SP 18VA - Hitachi Koki

Transkript

SP 18VA - Hitachi Koki
Electronic Sander Polisher
Kumlama polisaj (elektoronik)
SP 18VA
Read through carefully and understand these instructions before use.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
Handling instructions
Kullanım talimatları
0000Book_SP18VA_Eng-Tur.indb 1
2015/03/09 15:00:43
1
2
1
15° – 25°
2
3
3
4
4
5
9
4
7
6
7
6
8
5
8
6
@
43
6 mm
0
17 mm
#
!
2
0000Book_SP18VA_Eng-Tur.indb 2
2015/03/09 15:00:44
English
Türkçe
1
Dial
Kadran
2
Lock button
Kilitleme düğmesi
3
Switch trigger
Düğme tetiği
4
Washer nut
Pul somunu
5
Sanding disc
Zımpara diski
6
Rubber pad
Kauçuk ped
7
Spindle
Mil
8
Lock pin
Tespit pimi
9
Wool bonnet
Yün başlık
0
Hood
Kapak
!
Tuck the excess string in
Fazla ipliği içeri sokun
@
Wear limit
Aşınma sınırı
#
No. of carbon brush
Kömür tanımlama sayısı
English
Türkçe
Symbols
Simgeler
WARNING
UYARI
The following show symbols used for the machine. Be Aşağıda, bu alet için kullanılan simgeler gösterilmiştir.
Aleti kullanmadan önce bu simgelerin ne anlama geldiğini
sure that you understand their meaning before use.
anladığınızdan emin olun.
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun.
Uyarılara ve talimatlara uyulmaması elektrik
çarpmasına, yangına ve/veya ciddi yaralanmaya
neden olabilir.
Always wear eye protection.
Daima koruyucu gözlük takın.
Only for EU countries
Do not dispose of electric tools together with
household waste material!
In observance of European Directive 2002/96/EC
on waste electrical and electronic equipment and
its implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility.
Sadece AB ülkeleri için
Elektrikli el aletlerini evdeki çöp kutusuna atmayınız!
Kullanılmış elektrikli aletleri, elektrik ve elektronikli
eski cihazlar hakkındaki 2002/96/EC Avrupa
yönergelerine göre ve bu yönergeler ulusal hukuk
kurallarına göre uyarlanarak, ayrı olarak toplanmalı
ve çevre şartlarına uygun bir şekilde tekrar
değerlendirmeye gönderilmelidir.
3
0000Book_SP18VA_Eng-Tur.indb 3
2015/03/09 15:00:44
English
(Original instructions)
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired
or under the influence of drugs, alcohol or
medication.
A moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
4
0000Book_SP18VA_Eng-Tur.indb 4
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch
or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of
the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust related
hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tool's operation.
If damaged, have the power tool repaired
before use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and
the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
2015/03/09 15:00:44
English
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
PRECAUTION
Keep children and infirm persons away.
When not in use, tools should be stored out of reach of
children and infirm persons.
i)
j)
SAFETY WARNINGS COMMON FOR SANDING
OR POLISHING OPERATIONS
a) This power tool is intended to function as a sander
or polisher. Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with this
power tool.
Failure to follow all instructions listed below may result
in electric shock, fire and/or serious injury.
b) Operations such as grinding, wire brushing or
cutting-off are not recommended to be performed
with this power tool.
Operations for which the power tool was not designed
may create a hazard and cause personal injury.
c) Do not use accessories which are not specifically
designed and recommended by the tool
manufacturer.
Just because the accessory can be attached to your
power tool, it does not assure safe operation.
d) The rated speed of the accessory must be at least
equal to the maximum speed marked on the power
tool.
Accessories running faster than their rated speed can
break and fly apart.
e) The outside diameter and the thickness of your
accessory must be within the capacity rating of
your power tool.
Incorrectly sized accessories cannot be adequately
guarded or controlled.
f) The arbour size of wheels, flanges, backing pads
or any other accessory must properly fit the
spindle of the power tool.
Accessories with arbour holes that do not match the
mounting hardware of the power tool will run out of
balance, vibrate excessively and may cause loss of
control.
g) Do not use a damaged accessory. Before each use
inspect the accessory such as abrasive wheels for
chips and cracks, backing pad for cracks, tear or
excess wear, wire brush for loose or cracked wires.
If power tool or accessory is dropped, inspect for
damage or install an undamaged accessory. After
inspecting and installing an accessory, position
yourself and bystanders away from the plane of
the rotating accessory and run the power tool at
maximum no-load speed for one minute.
Damaged accessories will normally break apart during
this test time.
h) Wear personal protective equipment. Depending
on application, use face shield, safety goggles or
safety glasses. As appropriate, wear dust mask,
hearing protectors, gloves and workshop apron
capable of stopping small abrasive or workpiece
fragments.
The eye protection must be capable of stopping flying
debris generated by various operations. The dust mask
0000Book_SP18VA_Eng-Tur.indb 5
k)
l)
m)
n)
o)
p)
or respirator must be capable of filtrating particles
generated by your operation. Prolonged exposure to
high intensity noise may cause hearing loss.
Keep bystanders a safe distance away from work
area. Anyone entering the work area must wear
personal protective equipment.
Fragments of workpiece or of a broken accessory may
fly away and cause injury beyond immediate area of
operation.
Hold the power tool by insulated gripping surfaces
only, when performing an operation where the
cutting accessory may contact hidden wiring or its
own cord.
Cutting accessory contacting a ”live” wire may make
exposed metal parts of the power tool “live” and could give
the operator an electric shock.
Position the cord clear of the spinning accessory.
