Untitled

Transkript

Untitled
ADIM ADIM TÜRKÇE ÖÐRETÝM SETÝ
Hazýrlayanlar
Tuncay ÖZTÜRK
Sezgin AKÇAY
Abdullah YÝÐÝT
Elona RUSI
Jonida BAJRAKTARI
Danýþma Kurulu
Doç. Dr. Ali Fuat BÝLKAN
Orhan KESKÝN
Ali ÇAVDAR
Abdullah UYSAL
Kapak ve Sayfa Tasarýmý
Murat ALTINDAÐ & Hüseyin Enver AYDIN
Yayýna Hazýrlýk
Zambak Dizgi ve Grafik
Film Çýkýþ
S.G.S.M.
Baský-Cilt
Çaðlayan A.Þ. Ýzmir – Temmuz 2003
Bu kitabýn tamamýnýn ya da bir kýsmýnýn, kitabý yayýnlayan þirketin önceden izni olmaksýzýn elektronik,
mekanik, fotokopi ya da herhangi bir kayýt sistemi ile çoðaltýlmasý, yayýmlanmasý ve depolanmasý yasaktýr. Bu kitabýn tüm haklarý, Copyright © Zambak Basým Yayýn Eðitim ve Turizm Ýþletmeleri Sanayi Ticaret
A.Þ. ye aittir.
Bu kitabýn hazýrlanmasýnda Türk Dil Kurumunun Ýmlâ Kýlavuzu (2000) esas alýnmýþtýr.
ISBN : 975-6576-50-2
Bulgurlu Mah. Baðlar Sok. Nu. 5 81190
w w w. d i l s e t . c o m
ÜSKÜDAR - ÝSTANBUL
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------P.K. 198
81020 ACIBADEM - ÝSTANBUL
telefon : (0.216) 522 11 30 (Pbx)
fax
: (0.216) 522 11 44
ÝÇÝNDEKÝLER / PERMBAJTJA
1. Merhaba / Tungjatjeta .............................................................................. 6
2. Nasýlsýnýz? / Si jeni? .................................................................................. 7
3. Alfabeyi Biliyor musun? / A e di alfabetin? .............................................. 8
4. Bu ne? / Çfarë është kjo? ......................................................................... 9
5. Bugün Türkçe Var mý? / Kemi Turqisht sot? ........................................... 11
6. Sayýlarý Öðrenelim / Lë të mësojmë numrat ........................................... 13
7. Hangi Mevsimdeyiz? / Në çfarë stine jemi? ........................................... 16
8. Eviniz Kaç Odalý? / Sa dhoma ka shtëpia juaj? .................................... 18
9. Televizyon Nerede? / Ku është televizori?................................................ 21
10. Ali Bey Neyin Oluyor? / Çfarë e ke zotin Ali? ......................................... 24
11. Ne Ýþ Yapýyorsunuz? / Çfarë pune bëni? ................................................ 26
12. Affedersiniz Saat Kaç? / Më falni sa është ora?...................................... 29
13. Muzun Kilosu Kaç Lira? / Sa kushton 1 kile banane?............................. 31
14. Peynir Almak Ýstiyorum / Dua të marr djath. ........................................... 34
15. Bugün Mönüde Ne Var? / Çfarë ka sot në menu? .................................. 37
16. Ceketin Fiyatý Ne Kadar? / Sa është çmimi i xhaketës? ......................... 40
17. Hangi Renklerden Hoþlanýyorsunuz? / Çfarë ngjyrash pëlqeni? ........... 43
18. Nerelisiniz? / Nga jeni? ............................................................................. 46
19. Hangi Dili Konuþuyorsunuz? / Çfarë gjuhë flisni? ................................... 49
20. Bugün Hava Nasýl? / Si eshte moti sot? ................................................. 52
21. Affedersiniz Hastahane Nerede? / Më falni, ku është spitali? ................ 54
22. Ders Saat Kaçta Baþlýyor? / Në çfarë ore fillon mësimi? ........................ 56
23. Kulaklarýmýz Ne Ýþe Yarar? / Për çfarë na shërbejnë veshët? ................ 59
24. Ne Zamandan Beri Hastasýnýz? / Sa kohë keni që jeni sëmurë? .......... 62
25. Hayvanat Bahçesine Gidelim / Le të shkojmë në kopështin zoologjik
64
26. Hangi Çiçeklerden Hoþlanýyorsunuz? / Çfarë lulesh pëlqeni? .............. 67
ÖN SÖZ
Sevgili Türkçe Dostu,
Yayýn evimiz Türkçe öðretimini daha da kolaylaþtýrmak için büyük bir çaba göstermektedir. Bu
çabanýn bir neticesi olarak elinizdeki "Anahtar Kitap"
(lar) ortaya çýkmýþtýr.
Bu kitap "Adým Adým Türkçe 1" ders kitabýnýn
anahtar kitabýdýr. Anahtar kitapta, ders kitabý
içerisindeki "Kelime", "Okuma-anlama", "Örnekleme"
ve "Konuþma" bölümlerinin Arnavutça karþýlýklarý
verilmiþtir.
Anahtar kitabýnýn amacý Türkçe öðretimini
kolaylaþtýrarak anlama seviyenizi yükseltmektir.
Kitapta tercih edilen Arnavutça, temel seviye
Arnavutçadýr. Bu kitap sayesinde özellikle ders
dýþýnda Türkçe öðrenmeniz kolaylaþacaktýr. Sözlükte
kalýp halinde bulamayacaðýnýz kelime ve kelime gruplarýný rahatlýkla bu kitapta bulacaksýnýz.
Anahtar kitabýndaki konular, ders kitabýndaki
konular çerçevesinde oluþturulmuþtur. Yani her
konu baþýndaki konu numarasý ayný zamanda ders
kitabýnýn konu numarasýdýr. Bu çalýþmadan
en iyi
derecede istifade edeceðinizi ümit ediyoruz.
Tuncay ÖZTÜRK
DÝLSET YAYINLARI
PARATHENIE
I dashur mik i turqishtes,
Shtëpia jonë botuese përpiqet shumë për të
lehtësuar mësimin e turqishtes. Si rezultat i kësaj
përpjekjeje, në duart tuaja keni librin “Libër ndihmës
i gjuhës turke 1”.
Ky libër është botuar për t’i ardhur në ndihmë
librit të mësimit “Turqishtja hap pas hapi 1”, “Libri
ndihmës e gjuhës turke” përbëhet nga rubrikat
“Fjalët”, “Lexim-kuptim”, “Shembuj” dhe “Të
flasim” të përkthyera këto në shqip.
Qëllimi i këtij libri është të lehtësojë mësimin e
turqishtes në mënyrë që ju të, dashur nxënës, të
përparoni në mësimin dhe kuptimin pa vështirësi të
saj. Në këtë libër është përdorur një shqipe e
thjeshtë. Ato fjalë dhe togfjalësha që nuk mund t’i
gjeni dot në fjalor, këtu mund t’i gjeni lehtësisht.
Temat e “Librit ndihmës të gjuhës turke 1”
përkojnë me temat e librit mësimor. Shpresojmë që
të përfitoni sa më shumë nga puna jonë.
Tuncay ÖZTÜRK
Shtëpia Botuese “DÝLSET”
Türkçe
Merhaba
OKUMA - DÝNLEME
Arnavutça
Tu n g j a t j e t a
LEXIM-DEGJIM
Merhaba!
Tungjatjeta
Merhaba!
Tungjatjeta
Adýn ne?
Si e ke emrin?
Adým Ayþe.
Emri im është Ayse.
ÖRNEKLEME
SHEMBUJ
Merhaba!
Tungjatjeta
Merhaba!
Tungjatjeta
Adýn ne?
Si e ke emrin?
Adým Ayþe.
Emri im është Ayse.
6
Türkçe
Nasýlsýnýz?
OKUMA - DÝNLEME
Arnavutça
Si jeni?
LEXIM-DEGJIM
Merhaba
Tungjatjeta
Adýnýz ne?
Si quheni?
Adým Hakan. Sizin Adýnýz ne?
Unë quhem Hakan. Ju si
quheni?
Adým Leylâ.
Unë quhem Leyla.
Nasýlsýnýz?
Si jeni?
Teþekkür ederim. Ýyiyim. Siz
nasýlsýnýz?
Mirë. Faleminderit. Ju si jeni?
Ben de iyiyim.
Edhe unë jam mirë.
Memnun oldum.
Gëzohem.
Ben de memnun oldum.
Edhe unë gëzohem.
Hoþça kalýn.
Mirë mbetshi.
Güle güle.
Mirupafshim.
ÖRNEKLEME
SHEMBUJ
Nasýlsýnýz?
Si jeni?
Teþekkür ederim. Ýyiyim.
Mirë. Faleminderit.
Siz Nasýlsýnýz?
Ju si jeni?
Ben de iyiyim. Teþekkür ederim.
Edhe unë mirë jam. Faleminderit.
Memnun oldum.
Gëzohem.
Ben de memnun oldum.
Edhe unë gëzohem.
7
Türkçe
Alfabeyi
Biliyor musun?
OKUMA - DÝNLEME
Arnavutça
A e di alfabetin?
LEXIM - DEGJIM
Alfabeyi biliyor musun?
A e di alfabetin?
Bilmiyorum.
Nuk e di.
Haydi birlikte öðrenelim.
Eja ta mësojmë së bashku.
ÖRNEKLEME
SHEMBUJ
Alfabeyi biliyor musun?
A e di alfabetin?
Hayýr, bilmiyorum.
Jo nuk e di.
Bu hangi harf?
Çfarë shkronje është kjo?
Bu “A” harfi.
Kjo është shkronja "A".
KONUÞMA
TE FLASIM
Günaydýn.
Mirëmëngjes.
Günaydýn.
Mirëmëngjes.
Adýn ne?
Si e ke emrin?
Adým Ayþe.
Emri im është Ayse.
Adýnýn harflerini söyler misin?
A mund ti thuash shkronjat e
emrit tënd?
A–Y–Þ–E
A-Y-S-E.
8
Türkçe
Arnavutça
Bu ne?
Çfarë
është kjo?
