VTP-16A • VTV-16

Transkript

VTP-16A • VTV-16
Impact Drill
Darbeli matkap
VTP-16A • VTV-16
VTV-16
Read through carefully and understand these instructions before use.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
Handling instructions
Kullanım talimatları
0000Book_VTP-16A_Eng-Tur.indb 1
2015/03/04 13:43:22
1
2
1
3
4
5
6
1
2
1 2
2
3
7
b mm
8
a mm
8
a
b
43
17
6
9
73
17
7
0
2
0000Book_VTP-16A_Eng-Tur.indb 2
2015/03/04 13:43:22
English
Türkçe
1
Gear Cover
Dişli Kapağı
2
Shift Lock (Push and Slide)
Vites Kilidi (Bas Kaydır)
3
Change Ring
Değiştirme Halkası
4
Gear Cover
Dişli Kapağı
5
Rotation
Dönüş
6
Rotation + Impact
Dönüş + Darbe
7
Wear limit
Aşınma sınırı
8
No. of carbon brush
Kömür tanımlama sayısı
9
Usual carbon brush
Normal kömür
0
Auto-stop carbon brush
Otomatik durdurmalı kömür
English
Türkçe
Symbols
Simgeler
WARNING
UYARI
The following show symbols used for the machine. Be Aşağıda, bu alet için kullanılan simgeler gösterilmiştir.
sure that you understand their meaning before use.
Aleti kullanmadan önce bu simgelerin ne anlama geldiğini
anladığınızdan emin olun.
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun.
Uyarılara ve talimatlara uyulmaması elektrik
çarpmasına, yangına ve/veya ciddi yaralanmaya
neden olabilir.
Only for EU countries
Do not dispose of electric tools together with
household waste material!
In observance of European Directive 2002/96/EC
on waste electrical and electronic equipment and
its implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility.
Sadece AB ülkeleri için
Elektrikli el aletlerini evdeki çöp kutusuna atmayınız!
Kullanılmış elektrikli aletleri, elektrik ve elektronikli
eski cihazlar hakkındaki 2002/96/EC Avrupa
yönergelerine göre ve bu yönergeler ulusal hukuk
kurallarına göre uyarlanarak, ayrı olarak toplanmalı
ve çevre şartlarına uygun bir şekilde tekrar
değerlendirmeye gönderilmelidir.
3
0000Book_VTP-16A_Eng-Tur.indb 3
2015/03/04 13:43:23
English
(Original instructions)
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch
or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of
the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust related
hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tool's operation.
If damaged, have the power tool repaired
before use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and
the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
4
0000Book_VTP-16A_Eng-Tur.indb 4
2015/03/04 13:43:23
English
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
PRECAUTION
Keep children and infirm persons away.
When not in use, tools should be stored out of reach of children
and infirm persons.
IMPACT DRILL SAFETY WARNINGS
1. Wear ear protectors with impact drills.
Exposure to noise can cause hearing loss.
2. Use auxiliary handles supplied with the tool.
Loss of control can cause personal injury.
3. Before drilling into a wall, floor or ceiling, thoroughly
confirm that no items such as electric cables or conduits
are buried inside.
SPECIFICATIONS
Model
VTP–16A
Voltage (by areas)*
VTV–16
(110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V)
Power input
800 W*
Speed change
1
2
1
2
No-load speed
700 min -1
1400 min-1
0 – 700 min-1
0 – 1400 min -1
Capacity
Steel
16 mm
10 mm
16 mm
10 mm
Concrete
35 mm
16 mm
35 mm
16 mm
Weight (without cord)
3.8 kg
* Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas.
STANDARD ACCESSORIES
PRIOR TO OPERATION
(1) Chuck wrench .............................................................. 1
(2) Side handle .................................................................. 1
(3) Depth stopper............................................................... 1
1. Power source
Ensure that the power source to be utilized conforms
to the power requirements specified on the product
nameplate.
2. Power switch
Ensure that the power switch is in the OFF position. If
the plug is connected to a receptacle while the power
switch is in the ON position, the power tool will start
operating immediately, inviting serious accident.
3. Extension cord
When the work area is removed from the power source,
use an extension cord of sufficient thickness and rated