If you lose control, the cord may be cut or snagged
and your hand or arm may be pulled into the spinning
accessory.
Never lay the power tool down until the accessory
has come to a complete stop.
The spinning accessory may grab the surface and pull
the power tool out of your control.
Do not run the power tool while carrying it at your
side.
Accidental contact with the spinning accessory could
snag your clothing, pulling the accessory into your
body.
Regularly clean the power tool’s air vents.
The motor’s fan will draw the dust inside the housing
and excessive accumulation of powdered metal may
cause electrical hazards.
Do not operate the power tool near flammable
materials.
Sparks could ignite these materials.
Do not use accessories that require liquid
coolants.
Using water or other liquid coolants may result in
electrocution or shock.
KICKBACK AND RELATED WARNINGS
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged
rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory.
Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating
accessory which in turn causes the uncontrolled power tool
to be forced in the direction opposite of the accessory’s
rotation at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched
by the workpiece, the edge of the wheel that is entering
into the pinch point can dig into the surface of the material
causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may
either jump toward or away from the operator, depending on
direction of the wheel’s movement at the point of pinching.
Abrasive wheels may also break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided by
taking proper precautions as given below.
a) Maintain a firm grip on the power tool and position
your body and arm to allow you to resist kickback
forces. Always use auxiliary handle, if provided,
for maximum control over kickback or torque
reaction during start-up.
The operator can control torque reactions or kickback
forces, if proper precautions are taken.
5
2015/03/09 15:00:44
English
b) Never place your hand near the rotating accessory.
Accessory may kickback over your hand.
c) Do not position your body in the area where power
tool will move if kickback occurs.
Kickback will propel the tool in direction opposite to the
wheel’s movement at the point of snagging.
d) Use special care when working corners, sharp
edges etc. Avoid bouncing and snagging the
accessory.
Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to
snag the rotating accessory and cause loss of control or
kickback.
e) Do not attach a saw chain woodcarving blade or
toothed saw blade.
Such blades create frequent kickback and loss of
control.
SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR SANDING
OPERATIONS
a) Do not use excessively oversized sanding disc
paper. Follow manufacturers recommendations,
when selecting sanding paper.
Larger sanding paper extending beyond the sanding
pad presents a laceration hazard and may cause
snagging, tearing of the disc or kickback.
SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR
POLISHING OPERATIONS
a) Do not allow any loose portion of the polishing
bonnet or its attachment strings to spin freely.
Tuck away or trim any loose attachment strings.
Loose and spinning attachment strings can entangle
your fingers or snag on the workpiece.
PRECAUTIONS ON USING ELECTRONIC
SANDER POLISHER
1. Never mount a grinding wheel and attempt to use this
tool as a disc grinder.
2. Always hold the body handle and side handle of the
power tool firmly.
Otherwise the counterforce produced may result in
inaccurate and even dangerous operation.
3. Ensure that sparks resulting from use do not create
a hazard e. g. do not hit persons, or ignite flammable
substances.
4. Always use protective safety glasses and hearing
protectors, use other personal protective equipment
such as gloves, apron and helmet when necessary.
5. Always use eye and ear protection.
Other personal protective equipment such as dust
mask, gloves, helmet and apron should be worn when
necessary.
If in doubt, wear the protective equipment.
SPECIFICATIONS
Voltage (by areas)*
(110 V, 120 V, 220 V, 230 V, 240 V)
Power input
No-load speed
1250 W*
0 – 3400 min -1
Rated Speed
Sanding Disc Size outer dia. × inner dia.
3750 min -1
180 × 22 mm
Weight (without cord, standard accessories)
2.8 kg
* Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas.
STANDARD ACCESSORIES
PRIOR TO OPERATION
(1) Rubber Pad ................................................................. 1
(2) Loop Handle (with bolt and washer) ........................... 1
(3) Bar Wrench .................................................................. 1
1. Power source
Ensure that the power source to be utilized conforms
to the power requirements specified on the product
nameplate.
CAUTION
Do not operate on Direct Current power source.
2. Power switch
Ensure that the power switch is in the OFF position. If
the plug is connected to a receptacle while the power
switch is in the ON position, the power tool will start
operating immediately, which could cause a serious
accident.
3. Extension cord
When the work area is removed from the power source,
use an extension cord of sufficient thickness and rated
capacity. The extension cord should be kept as short as
practicable.
4. Confirm the lock pin
Confirm that the lock pin is disengaged by pushing the
lock pin two or three times before switching the power
tool on. (See Fig. 3, 4)
Standard accessories are subject to change without notice.
APPLICATIONS
○ Grinding metal surfaces
○ Preliminary sanding of metal surfaces before painting,
rust removal, removing old paint before repainting.
○ Finishing woodwork, correcting projections of timber
from joints or assemblies.
○ Preliminary sanding of wood surfaces before applying
paint.
○ Polishing or shining painted metal surfaces, such as
those of automobiles, trains, elevators, refrigerators,
sewing machines, washing machines, metal
appliances, etc.
○ Polishing varnished surfaces of wooden furniture, etc.