KELÝMELER
FJALET E REJA
öðretmen
Mësues /e
tahta silgisi
Fshirëse tabele
tebeþir
Shkumës
öðrenci
Nxënës /e
kitap
Libër
kurþun kalem
Laps
defter
Fletore
harita
Hartë
tükenmez kalem
Stilolaps
silgi
Gomë
sandalye
Karrige
cetvel
Vizore
tahta
Tabelë, dërrasë
sýra
Bankë
çanta
Çantë
OKUMA - DÝNLEME
LEXIM-DEGJIM
Merhaba arkadaþlar!
Tungjatjeta shokë!
Sað ol!
Faleminderit
Nasýlsýnýz?
Si jeni?
9
Türkçe
Arnavutça
Sað ol!
Faleminderit.
Arkadaþlar bu ne?
Shokë, çfarë është ky?
Kalem
Laps.
ÖRNEKLEME
SHEMBUJ
Bu ne?
Çfarë është ky?
Bu kalem.
Ky është laps.
Bunlar ne?
Çfarë janë këta?
Bunlar kalem.
Këta janë lapsa.
Bu kim?
Kush është ky?
Bu Ahmet.
Ky është Ahmeti.
Bunlar kim?
Kush janë këta?
Bunlar öðrenci.
Këta janë nxënës.
KONUÞMA
TE FLASIM
Ahmet nasýlsýn?
Si je Ahmet?
Teþekkür ederim öðretmenim.
Siz nasýlsýnýz?
Faleminderit mësues. Ju si
jeni?
Ben de iyiyim. Teþekkür ederim.
Edhe
unë
Faleminderit.
Bu ne Ahmet?
Çfarë është ky Ahmet?
Bu kalem öðretmenim.
Ky është laps mësues.
10
mirë
jam.
Türkçe
Bugün
T ü r k ç e Va r m ý ?
OKUMA - DÝNLEME
Arnavutça
Ke m i
Tu r q i s h t s o t ?
LEXIM-DEGJIM
Ýyi günler Sibel.
Mirëdita Sibel.
Ýyi günler Hakan.
Mirëdita Hakan.
Bugün Türkçe var mý?
Kemi Turqisht sot?
Evet var.
Po kemi.
Peki yarýn hangi dersler var?
Mirë. Po nesër çfarë lëndësh
kemi?
Türkçe, Ýngilizce,
matematik.
Turqisht, anglisht, fizikë dhe
matematikë.
fizik
ve
Perþembe günü müzik var mý?
A kemi muzikë ditën e enjte?
Hayýr yok. Müzik cuma günü.
Jo nuk kemi. Muzikë kemi
ditën e premte.
ÖRNEKLEME
SHEMBUJ
Bugün günlerden ne?
Çfarë dite është sot?
Bugün günlerden pazartesi.
Sot është e enjte.
Yarýn günlerden ne?
Çfarë dite është nesër?
Yarýn günlerden salý.
Nesër është e martë.
Bugün salý mý?
E martë është sot?
Hayýr, bugün salý deðil.
Jo sot nuk është e martë.
Bugün matematik var mý?
Kemi matematikë sot?
Evet, var.
Po kemi.
11
Türkçe
Arnavutça
Yarýn müzik var mý?
Kemi muzikë nesër?
Hayýr, yok.
Jo nuk kemi.
KONUÞMA
TE FLASIM
Bugün Türkçe var mý?
Kemi turqisht sot?
Evet, var.
Po kemi.
Yarýn hangi dersler var?
Nesër çfarë lëndësh kemi?
Yarýn bilgisayar ve fizik var.
Nesër kemi kompjuter dhe
fizikë.
12
Türkçe
Sayýlarý Öðrenelim
Arnavutça
Lë të
mësojmë numrat
KELÝMELER
FJALET E REJA
sýfýr
Zero
bir
Një
iki
Dy
üç
Tre
dört
Katër
beþ
Pesë
altý
Gjashtë
yedi
Shtatë
sekiz
Tetë
dokuz
Nëntë
on
Dhjetë
yirmi
Njëzet
otuz
Tridhjetë
kýrk
Dyzetë
elli
Pesëdhjetë
altmýþ
Gjashtëdhjetë
yetmiþ
Shtatëdhjetë
seksen
Tetëdhjetë
doksan
Nëntëdhjetë
13
Türkçe
Arnavutça
yüz
Njëqind
bin
Njëmijë
OKUMA - DÝNLEME
LEXIM-DEGJIM
Hoþ geldiniz.
Mirë se ërdhët.
Hoþ bulduk.
Mirë se ju gjetëm.
Adýn ve soyadýn?
Emrin dhe mbiemrin.
Adým Zeynep. Soyadým KOÇ.
Emri im është Zeynep. Mbiemri
im është Koç.
Kaç yaþýndasýn?
Sa vjeç je?
On üç yaþýndayým.
Jam trembëdhjetë vjeç.
Kaç kardeþin var?
Sa motra / vëllezër ke?
Dört kardeþim var.
Kam katër motra / vëllezër.
Kaçýncý sýnýftasýn?
Në çfarë klase je?
Yedinci sýnýftayým.
Jam në klasë të shtatë.
Doðum tarihin kaç?
Cila është datëlindja jote?
7 Nisan 1988
7 Prill 1988
Telefon numaranýz kaç?
Sa e keni numrin e telefonit?
247 15 19
247 15 19
Teþekkür ederim.
Faleminderit.
ÖRNEKLEME
Kaç yaþýndasýn?
14
SHEMBUJ
Sa vjeç je?
Türkçe
Arnavutça
On beþ yaþýndayým.
Jam pesëmbëdhjetë vjeç.
Kaç kardeþin var?
Sa motra / vëllezër ke?
Beþ kardeþim var.
Kam 5 motra / vëllezër.
Doðum tarihin kaç?
Cila është datëlindja jote?
15 Nisan 1985
15 Prill 1985
Telefon numaran kaç?
Sa e ke numrin e telefonit?
Telefon numaram 448 04 44
Numri im i telefonit është 448
04 44.
Kaçýncý sýnýftasýn?
Në çfarë klase je?
Sekizinci sýnýftayým.
Jam në klasën e tetë.
KONUÞMA
TE FLASIM
Kaç yaþýndasýn?
Sa vjeç je?
14 yaþýndayým.
Jam katërmbëdhjetë vjeç.
Ben de 14 yaþýndayým.
Edhe unë 14 vjeç jam.
Kaç kardeþin var?
Sa motra / vëllezër ke?
Ýki kardeþim var. Senin kaç
kardeþin var?
Kam 2 motra / vëllezër. Po ti
sa motra / vëllezër ke?
Benim bir kardeþim var.
Unë kam një motër / vëlla.
15
Türkçe
Hangi
Mevsimdeyiz?
KELÝMELER
Arnavutça
Në çfarë stine jemi?
FJALET E REJA
Ýlkbahar
(Mart – Nisan – Mayýs)
Pranvera
(Mars, Prill, Maj)
Yaz
(Haziran – Temmuz – Aðustos)
Vera
(Qershor, Korrik, Gusht)
Sonbahar
(Eylül – Ekim – Kasým)
Vjeshta
(Shtator, Tetor, Nentor)
Kýþ
(Aralýk – Ocak – Þubat)
Dimri
(Dhjetor, Janar, Shkurt)
OKUMA - DÝNLEME
LEXIM-DEGJIM
Merhaba Ali.
Tungjatjeta Ali.
Merhaba Ayþe.
Tungjatjeta Ayse.
Bir yýlda kaç mevsim var?
Sa stinë ka një vit?
Dört mevsim var.
Ka katër stinë.
Sonbahar mevsiminde hangi
aylar var?
Cilët janë muajt e stinës së
vjeshtës?
Eylül, ekim, kasým aylarý var.
Janë muajt shtator, tetor, nëntor.
Þimdi hangi aydayýz?
Në cilin muaj jemi tani?
Eylül ayýndayýz.
Jemi në muajin shtator.
ÖRNEKLEME
Hangi mevsimdeyiz?
16
SHEMBUJ
Në cilën stinë jemi?
Türkçe
Arnavutça
Sonbahar mevsimindeyiz.
Jemi në stinën e vjeshtës.
Hangi aydayýz?
Në cilin muaj jemi?
Eylül ayýndayýz.
Jemi në muajin shtator.
Eylül ayý kaçýncý ay?
I sati është muaji shtator?
9. ay
Muaji i nëntë.
Kasým ayý hangi mevsimdedir?
Në cilën stinë është muaji nëntor?
Sonbahar mevsimindedir.
Eshtë në stinën e vjeshtës.
Bir yýlda kaç ay vardýr?
Sa muaj ka në një vit?
12 ay vardýr.
Ka 12 muaj.
KONUÞMA
TE FLASIM
Sence hangi mevsim güzel?
Sipas teje cila stinë është e
bukur?
Bence yaz mevsimi güzel.
Sence?
Sipas meje stina e verës është
e bukur. Po sipas teje?
Bence ilkbahar mevsimi güzel.
Sipas meje stina e pranverës
është e bukur.
Peki sence hangi ay güzel?
Mirë. Sipas teje cili muaj
është i bukur?
Bence nisan ayý güzel.
Sipas meje muaji Prill është i
bukur.
17
Türkçe
Eviniz
Kaç Odalý?
Arnavutça
Sa dhoma
ka shtëpia juaj?
KELÝMELER
FJALET E REJA
oda
Dhomë
garaj
Garazh
zemin
Dysheme
duvar
Mur
bahçe
Kopësht
çatý
Çati
pencere
Dritare
kapý
Derë
havuz
Pishinë
merdiven
Shkallë
baca
Oxhak
balkon
Ballkon
OKUMA - DÝNLEME
LEXIM-DEGJIM
Merhaba Aysel.
Tungjatjeta Aysel.
Merhaba Fatih.
Tungjatjeta Fatih.
Eviniz nerede?
Ku është shtëpia juaj?
Evimiz Çamlýca’da.
Shtëpia jonë është në Çamlica.
Sizin eviniz nerede?
Shtëpia juaj ku është?
Bizim evimiz Göztepe’de.
Shtëpia jonë është në Göztepe.
18
Türkçe
Arnavutça
Eviniz kaç odalý?
