• Никогда не оставляйте вашего ребенка без присмотра.
• Перед использованием убедитесь, что все устройства
блокировки исправны.
• Чтобы избежать травм, убедитесь, что ваш ребенок не
находится в непосредственной близости, когда вы складываете/
раскладываете коляску.
• Не разрешайте ребенку играть с этим продуктом.
• Данный продукт не предназначен для бега или катания.
• Всегда используйте систему ремней безопасности.
• Сидение не предназначено для детей младше 6 месяцев.
• Перед использованием проверяйте крепления шасси.
Люлька
• Перед использованием проверяйте крепления шасси.
• Данный продукт предназначен только для ребенка, который не
может сидеть без чьей-либо помощи.
• Не допускайте, чтобы дети играли без присмотра рядом с люлькой.
• Не оставляйте гибкие ручки для переноски внутри люльки.
• Не используйте, если одна из частей продукта сломана, порвана
или утеряна.
11
UYARI!
Koltuk ünitesi
• Çocuğunuzu asla yalnız bırakmayın.
• Kullanmadan önce tüm kilitleme cihazlarınızın etkin olduğundan
emin olun.
• Yaralanmalardan kaçınmak için bu ürünü katlarken veya açarken
çocuğunuzun etrafta olmadığına dikkat edin.
• Çocuğunuzun ürünle oyun oynamasına izin vermeyin.
• Bu ürün koşarak veya kayarak kullanmak için uygun değildir.
• Koruma sistemini daima kullanın.
• Koltuk ünitesi 6 aydan küçük bebekler için uygun değildir.
• Kullanmadan önce bebek arabasının gövdesinin, koltuk biriminin ya
da arabaya koltuk takma aletlerinin doğru şekilde takıldığından emin
olun.
Taşıma Koltuğu
• Kullanmadan önce bebek arabasının gövdesinin, koltuk biriminin ya da
arabaya koltuk takma aletlerinin doğru şekilde takıldığından emin olun.
• Bu ürün yalnızca destek almadan oturabilen çocuklar için uygundur.
• Diğer çocukların yetişkin gözetimi olmadığında bebek taşıyıcısının
yakınlarında oynamasına izin vermeyin.
• Esnek taşıma kollarını taşıma koltuğunda bırakmayın.
• Bebek taşıyıcısının herhangi bir parçası kırılmışsa, yırtılmışsa ya da
kayıpsa ürünü kullanmayın.
12
da
un.
EN - SAFETY NOTES
•
•
•
•
•
•
Do not use if any part is broken, torn or missing.
Maximum permissible load for the basket is 5 kg.
Always engage the braking system when placing or removing the child in the buggy.
Any load attached to the handle, the back of the backrest or the sides of the vehicle will affect the stability of the vehicle.
Accessories and spare parts not approved by CYBEX shall not be used.
This buggy does not replace a cot or a bed. Should your child need to sleep, then it should be placed in a suitable pram
body, cot or bed.
• The buggy should be inspected, maintained, cleaned and/or washed routinely. If the buggy gets wet let it dry in unfolded
position. Use a dry lubricant for the wheels regularly.
SEAT UNIT
• The seat unit is suitable for children from 6 to 36 months.
• This product is only allowed for one child with a maximum of 15 kg.
CARRY COT
• The pram body is suitable for children from 0 to 6 months.
• Be aware of the risk of open fire and other sources of strong heat, such as electric bar fires, gas fires, etc. in the near
vicinity of the carry cot.
• The carry cot handles and bottom should be inspected regularly for signs of damage and wear.
• The carry cot is suitable only for a child who cannot sit up unaided, roll over and cannot push itself up on its hands and
knees. Maximum weight of the child: 9 kg
• Never use the carry cot on a stand.
• Do not use an additional mattress.
• Use only on a firm, horizontal level and dry surface.
WARRANTY
The following warranty applies solely in the country where this product was initially sold by a retailer to a customer. The warranty covers all
manufacturing and material defects, existing and appearing, at the date of purchase or appearing within a term of two (2) years from the date of
purchase from the retailer who initially sold the product to a consumer (manufacturer’s warranty). In the event that a manufacturing or material defect
should appear, we will – at our own discretion – either repair the product free of charge or replace it with a new product. To comply with this warranty
the product should be returned to the retailer who originally sold it and an original proof of purchase (sales receipt or invoice) containing the date of
purchase, the name of the retailer and the type designation of this product should be submitted. This warranty shall not apply if the product is taken
or shipped to a manufacturer or any other person other than the retailer who initially sold this product to the consumer. The consumer must check
that the product is compliant and that there are no manufacturing or material defects immediately on the date of purchase or, in the event that the
product was purchased online or by mail order, immediately after receipt. In case of a defect the consumer must stop using the product and return it