○ Shining synthetic resin or ebonite products.
6
0000Book_SP18VA_Eng-Tur.indb 6
2015/03/09 15:00:44
English
5. Fixing the loop handle
Fix the loop handle with a bolt and a washer to the gear
cover.
6. RCD
The use of a residual current device with a rated residual
current of 30 mA or less at all times is recommended.
PRACTICAL ELECTRONIC SANDER POLISHER
APPLICATIONS
Motor speed is increased by increasing pressure on
the trigger. Release the trigger to stop. For continuous
operation, pull the trigger and then push in the lock button.
To stop the motor from the locked position, pull the trigger
full, then release it.
Motor speed can be variable as desired by rotating the dial;
it is increased by turning the dial towards “6”, decreased by
turning it towards “1” (Fig. 1).
Select the motor speed appropriate for the work being done.
The following table gives the motor speeds corresponding
to each indication on the dial scale and shows the types of
work for which they are suitable.
Dial
Indication
R.P.M.
1
2
3
4
5
6
600
1100
1700
2300
2900
3400
Type of work
For Polishing
For Sanding
CAUTION
The dial cannot be rotated further than the “6” or “1” on the
scale in their respective directions.
1. Sander operation
(1) This unit is designed to provide sufficient polishing
(sanding) power with the disc pressed lightly against
the sanding/polishing surface: it is equipped with an
electronic control circuit to ensure that the motor will
not slow down even when loaded. There is therefore
no need to press the sanding disc hard against the
surface; doing so can overload the motor, subsequently
causing the overload cut device to step into operation
by cutting the motor’s power supply.
If this should happen, cut the power switch and turn at
the correct motor speed.
(2) Do not apply the entire disc surface to the surface of
the material. As shown in Fig. 2, the sander should be
held at an approximately 15° to 25° angle in relation to
the material surface so that the peripheral portion of the
sanding disc is offered to the material surface.
(3) Precaution immediately after finishing an operation:
After turning the switch OFF, do not put the sander
down until the sanding disc has come to a complete
stop. This precaution will not only prevent a serious
accident, but will also reduce the amount of dust and
swarf sucked into the machine.
2. Polisher operation:
(1) Curved surfaces as well as flat surfaces can be
efficiently finished. Do not excessively push the
polisher against the surface of the material. The weight
of the polisher alone is sufficient for effective polishing.
Excessive pressure will result in a poor finish and cause
possible overload to the motor.
(2) Sanding disc, polishing compound or wax should
be selected in accordance with the material and the
desired surface finish. Maximum polishing effect will be
attained by following the following method:
○ Preliminary polishing with sander using a finegrain
sanding disc.
○ Polishing with wool bonnet using polishing compound
and/or wax. Apply a small quantity of compound and/
or wax on material surface and polish with the wool
bonnet.
CAUTION
○ Carefully guard against permitting the cabtyre cord to
touch the wool bonnet or sanding disc during operation.
If the cord touches, there is a danger that it may become
entangled.
○ Do not use the lock pin as a brake to stop the tool as this
may lead to damage of the gear or detachment of the
tool.
MOUNTING AND DISMOUNTING THE SANDING
DISC AND WOOL BONNET
1. For Sander operation (Fig. 3)
(1) After placing the sanding disc on the rubber pad, thread
the washer nut onto the spindle.
(2) Press the lock pin to secure the spindle and tighten the
washer nut with a wrench.
(3) To remove the sanding disc, follow the above
procedures in reverse.
2. For Polisher operation (Fig. 4)
(1) Insert the washer nut through the rubber pad and thread
it onto the spindle.
(2) Press the lock pin to secure the spindle and tighten the
washer nut with a wrench.
(3) As shown in Fig. 5, wrap the rubber pad with the hood of
the wool bonnet, and firmly secure it by tightening and
tying its draw string. Be sure the excess string is firmly
tucked inside the wool bonnet to prevent it from flying
out while polishing.
CAUTION
Improper fitting of the wool bonnet may cause vibration.
(4) To remove the wool bonnet, follow the above
procedures in reverse.
CAUTION
○ Use a wrench to tighten the washer nut sufficiently.
○ After releasing the lock pin, check to be sure that it
has returned to its normal position.
MAINTENANCE AND INSPECTION
1. Inspecting the mounting screws:
Regularly inspect all mounting screws and ensure that
they are properly tightened. Should any of the screws
be loose, retighten them immediately. Failure to do so
could result in serious hazard.
2. Inspecting the carbon brushes (Fig. 6)
The motor employs carbon brushes which are
consumable parts. Since an excessively worn carbon
brush can result in motor trouble, replace the carbon
brush with a new one having the same carbon brush
No. shown in the figure when it becomes worn to or
near the “wear limit”. In addition, always keep carbon
brushes clean and ensure that they slide freely within
the brush holders.
7
0000Book_SP18VA_Eng-Tur.indb 7
2015/03/09 15:00:44
English
3. Replacing a carbon brush:
Disassemble the brush cap with a minus-head
screwdriver. The carbon brush can then be easily
removed.
4. Maintenance of the motor
The motor unit winding is the very “heart” of the power
tool.
Exercise due care to ensure the winding does not
become damaged and/or wet with oil or water.
5. Cleaning lock pin section
If the lock pin section becomes dirty, clean it at once.
6. Service parts list
A: Item No.
B: Code No.
C: No. Used
D: Remarks
CAUTION
Repair, modification and inspection of Hitachi Power
Tools must be carried out by a Hitachi Authorized
Service Center.
This Parts List will be helpful if presented with the tool to
the Hitachi Authorized Service Center when requesting