Sa dhoma ka shtëpia juaj?
Dört odalý. Peki sizinki kaç
odalý?
Katër dhoma. Po e juaja sa
dhoma ka?
Bizim evimiz altý odalý.
Shtëpia jonë ka gjashtë dhoma.
Müstakil mi?
Eshtë përdhese?
Evet.
Po.
Bahçesi var mý?
Ka kopësht?
Evet var. Bahçede köpeðimin
kulübesi var.
Po ka. Në kopsht ndodhet
kolibja e qenit tim.
Benim böyle bir þansým yok.
Çünkü biz apartmandayýz.
Unë nuk e kam këtë fat sepse
ne jetojmë në apartament.
ÖRNEKLEME
SHEMBUJ
Bu ne?
Çfarë është ky?
Bu garaj.
Ky është garazh.
Burasý neresi?
Çfarë është kjo?
Burasý oturma odasý.
Kjo është dhoma e ndenjes.
Burasý mutfak mý?
Kuzhina është kjo?
Evet, burasý mutfak.
Po, kjo është kuzhina.
Burasý misafir odasý mý?
Dhoma e miqve është kjo?
Hayýr, burasý misafir odasý
deðil, çocuk odasý.
Jo, kjo nuk është dhoma e
miqve, është dhoma e fëmijëve.
Eviniz nerede?
Ku është shtëpia juaj?
Evimiz Çamlýca’da.
Shtëpia jonë është në Çamlica.
19
Türkçe
Arnavutça
Hangi mahallede?
Në cilën lagje?
Cumhuriyet mahallesinde.
Në lagjen Cumhuriyet.
KONUÞMA
TE FLASIM
Eviniz Bursa’da mý?
Në Bursa është shtëpia juaj?
Evet, Bursa’da.
Po, në Bursa.
Eviniz kaç katlý?
Sa katëshe është shtëpia juaj?
Evimiz iki katlý.
Shtëpia jonë është dy katëshe.
Evinizin bahçesi var mý?
Ka kopësht shtëpia juaj?
Evet, var.
Po ka.
Evinizin garajý var mý?
Ka garazh shtëpia juaj?
Hayýr, yok.
Jo nuk ka.
20
Türkçe
Te l e v i z y o n
Nerede?
Arnavutça
Ku ë s h t ë
televizori?
KELÝMELER
FJALET E REJA
buzdolabý
Frigorifer
askýlýk
Varëse rrobash
tencere
Tenxhere
beþik
Djep
çaydanlýk
Ibrik çaji
elbise dolabý
Dollap rrobash
musluk
Rubinet
televizyon
Televizor
fýrýnlý ocak
Sobë me furrë
radyo
Radio
havlu
Peshqir
kalorifer
Kalorifer
klozet
WC me kapak
lâmba
Llambë
fayans
Pllakë
perde
Perde
küvet
Vaskë
halý
Tapet
lâvabo
Lavaman
21
Türkçe
Arnavutça
koltuk
Kolltuk
çekmece
Sirtar
tablo
Panoramë
OKUMA - DÝNLEME
LEXIM-DEGJIM
Senin odan var mý?
A ke dhomë tënden?
Evet, var.
Po kam.
Odanda neler var?
Çfarë ka në dhomën tënde?
Pencerenin yanýnda yataðým
var. Pencerenin karþýsýnda ise
küçük bir vitrin var.
Prane dritares ndodhet krevati im,
ndërsa përballë dritares është
një vitrinë e vogël.
Kitaplýðým pencerenin yanýnda.
Çöp kutusu ise köþede.
Rafti im i librave ndodhet
pranë dritares ndërsa koshi i
plehrave është në cep.
Bilgisayarýn var mý?
A ke kompjuter?
Evet var.
Po kam.
Odan düzenli midir?
A është e rregullt dhoma jote?
Evet, her zaman düzenlidir. Ya
seninki?
Po është gjithmonë e rregullt?
Po e jotja?
Benim odam
daðýnýktýr.
Dhoma ime është gjithmonë e
çrregullt.
her
zaman
ÖRNEKLEME
SHEMBUJ
Yatak nerede?
Ku është krevati?
Yatak pencerenin önünde.
Krevati është para dritares
22
Türkçe
Arnavutça
Televizyon nerede?
Ku është televizori?
Masanýn üstünde.
Mbi tavolinë.
Çöp kutusu odanýn köþesinde
mi?
A është koshi i plehrave në cep
të dhomës?
Evet, çöp
köþesinde.
Po, koshi i plehrave është në
cep të dhomës.
kutusu
odanýn
Kitaplýk nerede?
Ku është rafti i librave?
Kitaplýk yataðýn yanýnda.
Rafti i librave është pranë krevatit.
Odanda neler var?
Çfarë ka në dhomën tënde.
Odamda, bilgisayarým, yataðým
ve kitaplýðým var.
Në dhomën time ndodhet
kompjuteri im, kevati im dhe
rafti i librave.
KONUÞMA
TE FLASIM
Evinizde sana ait bir oda var
mý?
A ka ndonjë dhomë që të përket ty në shtëpinë tuaj?
Evet, var.
Po ka.
Odanda neler var?
Çfarë ka në dhomën tënde?
Televizyon, koltuk, kitaplýk ve
vitrin var.
Ka televizor, kolltuk,
librash dhe vitrinë.
Bilgisayarýn var mý?
A ke kompjuter?
Hayýr, bilgisayarým yok.
Jo, nuk kam kompjuter.
raft
23
Türkçe
Ali Bey
Neyin Oluyor?
KELÝMELER
Arnavutça
Çfarë e ke zotin Ali?
FJALET E REJA
anne
Nënë
dede
Gjysh
erkek kardeþ
Vëlla
baba
Baba
kýz kardeþ
Motër
kýz çocuðu
Vajzë
babaanne
Gjyshe (nga ana e babait)
OKUMA - DÝNLEME
Bu ailenizin
Osman?
mý
Osman, e familjes tuaj është
kjo fotografi?
Evet. Bu, benim. Bu da babam.
Babam doktor. Ýsmi Salih.
Hastahanede çalýþýyor. Annem
öðretmen. Ýsmi Ayþe. O da
okulda çalýþýyor. Bu da kýz
kardeþim Nilgün.
Po. Ky jam unë. Ky është
babai im. Babai im punon në
spital. Ai quhet Salih. Nëna ime
është mësuese. Ajo quhet
Ayse. Ajo punon në shkollë.
Kjo është motra ime Nilgün.
Güzel bir kýz kardeþin var. O
kaç yaþýnda.
Paske nje motër të bukur. Sa
vjeç është?
Nilgün 10 yaþýnda.
Nilgün është 10 vjeç.
Bu yaþlý adam kim? Neyin
oluyor?
Kush është ky burri i moshuar?
Çfarë e ke?
O benim dedem.
Ai është gjyshi im.
Bu fotoðrafta kimler var?
Kush janë këta në këtë fotografi?
24
fotoðrafý
LEXIM-DEGJIM
Türkçe
Arnavutça
Halam Selma ve kocasý Sabri.
Bunlar da çocuklarý Hakan ile
Fatih. Kolejde okuyorlar.
Halla
ime
Selma
dhe
bashkëshorti Sabri. Këta janë
fëmijët e tyre Hakani me
Fatihun. Studiojnë në kolegj.
Peki, þu genç adam kim Osman?
Osman, kush është ky burri i ri?
Bu, amcam Hüseyin.
Ky është xhaxhai im, Hüseyin.
ÖRNEKLEME
SHEMBUJ
Bu kim?
Kush është ky?
Bu babam.
Ky është babai im.
Baban kaç yaþýnda?
Sa vjeç është babai yt?
Babam 40 yaþýnda.
Babai im është 40 vjeç.
Annen 38 yaþýnda mý?
38 vjeçe është nëna jote?
Hayýr, 38 yaþýnda deðil, 40
yaþýnda.
Jo nuk është 38 vjeçe. Eshtë
40 vjeçe.
Ali Bey neyin oluyor?
Çfarë e ke zotin Ali?
Ali Bey dayým oluyor.
Zoti Ali është daja im.
Halan var mý?
A ke hallë?
Hayýr, halam yok.
Jo, nuk kam hallë.
KONUÞMA
TE FLASIM
Ali Bey neyin oluyor?
Çfarë e ke zotin Ali?
Ali Bey amcam oluyor.
Zoti Ali është xhaxhai im.
O nerede çalýþýyor?
Ku punon ai?
Hastahanede çalýþýyor.
Punon në spital.
25
Türkçe
Ne Ýþ
Ya p ý y o r s u n u z ?
KELÝMELER
Arnavutça
Çfarë pune bëni?
FJALET E REJA
avukat
Avokat /e
ressam
Piktor /e
tamirci
Mekanik /e
berber
Berber
boyacý
Bojaxhi
mimar
Arkitekt /e
postacý
Postier /e
diþçi
Dentist /e
hemþire
Infermier /e
öðretmen
Mësues /e
þoför
Shofer /e
doktor
Doktor /eshë
OKUMA - DÝNLEME
LEXIM-DEGJIM
Kaç kardeþin var Semra?
Semra, sa motra / vëllezër ke?
Bir kýz, bir erkek kardeþim var.
Kýz kardeþim ilkokul üçüncü
sýnýfta, erkek kardeþim lise
birde okuyor.
Kam një motër dhe një vëlla.
Motra ime është në klasën e
tretë fillore, vëllai në vit të parë
të shkollës së mesme.
Baban ne iþ yapýyor?
Çfarë pune bën babai yt?
Doktor. Hayat Hastahanesinde
çalýþýyor.
Doktor. Punon në spitalin "Hayat".
26
Türkçe
Arnavutça
Annen de çalýþýyor mu?
Po nëna jote punon?
Evet, annem de çalýþýyor. Ayný
hastahanede hemþire.
Po edhe nëna ime punon.
Eshtë infermiere në të njëjtin
spital.
Aðabeyin ve ablan var mý?
Ke motër ose vëlla më të madh?
Hayýr, yok. Senin annen ve
baban ne iþ yapýyor?
Jo, nuk kam. Çfarë pune bën
nëna dhe babai yt?
Annem öðretmen, babam polis.
Nëna ime është mësuese,
babai polic.
