Tamamını görüntüle

Transkript

Tamamını görüntüle
Seyahat | Travel Story
Güney’in kapısı
MARAKEŞ
İhtişamlı ve büyüleyici Marakeş, Atlas Dağları’nın
karlı tepelerinin eteğinde bir serap gibi durur.
Pembe ve toprak rengi duvarlarla çevrili şehir,
‘Güney’in Kapısı’, ‘Kızıl Şehir’ ya da ‘Güney’in İncisi’
olarak bilinir. Bu şehrin itibarı, Batı dillerinde Fas
Krallığı’na ismini vermiştir.
YAZI-WORDS / FOTOĞRAFLAR-PHOTOS: XAVIER ALLARD
1
| Jetlife | Eylül-September 2013
The Gate to the
South: Marrakech
Sumptuous and spellbinding, Marrakech sits
like a mirage at the foot of the High Atlas’s
snowy peaks. Surrounded by pink and
ochre walls, it is known as the “Gate to
the South”, the “Red City”, or the “Southern
Pearl”. Thanks to its prestige, Marrakech
gave its name to the Kingdom of Morocco
Eylül-September 2013 | Jetlife | 2
Seyahat | Travel Story
İdealİ tren…
Fas’ta Rabat ya da Kazablanka gibi şehirlerden Marakeş’e gitmek
için en ideal araç tren. Fas demiryolu ağı, Afrika’daki en iyi
demiryolu ağları arasında yer alıyor.
İdeali tren…
Fas içerisinde Rabat ya da Kazablanka gibi şehirlerden Marakeş’e
gitmek için en ideal araç tren. Fas demiryolu ağı, Afrika’daki en iyi
demiryolu ağları arasında yer alıyor.
G
üneşli bir Marakeş gününde bir
kahvenin terasında oturmuş, tatlı
nane çayımı yudumluyorum. Bir
yandan da, motorlu bisikletlerin
cazırtıları, eşeklerin çektiği
arabalar, seyyar satıcıların
bağırtıları ve bu karmaşanın
ortasında Fransız, Alman, İngiliz
ve İspanyol turistlerin birbirine
karışan uğultularıyla dolu caddeyi izliyorum. Herkes buraya
bir rüyanın peşinden geliyor, bunların birçoğu da şaşkına
dönmüş ve büyülenmiş olarak geri dönüyor. Gerçekten
de kavuniçinden koyu kırmızıya kadar alev renklerine
bürünmüş, çevredeki çöllerin ışığıyla yıkanan böylesi bir
şehrin büyüsüne kapılmamak mümkün mü?
1062 yılında Yusuf bin Taşfin tarafından Murabıt
Hanedanlığı zamanında kurulan şehirde bugün 700.000
kişi yaşıyor ve şehir Fas’ın en büyük üçüncü şehri. Marakeş
tartışmasız bir şekilde, ülkenin turistik başkenti. Palmiye
bahçeleri ve minarelerin doldurduğu gökyüzüyle bu
şehir, insanın ve yerel folklorun bir Ortaçağ dekorunda
ustaca harmanlandığı yaşayan bir yer. Sayısız anıtsal yapı
ve zengin müzeleriyle şehrin kültürel mirası son derece
etkileyici. İhtişam ve lüks de her yerde. Tek kelimeyle:
Büyüleyici!
3
| Jetlife | Eylül-September 2013
O
n a sunny day in Marrackech,
I am sitting on a café terrace,
sipping from my sweet mint
tea. I watch the buzzing
street filled with crackling
motorbikes, donkeys pulling
trolleys, fruit sellers shouting
and, in the middle of this
flow, the occasional French,
German, English or Spanish tourist. Everyone comes here
to find a dream and many, indeed, may go back home
overwhelmed and charmed. How not to be seduced by a
city dressed in earth colours ranging from pale oranges to
strong reds, bathed in the light of nearby deserts?
Founded in 1062 by Youssef Ibn Tachfin during
the Almoravid dynasty, the city now hosts 700,000
inhabitants and is the third largest by population
in Morocco. Marrakech is definitely the touristic
capital of the country. Famous worldwide for its palm
groves with minarets skyline, this city is a live show
where men and local folklore are skilfully staged in
a medieval setting. The cultural heritage impresses
with numerous monuments and museums of quality.
Glamour and luxury are never too far away either. In
a word: Magic!
