aa - Typolar

Transkript

aa - Typolar
Altis Hairline
Altis Thin
Altis Light
Altis Book
a a a a
a a a a
a a
Altis Regular
Altis Medium
Altis Heavy
Altis Black
ALTIS
→ BY TYPOLAR
→ WWW.TYPOLAR.COM
Altis Bold
Altis Extra Bold
1 | 26
① Hairline
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmno
pqrstuvwxyz()[]{}0123456789%£$€¥,.:;‘-’–“—”
*&@!?
② Thin
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmno
pqrstuvwxyz()[]{}0123456789%£$€¥,.:;‘-’–“—”
*&@!?
③ Light
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmn
opqrstuvwxyz()[]{}0123456789%£$€¥,.:;‘-’–“—”
*&@!?
④ Book
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklm
nopqrstuvwxyz()[]{}0123456789%£$€¥,.:;‘-’
–“—”*&@!?
⑤ Regular
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijkl
mnopqrstuvwxyz()[]{}0123456789%£$€¥,.:;‘-’
–“—”*&@!?
⑥ Medium
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijkl
mnopqrstuvwxyz()[]{}0123456789%£$€¥,.:;‘-’
–“—”*&@!?
⑦ Bold
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZabcdefghij
klmnopqrstuvwxyz()[]{}0123456789%£$€¥,.:;
‘-’–“—”*&@!?
⑧ Extra Bold
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZabcdefgh
ijklmnopqrstuvwxyz()[]{}0123456789%£$€¥
,.:;‘-’–“—”*&@!?
⑨ Heavy
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZabcdefg
hijklmnopqrstuvwxyz()[]{}0123456789%£$
€¥,.:;‘-’–“—”*&@!?
Black
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZabcdef
ghijklmnopqrstuvwxyz()[]{}0123456789%
£$€¥,.:;‘-’–“—”*&@!?
ALTIS
→ www.typolar.com
2 | 26
HAIRLINE
Altis Hairline 100 pt
English
Altis Bold 40⁄40 pt
Suomi
+ Discretionary ligatures [(1) → ①]
Altis Hairline 40⁄38 pt
Svenska
Altis Book 16⁄20 pt
Deutsch
+ Proportional Oldstyle Figures
Altis Hairline 26⁄27 pt
Español
Altis Regular 11⁄14 pt
Türkçe
ALTIS
Today’s
① Kauppatorin
muikkuperunat
Romanen anses
vara ett av de stora
Das Werk wurde gleich nach der Erstveröffentlichung zu Beginn des Jahres 1605 ein
Verkaufsschlager – schon wenige Wochen
später erschienen drei Raubdrucke. Den zwei-
Sin embargo, la novela fue recibida en su tiempo como un libro
de entretenimiento, como regoDon Kişot (İspanyolca: Don Quixote ya da Don Quijote), İspanyol romancı Miguel de Cervantes Saavedra'nın romanı ve aynı zamanda
bu romandaki asıl şahsiyetin adı. 1605 ve 1615’te El ingenioso hidalgo Don Quijote de La Mancha (Marifetli ayan Don Kişot de La Mança)
ve Segunda parte del ingenioso caballero Don Quijote de La Mancha
(Marifetli şövalye Don Kişot de La Mança'nın ikinci bölümü) olmak
→ www.typolar.com
3 | 26
HAIRLINE
Altis Hairline 22⁄23 pt
English
Altis Hairline 22⁄23 pt
Suomi
Altis Hairline 22⁄23 pt
Svenska
Altis Hairline 22⁄23 pt
Deutsch
+ Proportional Oldstyle Figures
Altis Hairline 22⁄23 pt
Español
Altis Hairline 22⁄23 pt
Türkçe
ALTIS
The contrasts between the tall, thin,
fancy-struck, and idealistic Quixote
and the fat, squat, world-weary Panza is a motif echoed ever since the
Myös miehen ulkonäkö hämmästyttää, hän on luiseva ja kasvoiltaan
laiha; posket ovat välillä niin kuopalla,
että ”niiden sisäpinnat suutelevat toiRomanen är uppkallad efter sin huvudperson, en fattig adelsman som