Desene derslerde sorunun yok.
Pse nuk thua që nuk paske
probleme me mësimet?
Anlamadým!
Nuk të kuptova.
Þaka yaptým!
Bëra shaka.
ÖRNEKLEME
SHEMBUJ
Ne iþ yapýyorsun Ahmet Bey?
Çfarë pune bën ti, zoti Ahmet?
Doktorum.
Jam doktor.
Mesleðiniz ne?
Çfarë profesioni keni?
Hemþireyim.
Jam infermiere.
Baban ne iþ yapýyor?
Çfarë pune bën babai yt?
Babam mimar.
Babai im është arkitekt.
Siz sekreter misiniz?
Sekretare jeni ju?
Hayýr,
sekreter
Muhasebeciyim.
Siz polis misiniz?
deðilim.
Jo nuk jam sekretare. Jam
llogaritare.
Polic jeni ju?
27
Türkçe
Evet, polisim.
KONUÞMA
Arnavutça
Po, polic jam.
TE FLASIM
Bu kim?
Kush është kjo?
Halam Ayþe.
Halla ime Ayse.
Onun mesleði ne?
Cili është profesioni i saj?
Onun mesleði hemþirelik.
Profesioni i saj është infermiere.
28
Türkçe
Affedersiniz
Saat Kaç?
OKUMA - DÝNLEME
Arnavutça
Më falni sa
është ora?
LEXIM-DEGJIM
Affedersiniz saatiniz var mý?
Më falni keni orë?
Evet, var.
Po kam.
Saat kaç?
Sa është ora?
Saat onu on geçiyor.
Ora është dhjetë e dhjetë.
Teþekkür ederim.
Faleminderit.
Bir þey deðil.
Asgjë.
KONUÞMA
TE FLASIM
Affedersiniz saat kaç?
Më falni sa është ora?
Saat sekize çeyrek var.
Ora është tetë pa një çerek.
Teþekkür ederim.
Faleminderit.
Önemli deðil.
Asgjë.
ÖRNEKLEME
SHEMBUJ
Saat kaç?
Sa është ora?
Saat dokuz.
Ora është nëntë.
Saat kaç?
Sa është ora?
Saat on ikiyi on geçiyor.
Ora është dymbëdhjetë e dhjetë.
Saat kaç?
Sa është ora?
Saat biri çeyrek geçiyor.
Ora është një e një çerek.
29
Türkçe
Arnavutça
Saat kaç?
Sa është ora?
Saat iki buçuk.
Ora është dy e gjysëm.
Saat kaç?
Sa është ora?
Saat dokuza yirmi beþ var.
Ora është nëntë pa njëzet e
pesë.
Saat kaç?
Sa është ora?
Saat on bire çeyrek var.
Ora është njëmbëdhjetë pa një
çerek.
30
Türkçe
Muzun Kilosu
Kaç Lira?
KELÝMELER
Arnavutça
Sa kushton
1 kile banane?
FJALET E REJA
kayýsý
Kajsi
havuç
Karrotë
viþne
Vishnje
muz
Banane
patates
Patate
portakal
Portokall
domates
Domate
çilek
Luleshtrydhe
limon
Limon
karpuz
Shalqi
þeftali
Pjeshkë
soðan
Qepë
elma
Mollë
turp
Rrepë
kavun
Pjepër
OKUMA - DÝNLEME
LEXIM-DEGJIM
Buyurun beyefendi.
Urdhëroni zotëri.
Meyve ve sebze almak istiyorum.
Dua të marr fruta dhe perime.
31
Türkçe
Arnavutça
Meyvelerim ve sebzelerim çok
taze. Yeni geldi. Meyvelerden
ne almak istiyorsunuz?
Frutat dhe perimet janë shumë
të freskëta. Sapo erdhën. Çfarë
lloj frutash doni të merrni?
Bir kilo muz, iki kilo üzüm ve
üç kilo þeftali almak istiyorum.
Fiyatlarý ne kadar?
Dua të marr një kile banane, dy
kile rrush dhe tre kile pjeshkë. Sa
kushtojnë?
Þeftali ve üzüm beþ yüz bin
lira. Muz ise bir milyon lira.
Pjeshkët dhe rrushi kushtojnë
pesëqind mijë lira. Ndërsa
bananet kushtojnë një milion lira.
Muz kalsýn. Çünkü muz çok
pahalý. Peki patetes ve fasulyenin kilosu kaç lira?
Bananet leri se qenkan shumë
të shtrenjta. Po kilja e patateve dhe e fasuleve sa është?
Patates iki yüz bin lira. Fasulye
ise beþ yüz bin lira.
Patatet janë dyqind mijë lira
ndërsa fasulet pesëqind mijë lira.
Ýki kilo üzüm, üç kilo þeftali, iki
kilo patates ve bir kilo fasulye
verin lütfen!
Ju lutem më jepni dy kile
rrush, tre kile pjeshkë, dy kile
patate dhe nje kile fasule.
Buyurun efendim.
Urdhëroni zotëri.
Teþekkür ederim. Ýyi günler.
Faleminderit. Ditën e mirë.
ÖRNEKLEME
SHEMBUJ
Dün ne yaptýn?
Çfarë bëre dje?
Pazara gittim.
Shkova në pazar.
Ahmet dün öðleden sonra
pazara gitti mi?
A shkoi Ahmeti dje pasdreke
në pazar?
Hayýr, gitmedi. O evde ders
çalýþtý.
Jo nuk shkoi. Ai bëri mësimet
në shtëpi.
Annen dün pazardan neler
satýn aldý?
Çfarë bleu nëna jote dje në
pazar?
32
Türkçe
Arnavutça
Annem pazardan bezelye, çilek
ve kabak satýn aldý
Nëna ime në pazar bleu bizele,
luleshtrydhe dhe kunguj.
Fasulyenin kilosu kaç lira?
Sa kushton një kile fasule?
Fasulyenin kilosu beþ yüz bin
lira.
Kilja e fasules
pesëqind mijë lira.
Meyvelerden ne almak istiyorsunuz?
Çfarë lloj frutash doni të merrni?
Muz, þeftali ve elma almak
istiyorum
Dua të marr banane, pjeshkë
dhe mollë.
Kaç kilo elma istiyorsunuz?
Sa kile mollë doni?
Üç kilo elma istiyorum
Dua tre kile mollë.
KONUÞMA
kushton
TE FLASIM
Nereden geliyorsun?
Nga po vjen
Pazardan geliyorum.
Po vij nga pazari.
Ne aldýn?
Çfarë bleve?
2 kilo domates, biber, erik ve
elma aldým.
Bleva 2 kile domate, speca,
kumbulla dhe mollë.
Kaç lira ödedin?
Sa lira pagove?
5 milyon lira.
5 milion lira.
33
Türkçe
Pe y n i r
Almak Ýstiyorum
Arnavutça
Dua të marr djath.
KELÝMELER
FJALET E REJA
ekmek
Bukë
yumurta
Vezë
kahve
Kafe
peynir
Djathë
süt
Qumësht
meyve suyu
Lëng frutash
tereyaðý
Gjalp
zeytin
Ulli
yoðurt
Kos
bisküvi
Biskota
tuz
Kripë
kola
Coka-Cola
OKUMA - DÝNLEME
LEXIM-DEGJIM
Günaydýn efendim yardýmcý
olabilir miyim?
Mirëmëngjes zotëri. Mund t’ju
ndihmoj?
3 ekmek, 1 kutu konserve, 1
kilo et ve portakal suyu almak
istiyorum.
Dua të marr tre bukë, një kuti
konserve, një kile mish dhe një
lëng portokalli.
Ekmek, et ve portakal suyu
var. Ama konserve yok.
Bukë, mish dhe lëng portokalli
ka por konservë nuk ka.
34
Türkçe
Arnavutça
Ekmek et ve portakal suyu alabilir miyim?
A mund të marr bukë, mish
dhe lëng portokalli?
Buyurun efendim. Hepsi burada.
Urdhëroni zotëri. Këtu i keni
të gjitha.
Unuttum. Süt ve peynir de alabilir miyim?
Ah harrova. A mund të marr
edhe qumësht dhe djathë?
Süt var ama peynir taze deðil.
Qumësht ka por djathi nuk
është i freskët.
Öyleyse peynir kalsýn.
Atëherë djathin lere.
Buyurun 1 kutu süt.
Urdhëroni 1 kuti qumësht.
Teþekkür ederim. Borcum ne
kadar?
Faleminderit. Sa ju detyrohem?
Hepsi beþ milyon lira.
Të gjitha pesë milion lira.
Buyurun lütfen!
Urdhëroni ju lutem.
Yine bekleriz. Görüþmek üzere.
Ju presim sërish. Mirupafshim.
ÖRNEKLEME
SHEMBUJ
Bir kilo zeytin almak istiyorum.
Dua të marr një kile ullinj.
Buyurun, bir kilo zeytin.
Urdhëroni një kile ullinj.
Peynir taze mi?
I freskët është djathi?
Evet, taze.
Po i freskët.
Bal var mý?
A ka mjalt?
Hayýr, yok.
Jo nuk ka.
Reçel kaç lira?
Sa kushton reçeli?
Reçel bir milyon lira.
Reçeli kushton një milion lira.
35
Türkçe
Arnavutça
KONUÞMA
TE FLASIM
Marketten bir þeye ihtiyacýnýz
var mý?
A keni nevojë për ndonjë gjë
nga marketi?
Evet 2 kilo peynire ihtiyacým
var.
Po më duhen 2 kile djathë.
Baþka bir þeye ihtiyacýnýz var
mý?
Ju duhet ndonjë gjë tjetër?
Hayýr, sadece 2 kilo peynire
ihtiyacým var.
Jo, më duhen vetëm 2 kile
djathë.
36
Türkçe
Bugün Mönüde
N e Va r ?
Arnavutça
Çfarë ka
sot në menu?
KELÝMELER
FJALET E REJA
patates
Patate
tavuk
Pulë
pilâv
Pilaf
tatlý
Embëlsirë
dolma
Speca të mbushura
salata
Sallatë
çay
Çaj
makarna
Makarona
çorba
Supë
balýk
Peshk
kebap
Qebap
kek
Kek
OKUMA - DÝNLEME
LEXIM-DEGJIM
Erkan Bey sabah erken kalktý.