capacity. The extension cord should be kept as short as
practicable.
4. Fitting the drill bit
Fit the drill bit into the chuck and use the chuck
wrench to secure it, tightening the chuck by each
of the three holes in turn.
5. Selecting the appropriate drill bit
○ When boring concrete or stone
Use the drill bits specified in the Optional Accessories.
○ When boring metal or plastic
Use an ordinary metalworking drill bit.
○ When boring wood
Use an ordinary woodworking drill bit.
However, when drilling 6.5 mm or smaller holes, use a
metalworking drill bit.
6. High-speed/Low-speed changeover:
Prior to changing speed, ensure that the switch is in
the OFF position, and the drill has come to a complete
stop. To change speed, depress the shift Iock and
slide it in the appropriate direction, as indicated by the
arrow in Fig. 1. The numeral “1” engraved in the drill
body denotes low speed, the numeral “2” denotes high
speed.
Standard accessories are subject to change without notice.
OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately)
○ Drill Bit for concrete
O.D
Length
6.5mm
100mm
Code No.
931851
8.0
100
931852
9.5
120
931853
10.0
120
931854
12.0
160
971704
13.0
160
931855
931776
14.3
160
16.0
160
971670
19.0
160
931856
Optional accessories are subject to change without notice.
APPLICATIONS
○ By combined actions of ROTATION and IMPACT:
Boring holes in hard materials (concrete, marble,
granite, tiles, etc.)
○ By ROTATIONAL action:
Boring holes in metal, wood and plastic.
5
0000Book_VTP-16A_Eng-Tur.indb 5
2015/03/04 13:43:23
English
7. IMPACT to ROTATION changeover: (Fig. 2)
The Impact Drill can be switched from IMPACT (impact
plus rotation) to ROTATION (rotation only) by simply
turning the change ring.
When boring concrete, stone, tile or similar hard
materials, turn the change ring fully clockwise. The drill
head impacts against the material while continuing to
rotate.
When boring metal, wood or plastic, turn the change
ring fully counterclockwise. The drill simply rotates as
an ordinary electric drill.
CAUTION
Do not use the Impact Drill in the IMPACT function if the
material can be bored by rotation only. Such action will
not only reduce drill efficiency, but may also damage
the drill tip.
When changing over, ensure that the change ring is
turned as far as it will go.
8. Fixing the side handle.
Loosen the glip on the side handle, and attach the side
handle to the gear cover in a position convenient for
drilling. Match the projecting part of the handle to the
groove on the gear cover, and firmly tighten the glip.
To remove the side handle, loosen the glip, and rotate
the handle.
To attach a depth stopper on the side handle, insert
the stopper into the hexagon hole groove on the side
handle, adjust the position of the depth stopper in
accordance with the desired depth of the hole, and
firmly tighten the glip.
PRACTICAL HANDLING PROCEDURES
1. Pressure:
Drilling will NOT be accelerated by placing heavy
pressure on the drill. Such action will only result in a
damaged drill bit, decreased drilling efficiency and/or
shortened service life of the drill.
2. Using a large diameter drill bit:
The larger the drill bit diameter, the larger the reactive
force on your arm. Be careful not to lose control of the
drill because of this reactive force. To maintain firm
control, establish a good foothold, hold the drill tightly
with both hands, and ensure that the drill is vertical to
the material being drilled.
3. When drilling completely through the material:
When the drill bit bores completely through the material,
careless handling often results in a broken drill bit
or damage to the drill body itself due to the sudden
movement of the drill.
Always be alert and ready to release the pushing force
when drilling through the material.
4. Switch operation:
(1) VTP-16A:
By pulling the trigger switch and depressing the stopper,
the switch is held in the ON position for continuous
operation. To turn the drill OFF, pull the trigger switch
again and release.
(2) VTV-16:
The rotational speed of the drill bit can be controlled
by varying the amount that the trigger switch is pulled.