immediately to the retailer who initially sold it. In a warranty case the product must be returned in clean and complete condition. Prior to contacting
the retailer, please read this instruction manual carefully. This warranty does not cover any damages caused by misuse, environmental influence
(water, fire, road accidents etc.) or normal wear and tear. It applies solely in the event where the product is used only in accordance with the operating
instructions, where any modifications and services are performed by authorized persons only and where original components and accessories are used.
This warranty does not exclude, limit or otherwise affect any statutory consumer rights, including claims in tort and claims with respect to a breach of
contract, which the buyer may have against the seller or the manufacturer of the product.
DISPOSAL
It is important to correctly dispose of your CBX CURA when it is no longer of use. Garbage disposal can be different in every country. Please contact
your local waste management company to make sure you are taking the right steps to dispose of the CBX CURA. Always follow the disposal regulations
of your country.
CARE INSTRUCTION
• wash separately
• gentle action wash warm water
• do not bleach
• do not tumble dry
• do not iron
• do not dry clean
13
RU - УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
•
•
•
•
•
•
Не использовать, если одна из частей продукта сломана, порвана или утеряна.
Максимальный вес содержимого корзинки для покупок - 5 кг.
Всегда используйте систему тормозов, когда кладете / достаете ребенка из коляски.
Любая нагрузка, приложенная к ручке, задней части спинки или сторонам коляски, повлияет на ее устойчивость.
Аксессуары или запасные части, не имеющие отношения к CYBEX, не должны использоваться.
Коляска не заменяет люльку или кроватку. Если ваш ребенок захотел спать, он должен быть перемещен в люльку
или кроватку.
• Вы должны проверять коляску, содержать ее в исправности, чистить и / или мыть в установленном порядке. Если
коляска намокла, сушите ее разложенной. Регулярно используйте сухую смазку для колес.
Сидение
• Сиденье предназначено для детей от 6 до 36 месяцев.
• Данный продукт предназначен только для одного ребенка весов макс. 15 кг.
Люлька
• люлька предназначено для детей от 0 до 6 месяцев.
• Осознавайте риск, который представляет из себя открытый огонь и прочие источники возгорания, такие как
электрические обогреватели, газ и т.д., особенно, если они находятся в непосредственной близости от люльки.
• Ручки люльки и ее дно должно проверяться регулярно на признаки повреждений или износа.
• Этот продукт подходит только ребенку, который еще не может сидеть, переворачиваться и вставать на ручки и на
коленки самостоятельно. Максимальный вес ребенка: 9 кг
• Никогда не используйте продукт на стойках.
• Не используйте дополнительный матрац.
• Используйте только на горизонтальной и сухой поверхности.
ГАРАНТИЯ
Данная гарантия распространяется исключительно в стране, где этот продукт был изначально продан розничным продавцом клиенту.
Гарантия распространяется на все производственные дефекты, существующие и появившиеся на дату покупки или появившиеся в течение
двух (2) лет с момента покупки у розничного продавца, который изначально продал продукт покупателю (гарантия производителя). В случае
появления производственного или материального дефекта, мы, по своему усмотрению, либо предоставляем бесплатный ремонт продукта,
либо заменяем его на новый. Чтобы получить гарантию, следует доставить или отправить продукт продавцу, изначально продавшему вам
товар, а также приложить оригинал документа, подтверждающего факт покупки (чек или накладная), на котором указана дата покупки, имя
продавца и спецификация товара. Гарантия не действует, если товар отправлен производителю или другому лицу, кроме продавца, который
изначально продал продукт покупателю. Пожалуйста, проверьте товар на наличие дефектов при покупке, или, если продукт был приобретен
дистанционно, сразу после получения. В случае обнаружения дефекта, прекратите его использование и сразу же направьте его продавцу.
Продукт должен быть возвращен в чистом виде и полной комплектации. Перед тем, как связаться с продавцом, пожалуйста, прочитайте
инструкцию по эксплуатации. Гарантия не распространяется на повреждения, вызванные неправильным использованием, окружающей
средой (вода, огонь, дорожные происшествия и т.д.) или обычным износом. Применяется, если продукт всегда использовался в соответствии
с инструкцией по эксплуатации, и все модификации и услуги были выполнены уполномоченными лицами и, если использовались
оригинальные компоненты и аксессуары. Данная гарантия не исключает, ограничивает, влияет на законные права потребителя, жалобы на