repair or other maintenance.
In the operation and maintenance of power tools, the
safety regulations and standards prescribed in each
country must be observed.
MODIFICATIONS
Hitachi Power Tools are constantly being improved
and modified to incorporate the latest technological
advancements.
Accordingly, some parts (i.e. code numbers and/or
design) may be changed without prior notice.
GUARANTEE
We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with
statutory/country specific regulation. This guarantee does
not cover defects or damage due to misuse, abuse, or
normal wear and tear. In case of complaint, please send
the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE
CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction,
to a Hitachi Authorized Service Center.
Information concerning airborne noise and vibration
The measured values were determined according to
EN60745 and declared in accordance with ISO 4871.
The typical A-weighted sound pressure level: 83 dB (A).
The typical A-weighted sound power level: 94 dB (A).
Uncertainty K: 3 dB (A).
Wear hearing protection.
Vibration total values (triax vector sum) determined
according to EN60745.
Polishing:
Vibration emission value ah,P = 5.6 m/s2
Uncertainty K = 2.2 m/s2
Sanding:
Vibration emission value ah,DS = 3.8 m/s2
Uncertainty K = 1.5 m/s2
The declared vibration total value has been measured in
accordance with a standard test method and may be used
for comparing one tool with another.
It may also be used in a preliminary assessment of
exposure.
WARNING
○ The vibration emission during actual use of the power
tool can differ from the declared total value depending
on the ways in which the tool is used.
○ Identify safety measures to protect the operator that
are based on an estimation of exposure in the actual
conditions of use (taking account of all parts of the
operating cycle such as the times when the tool is
switched off and when it is running idle in addition to the
trigger time).
NOTE
Due to HITACHI’s continuing program of research and
development, the specifications herein are subject to
change without prior notice.
8
0000Book_SP18VA_Eng-Tur.indb 8
2015/03/09 15:00:44
(Orijinal talimatların çevirisi)
GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK
UYARILARI
UYARI
Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun.
Uyarılara ve talimatlara uyulmaması elektrik çarpmasına,
yangına ve/veya ciddi yaralanmaya neden olabilir.
Bu kılavuzu gelecekte başvurmak üzere saklayın.
Uyarılarda kullanılan "elektrikli alet" terimi, şebeke
elektriğiyle çalışan (kablolu) veya pille çalışan (kablosuz)
elektrikli aletinizi belirtir.
1) Çalışma alanının güvenliği
a) Çalışma alanı temiz ve iyi aydınlatılmış olmalıdır.
Dağınık veya karanlık alanlar kazalara davetiye çıkarır.
b) Elektrikli aletleri yanıcı sıvı, gaz veya toz
patlayıcı maddelerin bulunduğu ortamlarda
çalıştırmayın.
Elektrikli aletlerin çıkardığı kıvılcımlar toz veya gaz
halindeki bu maddeleri ateşleyebilir.
c) Bir elektrikli aletle çalışırken çocukları ve
izleyicileri uzaklaştırın.
Dikkatinizin dağılması kontrolü kaybetmenize
neden olabilir.
2) Elektrik güvenliği
a) Elektrikli aletin fişi elektrik prizine uygun olmalıdır.
Fişi herhangi bir şekilde değiştirmeyin.
Topraklanmış elektrikli aletlerle herhangi bir
adaptör kullanmayın.
Fişlerde değişiklik yapılmaması ve uygun prizlerde
kullanılması elektrik çarpma riskini azaltacaktır.
b) Borular, radyatörler, fırınlar ve buzdolapları
gibi topraklanmış yüzeylerle gövde temasından
kaçının.
Vücudunuzun toprakla temasa geçmesi halinde
elektrik çarpma riski artar.
c) Elektrikli aletleri yağmura veya ıslak ortamlara
maruz bırakmayın.
Elektrikli alete su girmesi elektrik çarpma riskini
artıracaktır.
d) Elektrik kablosuna zarar vermeyin. Elektrikli
aleti taşımak, çekmek veya fişini prizden
çıkarmak için kabloyu kullanmayın.
Kabloyu ısıdan, yağdan, keskin kenarlardan
veya hareketli parçalardan uzak tutun.
Hasar görmüş veya dolaşmış kablolar elektrik
çarpma riskini artırır.
e) Elektrikli aleti açık alanda kullanırken, açık alanda
kullanıma uygun bir uzatma kablosu kullanın.
Açık alanda kullanıma uygun bir kablo kullanılması
elektrik çarpma riskini azaltır.
f) Eğer bir elektrikli aletin ıslak bir yerde
kullanılması kaçınılmaz ise, artık akım cihazıyla
(RCD) korunan bir güç kaynağı kullanın.
RCD kullanılması elektrik çarpma riskini azaltır.
3) Kişisel emniyet
a) Bir elektrikli alet kullanırken daima tetikte olun;
yaptığınız işi izleyin ve sağduyulu davranın.
Aleti yorgunken, alkol veya ilaç etkisi
altındayken kullanmayın.
Elektrikli aletleri kullanırken göstereceğiniz bir anlık
dikkatsizlik ciddi yaralanmayla sonuçlanabilir.
b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima
koruyucu gözlük takın.
c)
d)
e)
f)
g)
Türkçe
Uygun koşullar için kullanılan toz maskesi, kaymaz
emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi
koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır.
Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin.
Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine
bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan
önce, güç düğmesinin kapalı konumda
olduğundan emin olun.
Elektrikli aletleri parmağınız güç düğmesinin
üzerinde olarak taşımanız veya güç düğmesi açılmış
durumda fişini takmanız kazalara davetiye çıkarır.
Aletin gücünü açmadan önce alet üzerindeki
ayar veya somun anahtarlarını çıkarın.
Aletin dönen parçalarından birine bağlı kalan bir
somun anahtarı veya ayar anahtarı yaralanmaya yol
açabilir.
Çok fazla yaklaşmayın. Uygun bir adım mesafesi
bırakın ve sürekli olarak dengenizi koruyun.
Böylece, beklenmedik durumlarda aleti daha iyi
kontrol etmeniz mümkün olur.
Uygun şekilde giyinin. Bol elbiseler giymeyin ve
takı eşyaları takmayın. Saçlarınızı, elbisenizi ve
eldivenlerinizi hareketli parçalardan uzak tutun.
Bol elbiseler, takılar veya uzun saçlar hareketli
parçalara takılabilir.
Eğer toz çekme ve toplama bağlantıları için gerekli
aygıtlar sağlanmışsa, bunların bağlı olduğundan