Speed is low when the trigger switch is pulled slightly
and increases as the switch is pulled more. Continuous
operation may be attained by pulling the trigger switch
and depressing the stopper. To turn the switch OFF, pull
the trigger switch again to disengage the stopper, and
release the trigger switch to its original position.
6
0000Book_VTP-16A_Eng-Tur.indb 6
5. Precautions on boring
The drill may become overheated during operation;
however, it is sufficiently operable. Do not cool the drill
bit in water or oil.
6. Caution concerning immediately after use
Immediately after use, while it is still revolving, if
the Drill is placed on a location where considerable
ground chips and dust have accumulated, dust may
occasionally be absorbed into the Drill mechanism.
Always pay attention to this possibility.
MAINTENANCE AND INSPECTION
1. Inspection the drill bit
Continued use of a worn and/or damaged drill bit will
result in reduced drilling efficiency and may seriously
overload the drill motor. Inspect the drill bit often and
replace it with a new bit as necessary.
2. Inspecting the mounting screws
Regularly inspect all mounting screws and ensure that
they are properly tightened. Should any of the screws
be loose, retighten them immediately. Failure to do so
could result in serious hazard.
3. Inspecting the carbon brushes (Fig. 3)
The Motor employs carbon brushes which are
consumable parts. When they become worn to or near
the “wear limit”, it could result in motor trouble. When an
auto-stop carbon brush is equipped, the motor will stop
automatically.
At that time, replace both carbon brushes with new
ones which have the same carbon brush Numbers
shown in the figure. In addition, always keep carbon
brushes clean and ensure that they slide freely within
the brush holders.
4. Replacing carbon brushes
Disassemble the brush caps with a slotted-head
screwdriver. The carbon brushes can then be easily
removed.
5. Maintenance of the motor
The motor unit winding is the very “heart” of the power
tool. Exercise due care to ensure the winding does not
become damaged and/or wet with oil or water.
6. Service parts list
A: Item No.
B: Code No.
C: No. Used
D: Remarks
CAUTION
Repair, modification and inspection of Hitachi Power
Tools must be carried out by an Authorized Service
Center.
This Parts List will be helpful if presented with the power
tool to the Authorized Service Center when requesting
repair or other maintenance.
In the operation and maintenance of power tools, the
safety regulations and standards prescribed in each
country must be observed.
MODIFICATIONS
Hitachi Power Tools are constantly being improved
and modified to incorporate the latest technological
advancements.
Accordingly, some parts (i.e. code numbers and/or
design) may be changed without prior notice.
2015/03/04 13:43:23
English
GUARANTEE
We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with
statutory/country specific regulation. This guarantee does
not cover defects or damage due to misuse, abuse, or
normal wear and tear. In case of complaint, please send
the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE
CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction,
to a Hitachi Authorized Service Center.
NOTE
Due to HITACHI’s continuing program of research and
development, the specifications herein are subject to
change without prior notice.
Information concerning airborne noise and vibration
The measured values were determined according to
EN60745 and declared in accordance with ISO 4871.
Measured A-weighted sound power level: 116 dB (A)
Measured A-weighted sound pressure level: 103 dB (A)
Uncertainty K: 3 dB (A).
Wear ear protection.
The typical weighted root mean square acceleration value:
14 m/s2.
7
0000Book_VTP-16A_Eng-Tur.indb 7
2015/03/04 13:43:23
Türkçe
(Orijinal talimatların çevirisi)
GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK
UYARILARI
UYARI
Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun.
Uyarılara ve talimatlara uyulmaması elektrik çarpmasına,
yangına ve/veya ciddi yaralanmaya neden olabilir.
Bu kılavuzu gelecekte başvurmak üzere saklayın.