Önce elini ve yüzünü yýkadý.
Zoti Erkan u ngrit herët në
mëngjes. Në fillim lau duart
dhe fytyrën.
Sonra güzel bir kahvaltý yaptý.
Kahvaltýda peynir, rafadan
yumurta, bal ve tereyaðý vardý.
Pastaj hëngri një mëngjes të
mirë. Në mëngjes kishte
djathë, vezë të skuqur, mjaltë
dhe gjalpë.
37
Türkçe
Arnavutça
Erkan Bey kahvaltýdan sonra
iþe gitmek için evden çýktý.
Zoti Erkan pasi hëngri mëngjes
doli nga shtëpia për të shkuar
në punë.
Öðle yemeði için arkadaþý Halil
Beyle lokantaya gitti. Yemeði
Erkan Bey ýsmarladý. Döner ve
salata yediler.
Për drekë shkoi në restorant
me shokun e tij Halil. Drekën e
pagoi zoti Erkan. Hëngrën mish
dhe sallatë.
Erkan Bey akþam iþten eve geç
döndü. Hanýmý akþam yemeði
için tavuk çorbasý, balýk, salata
ve makarna hazýrladý.
Zoti Erkan u kthye vonë në mbrëmje në shtëpi. Bashkëshortja i
përgatiti supë me mish pule,
peshk, sallatë dhe makarona.
Erkan Bey yemekten sonra çay
içti ve ailesi ile televizyon
seyretti.
Zoti Erkan pas bukës piu çaj dhe
pa televizor me familjen e tij.
ÖRNEKLEME
SHEMBUJ
Bugün öðle yemeðini nerede
yiyeceksin?
Ku do ta hash drekën sot?
Öðle yemeðini lokantada yiyeceðim.
Drekën sot do ta ha në
restorant.
Kahvaltýda ne yedin?
Çfarë hëngre për mëngjes?
Yumurta, reçel, zeytin ve
poðaça.
Vezë, reçel, ullinj dhe pogaçe.
Yemeklerden neler var?
Çfarë gjellësh ka?
Çorba, patlýcan kebabý ve pilâv.
Supë, qebap me patëllxhane
dhe pilaf.
Döneri nasýl buldun?
Si tu duk dëneri?
38
Türkçe
Arnavutça
Döneri harika buldum.
Dëneri mu duk i shkëlqyer.
Etli pilâvý beðendin mi?
A të pëlqeu pilafi me mish?
Evet, çok beðendim.
Po më pëlqeu shumë.
KONUÞMA
TE FLASIM
Ýyi günler
Mirëdita.
Ýyi günler. Ýçeceklerden ne
var?
Mirëdita. Çfarë pijesh keni?
Kola, limonata ve ayran var.
Ka kola, limonatë dhe dhallë.
Ayran lütfen.
Dhallë të lutem.
Buyurun beyefendi.
Urdhëroni zotëri.
39
Türkçe
Ceketin
Fiyatý Ne Kadar?
Arnavutça
Sa është
çmimi i xhaketës?
KELÝMELER
FJALET E REJA
kravat
Kollare
saat
Orë
ayakkabý
Këpucë
ceket
Xhaketë
pantolon
Pantallona
çorap
Çorape
elbise
Fustan
gömlek
Këmishë
palto
Pallto
þapka
Kapele
kemer
Rrip
yüzük
Unazë
bilezik
Byzylyk
gerdanlýk
Gjerdan
kazak
Pulovër
OKUMA - DÝNLEME
LEXIM-DEGJIM
Buyurun hanýmefendi. Hoþ geldiniz.
Urdhëroni zonjë. Mirë se erdhët.
Hoþ bulduk. Bir gömlek almak
istiyorum.
Mirë se ju gjeta. Dua të marr
një këmishë.
40
Türkçe
Arnavutça
Nasýl bir gömlek istiyorsunuz?
Çfarë lloj këmishe doni?
Kýsa kollu, mavi renkli bir gömlek istiyorum.
Dua një këmishe me mëngë të
shkurtra ngjyrë të kaltër.
Kaç numara giyiyorsunuz?
Çfarë numri e doni?
Ýki numara giyiyorum.
E dua numër dy.
Fiyatý ne kadar?
Sa e ka çmimin?
Sekiz milyon lira.
Tetë million lira.
Çok pahalý deðil mi? Ýndirim
yapamaz mýsýnýz?
A nuk është shumë e shtrenjtë? Nuk mund të bëni ulje?
En son yedi milyon lira olur.
Mund ta ul deri në shtatë milion.
Teþekkürler. Buyurun ücretiniz.
Faleminderit. Urdhëroni paratë.
Ýyi günlerde kullanýnýz.
Ta gëzoni.
ÖRNEKLEME
SHEMBUJ
Ne almak istiyorsunuz?
Çfarë doni të merrni?
Pantolon almak istiyorum.
Dua të marr një palë pantallona.
Kaç numara gömlek giyiyorsunuz?
Çfarë numri e doni këmishën?
Ýki numara gömlek giyiyorum.
E dua numër dy.
Ceketin fiyatý ne kadar?
Sa është çmimi i xhaketës?
Ceketin fiyatý yirmi milyon lira.
Çmimi i xhaketës është 20 milion lira.
Ayakkabý kaç lira?
Sa lira janë këpucët?
Ayakkabý 10.000.000 lira.
Këpucët janë 10 milion lira.
41
Türkçe
KONUÞMA
Arnavutça
TE FLASIM
Buyurun efendim.
Urdhëroni zotëri.
Pantolon almak istiyorum.
Dua të marr një palë pantallona.
Kaç beden giyiyorsunuz?
Çfarë numri i doni?
42 beden giyiyorum.
I dua numër 42.
Ne renk istersiniz?
Çfarë ngjyre i doni?
Lâcivert isterim.
I dua blu.
Buyurun efendim.
Urdhëroni zotëri.
Fiyatý kaç lira?
Sa kushtojnë?
10 milyon lira.
10 milion lira.
42
Türkçe
Hangi Renklerden
Hoþlanýyorsunuz?
Arnavutça
Çfarë
ngjyrash pëlqeni?
KELÝMELER
FJALET E REJA
lâcivert
Blu
turuncu
Portokalli
kýrmýzý
E kuqe
mor
Lejla
sarý
E verdhë
beyaz
E bardhë
bordo
Vishnje
yeþil
E gjelbër
siyah
E zezë
kahverengi
Bojëkafe
mavi
E kaltër
pembe
Rozë
OKUMA - DÝNLEME
LEXIM-DEGJIM
Bu güzel bir etek.
Ky qenka një fund i bukur.
Beðendin mi?
Të pëlqeu?
Evet, çok hoþuma gitti. Mavi
renkten çok hoþlanýrým. Sen
hangi renklerden hoþlanýyorsun?
Po, më pëlqeu shumë. E pëlqej
shumë ngjyrën e kaltër. Ty
çfarë ngjyrash të pëlqejnë?
43
Türkçe
Arnavutça
Kýrmýzý ve siyahtan hoþlanýyorum. Pembe ve yeþil renkler
ise hoþuma gitmiyor.
Mua më pëlqejnë e kuqja dhe
e zeza. Ngjyra rozë dhe ngjyra
e gjelbër nuk më pëlqen fare.
Ben mavi ve yeþili seviyorum.
Siyah renkten nefret ediyorum.
Unë pëlqej të kaltrën dhe të
gjelbrën. Ngjyrën e zezë e
urrej.
ÖRNEKLEME
SHEMBUJ
Hangi renkten hoþlanýyorsunuz?
Çfarë ngjyre pëlqeni?
Mavi renkten hoþlanýyorum.
Pëlqej ngjyrën e kaltër.
Hangi renk daha güzel?
Cila është ngjyra më e bukur?
Lâcivert renk daha güzel.
Ngjyra më e bukur është bluja.
Bugün üzerindeki gömleðin
rengi ne?
Çfarë ngjyre ka këmisha që ke
veshur sot?
Yeþil.
Të gjelbër.
Hangi rengi sevmiyorsunuz?
Cila ngjyrë nuk ju pëlqen?
Siyah rengi sevmiyorum.
Nuk më pëlqen ngjyra e zezë.
Hangi renkten nefret ediyorsunuz?
Cilën ngjyrë urreni?
Turuncu renkten nefret ediyorum.
Urrej ngjyrën portokalli.
KONUÞMA
TE FLASIM
Affedersiniz mavi renk etek var
mý?
Me falni, a ka fund ngjyrë të
kaltër?
Evet, var.
Po, ka.
44
Türkçe
Arnavutça
Kaliteli mi?
A është i një cilësie të mirë?
Evet, kaliteli bir etek.
Po është një fund me cilësi të
mirë.
Fiyatý ne kadar?
Sa kushton?
Fiyatý 15 milyon lira.
Kushton 15 milion lira.
Çok pahalý, alamayacaðým.
Hayýrlý iþler.
Qenka shumë i shtrenjtë, nuk
mund ta marr. Punë të mbarë.
Teþekkür ederim efendim. Yine
bekleriz.
Faleminderit. Ju presim sërish.
45
Türkçe
Nerelisiniz?
KELÝMELER
Arnavutça
Nga jeni?
FJALET E REJA
Türkiye (Ankara)
Turqi (Ankara)
Fransa (Paris)
Francë (Paris)
Ýspanya (Madrit)
Spanjë (Madrid)
Amerika (Washington)
Amerikë (Washington)
Almanya (Berlin)
Gjermani (Berlin)
Çin (Pekin)
Kinë (Pekin)
Ýngiltere (Londra)
Angli (Londër)
Rusya (Moskova)
Rusi (Moskë)
Hindistan (Yeni Delhi)
Indi (New Delhi)
OKUMA - DÝNLEME
LEXIM-DEGJIM
BENÝM SINIFIM
Klasa ime
Benim adým Mahmut.
Emri im është Mahmud.
Türk’üm, Ýstanbulluyum.
Jam turk. Jam nga Stambolli.
Bükreþ Uluslar Arasý Türk
Kolejinde okuyorum.