ve doğru şekilde kullanıldığından emin olun.
Toz toplama kullanımı, tozla ilişkili tehlikeleri azaltabilir.
4) Elektrikli aletin kullanımı ve bakımı
a) Elektrikli aleti zorlamayın. Yapacağınız iş için
doğru alet kullanın.
Doğru alet, işinizi daha iyi ve tasarlanmış olduğu hız
değerinde daha güvenli şekilde yapacaktır.
b) Elektrikli alet güç düğmesinden açılıp
kapanmıyorsa, aleti kullanmayın.
Güç düğmesiyle kontrol edilemeyen bir alet
tehlikelidir ve tamir edilmeden kullanılmamalıdır.
c) Herhangi bir ayar yapmadan, aksesuarları
değiştirmeden veya aleti saklamadan önce
fişi güç kaynağından ve/veya akü ünitesinden
sökün.
Bu koruyucu güvenlik önlemleri, elektrikli aletin
kazayla çalışma riskini azaltır.
d) Atıl durumdaki elektrikli aletleri çocukların
ulaşamayacağı bir yerde saklayın ve elektrikli
alet ve bu kullanım talimatları hakkında bilgi
sahibi olmayan kişilerin aleti kullanmasına izin
vermeyin.
Elektrikli aletler eğitimsiz kullanıcıların elinde
tehlikelidir.
e) Elektrikli aletin bakımını yapın. Hareketli
parçalarda yanlış hizalanma veya sıkışma
olup olmadığını, kırık parça olup olmadığını
ve elektrikli aletin çalışmasını etkileyebilecek
diğer koşulları kontrol edin.
Eğer hasar varsa, kullanmadan önce aleti tamir
ettirin.
Kazaların çoğu elektrikli aletlere kötü bakım
işlemleri uygulanmasından kaynaklanmaktadır.
f) Aletleri keskin ve temiz tutun.
Uygun şekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara
sahip aletlerin sıkışma ihtimali daha azdır ve kontrol
edilmesi daha kolaydır.
9
0000Book_SP18VA_Eng-Tur.indb 9
2015/03/09 15:00:45
Türkçe
g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu
talimatlara uygun şekilde, çalışma koşullarını ve
yapılacak işi göz önünde bulundurarak kullanın.
Elektrikli aletin amaçlanan kullanımlardan farklı
işlemler için kullanılması tehlikeli bir duruma yol
açabilir.
h)
5) Servis
a) Elektrikli aletinizin servisini sadece orijinal
yedek parçalar kullanmak suretiyle uzman bir
tamirciye yaptırın.
Böylece, elektrikli aletin güvenli kullanımı
sağlanacaktır.
ÖNLEM
Çocukları ve zayıf kişileri uzak tutun.
Alet, kullanılmadığı zamanlarda çocukların ve zayıf
kişilerin ulaşamayacağı bir yerde saklanmalıdır.
ZIMPARALAMA VEYA PARLATMA İŞLEMLERİ
İÇİN GENEL GÜVENLİK UYARILARI
a) Bu elektrikli alet, bir zımpara aleti veya polisaj
olarak kullanılmak için tasarlanmıştır. Bu elektrikli
aletle birlikte verilen tüm güvenlik uyarılarını,
talimatları, şekilli açıklamaları ve teknik özellikleri
okuyun.
Aşağıda belirtilen tüm talimatlara uyulmaması elektrik
çarpmasına, yangına ve/veya ciddi yaralanmaya neden
olabilir.
b) Bu elektrikli aletle zımparalama, tel fırça ile
fırçalama veya kesme gibi işlemlerin yapılması
tavsiye edilmez.
Aletin kullanım amacı dışındaki işlemlerde kullanılması
tehlike yaratabilir ve yaralanmaya neden olabilir.
c) Alet üreticisi tarafından özel olarak tasarlanmayan
ve tavsiye edilmeyen aksesuarları kullanmayın.
Sadece aksesuarın elektrikli aletinize takılabiliyor
olması güvenli çalışmayı garanti etmez.
d) Aksesuarın anma hızı, en az elektrikli alet üzerinde
işaretli olan maksimum hıza eşit olmalıdır.
Anma hızlarından daha yüksek hızda çalışan
aksesuarlar kırılarak fırlayabilir.
e) Aksesuarınızın dış çapı ve kalınlığı, elektrikli
aletinizin kapasite değerleri aralığı içinde olmalıdır.
Uygun olmayan boyuttaki aksesuarlar yeterince
korunamaz ve kontrol edilemez.
f) Çarkların, flanşların, destek yastıkçıklarının veya
diğer aksesuarların mil boyutu elektrikli aletin
miline uygun şekilde oturmalıdır.
Elektrikli aletin montaj donanımına uymayan mil
deliklerine sahip aksesuarlar denge kaybına, aşırı
titreşime ve kontrol kaybına neden olacaktır.
g) Hasarlı aksesuarları kullanmayın. Her kullanımdan
önce, taşlama disklerinde kırıklar ve çatlaklar
olup olmadığını, destek yastıkçıklarında çatlaklar,
yırtılmalar veya aşırı aşınma olup olmadığını, tel
fırçanın gevşeyip gevşemediğini veya tellerinin
hasar görüp görmediğini kontrol edin. Eğer
elektrikli alet veya aksesuar düşürülürse, hasara
karşı kontrol edin veya hasar görmemiş bir
aksesuar takın. Bir aksesuarı kontrol ettikten
ve taktıktan sonra, kendinizle birlikte çevredeki
insanları da dönen aksesuar düzleminden
uzaklaştırın ve elektrikli aleti bir dakika için
maksimum yüksüz hızda çalıştırın.
i)
j)
k)
l)
m)
n)
o)
p)
Hasar gören aksesuarlar normalde bu test süresi
içerisinde aletten koparak ayrılır.
Kişisel koruyucu donanım kullanın. Yaptığınız
işe bağlı olarak, yüz siperi, koruyucu gözlük
veya emniyet gözlüğü kullanın. Gerektiğinde
toz maskesi, kulak koruyucusu, eldiven ve
taşlama işleminden veya iş parçasından sıçrayan
parçacıkları durdurabilen bir önlük kullanın.
Koruyucu gözlük, çeşitli işlemler sırasında üretilen
sıçrayan parçacıkları durdurabilmelidir. Toz maskesi
veya solunum maskesi, çalışma sırasında üretilen
parçacıkları filtreleyebilecek kapasitede olmalıdır.
Yüksek gürültü yoğunluğuna uzun süre maruz kalmak,
işitme kaybına neden olabilir.
Çevredeki insanlar ile çalışma alanı arasında
güvenli bir mesafe bırakın. Çalışma alanına giren
herkes kişisel koruyucu donanım kullanmalıdır.
İş parçasından veya kırılan bir aksesuardan ayrılan
parçacıklar fırlayarak, yakın çalışma alanının ötesinde
yaralanmaya neden olabilir.
Kesme diskinin gizli elektrik tertibatı veya
güç kablosuna temas edebileceği çalışma
ortamlarında elektrikli aleti yalnızca yalıtkan
kavrama yüzeylerinden tutun.
Kesme diskinin "akım yüklü" bir telle temas etmesi,
aletin metal kısımlarını da "iletken" hale getirecektir;
kullanıcıya elektrik çarpmasına neden olabilir.
Kabloyu, dönen aksesuarların uzağına yerleştirin.
Eğer kontrolü kaybederseniz, kablo kesilebilir veya
takılabilir ve eliniz veya kolunuz dönen aksesuar
tarafından çekilebilir.
Elektrikli aleti asla aksesuar tamamen durmadan
yere koymayın.
Dönen aksesuar yüzeyi kavrayarak elektrikli aletin
kontrolünüzden çıkmasına neden olabilir.
Elektrikli aleti yanınızda taşırken çalıştırmayın.
Kıyafetinizin kazayla dönen aksesuara temas etmesi