Uyarılarda kullanılan "elektrikli alet" terimi, şebeke
elektriğiyle çalışan (kablolu) veya pille çalışan (kablosuz)
elektrikli aletinizi belirtir.
1) Çalışma alanının güvenliği
a) Çalışma alanı temiz ve iyi aydınlatılmış olmalıdır.
Dağınık veya karanlık alanlar kazalara davetiye çıkarır.
b) Elektrikli aletleri yanıcı sıvı, gaz veya toz
patlayıcı maddelerin bulunduğu ortamlarda
çalıştırmayın.
Elektrikli aletlerin çıkardığı kıvılcımlar toz veya gaz
halindeki bu maddeleri ateşleyebilir.
c) Bir elektrikli aletle çalışırken çocukları ve
izleyicileri uzaklaştırın.
Dikkatinizin dağılması kontrolü kaybetmenize
neden olabilir.
2) Elektrik güvenliği
a) Elektrikli aletin fişi elektrik prizine uygun olmalıdır.
Fişi herhangi bir şekilde değiştirmeyin.
Topraklanmış elektrikli aletlerle herhangi bir
adaptör kullanmayın.
Fişlerde değişiklik yapılmaması ve uygun prizlerde
kullanılması elektrik çarpma riskini azaltacaktır.
b) Borular, radyatörler, fırınlar ve buzdolapları
gibi topraklanmış yüzeylerle gövde temasından
kaçının.
Vücudunuzun toprakla temasa geçmesi halinde
elektrik çarpma riski artar.
c) Elektrikli aletleri yağmura veya ıslak ortamlara
maruz bırakmayın.
Elektrikli alete su girmesi elektrik çarpma riskini
artıracaktır.
d) Elektrik kablosuna zarar vermeyin. Elektrikli
aleti taşımak, çekmek veya fişini prizden
çıkarmak için kabloyu kullanmayın.
Kabloyu ısıdan, yağdan, keskin kenarlardan
veya hareketli parçalardan uzak tutun.
Hasar görmüş veya dolaşmış kablolar elektrik
çarpma riskini artırır.
e) Elektrikli aleti açık alanda kullanırken, açık alanda
kullanıma uygun bir uzatma kablosu kullanın.
Açık alanda kullanıma uygun bir kablo kullanılması
elektrik çarpma riskini azaltır.
f) Eğer bir elektrikli aletin ıslak bir yerde
kullanılması kaçınılmaz ise, artık akım cihazıyla
(RCD) korunan bir güç kaynağı kullanın.
RCD kullanılması elektrik çarpma riskini azaltır.
3) Kişisel emniyet
a) Bir elektrikli alet kullanırken daima tetikte olun;
yaptığınız işi izleyin ve sağduyulu davranın.
Aleti yorgunken, alkol veya ilaç etkisi
altındayken kullanmayın.
Elektrikli aletleri kullanırken göstereceğiniz bir anlık
dikkatsizlik ciddi yaralanmayla sonuçlanabilir.
8
0000Book_VTP-16A_Eng-Tur.indb 8
b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima
koruyucu gözlük takın.
Uygun koşullar için kullanılan toz maskesi, kaymaz
emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi
koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır.
c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin.
Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine
bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan
önce, güç düğmesinin kapalı konumda
olduğundan emin olun.
Elektrikli aletleri parmağınız güç düğmesinin
üzerinde olarak taşımanız veya güç düğmesi açılmış
durumda fişini takmanız kazalara davetiye çıkarır.
d) Aletin gücünü açmadan önce alet üzerindeki
ayar veya somun anahtarlarını çıkarın.
Aletin dönen parçalarından birine bağlı kalan bir
somun anahtarı veya ayar anahtarı yaralanmaya yol
açabilir.
e) Çok fazla yaklaşmayın. Uygun bir adım mesafesi
bırakın ve sürekli olarak dengenizi koruyun.
Böylece, beklenmedik durumlarda aleti daha iyi
kontrol etmeniz mümkün olur.
f) Uygun şekilde giyinin. Bol elbiseler giymeyin ve
takı eşyaları takmayın. Saçlarınızı, elbisenizi ve
eldivenlerinizi hareketli parçalardan uzak tutun.
Bol elbiseler, takılar veya uzun saçlar hareketli
parçalara takılabilir.
g) Eğer toz çekme ve toplama bağlantıları için gerekli
aygıtlar sağlanmışsa, bunların bağlı olduğundan
ve doğru şekilde kullanıldığından emin olun.
Toz toplama kullanımı, tozla ilişkili tehlikeleri azaltabilir.
4) Elektrikli aletin kullanımı ve bakımı
a) Elektrikli aleti zorlamayın. Yapacağınız iş için
doğru alet kullanın.
Doğru alet, işinizi daha iyi ve tasarlanmış olduğu hız
değerinde daha güvenli şekilde yapacaktır.
b) Elektrikli alet güç düğmesinden açılıp
kapanmıyorsa, aleti kullanmayın.
Güç düğmesiyle kontrol edilemeyen bir alet
tehlikelidir ve tamir edilmeden kullanılmamalıdır.
c) Herhangi bir ayar yapmadan, aksesuarları
değiştirmeden veya aleti saklamadan önce
fişi güç kaynağından ve/veya akü ünitesinden
sökün.