Studioj në kolegjin turk
Internacional të Bukureshtit.
Annem, babam ve ben Bükreþ’te yaþýyoruz.
Unë, nëna dhe babai im
jetojmë në Bukuresht.
Babam Türkiye Cumhuriyeti
Bükreþ Büyük Elçiliðinde çalýþýyor.
Babai im punon në Ambasadën
e Republikës Turke në
Bukuresht.
46
Türkçe
Arnavutça
Annem çalýþmýyor. O ev hanýmýdýr.
Nëna ime nuk punon. Ajo
është shtëpiake.
Bizim sýnýftaki öðrenciler çok
ilginç.
Nxënësit e klasës sonë janë
shumë të çuditshëm.
Hans Almanyalýdýr.
Hans është gjerman.
Futbol oynamayý çok sever.
I pëlqen shumë të luajë futboll.
Andrey Rusyalýdýr.
Andrey është rus.
O çok güzel resim çizer.
Ai vizaton shumë bukur.
Michel Fransýzdýr.
Michel është francez.
Çok güzel piyano çalar.
I bie pianos shumë bukur.
Pablo Ýtalyan’dýr.
Pablo është italian.
Çok güzel þarký söyler.
Këndon shumë bukur.
Ben çok kitap okurum.
Unë lexoj shumë libra.
Müzik dinlerim.
Dëgjoj muzikë.
Hafta sonu arkadaþlarýmla futbol oynarým.
Në fundjavë luaj futboll me
shokët e mi.
Galatasaray futbol takýmýný
tutuyorum.
Jam
tifoz
Galatasaray.
Gördüðünüz gibi bizim sýnýf
çok ilginçtir.
Me sa patë edhe vetë klasa
jonë është shumë e çuditshme.
Bizim sýnýfta herkes birbirini
çok sever.
Në klasën tonë të gjithë e duan
njëri - tjetrin.
ÖRNEKLEME
SHEMBUJ
Nerelisin?
i
skuadrës
Nga je?
47
Türkçe
Arnavutça
Türkiyeliyim.
Jam nga Turqia.
Nerede oturuyorsun?
Ku banon?
Ýstanbul’da oturuyorum.
Banoj në Stamboll.
Türkiye’nin baþkenti neresidir?
Cili është kryeqyteti i Turqisë?
Türkiye’nin baþkenti Ankara’dýr.
Kryeqyteti i Turqisë është Ankara.
Nerede doðdunuz?
Ku keni lindur?
Bursa’da doðdum.
Kam lindur në Bursa.
Ýtalya’nýn baþkenti Bükreþ mi?
Bukureshti është Kryeqyteti i
Italisë?
Hayýr, Bükreþ deðil Roma.
Jo nuk është Bukureshti, është
Roma.
Hangi ülkede yaþýyorsunuz?
Në cilin shtet jetoni?
Almanya’da yaþýyorum.
Jetoj në Gjermani.
KONUÞMA
TE FLASIM
Adýnýz ve soyadýnýz?
Emri dhe mbiemri juaj?
Andrey BARAÞKÝN.
Andrey Baraskin.
Nerelisiniz?
Nga jeni?
Rusyalýyým.
Jam rus.
Rusya’nýn baþkenti Kiev mi?
Kievi është kryeqyteti i Rusisë?
Hayýr, Kiev deðil Moskova.
Jo nuk është Kievi, ështe Moska.
Nerede oturuyorsunuz?
Ku banoni?
Petersburg’ta oturuyorum.
Banoj në Petersburg.
Tanýþtýðýmýza memnun oldum.
Gëzohem që u njohëm.
48
Türkçe
Hangi Dili
Ko n u þ u y o r s u n u z ?
KELÝMELER
Arnavutça
Çfarë
gjuhë flisni?
FJALET E REJA
Türk (Türkçe)
Turk (turqisht)
Fransýz (Fransýzca)
Francez (frengjisht)
Ýspanyol (Ýspanyolca)
Spanjoll (spanjisht)
Ýngiliz (Ýngilizce)
Anglez (anglisht)
Alman (Almanca)
Gjerman (gjermanisht)
Çin (Çince)
Kinez (kinezisht)
Amerikan (Ýngilizce)
Amerikan (anglisht)
Rus (Rusça)
Rus (rusisht)
Hint (Hintçe)
Indian (indisht)
OKUMA - DÝNLEME
LEXIM-DEGJIM
Bugün okulda çok ilginç bir
konu iþledik.
Sot në shkollë morëm një
temë shumë interesante.
Hangi konuyu iþlediniz?
Çfarë teme morët?
Devletler ve diller. Dünyada kaç
dil olduðunu biliyor musun?
Shtetet dhe gjuhët. A e di se
sa gjuhë ka në botë?
Hayýr, bilmiyorum.
Jo, nuk e di.
Kaç dil var?
Sa gjuhë ka?
2800 dil var.
Ka 2800 gjuhë.
Peki kaç tane ülke olduðunu
biliyor musun?
Po se sa shtete ka a e di?
49
Türkçe
Arnavutça
Hayýr, bilmiyorum.
Jo, nuk e di.
Dünyada 188 ülke var.
Në botë ka 188 shtete.
188 ülke mi? Çok ilginç.
188 shtete? Shumë e çuditshme.
Ýspanyollar hangi dili konuþuyorlar?
Çfarë gjuhe flasin spanjollët?
Tabi ki Ýspanyolca.
Sigurisht që spanjisht.
Peki Ruslar.
Po rusët?
Rusça konuþurlar.
Flasin rusisht.
Pakistanlýlar
konuþurlar?
hangi
Bunu bilmeyecek
Pakistanca.
ne
dili
Çfarë gjuhe
istanezët?
flasin
pak-
var.
Çfarë ka këtu për të mos e
ditur? Pakistanisht.
Maalesef bilemedin. Pakistanlýlar Urduca konuþuyorlar.
Më vjen keq nuk e gjete.
Pakistanezët flasin Urdisht.
ÖRNEKLEME
SHEMBUJ
Nerelisiniz?
Nga jeni?
Türkiyeliyim
Jam nga Turqia.
Türk müsünüz?
Jeni turk?
Evet, Türk’üm.
Po, jam turk.
Hangi dili konuþuyorsunuz?
Çfarë gjuhe flisni?
Türkçe konuþuyorum.
Flas turqisht.
Yabancý dil biliyor musunuz?
Dini gjuhë të huaja?
Evet, Ýngilizce biliyorum.
Po, di anglisht.
50
Türkçe
KONUÞMA
Arnavutça
TE FLASIM
Ýsminiz ne?
Si quheni?
Ýsmim Serkan.
Quhem Serkan.
Nerede oturuyorsunuz?
Ku banoni?
Bursa’da.
Në Bursa.
Hangi dili konuþuyorsunuz?
Çfarë gjuhe flisni?
Türkçe konuþuyorum.
Flas turqisht.
Boþ zamanlarýnýzda ne yaparsýnýz?
Çfare bëni në kohën e lirë?
Futbol oynarým, müzik dinlerim, kitap okurum.
Luaj futboll, dëgjoj muzikë,
lexoj libra.
51
Türkçe
Bugün
Hava Nasýl?
KELÝMELER
Arnavutça
Si eshte moti sot?
FJALET E REJA
yaðmurlu
Me shi
buzlu
Me ngricë
serin
E freskët
þimþek
Rrufe
karlý
Me borë
soðuk
E ftohtë
bulutlu
Me re
sisli
Me mjegull
güneþli
Me diell
sýcak
E ngrohtë
rüzgârlý
Me erë
kaygan
E rrëshqitshme
OKUMA - DÝNLEME
LEXIM-DEGJIM
Alo Hülya, Ben Ahmet Nasýlsýn?
Alo Hülya. Si je? Jam unë Ahmeti.
Teþekkür ederim, iyiyim. Sen
nasýlsýn?
Mirë, faleminderit. Po ti si je?
Ben de iyiyim. Neredesin?
Edhe unë mirë jam. Ku je?
Erzurum’da Tatildeyim.
Jam me pushime në Erzurum.
Erzurum da hava nasýl?
Si është moti në Erzurum?
Hava çok soðuk ve karlý.
Moti është shumë i ftohtë dhe
me borë.
52
Türkçe
Arnavutça
Kayak yapýyor musun?
A bën ski?
Evet,
Palandöken
kayak
merkezinde kayak yapýyorum.
Sen neredesin?
Po, bëj ski në qendrën e skive në
Palandoken. Po ti ku je?
Ben de Antalya’da tatildeyim...
Unë jam me pushime në Antalya.
Orada hava nasýl?
Si është koha atje?
Çok güzel ara sýra denize giriyorum.
Shumë e bukur. Ndonjëherë futem
edhe në det.
Sýcaklýk kaç derece?
Sa gradë është temperatura?
32 derece.
32 gradë.
Orada kaç derece?
Po atje sa gradë është?
Sýfýrýn altýnda 8 derece. O kadar
soðuk ki dün gece kedimiz öldü.
Minus 8 gradë. Eshtë aq shumë ftohtë sa mbrëmë na ngordhi macja.
Yaa! Çok üzüldüm. Ýyi tatiller.
Uaa. U mërzita shumë. Pushime të
mbara.
Sana da iyi tatiller.
Edhe ti, pushime të mbara.
ÖRNEKLEME
SHEMBUJ
Ýzmir’de hava nasýl?
Si është koha në Izmir.
Ýzmir’de hava çok güzel.
Koha në Izmir është shumë e bukur.
Orada hava açýk mý?
A është i kthjellët moti atje?
Evet, hava açýk.
Po, moti është i kthjellët.
Ankara’da sýcaklýk kaç derece?
Sa gradë është temperatura në
Ankara?
Ankara’da sýcaklýk 15 derece?
Temperatura në Ankara është 15 gradë.
Ýstanbul’da hava nasýl?
Si është koha në Stamboll.
Ýstanbul’da hava yaðmurlu
Koha në Stamboll është me shi.
53
Türkçe
Affedersiniz
Hastahane Nerede?
OKUMA - DÝNLEME
Arnavutça
Më falni,
ku është spitali?
LEXIM-DEGJIM
HASTAHANE NEREDE?
Ku është spitali?
Affedersiniz, buralarda hastahane var mý?