aksesuarın vücudunuza doğru çekilmesine neden olabilir.
Elektrikli aletin hava çıkış deliklerini düzenli olarak
temizleyin.
Aksi takdirde motor fanı tozu muhafazanın içine çeker
ve fazla metal tozu birikmesi elektrikle ilgili tehlikeler
doğurabilir.
Elektrikli aleti yanıcı maddelerin yakınında
kullanmayın.
Kıvılcımlar bu malzemelerin alev almasına neden olabilir.
Soğutma sıvısı gerektiren aksesuarlar kullanmayın.
Su veya başka soğutma sıvılarının kullanılması elektrik
çarpmasına ve hatta ölüme yol açabilir.
GERI TEPME VE ILGILI UYARILAR
Geri tepme, dönen bir çarkın, destek yastıkçığının,
fırçanın veya herhangi bir aksesuarın sıkıştırılmasına veya
takılmasına karşı gösterilen ani reaksiyondur. Sıkışma
veya takılma, dönen aksesuarın hızlı bir şekilde durarak,
kontrolsüz elektrikli aletin bağlanma noktasında aksesuarın
dönme yönüde ters yönde zorlanmasına neden olur.
Örneğin, bir aşındırma diski sıkışır veya iş parçasına
takılırsa, diskin sıkışma noktasında kalan kenarı
malzemenin yüzeyine nüfuz ederek diskin aniden dışarı
doğru hızla hareket etmesine neden olabilir. Bu durumda,
disk, sıkışma noktasındaki hareket yönüne bağlı olarak,
operatöre doğru veya operatörden uzağa doğru sıçrayabilir.
Aşındırma diskleri de bu koşullar altında kırılabilir.
10
0000Book_SP18VA_Eng-Tur.indb 10
2015/03/09 15:00:45
Türkçe
Geri tepme, elektrikli aletin hatalı kullanılması ve/veya
doğru kullanım prosedürlerinin izlenmemesi sonucu
ortaya çıkar ve aşağıda belirtilenler gibi doğru tedbirlerin
alınmasıyla önlenebilir.
a) Elektrikli aleti sıkıca kavrayın, vücudunuzun ve
kolunuzun konumunu geri tepme kuvvetlerine
dayanacak
şekilde
ayarlayın.
Çalıştırmaya
başlama sırasında geri tepme veya tork reaksiyonu
üzerinde maksimum kontrol elde etmek için
mutlaka yardımcı kol (mevcutsa) kullanın.
Uygun önlemler alınırsa, operatör tork reaksiyonlarını
veya geri tepme kuvvetlerini kontrol edebilir.
b) Elinizi asla dönen bir diskin yakınında bulundurmayın.
Aksesuar geri teperek elinize çarpabilir.
c) Vücudunuzu elektrikli aletin geri tepme durumunda
hareket edeceği bölgenin dışında tutun.
Geri tepme hareketi, aleti takılma noktasında diskin
hareketine zıt yönde itecektir.
d) Köşeler, keskin kenarlar vs. ile çalışırken özellikle
dikkatli olun. Aksesuarın sıçramasından veya bir
yere takılmasından kaçının.
Köşeler, keskin kenarlar veya sıçrama hareketi, dönen
diski sıkıştırma eğilimindedir ve kontrol kaybına ya da
geri tepmeye neden olur.
e) Alete testere zinciri, ağaç oyma bıçağı veya dişli
testere bıçağı takmayın.
Bu tür bıçaklar sık sık geri tepmeye ve kontrol kaybına
neden olur.
ZIMPARALAMA İŞLEMLERİ İÇİN ÖZEL İLAVE
GÜVENLİK UYARILARI
PARLATMA İŞLEMLERİ İÇİN ÖZEL GÜVENLİK
UYARILARI
a) Parlatma başlığının herhangi bir gevşek parçasının
veya ek parçalarının ipliğinin serbest bir şekilde
dönmesine izin vermeyin. Herhangi bir gevşek ek
parça ipliğini gizleyin veya kesin.
Gevşek ve dönen ek parça iplikleri parmaklarınıza
dolanabilir veya iş parçasına takılabilir.
KUMLAMA POLİSAJININ KULLANIMIYLA
İLGİLİ ÖNLEMLER
1. Asla taşlama diski takmayın ve bu aleti bir avuç taşlama
olarak kullanmaya çalışmayın.
2. Daima elektrikli aletin gövdesini ve yan kolunu sıkıca
tutun.
Aksi takdirde, üretilen karşı kuvvet yanlış ve hatta
tehlikeli çalışmaya yol açabilir.
3. Kullanımdan
kaynaklanan
kıvılcımların
tehlike
yaratmadığından, örneğin insanlara çarpmadığından
veya yanıcı maddeleri ateşlemediğinden emin olun.
4. Daima koruyucu güvenlik gözlükleri ve kulak
koruyucuları takın ve gerektiğinde eldiven, önlük ve
kask gibi diğer kişisel koruyucu ekipmanlar kullanın.
5. Daima emniyet gözlüğü ve koruyucu kulaklık kullanın.
Gerektiğinde, toz maskesi, gözlük, kask ve önlük gibi
diğer kişisel koruyucu donanımlar da kullanılmalıdır.
Şüphe halinde, koruyucu donanım kullanın.
a) Büyük ölçüye sahip zımparalama disk kağıdı
kullanmayın. Zımparalama kağıdı seçerken
imalatçı önerilerine uyun.
Zımpara pedinin dışına taşan daha büyük bir zımpara
kağıdı, kesik tehlikesi oluşturur ve diskin takılmasına,
yırtılmasına veya geri tepmesine sebep olabilir.
TEKNİK ÖZELLİKLER
Voltaj (bölgelere göre)*
(110 V, 120 V, 220 V, 230 V, 240 V)
Güç girişi
1250 W*
Yüksüz hız
0 – 3400 dak-1
Nominal Hız
Zımparalama Diski Ebatı
3750 dak–1
dış çapı × iç çapı
Ağırlık (kablo, standart aksesuarlar hariç)
180 × 22 mm
2,8 kg
* Bu değer bölgeden bölgeye değişiklik gösterdiği için ürünün üzerindeki plakayı kontrol etmeyi unutmayın.
STANDART AKSESUARLAR
(1) Kauçuk Ped .................................................................. 1
(2) Halka Tutamak (cıvatalı ve pullu) ................................. 1
(3) Alyan Anahtarı ............................................................. 1
Standart aksesuarlarda önceden bildirimde bulunulmadan
değişiklik yapılabilir.
11
0000Book_SP18VA_Eng-Tur.indb 11
2015/03/09 15:00:45
Türkçe
UYGULAMALAR
○ Metal yüzeylerin taşlanması
○ Boya, pas giderme, yeniden boyamadan önce eski
boyanın kaldırılması öncesinde metal yüzeylerin ön
zımparalanması.
○ Ahşap işlerinin bitirilmesi, birleşme yerlerinin veya
montajların ahşap çıkıntılarının düzeltilmesi.
○ Boya uygulamadan önce ahşap yüzeylerin ön
zımparalanması.
○ Otomobil, tren, asansör, buzdolabı, dikiş makineleri,
yıkama makineleri, metal aletlerin, vb. boyalı metal
yüzeylerin parlatılması veya cilalanması.
○ Ahşap
mobilya,
vb.
verniklenmiş
yüzeylerin
parlatılması.
○ Parlak sentetik reçine veya ebonit ürünlerin cilalanması.
ALETİ KULLANMADAN ÖNCE
1. Güç kaynağı
Kullanılan güç kaynağının, ürünün üzerinde bulunan
plakada
belirtilen
güç
gerekliliklerine
uygun
olduğundan emin olun.
İKAZ
Doğru Akım güç kaynağında çalıştırmayın.
2. Açma/ Kapama anahtarı
Açma/ kapama anahtarının OFF konumunda
olduğundan emin olun. Açma/ kapama anahtarı ON
konumundayken aletin fişi prize takılırsa, alet derhal
çalışmaya başlar ve ciddi kazalar meydana gelebilir.
3. Uzatma kablosu
Çalışma alanı güç kaynağından uzakta olduğunda,
yeterli kalınlıkta ve belirtilen gücü kaldırabilen bir
uzatma kablosu kullanın. Uzatma kablosu olabildiğince