Bu koruyucu güvenlik önlemleri, elektrikli aletin
kazayla çalışma riskini azaltır.
d) Atıl durumdaki elektrikli aletleri çocukların
ulaşamayacağı bir yerde saklayın ve elektrikli
alet ve bu kullanım talimatları hakkında bilgi
sahibi olmayan kişilerin aleti kullanmasına izin
vermeyin.
Elektrikli aletler eğitimsiz kullanıcıların elinde
tehlikelidir.
e) Elektrikli aletin bakımını yapın. Hareketli
parçalarda yanlış hizalanma veya sıkışma
olup olmadığını, kırık parça olup olmadığını
ve elektrikli aletin çalışmasını etkileyebilecek
diğer koşulları kontrol edin.
Eğer hasar varsa, kullanmadan önce aleti tamir
ettirin.
Kazaların çoğu elektrikli aletlere kötü bakım
işlemleri uygulanmasından kaynaklanmaktadır.
f) Aletleri keskin ve temiz tutun.
Uygun şekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara
sahip aletlerin sıkışma ihtimali daha azdır ve kontrol
edilmesi daha kolaydır.
2015/03/04 13:43:23
Türkçe
g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu
talimatlara uygun şekilde, çalışma koşullarını ve
yapılacak işi göz önünde bulundurarak kullanın.
Elektrikli aletin amaçlanan kullanımlardan farklı
işlemler için kullanılması tehlikeli bir duruma yol
açabilir.
5) Servis
a) Elektrikli aletinizin servisini sadece orijinal
yedek parçalar kullanmak suretiyle uzman bir
tamirciye yaptırın.
Böylece, elektrikli aletin güvenli kullanımı
sağlanacaktır.
DARBELİ MATKAP GÜVENLİK UYARILARI
1. Darbeli matkaplarla çalışırken koruyucu kulaklık
kullanın.
Gürültüye maruz kalmak işitme kaybına neden olabilir.
2. Aletle birlikte verilen yardımcı kolları kullanın.
Kontrolün kaybedilmesi yaralanmaya neden olabilir.
3. Duvara, yere veya tavana delik açmaya başlamadan
önce, elektrik kabloları veya kablo kanalları gibi
öğelerin içeride gömülü olarak bulunmadığını tamamen
doğrulayın.
ÖNLEM
Çocukları ve zayıf kişileri uzak tutun.
Alet, kullanılmadığı zamanlarda çocukların ve zayıf
kişilerin ulaşamayacağı bir yerde saklanmalıdır.
TEKNİK ÖZELLİKLER
Model
VTP–16A
Voltaj (bölgelere göre)*
VTV–16
(110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V)
Güç girişi
800 W*
Hız değişimi
1
2
1
2
700 dak-1
1400 dak-1
0-700 dak-1
0-1400 dak-1
Çelik
16 mm
10 mm
16 mm
10 mm
Beton
35 mm
16 mm
35 mm
16 mm
Yüksüz hız
Kapasite
Ağırlık (kablosuz)
3,8 kg
* Bu değer bölgeden bölgeye değişiklik gösterdiği için ürünün üzerindeki plakayı kontrol etmeyi unutmayın.
STANDART AKSESUARLAR
(1) Ayna anahtarı ...............................................................1
(2) Yan kol..........................................................................1
(3) Derinlik durdurucu ...................................................... 1
Standart aksesuarlarda önceden bildirimde bulunulmadan
değişiklik yapılabilir.
OPSİYONEL AKSESUARLAR (ayrı olarak satılır)
○ Beton için matkap ucu
Dış Çap
Uzunluk
6,5 mm
100 mm
Kod No.
931851
8,0
100
931852
9,5
120
931853
10,0
120
931854
12,0
160
971704
13,0
160
931855
14,3
160
931776
16,0
160
971670
19,0
160
931856
Opsiyonel aksesuarlar haber vermeden değiştirilebilir.
UYGULAMALAR
○ DÖNÜŞ ve DARBENİN birleşik hareketiyle:
Sert malzemelere delik açılması (beton, mermer, granit,
fayans, vb.)
○ DÖNÜŞ hareketiyle:
Metale, ahşaba ve plastiğe delik açılması.
ALETİ KULLANMADAN ÖNCE
1. Güç kaynağı
Kullanılan güç kaynağının, ürünün üzerinde bulunan
plakada belirtilen güç gerekliliklerine uygun olduğundan
emin olun.
2. Açma/ Kapama anahtarı
Açma/ kapama anahtarının OFF konumunda
olduğundan emin olun. Açma/ kapama anahtarı ON
konumundayken aletin fişi prize takılırsa, alet derhal
çalışmaya başlar ve ciddi kazalar meydana gelebilir.
3. Uzatma kablosu
Çalışma alanı güç kaynağından uzakta olduğunda,
yeterli kalınlıkta ve belirtilen gücü kaldırabilen bir
uzatma kablosu kullanın. Uzatma kablosu olabildiğince
kısa tutulmalıdır.
4. Matkap ucunu takma
Matkap ucunu kovana yerleştirin ve her üç deliği sırayla
sıkarak emniyet altına almak için ayna anahtarını
kullanın.
5. Uygun matkap ucunu seçme
○ Beton veya taşa delik açarken
Opsiyonel Aksesuarlarda belirtilen matkap uçlarını
kullanın.
○ Metal veya plastiğe delik açarken
Genel bir metal işleme matkap ucu kullanın.
○ Ahşaba delik açarken