Më falni, ka spital këtej rrotull?
Evet var.
Po ka.
Nasýl gidebilirim? Tarif eder
misiniz?
Si mund të shkoj? A mund të
ma shpjegoni?
Çok kolay. Bu caddeden doðru
yürüyün. Bankadan saða dönün. Az ileride Ufuk Kolejini
göreceksin. Hastahane kolejin
arkasýnda.
Shumë e lehtë. Ecni drejt
kësaj rrugës. Kthehuni djath
tas bankës. Përpara do të shihni Kolegjin Ufuk. Spitali është
prapa kolegjit.
Peki yakýnlarda eczahane de
var mý acaba?
Po këtej afër ka ndonjë farmaci vallë?
Eczahane çok. Ama en yakýn
eczahane 300 metre ileride.
Menekþe pasajýnýn altýnda
Farmaci ka shumë. Por farmacia më e afërt është 300
metra më tutje. Eshtë poshtë
pasazhit Menekshe.
Yardýmýnýz için teþekkürler.
Faleminderit për ndihmën.
Rica ederim. Önemli deðil.
Asgjë. Ju lutem.
ÖRNEKLEME
SHEMBUJ
Affedersiniz, postahane nerede?
Më falni, ku është posta?
Süpermarketin yanýnda.
Pranë supermarketit.
54
Türkçe
Arnavutça
Affedersiniz hastahane nerede?
Më falni ku është spitali?
Hastahane 100 metre ileride.
Bankanýn karþýsýnda.
Spitali është 100 metra më tutje.
Përballë bankës.
Yakýnlarda manav var mý?
A ka dyqan frutash këtu afër?
Evet, var
Po ka.
Tarif eder misiniz?
Mund të ma shpjegoni ku është?
Iþýklardan saða dönün. Halk
pazarýnýn içinde.
Kthehuni djathtas pas semaforit.
Ndodhet brënda pazarit.
Kent sinemasý nerede?
Ku është kinemaja Kent?
Alýþveriþ merkezinin içinde.
Brenda Supermarketit.
Nasýl gidebilirim?
Si mund të shkoj?
15 numaralý otobüse binin. 3.
durakta inin alýþveriþ merkezi
karþýda.
Hipni në autobusin numër 15.
Zbrisni në stacionin e tretë dhe
përballë ndodhet supermarketi.
55
Türkçe
Ders Saat
Kaçta Baþlýyor?
Arnavutça
Në çfarë
ore fillon mësimi?
OKUMA - DÝNLEME
LEXIM-DEGJIM
Tarkan her akþam saat sekizden ona kadar ders çalýþýr.
Tarkani mëson çdo mbrëmje
nga ora tetë deri në orën
dhjetë.
Her gece on birde yatar.
Çdo natë ai flen në orën
njëmbëdhjetë.
Yatmadan önce 15 dakika
Türkçe roman okur.
Para se te flejë lexon 15 minuta roman turqisht.
Saati altý buçuða kurar.
Orën e kurdis në gjashtë e
gjysëm.
Güzel bir uykudan sonra saatin
çalmasýyla uyanýr.
Pas një gjumi të mirë zgjohet
me zilen e orës.
Ancak yataktan kalkmak istemez.
Por vetëm se nuk do të ngrihet
nga shtrati.
5–10 dakika yatakta oyalanýr.
Rri dhe 5-10 minuta në shtrat.
Yediye çeyrek kala yataktan
kalkar.
Në shtatë pa një çerek ngrihet
nga krevati.
Sonra lâvaboya gider ve elini
yüzünü yýkar.
Pastaj shkon tek lavamani dhe
lan duart e fytyrën.
Yedide annesinin hazýrladýðý bol
enerjili kahvaltýyý nazlanarak
yer.
Në orën shtatë duke u
përkëdhelur ha mëngjesin plot
kalori që i ka përgatitur e ëma.
Yediyi çeyrek geçe kahvaltýyý
bitirir.
Në orën shtatë e një çerek
mbaron së ngrëni mëngjesin.
Diþlerini fýrçalar.
Lan dhëmbët.
56
Türkçe
Arnavutça
Yedi buçuða kadar okul eþyalarýný hazýrlar.
Deri në shtatë e gjysëm përgatit mjetet mësimore.
Sekize yirmi kala evden çýkar.
Në tetë pa njëzet del nga
shtëpia.
Sekize çeyrek kala otobüs
duraðýnda olur.
Në tetë pa një çerek arrin në
stacionin e autobusit.
Aþaðý yukarý her gün sekize on
kala okul servisi gelir.
Servisi i shkollës çdo ditë vjen
rreth orës tetë pa dhjetë.
Etrafý seyrederek okula sekizi
çeyrek geçe varýr.
Duke vrojtuar rreth e rrotull,
ai arrin në shkollë në tetë e një
çerek.
Sabah töreninden sonra saat
sekiz buçukta büyük maraton,
yani dersler baþlar.
Pas ceremonisë së mëngjesit
në tetë e gjysëm fillon
maratona e madhe, domethënë
fillon mësimi.
Bu maroton saat üçe kadar
sürer.
Kjo maratonë vazhdon deri në
orën tre.
Yorgun bir savaþçý gibi üçte
tekrar eve döner.
Në orën tre kthehet sërish në
shtëpi si një luftëtar i lodhur.
ÖRNEKLEME
SHEMBUJ
Arkadaþlarýn ne zaman gelecek?
Kur do të vijnë shokët?
Üçe çeyrek kala gelecekler.
Do vijnë në tre pa një çerek.
Tren Haydarpaþa’dan ne zaman
hareket edecek?
Kur do të niset treni nga
Haydarpasha?
Tren, Haydarpaþa’dan dörde
çeyrek kala hareket edecek.
Treni nga Haydarpasha do të
niset në katër pa një çerek.
Film saat kaçta baþlayacak?
Në çfarë ore do të fillojë filmi?
57
Türkçe
Arnavutça
Film saat ikide baþlayacak
Filmi do të fillojë në orën dy.
Ders saat kaçta baþlayacak?
Në çfarë ore do të fillojë mësimi?
Ders saat
baþlayacak.
Mësimi do të fillojë në orën
tetë e gjysëm.
sekiz
buçukta
Uçak ne zaman kalkacak?
Kur do të niset avioni?
Uçak saat ikide kalkacak.
Avioni do të niset në orën dy.
KONUÞMA
TE FLASIM
Galatasaray’ýn maçý saat kaçta
baþlayacak?
Kur do të fillojë ndeshja e
Gallatasarajit?
Saat dokuz buçukta baþlayacak.
Do të fillojë në nëntë e
gjysëm.
Saat dokuz buçukta mý?
Hemen eve gitmek zorundayým.
Në orën nëntë e gjysëm? Më
duhet të shkoj menjëherë në
shtëpi.
Niçin?
Përse?
Çünkü, saat dokuz.
Sepse ora është nëntë.
58
Türkçe
Ku l a k l a r ý m ý z
N e Ý þ e Ya r a r ?
Arnavutça
Për çfarë
na shërbejnë veshët?
KELÝMELER
FJALET E REJA
diþ
Dhëmb
aðýz
Gojë
yüz
Fytyrë
baþ
Kokë
dudak
Buzë
göz
Sy
burun
Hundë
bacak
Kofshë
týrnak
Thua
kulak
Vesh
parmak
Gisht
kol
Krah
saç
Flokë
ayak
Këmbë
kirpik
Qerpik
OKUMA - DÝNLEME
LEXIM-DEGJIM
Merhaba Merve, nasýlsýn?
Mirëdita Merve, si je?
Teþekkür ederim, iyiyim.
Mirë, faleminderit.
59
Türkçe
Arnavutça
Dersler nasýl gidiyor?
Si shkon me mësimet?
Çok iyi gidiyor.
Shumë mirë.
En çok hangi dersi seviyorsun?
Cilën lëndë pëlqen më shumë?
En çok biyoloji dersini seviyorum.
Më shumë pëlqej lëndën e
biologjisë.
Niçin?
Përse?
Çünkü bu derste organlarýmý
yakýndan tanýyorum.
Sepse në këtë lëndë i njoh më
nga afër organet e mia.
Sence en önemli organýmýz
hangisi?
Sipas teje cili është organi më
i rëndësishëm?
Bence bu soru doðru deðil.
Çünkü her organýn ayrý ayrý
görevleri var.
Sipas meje kjo nuk është një
pyetje e saktë. Sepse çdo
organ ka rolin e tij.
Gerçekten öyle. Ne burnumuzu
kulaðýmýza, ne de gözümüzü
elimize tercih edebiliriz. Hepsinin yeri ayrý.
Në të vërtetë ashtu është. Nuk
mund të preferojmë hundën në
vend të veshit, dhe syrin në
vend të dorës. Secili ka vendin
e tij.
Dün dersimizde kulaðýmýzý
tanýdýk. Kulaðýn yapýsý ve çalýþmasý karþýsýnda hayretler
içinde kaldým.
Dje në mësim u njohëm me
veshin. U habita me përbërjen
e veshit dhe funksionin e tij.
Biyoloji dersine hiç bu açýdan
bakmamýþtým. Çok teþekkür
ederim.
Asnjëherë nuk e kisha parë
lëndën e biologjisë nga ky
aspekt. Shumë faleminderit.
ÖRNEKLEME
SHEMBUJ
O yazýyý okuyabilir misin?
60
A mund ta lexosh atë shkrimin?
Türkçe
Arnavutça
Hayýr, okuyamam. Çünkü ben
uzaðý göremiyorum.
Jo, nuk mund ta lexoj. Sepse
unë nuk mund të shikoj larg.
Niçin futbol oynamýyorsun?
Përse nuk luan futboll?
Çünkü, geçen hafta ayaðým
burkuldu.
Sepse javën e kaluar ndrydha
këmbën.
Kulaklarýmýz ne iþe yarar?
Për çfarë shërbejnë veshët?
Kulaklarýmýz duymamýza yarar.
Veshët shërbejnë për të dëgjuar.
KONUÞMA
TE FLASIM
Kulak ne iþe yarar?
Për çfarë shërben veshi?
Kulak iþitmemize yarar.
Veshi shërben për të dëgjuar.