kısa tutulmalıdır.
4. Kilitleme pimini kontrol edin
Aletin gücünü açmadan önce kilitleme pimine iki veya
üç defa basarak kilitleme piminin devre dışı olduğundan
emin olun. (Bkz. Şek. 3, 4)
5. Halka tutamağın sabitlenmesi
Halka tutamağı dişli kapağına bir cıvata ve pulla
sabitleyin.
6. RCD
Daima 30 mA veya daha az anma artık akımına sahip
bir artık akım cihazı kullanılması önerilir.
PRATİK KUMLAMA POLİSAJ UYGULAMALARI
Tetiğin üzerindeki basınç artırılarak motor hızı artar.
Durdurmak için tetiği serbest bırakın. Sürekli çalıştırma
için tetiği çekin ve sonrasında kilitleme düğmesine basın.
Motoru kilitli konumdan kurtarmak için tetiği tam olarak
çekin ve sonrasında serbest bırakın.
Motor hızı, kadran döndürülerek istenildiği şekilde
değişken olabilir; kadranı “6”ya doğru döndürerek artırılır,
“1”e doğru döndürerek azaltılır (Şek. 1).
Yapılan işe göre uygun motor hızını seçin. Aşağıdaki
tablo, kadran skalasındaki her bir gösterime denk gelen
motor hızlarını vermektedir ve uygun oldukları iş türlerini
göstermektedir.
Kadran
Gösterim
DEVİR/DK
1
2
3
4
5
6
600
1100
1700
2300
2900
3400
İşin türü
Parlatmak için
Zımparalamak için
İKAZ
Kadran, skala üzerinde “6” veya “1”den daha ileriye
döndürülemez.
1. Zımpara aletinin çalışması
(1) Bu ünite, zımparalama/parlatma yüzeyine disk hafifçe
bastırılırken, yeterli parlatma (zımparalama) gücü
sağlamak üzere tasarlanmıştır: yüklü olduğunda bile
motorun yavaşlamamasını sağlayacak elektronik bir
kontrol devresiyle donatılmıştır. Bu yüzden zımparalama
diskini yüzeye sert bir şekilde bastırmaya gerek yoktur;
bunun yapılması motora aşırı yük bindirebilir, sonuç
olarak motorun gücünü kesecek şekilde aşırı yük
kesme cihazının devreye girmesine sebep olacaktır.
Eğer böyle bir durum meydana gelirse, gücü kesin ve
doğru motor hızında döndürün.
(2) Diskin tüm yüzeyini malzemenin yüzeyine uygulamayın.
Şek. 2‘de gösterildiği gibi zımpara aleti, malzeme
yüzeyine göre yaklaşık 15° ila 25° açıda tutulmalıdır
böylece kumlama diskinin dış kısmı malzeme yüzeyine
sunulur.
(3) Çalışma bittikten hemen sonra alınacak önlemler:
Düğmeyi kapattıktan sonra, zımparalama diski tam
olarak durmadan zımpara aletini yere bırakmayın. Bu
önlem, sadece ciddi bir kazayı önlemeyecek, makinenin
içine emilen toz ve talaş miktarını da azaltacaktır.
2. Polisajın çalışması
(1) Eğimli yüzeylerin yanı sıra düz yüzeyler de etkin bir
şekilde bitirilebilir. Polisajı malzemenin yüzeyine doğru
aşırı bir şekilde bastırmayın. Tek başına polisajın ağırlığı
etkin parlatma için yeterlidir. Aşırı basınç yetersiz bir
yüzey kalitesine ve motorda olası bir aşırı yüklenmeye
sebep olabilir.
(2) Zımpara diski, parlatma bileşimi veya cila, malzemeye
ve istenilen yüzey kalitesine uygun olarak seçilmelidir.
Aşağıdaki yöntem takip edilerek, maksimum parlatma
etkisi elde edilecektir:
○ Küçük taneli zımpara diski kullanarak, zımpara aletiyle
ön parlatma.
○ Parlatma bileşimi ve/veya cila kullanarak yün başlıkla
parlatma. Malzeme yüzeyine az miktarda bileşim ve/
veya cila uygulayın ve yün başlıkla parlatın.
İKAZ
○ Çalışma sırasında kablonun yün başlığına veya zımpara
diskine temas etmemesi için dikkatli olun. Eğer kablo
temas ederse, dolanma tehlikesi vardır.
○ Dişliye hasar gelmesine veya aletin çıkmasına sebep
olabileceği için kilitleme pimini aleti durdurmak için bir
fren olarak kullanmayın.
ZIMPARA DİSKİNİN VE YÜN BAŞLIĞIN
TAKILMASI VE SÖKÜLMESİ
1. Zımpara aletinin çalışması için (Şek. 3)
(1) Zımpara diskini kauçuk pedin üzerine yerleştirdikten
sonra, pul somunu milin üzerine geçirin.
12
0000Book_SP18VA_Eng-Tur.indb 12
2015/03/09 15:00:45
Türkçe
(2) Mili emniyet altına almak için kilitleme pimine bastırın ve
pul somunu anahtarla sıkın.
(3) Zımpara diskini çıkarmak için aşağıdaki işlemleri ters
sırayla takip edin.
2. Polisajın çalışması için (Şek. 4)
(1) Pul somunu kauçuk ped üzerinden yerleştirin ve mil
üzerine geçirin.
(2) Mili emniyet altına almak için kilitleme pimine bastırın ve
pul somunu anahtarla sıkın.
(3) Şek. 5‘te gösterildiği şekilde kauçuk pedi yün başlığın
kapağıyla örtün ve ipliği sıkıp bağlayarak sıkı bir şekilde
emniyet altına alın. Fazla ipliğin polisaj sırasında dışarı
çıkmayacak şekilde yün başlığın içine sıkı bir şekilde
yerleştirildiğinden emin olun.
İKAZ
Yün başlığın hatalı bir şekilde takılması titreşime sebep
olabilir.
(4) Yün başlığı çıkarmak için aşağıdaki işlemleri ters sırayla
takip edin.
İKAZ
○ Pul somunu yeterli bir şekilde sıkmak için bir anahtar
kullanın.
○ Kilitleme pimini serbest bıraktıktan sonra, normal
konumuna döndüğünden emin olmak için kontrol
edin.
BAKIM VE İNCELEME
1. Montaj vidalarının incelenmesi:
Tüm montaj vidalarını düzenli olarak inceleyin ve
sağlam şekilde sıkılı olduğundan emin olun. Gevşeyen
vidaları derhal sıkın. Gevşemiş vidalar ciddi tehlikelere
yol açabilir.
2. Kömürlerin Kontrol Edilmesi (Şek. 6)
Motor sürekli olarak, tüketilebilir parçalar olan kömürleri
kullanır. Aşırı derece aşınmış kömürler motorda soruna
neden olabileceğinden, kömür bittiğinde veya “aşınma
sınırına” geldiğinde, şekilde gösterilen kömür tanımlama
sayısına sahip yeni bir kömürle değiştirin. Ayrıca,
kömürlerin her zaman temiz olduğundan ve kömür
tutucularının içinde rahatça kayabildiklerinden emin olun.
3. Kömürün Değiştirilmesi
Kömür kapaklarını düz uçlu bir tornavidayla çıkarın.
Ardından kömür kolayca değiştirilebilir.
4. Motorun incelenmesi
Motor biriminin sargıları, bu ağır iş aletinin “kalbidir”.
Sargının hasar görmediğinden ve/veya yağ ya da su ile
ıslanmadığından emin olun.
5. Kilitleme pimi kesitinin temizlenmesi
Kilitleme pimi kesiti kirlendiğinde, hemen temizleyin.
6. Servis parçaları listesi
A: Parça no.
B: Kod no.
C: Kullanılan sayı
D: Açıklamalar
İKAZ
Hitachi Ağır İş Aletlerinin bakımı, değiştirilmesi ve
incelenmesi, Hitachi Yetkili Servis Merkezlerince
gerçekleştirilmelidir.
Bu Parça Listesi, tamir veya herhangi başka bir bakım
gerektiğinde Hitachi Yetkili Servis Merkezine çok
yardımcı olur.
Ağır iş aletlerinin kullanımı ve bakımı konusunda her
ülkede yürürlükte olan güvenlik düzenlemelerine ve