Genel bir ahşap işleme matkap ucu kullanın.
Yine de 6,5 mm veya daha küçük delikler delerken,
metal işleme matkap ucu kullanın.
9
0000Book_VTP-16A_Eng-Tur.indb 9
2015/03/04 13:43:23
Türkçe
6. Yüksek hız/düşük hız geçişi:
Hız değiştirmeden önce, düğmenin KAPALI konumda
olduğundan ve matkabın tam olarak durduğundan
emin olun. Hızı değiştirmek için vites kilidine basın
ve Şekil 1‘deki okla gösterilen uygun yönde kaydırın.
Matkap gövdesine kazılı “1” sayısı düşük hızı, “2” sayısı
yüksek hızı gösterir.
7. DARBEDEN DÖNÜŞE geçiş: (Şekil 2)
Darbeli Matkap, DARBEDEN (darbe artı dönüş)
DÖNÜŞE (sadece dönüş) sadece değiştirme halkasını
döndürerek geçebilir.
Betona, taşa, fayansa veya benzer sert malzemelere
delik açarken, değiştirme halkasını tamamen saat
yönünde döndürün. Matkabın kafası, dönmeye devam
ederken malzemeye çarpar.
Metal, ahşap veya plastiğe delik açarken, değiştirme
halkasını tamamen saatin ters yönünde döndürün.
Matkap, genel bir elektrikli matkap gibi döner.
İKAZ
Malzeme sadece dönmeyle delinebiliyorsa, Darbeli
Matkabı DARBE işlevinde kullanmayın. Böyle bir
hareket sadece delme verimliliğini azaltmayacaktır,
matkabın ucuna da zarar verebilir.
Geçiş yaparken, değiştirme halkasının mümkün olduğu
kadar döndüğünden emin olun.
8. Yan kolun tespit edilmesi.
Yan koldaki kulpu gevşetin ve delik delmek için uygun
bir konumda yan kolu dişli kapağına takın. Kolun çıkıntı
kısmını dişli kapağındaki oyuğa denk getirin ve kulpu
sağlam bir şekilde sıkın.
Yan kolu çıkarmak için kulpu gevşetin ve kolu döndürün.
Yan kol üzerine bir derinlik durdurucu takmak için
durdurucuyu yan kol üzerindeki altı köşe delik oyuğa
yerleştirin, deliğin istenilen derinliğine göre derinlik
durdurucunun konumunu ayarlayın ve kulpu sağlam bir
şekilde sıkın.
PRATİK KULLANIM USÜLLERİ
1. Basınç:
Matkap üzerine yüksek basınç uygulandığında delik
delme işlemi HIZLANMAYACAKTIR. Böyle bir hareket,
yalnızca matkap ucunun hasar görmesine, azalan delik
delme verimliliğine ve/veya matkabın çalışma ömrünün
azalmasına sebep olacaktır.
2. Büyük çapta bir matkap ucunun kullanılması:
Matkap ucunun çapı ne kadar büyük olursa kolunuza
gelen tepki kuvveti de o denli büyük olacaktır. Bu tepki
kuvvetinden dolayı matkabın kontrolünü kaybetmemeye
dikkat edin. Sağlam bir kontrol sağlamak için yere sağlam
bir şekilde basın, matkabı iki elle sıkı bir şekilde tutun ve
matkabın delinen malzemeye dik olmasını sağlayın.
3. Malzeme boyunca tamamen delik açarken:
Matkap ucu malzeme boyunca tamamen delik
açtığında, çoğunlukla matkabın ani hareketinden dolayı
dikkatsiz kullanım, matkap ucunun kırılmasına veya
matkap gövdesinde hasara sebep olacaktır.
Malzeme boyunca delik açarken daima tetikte olun ve
itme kuvvetini serbest bırakmaya hazır olun.
4. Düğmeyle çalıştırma:
(1) VTP-16A:
Tetik düğmesini çekerek ve durdurucuya basarak,
düğme sürekli çalıştırma için AÇIK konumda kalır.
Matkabı kapatmak için tetik düğmesini yeniden çekin
ve serbest bırakın.
(2) VTV-16:
Matkap ucunun dönüş hızı, tetik düğmesinin çekilme
miktarını değiştirerek kontrol edilebilir. Tetik düğmesi
az çekilince hız düşüktür ve düğme daha fazla çekilince
hız artar. Tetik düğmesini çekerek ve durdurucuya
basarak sürekli çalıştırma elde edilebilir. Düğmeyi
kapatmak amacıyla, durdurucuyu serbest bırakmak için
tetik düğmesini yeniden çekin ve başlangıç konumuna
getirmek için tetik düğmesini serbest bırakın.
5. Delik delme önlemleri
Çalışma sırasında matkap aşırı ısınabilir. Yine de yeteri
derecede çalışabilir durumdadır. Matkap ucunu suda
veya yağda soğutmayın.
6. Kullanımdan hemen sonrasıyla ilgili uyarı
Kullanımdan hemen sonra, halen dönmeye devam
ederken, eğer matkap önemli miktarda zemin talaşının
ve tozunun biriktiği yerlere konursa, toz bazen matkap
mekanizmasının içine girebilir.
Bu olasılığa her zaman dikkat edin.
BAKIM VE İNCELEME
1. Matkap ucunun kontrolü
Aşınmış ve/veya hasar görmüş bir matkap ucunun
kullanılmaya devam edilmesi delik delme verimliliğini
düşürecek ve matkap motorunda ciddi miktarda aşırı
yüklenmeye neden olacaktır. Matkap ucunu sıklıkla
kontrol edin ve gerektiğinde yenisiyle değiştirin.
2. Montaj vidalarının incelenmesi
Tüm montaj vidalarını düzenli olarak inceleyin ve