нарушения гражданских прав, на нарушения договора, которые покупатель может иметь против продавца или производителя продукта.
УТИЛИЗАЦИЯ
Важно правильно утилизировать CBX CURA, когда она более не подлежит использованию. Правила утилизации могут отличаться в вашей
стране. Пожалуйста, свяжитесь с вашим местным управлением по вывозу отходов, чтобы убедиться, что вы предпринимаете правильные
шаги, чтобы утилизировать ваш продукт. Всегда следуйте правилам утилизации вашей страны.
ИНСТРУКЦИЯ ПО УХОДУ
• Отдельная стирка
• Бережная стирка теплой водой
• Не отбеливать
• Не сушить в стиральной
машине
• Не гладить
• Не подлежит химчистке
14
TR - GÜVENLİK NOTLARI
•
•
•
•
•
•
Ürünün herhangi bir parçası kırılmışsa, yırtılmışsa ya da kayıpsa ürünü kullanmayın.
Sepet için izin verilen maksimum yük 5 kg’dır.
Bebeği pusete koyarken veya pusetten çıkarırken daima fren sistemini devreye alın.
Kola, arkalığın arkasına veya aracın yanlarına takılan tüm yükler aracın dengesini etkileyecektir.
CYBEX tarafından onaylanmayan aksesuar ve yedek parçalar kullanılmamalıdır.
Bu puset beşik veya yatak olarak kullanılamaz. Çocuğunuzun uyumaya ihtiyacı varsa uygun bir bebek arabasına, beşiğe
ya da yatağa koyun.
• Puset düzenli aralıklarla denetlenmeli, bakımı yapılmalı,temizlenmeli ve/veya yıkanmalıdır. Puset ıslanırsa katlanmamış
pozisyonda kurumaya bırakın. Tekerlekleri düzenli aralıklarla kuru bir yağlayıcıyla yağlayın.
KOLTUK ÜNİTESİ
• Koltuk ünitesi 6 aydan küçük bebekler için uygun değildir.
• Bu ürün sadece maksimum 15 kg ağırlığındaki tek bir çocuk için kullanılabilir.
TAŞIMA KOLTUĞU
• Çocuk 6 ay olana kadar beşik gövdesini kullanın.
• Bebek taşıyıcının yakınlarındaki açık ateş ve elektrikli ısıtıcılar, gaz vb. gibi diğer güçlü ısı kaynaklarına karşı dikkatli olun.
• Bebek taşıyıcısının kolları ve taanı düzenli olarak hasar ve eskimeye karşı denetlenmelidir.
• Bebek taşıyıcısı yalnızca destek almadan oturabilen, dönebilen fakat kendini elleri ve dizleri üzerinde tutamayan bebekler
için uygundur. Çocuğun maksimum ağırlığı: 9 kg
• Oto koltuğu asla yüksek bir zeminin üzerinden kullanmayın.
• Ek minder kullanmayın.
• Yalnızca sert, yatay, düz ve kuru bir yüzey üzerinde kullanın.
GARANTI
Aşağıda belirtilen garanti yalnızca bu ürünün mağaza tarafından müşteriye ilk satıldığı ülkede geçerlidir. Garanti satın alma anında fark edilen ya
da ürünü müşteriye satan mağazadan alındıktan sonra 2 yıllık süre içerisinde ortaya çıkabilecek tüm üretim ve materyal hatalarını kapsar (üretici
garantisi). Üretim veya malzeme hatası görüldüğü anda kendi takdirimize bağlı kalarak ürünü ücretsiz olarak tamir ettirir ya da yeni bir ürünle değiştiririz.
Bu garantiye uymak için ürünün orijinal satıcısına iade edilmesi gerekir ve satın alma tarihini, satıcının adını ve bu ürünün tip tanımını içeren satın
alma belgesi de gönderilmelidir. Bu garanti ürün ürünü müşteriye satan mağaza yerine üreticiye ya da başka bir şahsa gönderildiği veya götürüldüğü
takdirde geçerli olmayacaktır. Kullanıcı, ürünün satın alma tarihinde ya da internetten veya bir web mağazasından alındığı takdirde tüm parçaların
tam olduğundan ve üretim ve malzeme hatalarının olmadığından emin olmak için anında kontrol etmelidir. Kullanıcı, hata görüldüğü takdirde ürünü
kullanmamalı ve derhal satın aldığı mağazaya götürmeli veya göndermelidir. Garantisi varsa ürün temiz ve eksiksiz halde size teslim edilecektir.
Mağazayla iletişim kurmadan önce lütfen kullanım kılavuzundaki talimatları dikkatli bir şekilde okuyun. Bu garanti hatalı kullanım, çevresel etkiler
(su, yangın, yol kazası vb.) ya da olağan aşınma veya yırtılma gibi durumlardan kaynaklanan hasarları kapsamaz. Garanti yalnızca ürünün kullanım
talimatlarına uygun olarak kullanılması, değişikliklerin ve servislerin yetkili kişilerce yapılması ve orijinal parça ve aksesuarların kullanılması durumunda
geçerlidir. Bu garanti müşterinin satıcıyla ya da üreticiyle ihtilafa düştüğü takdirde anlaşmanın ihlaliyle ilişkili talepler ve haksız fiil iddiası dahil olmak
üzere hiçbir yasal tüketici hakkını hariç tutmaz, sınırlamaz ya da etkilemez.
TASFIYE
Kullanmadığınız CBX CURA ürünlerini doğru şekilde elden çıkarmanız önemlidir. Çöp yok etme düzenlemeleri ülkeden ülkeye değişebilir. Lütfen CBX
CURA ürününü tasfiye etmek için doğru adımları attığınızdan emin olmak adına yerel atık yönetim organizasyonuyla iletişim kurun. Her zaman ülkenizin
tasfiye düzenlemelerini izleyin.
BAKIM TALIMATLARI
• ayrı yıkayın
• sıcak suda nazik bir şekilde
yıkayın
• ağartıcısız yıkayın
• kuru temizlemesiz yıkayın
• ütülemeyin
• kuru temizleme yapmayın
15
CYBEX GmbH
Riedinger Str. 18 | 95448 Bayreuth | Germany
[email protected]
www.cybex-online.com
www.facebook.com/cybex.online
CY_170_0624_B0215