Seyahat | Travel Story
IT ALL STARTS WITH JEMAA EL-FNA
Any trip to Marrakech really starts on this square: Jemaa
el-Fna. The immense public space at the heart of the city is
a permanent display of Morocco’s best scents and colours, a
collection of stalls and restaurants, an open-air circus with
acrobats, snake charmers, monkey trainers and musicians.
The excitement of Jemaa el-Fna overflows into the
surrounding streets, filling the air with tales from the Arabian
Nights. Once a stop for caravans about to leave to the
Sahara, the square now hosts a crowd of street performers
mingling with tourists and wandering locals. As I enter the
square, I am immediately grabbed by the vivacity of the
scene. The night smells envelop the lights, creating the perfect
atmosphere to enjoy the spectacle of jugglers and Gnawa
musicians. A variety of actors come and go, performing one
after the other and giving life to this show throughout the day.
All around this huge stage are hundreds of stalls of dry fruits
and orange juice, slipper shops and women holding girls’
hands to reveal their art of henna. Several excellent restaurants
and cafés mark out the square and offer their stunning terraces
overlooking the festive show. It isn’t a bad spot to taste ‘tagines’,
couscous and also the typical dish of Marrakech: the ‘tanjia’, a
blend of mutton stewed in a jar. According to tradition this is a
JEMAA EL-FNA’DAN BAŞLIYOR
Marakeş’e yapılacak her gezi bu meydanda başlıyor:
Jemaa el-Fna. Şehrin ortasındaki bu devasa kamusal alan,
Fas’ın en keskin kokularına ve renklerine, bir dizi tezgâh
ve restorana, akrobatlar, yılan oynatıcıları, maymun
terbiyecileri ve müzisyenlerden oluşan bir açık hava sirkine
ev sahipliği yapıyor.
Jemaa el-Fna’nın coşkusu çevredeki caddelere de taşıyor ve
havayı ‘Binbir Gece Masalları’ndan hikâyelerle dolduruyor.
Bir zamanlar Sahra Çölü’ne doğru yola çıkmadan önce
kervanlar için bir durak olan meydan, bugün ortalıkta
dolaşan turistler ve yerlilerle bir sokak göstericileri
kalabalığına ev sahipliği yapıyor. Meydanın canlılığı beni
hemen içine çekiyor. Işıkları kuşatan gecenin kokuları,
hokkabazlar ve Gnawa müzisyenlerinin gösterilerinin tadını
çıkarmak için muhteşem bir hava yaratıyor. Bu gösterilerin
gün boyu hayat bulabilmesi için bir dizi aktör, birbiri ardına
performans sergiliyor.
Bu devasa sahnenin her yanı, kuru meyve ve portakal
suyu satan yüzlerce tezgâh, terlikçiler ve kına sanatlarını
sergilemek üzere kızların ellerinin üzerinde çalışan
kadınlarla çevrili. Bu şölene yukarıdan bakan teraslarıyla
restoranlar ve kahvehaneler meydan boyunca sıralanıyor.
Burası aynı zamanda ‘tajin’ ve kuskus’un yanı sıra kuzu
etinin bir küpte pişirilmesiyle yapılan başka bir tipik
Marakeş yemeği olan ‘tanjia’nın tadına bakmak için de
ideal bir yer. Geleneklere göre bu yemeği sadece erkekler
pişirebiliyor. Yoğun tatlara ve kokulara hazırlıklı olun; zira
kişniş, safran ve kimyon Fas yemeklerinde bolca kullanılıyor.
5
| Jetlife | Eylül-September 2013
Otobüs de
olur…
Şehirlerarası
otobüslerin kalkış
sıklığı trenden
daha yüksek ve en
iyi hizmeti CTM
sağlıyor.
Buses are
also an
option…
Buses depart more
often and there
are a number of
companies serving
Marrakech. The
best services are
provided by CTM.
Seyahat | Travel Story
Marakeşliler mallarını çarpıcı bir
biçimde sergilemek konusunda çok
usta; piramit şeklinde yükselen toz
baharatlar, duvarları kaplayan
parlak seramikler...
Marrakchis are experts at showcasing
their goods in, conic piles of spices
in powder, shiny ceramics covering
entire walls, not to mention an untold
number of refined handmade carpets...
‘GÖZLERİNİZİN ZEVKİ İÇİN’
Öğle yemeğinden sonra meydanın yakınlarındaki çarşıyı
ziyaret ediyor, dar sokaklarında saatler harcıyor ve her
köşede pazarlık etme yeteneğimi daha da geliştiriyorum.