sağlam şekilde sıkılı olduğundan emin olun. Gevşeyen
vidaları derhal sıkın. Gevşemiş vidalar ciddi tehlikelere
yol açabilir.
3. Karbon fırçaların muayene edilmesi (Şekil 3)
Motorda, sarf malzemesi olan karbon fırçalar kullanılır.
Aşındığında veya “aşınma sınırı”na yaklaştığında, motor
arızası oluşabilir. Eğer otomatik durdurmalı bir karbon
fırça kullanılıyorsa, motor otomatik olarak durur.
Bu durumda, her iki karbon fırçayı, şekilde gösterilen
aynı karbon fırça Numaralarına sahip yenileriyle
değiştirin. Ayrıca, karbon fırçaları daima temiz tutun
ve fırça tutucuları içinde serbestçe kayabildiklerinden
emin olun.
4. Kömürün Değiştirilmesi
Kömür kapaklarını düz uçlu bir tornavidayla çıkarın.
Ardından kömür kolayca değiştirilebilir.
5. Motorun incelenmesi
Motor biriminin sargıları, bu ağır iş aletinin “kalbidir”.
Sargının hasar görmediğinden ve/veya yağ ya da su ile
ıslanmadığından emin olun.
6. Servis parçaları listesi
A: Parça no.
B: Kod no.
C: Kullanılan sayı
D: Açıklamalar
İKAZ
Hitachi Ağır İş Aletlerinin bakımı, değiştirilmesi ve
incelenmesi, Hitachi Yetkili Servis Merkezlerince
gerçekleştirilmelidir.
Tamir veya diğer bakımlar talep edildiğinde elektrikli
alet Yetkili Servis Merkezine getirilirse, bu Parça
Listeleri faydalı olacaktır.
Ağır iş aletlerinin kullanımı ve bakımı konusunda her
ülkede yürürlükte olan güvenlik düzenlemelerine ve
standartlarına uygun davranılmalıdır.
10
0000Book_VTP-16A_Eng-Tur.indb 10
2015/03/04 13:43:23
Türkçe
DEĞŞİKLİKLER
Hitachi Ağır İş Aletleri en son teknolojik ilerlemelere
uygun olarak sürekli değiştirilmekte ve geliştirilmektedir.
Dolaısıyla, bazı kısımlarda (örneğin kod numaraları ve/
veya tasarım gibi) önceden bildirimde bulunulmadan
değişiklik yapılabilir.
GARANTİ
Hitachi Elektrikli El Aletlerine ülkelere özgü hukuki
düzenlemeler çerçevesinde garanti vermekteyiz. Bu
garanti, yanlış veya kötü kullanım, normal aşınma
ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları
kapsamamaktadır. Şikayet durumunda, Elektrikli El Aleti,
sökülmemiş bir şekilde, bu kullanım kılavuzunun sonunda
bulunan GARANTİ BELGESİYLE birlikte bir Hitachi yetkili
servis merkezine gönderilmelidir.
NOT
HITACHI’nin süregelen araştırma ve geliştirme programına
bağlı olarak burada belirtilen teknik özelliklerde önceden
bildirimde bulunulmadan değişiklik yapılabilir.
Havadan yayılan gürültü ve titreşimle ilgili bilgiler
Ölçülen değerlerin EN60745 ve ISO 4871’e uygun olduğu
tespit edilmiştir.
Ölçülmüş A-ağırlıklı ses gücü seviyesi: 116 dB (A)
Ölçülmüş A-ağırlıklı ses basınç seviyesi: 103 dB (A)
Belirsizlik K: 3dB (A)
Kulak koruma cihazı takın.
Genel ağırlıklı ortalama kare kökü ivmelenme değeri:
14 m/s2.
11
0000Book_VTP-16A_Eng-Tur.indb 11
2015/03/04 13:43:23
12
0000Book_VTP-16A_Eng-Tur.indb 12
2015/03/04 13:43:23
B
930733
950284
981566
876319
981568
971657
939556
981572
6003VV
981592
981571
980717
971736
939543
981564
971661
981573
608VVM
981570
949454
955912
942864
981574
981575
981576
981577
981569
981581
609VVM
981585
981588
981611C
981611E
981611F
991007
930703
981610C
981610E
981610F
981610G
981610H
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10A
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27A
28
29
30
31
32
33-1
33-2
33-3
35A
36
37-1
37-2
37-3
37-4
37-5
VTP-16A
1
C
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
6
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
110V-127V “36”
220V-230V “36”
240V “36”
220V-230V “36”
“FRA, ITA, GBR”
240V “36” “AUS”
M5 × 16
110V-127V
220V-230V
240V
D5 × 60
“19, 30-32”
609VVC2PS2L
M5
M5
D5 × 45
M5
608VVC2PS2L
S-38
6003VVCMPS2L
S-14
D
13G
16WL “1”
A
37-6
39
40
41A
42
43
44
45A
46
47A
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60-1
60-2
61
63
63A
500
501
502
503
B
981610J
————
961781
999073
981586
981560
981562
984367
946362
994273
930153
971667Z
949365
957561
959140
956384
949423
981578
981373
938108
954004
960266
953327
938051
————
981500
986277
931844
981579
981580
983987
C
1
1
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
5
6
1
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
“502, 503”
“EUROPE, AUS”
“NZL, GBR, SAF”
D8.8
D10.1
D4 × 16
D4 × 20
M4
M4 × 5