förläser sig på ärofyllda riddarromaner och därför drar ut i världen för att
Das Werk wurde gleich nach der Erstveröffentlichung zu Beginn des Jahres
1605 ein Verkaufsschlager – schon
wenige Wochen später erschienen
Miguel de Cervantes proporcionó
en 1615, por boca de Sancho, el primer informe sobre la impresión de
los lectores, entre los que «hay difeModern Batı edebiyatının en kayda
değer kurgu romanlarındandır. Don
Kişot, Sancho Panza ve Rosinante ile
birlikte umarsızca şövalyelik günleri
→ www.typolar.com
4 | 26
THIN
Altis Thin 100 pt
Suomi
Altis Medium 40⁄40 pt
Suomi
Altis Thin 22⁄26 pt
Svenska
Altis Bold 16⁄20 pt
Deutsch
Altis Thin 13⁄16 pt
Español
Altis Extra Bold 11⁄14 pt
Türkçe
+ Stylistic Set 1 (alternative a)
+ Stylistic Set 2 (alternative g)
+ Stylistic Set 3 (alternative Q)
ALTIS
Poutaa
Kokki kolmosen
kalakukkoresepti
Romanen om Don Quijote har inspirerat till flera musikaliska verk, bl.a. en
ouvertyr av Georg Philipp Telemann,
DIES AUCH DESHALB, WEIL DON QUIJOTE
MEHRFACH AN LEUTE GERÄT, DIE IHN BEREITS KENNEN, WEIL SIE CERVANTES BUCH
(ERSTER TEIL) GELESEN HABEN UND SOMIT
PARECERES QUE YA CONTIENEN LAS DOS TENDENCIAS INTERPRETATIVAS POSTERIORES: LA CÓMICA Y LA SERIA. SIN EMBARGO,
LA NOVELA FUE RECIBIDA EN SU TIEMPO COMO UN LIBRO DE ENTRETENIMIENTO, COMO REGOCIJANTE LIBRO DE BURLAS O COMO
UNA DIVERTIDÍSIMA Y FULMINANTE PARODIA DE LOS LIBROS DE
Don Kişot (İspanyolca: Don Quixote ya da Don Quijote), İspanyol romancı Miguel de Cervantes Saavedra'nın romanı ve aynı
zamanda bu romandaki asıl şahsiyetin adı. 1605 ve 1615’te El
ingenioso hidalgo Don Quijote de La Mancha (Marifetli ayan
Don Kişot de La Mança) ve Segunda parte del ingenioso caballero Don Quijote de La Mancha (Marifetli şövalye Don Kişot de
→ www.typolar.com
5 | 26
THIN
Altis Thin 11⁄14 pt
English
Altis Thin 10⁄13 pt
Suomi
Altis Thin 9⁄12 pt
Svenska
Altis Thin 8⁄11 pt
Deutsch
+ Stylistic Set 1 (alternative a)
+ Stylistic Set 2 (alternative g)
Altis Thin 7⁄10 pt
Español
Altis Thin 6⁄8,5 pt
Türkçe
ALTIS
The contrasts between the tall, thin, fancy-struck, and idealistic Quixote
and the fat, squat, world-weary Panza is a motif echoed ever since the
book’s publication, and Don Quixote’s imaginings are the butt of outrageous and cruel practical jokes in the novel. Even faithful and simple Sancho
is unintentionally forced to deceive him at certain points. The novel is considered a satire of orthodoxy, truth, veracity, and even nationalism. In going
beyond mere storytelling to exploring the individualism of his characters,
Don Quijote, lämminsydäminen ja herkkä herrasmies, on selvästi hourupäinen
useimpien ihmisten mielestä, ja herättää heissä ihmetystä ja hilpeyttä. Myös
miehen ulkonäkö hämmästyttää, hän on luiseva ja kasvoiltaan laiha; posket ovat
välillä niin kuopalla, että ”niiden sisäpinnat suutelevat toisiaan”. Hän luulee tavallisia majataloja lumotuiksi linnoiksi, lampaita kääpiöiksi ja talonpoikaistyttöjä
kauniiksi prinsessoiksi. Hän taistelee jättiläisiksi luulemiaan tuulimyllyjä vastaan
ja kuvittelee, että naapurissa asuva maalaistyttö on Dulcinea del Toboso, kaunis
neitsyt, jolle hän vannoo ikuista rakkauttaan ja uskollisuuttaan.