Nerededir?
Ku ndodhet?
Baþýmýzdadýr.
Në kokë.
61
Türkçe
Ne
Zamandan
Beri Hastasýnýz?
KELÝMELER
Arnavutça
Sa
kohë keni
që jeni sëmurë?
FJALET E REJA
baþ aðýrýsý
Dhimbje koke
mide aðrýsý
Dhimbje stomaku
nezle
Rrufë
öksürük
Kollë
diþ aðrýsý
Dhimbje dhëmbi
kýzamýk
Fruthi
yara
Plagë
göz aðrýsý
Dhimbje syri
OKUMA - DÝNLEME
LEXIM-DEGJIM
DÝÞÇÝDE
TE DENTISTI
Buyurun. Hoþ geldiniz.
Urdhëroni. Mirë se erdhët.
Hoþ bulduk doktor bey.
Mirë se ju gjetëm zoti doktor.
Neyiniz var?
Çfarë keni?
Akþamdan beri diþim aðrýyor.
Më dhemb dhëmbi që mbrëmë.
Hýmm! Diþiniz çürük, dolgu
yapmalýyýz.
Hmm. Dhëmbi juaj është i
prishur. Duhet ta mbushni.
Tedavi kaç gün sürer?
Sa ditë zgjat mjekimi?
Ýki gün sürer.
Zgjat dy ditë.
Ücreti ne kadar olur?
Sa kushton?
62
Türkçe
Arnavutça
10 milyon lira.
10 milion lira.
Teþekkür ederim.
Faleminderit.
Geçmiþ olsun.
Të shkuara.
ÖRNEKLEME
SHEMBUJ
Neyiniz var?
Çfarë keni?
Baþým aðrýyor.
Më dhemb koka.
Kendinizi
sunuz?
nasýl
hissediyor-
Si e ndieni veten?
Kendimi kötü hissediyorum.
Veten e ndiej keq.
Tedavi kaç gün sürer?
Sa ditë zgjat mjekimi?
Tedavi iki gün sürer?
Mjekimi zgjat dy ditë.
Muayene ücreti ne kadar?
Sa kushton vizita?
10 milyon lira.
10 milion lira.
Ne zamandan beri baþýnýz
aðrýyor?
Sa kohë ka që ju dhemb koka?
Dünden beri baþým aðrýyor.
Ka që dje që më dhemb koka.
KONUÞMA
TE FLASIM
Bugün kendinizi nasýl hissediyorsunuz?
Si e ndieni veten sot?
Çok kötü hissediyorum. Ýki
saatten beri baþým aðrýyor.
Ndihem shumë keq. Ka dy orë
që më dhemb koka.
Neden olabilir?
Perse të të ndodhi vallë?
Akþam çok geç uyudum.
Fjeta shumë vonë mbrëmë.
63
Türkçe
Hayvanat
Bahçesine Gidelim
Arnavutça
Le të shkojmë në
kopështin zoologjik
KELÝMELER
FJALET E REJA
keçi
Cjap
örümcek
Merimangë
karýnca
Milingonë
fare
Mi
tavþan
Lepur
kurbaða
Bretkosë
inek
Lopë
deve
Deve
fil
Elefant
yýlan
Gjarpër
arý
Bletë
geyik
Dre
penguen
Pinguin
güvercin
Pëllumb
OKUMA - DÝNLEME
LEXIM-DEGJIM
Hayvanlar çok ilginç, deðil mi
Ayþe?
Kafshët janë shumë interesante. Apo jo Ayse?
Gerçekten çok ilginç. Her türlü
hayvan var burada.
Me të vertetë që janë intere
sante. Këtu gjenden shumë
lloje kafshësh.
64
Türkçe
Arnavutça
Önce evcil hayvanlar bölümünü
gezelim.
Në fillim shëtisim pjesën e kafshëve shtepiake.
Bu bölümde hangi hayvanlar
var?
Cilët kafshë gjenden në këtë
pjesë?
Burada inek, at, tavuk, ördek,
eþek, manda gibi hayvanlar
var.
Këtu ndodhen kafshë si lopa,
kali, pula, pata, gomari dhe
thithlopa.
Aaa! Çok ilginç mandalar
suyun içinde yatýyorlar.
Aaa. Shumë interesante.
Thithlopat flenë nën ujë.
Þimdi de vahþî hayvanlarý
görelim.
Tani le të shohim kafshët e
egra.
Aslan çok tehlikeli ve korkunç
görünüyor.
Luani duket shumë i rrezik
shëm dhe i frikshëm.
Timsaha bak! Diþleri çok
keskin. Çok vahþî bir hayvan.
Tilkiyi gördün mü? Nasýl da
kurnaz kurnaz oturuyor.
Shiko pak krokodilin. Dhëmbët
i paska shumë të mprehtë.
Eshtë një kafshë shumë e egër.
A e pe dhelprën? Shiko se
çfarë qëndrimi dinak qe ka.
Yan tarafta kuþlar var. Çok
sevimli hayvanlar kuþlar.
Ngjitur ndodhen zogjtë. Zogjtë
janë shpendë shumë të dashur.
Deve kuþunu gördün mü?
A e pe strucin?
Evet, çok ilginç bir kuþ.
Po është një shpend shumë i
çuditshëm.
En çok hangi hayvan hoþuna
gitti?
Cila kafshë të pëlqeu më
shumë?
Kuzu. Ya senin?
Qingji. Po ty?
Benim de atlar hoþuma gitti.
Mua më pëlqyen kuajt.
65
Türkçe
ÖRNEKLEME
Arnavutça
SHEMBUJ
Hayvanlarý sever misin?
A i do kafshët?
Evet, severim.
Po i dua.
En çok hangi hayvaný seversin?
Cilën kafshë do më shumë?
Bülbülü severim.
Pelqej bilbilin.
Balinalar nerede yaþar?
Ku jetojnë balenat?
Balinalar okyanuslarda yaþar.
Balenat jetojnë nëpër oqeane.
Vahþî hayvanlar
yaþar?
Ku jetojnë kafshët e egra?
nerelerde
Vahþî hayvanlar ormanlarda
yaþar.
Kafshët e
nëpër pyje.
Atlar ne yer?
Me çfarë ushqehen kuajt?
Atlar, ot yer.
Kuajt ushqehen me bar.
KONUÞMA
egra
jetojnë
TE FLASIM
Hayvanlarý sever misin?
A i do kafshët?
Evet, çok severim.
Po, i dua shumë.
En çok hangi hayvaný seversin?
Cilën kafshë do më shumë?
Kediyi çok severim, ya sen?
Unë dua shumë macet, po ti?
Ben de kuþlarý çok severim.
Ndërsa unë dua shumë zogjtë.
66
Türkçe
Hangi Çiçeklerden
Hoþlanýyorsunuz?
Arnavutça
Çfarë
lulesh pëlqeni?
KELÝMELER
FJALET E REJA
gül
Trëndafil
menekþe
Manushaqe
kaktüs
Kaktus
çam
Bredh
söðüt
Shelg
çimen
Bar
kavak
Plep
OKUMA - DÝNLEME
LEXIM-DEGJIM
ÇÝÇEKÇÝDE
TEK LULESHITESI
Ýyi günler.
Mirëdita.
Ýyi günler.
Mirëdita.
Buyurun.
Urdhëroni.
Kýzýmýn doðum günü için çiçek
almak istiyorum. Çiçeklerden
ne tavsiye edersiniz?
Dua të marr disa lule për
ditëlindjen e vajzës. Çfarë
lulesh më sugjeroni?
Lâle ve papatya
tavsiye ederim.
Ju sugjeroj të merrni zymbyl
dhe luledele.
almanýzý
Kýzým ne lâleden ne de papatyadan hoþlanýr.
Vajzes sime nuk i pëlqen as
zymbyli as luledelja.
Nergis olabilir mi?
Po Nergis?
67
Türkçe
Arnavutça
Evet, olur. Güzel bir buket
yapýn lütfen!
Nergis po. Ju lutem më
përgatisni një buqetë të bukur.
Buyurun çiçeðiniz.
Urdhëroni lulet tuaja.
Borcum ne kadar?
Sa ju detyrohem?
5 milyon lira.
5 milion lira.
Teþekkür ederim.
Faleminderit.
ÖRNEKLEME
SHEMBUJ
Çiçek almak istiyorum ne
tavsiye edersiniz?
Dua të marr disa lule. Çfarë më
sugjeroni?
Çiçeklerden gülü tavsiye ederim.
Nga lulet ju sugjeroj trëndafilin.
Çiçek yetiþtiriyor musunuz?
A rrisni lule?
Evet, çiçek yetiþtiriyorum.
Po rrisim.
Hangi çiçeði yetiþtiriyorsunuz?
Çfarë lulesh rrisni?
Gül yetiþtiriyorum.
Trëndafilin.
Gülü nerede yetiþtiriyorsunuz?
Ku e kultivoni trëndafilin?
Saksýda yetiþtiriyorum.
Në vazo.
Gülü mü tavsiye edersiniz,
karanfili mi?
Çfarë më sugjeroni trëndafilin
apo karafilin?
Ne gülü ne karanfili tavsiye
ederim.
Nuk ju sugjeroj as trëndafilin
as karafilin.
Ihlamuru mu tercih edersiniz,
elma çayýný mý?
Çfarë preferoni çajin e blirit
apo çajin e mollës?
Hem ýhlamuru hem de elma
çayýný tercih ederim.
Edhe çajin e blirit edhe të mollës.
68
Türkçe
KONUÞMA
Arnavutça
TE FLASIM
Evde çiçek yetiþtiriyor musunuz?
A rrisni lule në shtëpi?
Evet, yetiþtiriyorum.
Po rrisim.
Hangi çiçekleri yetiþtiriyorsunuz?
Çfarë lulesh rrisni?
Menekþe ve kaktüs yetiþtiriyorum.
Manushaqe dhe kaktus.
Hangisini daha çok seviyorsunuz?
Cilën pëlqeni më shumë?
Hem menekþeyi hem de kaktüsü seviyorum.
Pëlqej edhe manushaqen edhe
kaktusin.
69
NOTLAR
NOTLAR
NOTLAR

Benzer belgeler