“42, 50”
D
110V “36” “GBR”
13
0000Book_VTP-16A_Eng-Tur.indb 13
2015/03/04 13:43:24
B
930733
950284
981566
876319
981568
971657
939556
981572
6003VV
981592
981571
980717
971736
939543
981564
971661
981573
608VVM
981570
949424
983981
942864
981574
981575
981576
981577
981569
981581
609VVM
981585
981588
981611E
981611F
991007
930703
971720G
981610H
980945E
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10A
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27A
28
29
30
31
32
33-1
33-2
35A
36
37A-1
37A-2
37A-3
VTP-16
1
1
C
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
4
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
2
2
1
220V “36” “SAF,
GBR, HOL, AUT,
SUI, FRG, FRA”
240V “36” “AUS”
220V-230V “36”
M5 × 16
220V-230V
240V
D5 × 60
“19, 30-32”
609VVC2PS2L
M5
M5
D5 × 45
M5
608VVC2PS2L
S-38
6003VVCMPS2L
S-14
D
13G
16WL “1”
B
980945F
————
961781
999073
981586
982320Z
981562
984367
946362
994273
930153
318344
949365
957561
959141
982095
324722
324901
938108
981373
930446
960266
930793
953327
938051
————
986277
955908
931844
981579
981580
983987
A
37A-4
38
39
40A
41
42
43
44A
45
46
47
48A
49
50
51
52
53A-1
53A-2
54
57
58
59
60
61-1
61-2
62
63
64
500
501
502
503
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
C
1
1
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
5
1
1
“502, 503”
“SUI”
“NZL”
D8.8
D10.1
D4 × 16
“GBR(230V),
SAF, SUI”
D4 × 20
M4 × 5
“41, 49”
D
240V “36”
14
0000Book_VTP-16A_Eng-Tur.indb 14
2015/03/04 13:43:24
English
1
2
3
4
5
GUARANTEE CERTIFICATE
Model No.
Serial No.
Date of Purchase
Customer Name and Address
Dealer Name and Address
(Please stamp dealer name and address)
Türkçe
1
2
3
4
5
GARANTİ SERTİFİKASI
Model No.
Seri No.
Satın Alma Tarihi
Müşteri Adı ve Adresi
Bayi Adı ve Adresi
(Lütfen bayi adını ve adresini kaşe olarak basın)
15
0000Book_VTP-16A_Eng-Tur.indb 15
2015/03/04 13:43:24
1
2
3
4
5
16
0000Book_VTP-16A_Eng-Tur.indb 16
2015/03/04 13:43:24
17
0000Book_VTP-16A_Eng-Tur.indb 17
2015/03/04 13:43:24
18
0000Book_VTP-16A_Eng-Tur.indb 18
2015/03/04 13:43:24
19
0000Book_VTP-16A_Eng-Tur.indb 19
2015/03/04 13:43:24
English
Objecton of declaration: Hitachi Impact Drill VTP-16A / VTV-16
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardization documents EN60745-1,
EN60745-2-1, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 and EN61000-3-3 in accordance with Directives 2004/108/EC and 2006/42/EC.
This product also conforms to RoHS Directive 2011/65/EU.
The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is authorized to compile the technical file.
This declaration is applicable to the product affixed CE marking.
Türkçe
Beyan konusu: Hitachi Darbeli matkap VTP-16A / VTV-16
AB UYGUNLUK BEYANI
Bu ürünün, 2004/108/EC ve 2006/42/EC sayılı Direktiflerine uygun olarak, EN60745-1, EN60745-2-1, EN50014-1, EN50014-2, EN610003-2 ve EN61000-3-3 sayılı standartlara ve standardizasyon belgelerine uygun olduğunu, tamamen kendi sorumluluğumuz altında beyan
ederiz. Bu ürün, ayrıca RoHS Yönergesi 2011/65/EU'ya uygundur.
Hitachi Koki Europe Ltd. Avrupa Standartlar Müdürü, teknik dosyayı hazırlama yetkisine sahiptir.
Bu beyan, üzerinde CE işareti bulunan ürünler için geçerlidir.
Hitachi Koki Europe Ltd.
Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
30. 4. 2015
John de Loughry
European Standard Manager
30. 4. 2015
A. Yoshida
Vice-President & Director
504
Code No. C99013651 N
Printed in Japan
0000Book_VTP-16A_Eng-Tur.indb 20
2015/03/04 13:43:24

Benzer belgeler

CN 16SA - Hitachi Koki

CN 16SA - Hitachi Koki In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their...

Detaylı

CE 16SA - Hitachi Koki

CE 16SA - Hitachi Koki In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their...

Detaylı

G 13YD • G 13V

G 13YD • G 13V In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their...

Detaylı

DN 12DY

DN 12DY In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their...

Detaylı

SP 18VA - Hitachi Koki

SP 18VA - Hitachi Koki In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their...

Detaylı

H 70SA - Hitachi Koki

H 70SA - Hitachi Koki In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their...

Detaylı