standartlarına uygun davranılmalıdır.
DEĞŞİKLİKLER
Hitachi Ağır İş Aletleri en son teknolojik ilerlemelere
uygun olarak sürekli değiştirilmekte ve geliştirilmektedir.
Dolaısıyla, bazı kısımlarda (örneğin kod numaraları ve/
veya tasarım gibi) önceden bildirimde bulunulmadan
değişiklik yapılabilir.
GARANTİ
Hitachi Elektrikli El Aletlerine ülkelere özgü hukuki
düzenlemeler çerçevesinde garanti vermekteyiz. Bu
garanti, yanlış veya kötü kullanım, normal aşınma
ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları
kapsamamaktadır. Şikayet durumunda, Elektrikli El Aleti,
sökülmemiş bir şekilde, bu kullanım kılavuzunun sonunda
bulunan GARANTİ BELGESİYLE birlikte bir Hitachi yetkili
servis merkezine gönderilmelidir.
NOT
HITACHI’nin süregelen araştırma ve geliştirme programına
bağlı olarak burada belirtilen teknik özelliklerde önceden
bildirimde bulunulmadan değişiklik yapılabilir.
Havadan yayılan gürültü ve titreşimle ilgili bilgiler
Ölçülen değerlerin EN60745 ve ISO 4871’e uygun olduğu
tespit edilmiştir.
Genel A-ağırlıklı ses basıncı seviyesi: 83 dB (A).
Genel A-ağırlıklı ses gücü seviyesi: 94 dB (A).
Belirsizlik K: 3 dB (A).
Kulak koruma cihazı takın.
EN60745'e göre belirlenen toplam vibrasyon değerleri (üç
eksenli vektör toplamı).
Polisaj:
Titreşim emisyon değeri ah, P = 5,6 m/s2
Belirsizlik K = 2,2 m/s2
Zımparalama:
Titreşim emisyon değeri ah, DS = 3,8 m/s2
Belirsizlik K = 1,5 m/s2
Beyan edilen toplam vibrasyon değeri standart test
metoduna göre ölçülmüştür ve bir aleti başka bir aletle
karşılaştırmak için kullanılabilir.
Maruz kalmanın ön değerlendirmesinde de kullanılabilir.
UYARI
○ Elektrikli aletin kullanımı sırasında vibrasyon emisyonu
aletin kullanma şekline bağlı olarak belirtilen toplam
değerden farklılık gösterebilir.
○ Gerçek
kullanım
koşullarındaki
risklerin
değerlendirmesini esas alarak kullanıcıyı koruyacak
güvenlik önlemlerini belirleyin (kullanım süresine
ilave olarak aletin kapatıldığı ve rölantide çalıştığı
zamanlarda çalışma çevriminde yer alan tüm parçaları
dikkate almak suretiyle) operatörü korumak için gerekli
güvenlik önlemlerini belirlemek için.
13
0000Book_SP18VA_Eng-Tur.indb 13
2015/03/09 15:00:45
14
0000Book_SP18VA_Eng-Tur.indb 14
2015/03/09 15:00:45
33
32
31
30
29
28
27
26
25
24
23
22
21
20
19
18
1
2
3
4
5
44
6
7
49
45
34
8
10
51
46
35
9
47
36
11
48
37
52
50
12
501
38
39
13
502
53
40
54
41
14
55
15
42
56
43
16
503 504
505
17
13 2
14
15
16 1
16 2
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42 1
42 2
360-576E
315-046
961-501
340-526C
340-526E
930-703
315-049
320-218
315-050
871-397
320-937
987-201
937-077
620-2DD
940-533
320-943
315-062
315-060
315-061
315-636
953-247Z
953-246Z
315-047
320-945
320-948
————
608-VVM
995-662
318-721
320-949
320-941
320-940
B
1
303-255
2
305-507
3
306-888
4
306-889
5
320-936
6
315-055
7
315-054
8
939-540
9
620-0DD
10
315-053
11
315-052
12
315-051
13 1 360-576U
A
1
1
2
1
1
2
1
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
C
D
”GBR (110V)”
608VVC2PS2L
”39, 41, 47, 48”
M5×14
6202DDCMPS2L
3×3×10
M4×10
D5×60
110V ”17”
220V-240V
110V-120V ”9, 11,
34, 38”
220V-240V
6200DDCMPS2L
”3, 4, 18-21”
M4×10
D5×30
A
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
501
502
503
504
505
B
305-095
————
945-161
999-043
958-900
938-477
320-939
320-938
302-099
302-086
984-750
937-631
953-327
————
955-857
937-913Z
320-949
949-434
949-844
2
1
2
2
2
2
1
1
4
2
2
1
1
1
1
1
1
2
2
C
M10
M10×20
8MM
D5×20
D4×20
D4×16
M5×8
D4×20
D
English
1
2
3
4
5
GUARANTEE CERTIFICATE
Model No.
Serial No.
Date of Purchase
Customer Name and Address
Dealer Name and Address
(Please stamp dealer name and address)
Türkçe
1
2
3
4
5
GARANTİ SERTİFİKASI
Model No.
Seri No.
Satın Alma Tarihi
Müşteri Adı ve Adresi
Bayi Adı ve Adresi
(Lütfen bayi adını ve adresini kaşe olarak basın)
15
0000Book_SP18VA_Eng-Tur.indb 15
2015/03/09 15:00:45
1
2
3
4
5
16
0000Book_SP18VA_Eng-Tur.indb 16
2015/03/09 15:00:45
17
0000Book_SP18VA_Eng-Tur.indb 17
2015/03/09 15:00:45
18
0000Book_SP18VA_Eng-Tur.indb 18
2015/03/09 15:00:45
19
0000Book_SP18VA_Eng-Tur.indb 19
2015/03/09 15:00:45
English
Object of declaration: Hitachi Electronic Sander Polisher SP18VA
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardization documents EN60745-1,
EN60745-2-3, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 and EN61000-3-3 in accordance with Directives 2004/108/EC and 2006/42/EC.
This product also conforms to RoHS Directive 2011/65/EU.
The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is authorized to compile the technical file.
This declaration is applicable to the product affixed CE marking.
Türkçe
Beyan konusu: Hitachi Kumlama polisaj SP18VA
AB UYGUNLUK BEYANI
Bu ürünün, 2004/108/EC ve 2006/42/EC sayılı Direktiflerine uygun olarak, EN60745-1, EN60745-2-3, EN50014-1, EN50014-2, EN610003-2 ve EN61000-3-3 sayılı standartlara ve standardizasyon belgelerine uygun olduğunu, tamamen kendi sorumluluğumuz altında beyan
ederiz. Bu ürün, ayrıca RoHS Yönergesi 2011/65/EU'ya uygundur.
Hitachi Koki Europe Ltd. Avrupa Standartlar Müdürü, teknik dosyayı hazırlama yetkisine sahiptir.
Bu beyan, üzerinde CE işareti bulunan ürünler için geçerlidir.
Hitachi Koki Europe Ltd.
Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
30. 4. 2015
John de Loughry
European Standard Manager
30. 4. 2015
A. Yoshida
Vice-President & Director
504
Code No. C99110351 M
Printed in Malaysia
0000Book_SP18VA_Eng-Tur.indb 20
2015/03/09 15:00:45

Benzer belgeler

G 13YD • G 13V

G 13YD • G 13V In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their...

Detaylı

CE 16SA - Hitachi Koki

CE 16SA - Hitachi Koki In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their...

Detaylı

DN 12DY

DN 12DY In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their...

Detaylı

VTP-16A • VTV-16

VTP-16A • VTV-16 In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their...

Detaylı

H 70SA - Hitachi Koki

H 70SA - Hitachi Koki In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their...

Detaylı