“Sadece gözlerinizin zevki için” diyor bir dükkân sahibi,
beni Ali Baba’nın mağarasına benzer dükkânına çekmek
için. Marakeşliler mallarını çarpıcı bir biçimde sergilemek
konusunda çok usta; bir gökkuşağı misali terlikler, piramit
şeklinde yükselen toz baharatlar, duvarları kaplayan parlak
seramikler... El yapımı sayısız halıdan bahsetmeye gerek
bile yok. Marakeş çarşılarının, labirent şeklinde yarı kapalı
ve canlı sokaklarında bir renk patlaması yaşanıyor ve bu
cümbüş şehrin egzotizmine çok şey katıyor.
BÜYÜLEYİCİ BAHÇELER
Çarşının ve hayat dolu şehrin hemen birkaç kilometre
dışında bulunan ve vahayı andıran bu ünlü bahçe, mutlak
sakinlik ve huzur vaat ediyor. Kaktüsler, yukalar, bambular,
nilüferler, palmiye ağaçlarıyla etkileyici bir seçki sunan
Majorelle Bahçesi, en çok bezeme detaylarında göze çarpan
mavisiyle ünlü. ‘Majorelle Mavisi’ olarak bilinen bu parlak,
büyüleyici renk ticari bir marka.
dish that men only are to prepare. Be ready for strong flavours:
spices such as coriander, saffron or cumin are abundant in
Moroccan dishes.
‘FOR THE PLEASURE OF EYES!’
After lunch, nothing beats a visit to the souk nearby the
square. I lose myself for hours in the narrow streets and
sharpen my negotiating skills at every corner. “Just for the
pleasure of eyes!” is the shopkeeper’s motto to get you inside
his Ali Baba’s cave. Marrakchis are experts at showcasing
their goods in a striking arrangement of rainbow-like
slippers displays, conic piles of spices in powder, shiny
ceramics covering entire walls, not to mention an untold
number of refined handmade carpets. Marrakech’s souks
form labyrinths of partly covered picturesque lanes that
offer an explosion of colour, and it is this beautiful tumult
that makes much of the city’s exoticism.
ENCHANTING GARDENS
Just a couple of miles away from the souks and the bustling
city, this small but renowned garden offers a moment
7
| Jetlife | Eylül-September 2013
Seyahat | Travel Story
Ne zaman gİtmelİ?
Fas’ın güneyi yıl boyunca pek az yağmur alıyor ve sıcak yaz ayları
hariç, gitmek için herhangi bir zaman seçilebilir.
When to go
Southern Morocco gets little rain throughout the year and apart from
the hot summertime, any season can be chosen to visit Marrakech.
Jacques Majorelle, ressamlık kariyerine yeni bir yön
vermek üzere 1917 yılında Marakeş’e gelmiş. Zaman
içinde tutkulu bir botanikçiye dönüşen Majorelle,
atölyesinin çevresindeki bu bahçeyi mükemmelliğe
ulaştırmak için 40 yılını harcamış. Onun ölümünden
sonra terk edilen bahçe, kurtuluşunu bir sonraki
sahiplerine borçlu; 1980 yılında satın aldıkları bahçenin
bakımını yapıp yeniden düzenleyen ve geleceğini
güvence altına almak için bir vakıf kuranlar Yves Saint
Laurent ve Pierre Bergé olmuş. İçinde bir de İslami
Sanatlar Müzesi bulunan ve çok sayıda kuş çeşitine ev
sahipliği yapan bu bahçe, Fas’ın en ilgi gören yerlerinden
biri ve kesinlikle burayı görmeden Marakeş’ten
ayrılmamak gerekiyor.
Bir başka ünlü bahçe de, Marakeş halkının gözdesi
Menara Bahçesi. Şehrin hemen dışındaki bu bahçeye
Marakeşliler aileleriyle birlikte palmiye ağaçlarının
gölgesinde piknik yapmaya geliyor. Parkın ortasındaki
havuza çok güzel bir Mağribi kasrının ve onun
arkasındaki karlı Atlas Dağları’nın muhteşem
manzarası yansıyor.
of absolute calm and serenity. Although it features an
impressive display of cactus, yuccas, bamboos, palm trees or
water lilies, the Majorelle Garden is perhaps most famous
for its fascinating blue scattered throughout the property.
Known as the “Majorelle Blue”, this bright mesmerizing
colour is a registered trademark.