Benzer belgeler

инструкцию для cbx (by cybex) nona

инструкцию для cbx (by cybex) nona The following warranty applies solely in the country where this product was initially sold by a retailer to a customer. The warranty covers all manufacturing and material defects, existing and appe...

Detaylı

инструкцию для cbx (by cybex) lua - Cybex

инструкцию для cbx (by cybex) lua - Cybex The following warranty applies solely in the country where this product was initially sold by a retailer to a customer. The warranty covers all manufacturing and material defects, existing and appe...

Detaylı

инструкцию для cbx (by cybex) sors - Cybex

инструкцию для cbx (by cybex) sors - Cybex The following warranty applies solely in the country where this product was initially sold by a retailer to a customer. The warranty covers all manufacturing and material defects, existing and appe...

Detaylı

CBX - HORA - Cybex

CBX - HORA - Cybex The following warranty applies solely in the country where this product was initially sold by a retailer to a customer. The warranty covers all manufacturing and material defects, existing and appe...

Detaylı

apollo - Akdülger

apollo - Akdülger options to fulfill your wishes.

Detaylı

oronler/products

oronler/products Dear Customers, Since our founding in 1957, our vision has been to exceed youi expectations in variety, reliability, durability and quality We have strengthen ihis with unlimited spare parts and pr...

Detaylı

_ GR // ΠΛΑΙΣΙΑ ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑΣ ΤΩΝ BUGGY _ H // ALKALMAS

_ GR // ΠΛΑΙΣΙΑ ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑΣ ΤΩΝ BUGGY _ H // ALKALMAS • The CONCORD ION is suitable for use on board aircraft for infants from birth up to a weight of 13 kg. • The CONCORD ION must only be secured to passenger seats that face the direction of flight a...

Detaylı