Jacques Majorelle arrived in Marrakech in 1917, looking to
give a new direction to his career as an artist. He developed
into a passionate botanist, and spent 40 years perfecting this
garden around his workshop. Abandoned after his death,
the garden owes its salvation to its next owners: in 1980
the garden was bought by Yves Saint Laurent and Pierre
Bergé who maintained and embellished it, and also created
a foundation in order to safeguard its future. The garden,
which also houses an Islamic Art Museum and is home
to a wide variety of bird species, is one of Morocco’s most
appreciated sites, and a must-see in Marrakech.
Another garden that is extremely popular with locals is the
Menara Garden. Located slightly outside of the city, this is
where most Marrakchis bring their families for a holiday picnic
in the shade of palm trees. A large pool in the middle of the
park reflects a beautiful Moorish pavilion with a spectacular
view of the snowy Atlas Mountains in the background.
MORE THAN A WEEKEND DESTINATION
Wandering around the Medina (Old town) will constantly
9
| Jetlife | Eylül-September 2013
Seyahat | Travel Story
ZAMANA İHTİYAÇ VAR
Medina’da (eski şehir) dolaşırken sürekli yeni çarşılara,
müzelere, saraylara ve camilere rastlayacaksınız. Eski şehrin
size sunduğu her şeyi gördüğünüzü hissettiğiniz anda,
butikleriyle Gueliz, beş yıldızlı otelleri ve golf sahalarıyla
Agdal Mahallesi ve ünlülerin kışı geçirmek için geldiği
Palmeraie gibi bölgeler, hâlâ keşfedilmeyi bekliyor olacak.
Söylemeye gerek yok aslında; Marakeş’i anlamak, tadına
varabilmek ve hakkını verebilmek için zamana ihtiyaç var.
Kızıl Şehri fethettiğiniz anda, ancak Kazablanka, Tanca,
Rabat, Fez, Warzazat, Suvayr ve Meknes gibi ülkenin diğer
şehirlerine doğru yola çıkmaya hazır olacaksınız.
11
| Jetlife | Eylül-September 2013
lead you to new souks, museums, palaces or mosques.
And if you feel that the old city has given you all it
could offer, there will still be other sides of Marrakech
to explore like the Gueliz district and its boutiques, the
Agdal neighbourhood with large five star hotels and golf
courts or the Palmeraie where a number of international
celebrities come to spend the winter. Needless to say,
Marrakech requires time to be understood, won over and
fully appreciated. Only once you have conquered the Red
City, will you be ready to set off across the country to other
mythical destinations such as Casablanca, Tangier, Rabat,
Fes, Ouarzazate, Essaouira or Meknes.
Seyahat | Travel Story
Yemek / Food
Le Foundouk
Le Foundouk’a ününü bahşeden
yetenekli bir şef ve içinde bulunduğu,
şık Afro-Barok stiliyle Medina’nın hemen
yakınındaki iki yüzyıllık bir kervansaray.
A gifted chef gave Le Foundouk its
reputation, along with a unique classy
afro-baroque style staged in a two
centuries old caravanserai next to the
Medina.
55, Souk Hal Fassi
www.foundouk.com
13
| Jetlife | Eylül-September 2013
KONAKLAMA / ACCOMMODATION
Pepe Nero
Muhteşem bir atmosferde, Fas ve
İtalyan mutfaklarından örnekler
servis ediliyor. Fıskiyeler, güller ve
mükemmel yemekler. Marakeş’te üst
sınıf bir gastronomi mekânı.
Moroccan and Italian cuisine served
in an amazing setting. Fountains,
roses and excellent dishes. A
piece of high class gastronomy in
Marrakech.
17, derb Cherkaoui
www.pepenero-marrakech.com
Riad Kniza
Medina’nın koşuşturmasından kaçmak
için gerçek bir cennet olan Riad pınarlı
bir avlu içerisinde çok güzel bir şekilde
restore edilmiş geleneksel bir villa.
Şehirdeki en iyi restoranlar arasında
gösteriliyor.
A true haven from the bustle of the
Medina, this riad is a beautifully
restored traditional villa arranged
around a courtyard with fountain. Their
restaurant is considered one of the
best in town.
34 Derb l’Hotel – Bab Doukkala
www.riadkniza.com
Riad l’Orangeraie
Sıcak ve hoş, dingin ve güzel, fakat
hepsinin ötesinde Medina’nın
içerisindeki bu pansiyonda çok iyi bir
hizmet veriliyor.
Warm and cosy, serene and
beautiful, but above all a great
service provided in this fine bed and
breakfast inside the Medina.
61 rue Sidi Yamani
www.riadorangeraie.com

Benzer belgeler