Romanen är uppkallad efter sin huvudperson, en fattig adelsman som förläser sig på
ärofyllda riddarromaner och därför drar ut i världen för att upprätthålla romanernas ideal. Han reser på sin märr Rosinante, med sin väpnare, bonden Sancho Panza med målet
att vinna kärleken av sin älskade Dulcinea (från spanska ordet för ”söt”). Dulcinea är det
namn Don Quijote inbillat sig att hon bär; hennes riktiga namn är Aldonza. Detta är en
ordvits; ett gammalt spanskt talesätt lyder ”Har vi ingen annan så tar vi väl Aldonza”, vilket
skämtsamt antyder att hon blir vald till hjärtas dam för att ingen annan finns att få. Romanen anses vara ett av de stora klassiska mästerverken och räknas ibland även som den
Das Werk wurde gleich nach der Erstveröffentlichung zu Beginn des Jahres 1605 ein Verkaufsschlager – schon wenige Wochen später erschienen drei Raubdrucke. Den zweiten Teil hat
Cervantes erst zehn Jahre später beendet (1615), nachdem - vom Erfolg des ersten Buches beflügelt - ein anderer Schriftsteller unter dem Namen Alonso Fernández de Avellaneda eine
inoffizielle und durch Cervantes nicht genehmigte Fortsetzung geschrieben hatte. Obwohl innerhalb der Romanhandlung zwischen dem Ende des ersten und dem Beginn des zweiten Teils nur
wenige Wochen liegen, fingiert die Erzählung, dass der erste Teil bereits veröffentlicht und einem
breiten Publikum bekannt sei. Das Gleiche gilt für das Buch des Avellaneda.¶ Die beiden Helden
ziehen erneut auf Abenteuer aus, die meist glimpflicher als im ersten Teil enden. Dies auch des-
Don Quijote ha sufrido, como cualquier obra clásica, todo tipo de interpretaciones y críticas. Miguel de Cervantes proporcionó en 1615, por boca de Sancho, el primer informe sobre la impresión de los lectores, entre
los que «hay diferentes opiniones: unos dicen: ’loco, pero gracioso’; otros, ’valiente, pero desgraciado’; otros,
’cortés, pero impertinente’» (capítulo II de la segunda parte). Pareceres que ya contienen las dos tendencias
interpretativas posteriores: la cómica y la seria. Sin embargo, la novela fue recibida en su tiempo como un libro de entretenimiento, como regocijante libro de burlas o como una divertidísima y fulminante parodia de los
libros de caballerías. Intención que, al fin y al cabo, quiso mostrar el autor en su prólogo, si bien no se le ocultaba que había tocado en realidad un tema mucho más profundo que se salía de cualquier proporción.¶ Toda
Europa leyó Don Quijote como una sátira. Los ingleses, desde 1612 en la traducción de Thomas Shelton. Los
franceses, desde 1614 gracias a la versión de César Oudin, aunque en 1608 ya se había traducido el relato El
Don Kişot (İspanyolca: Don Quixote ya da Don Quijote), İspanyol romancı Miguel de Cervantes Saavedra'nın romanı ve aynı zamanda bu romandaki asıl şahsiyetin adı.¶ 1605 ve 1615’te El ingenioso hidalgo Don Quijote de La Mancha (Marifetli ayan Don
Kişot de La Mança) ve Segunda parte del ingenioso caballero Don Quijote de La Mancha (Marifetli şövalye Don Kişot de La
Mança'nın ikinci bölümü) olmak üzere iki bölüm halinde yayımlanan roman, İspanyol Altın Çağından bir örnek olarak en akıcı
edebi eserlerden biridir ve belkide İspanyol edebiyatına ciddi bir giriştir. Modern Batı edebiyatının en kayda değer kurgu romanlarındandır.¶ Don Kişot, Sancho Panza ve Rosinante ile birlikte umarsızca şövalyelik günleri tasarlamaktadır. Dulcinee du
Toboso, Don Kişot'un hayalinde canlandırdığı ve onunla birlikte maceralar kurduğu sevgilisidir. Don Kişot, yani Senyor Kesada;
halkını, vatanını çok seven bir insan olduğu için olsa gerek Sancho Panza'yı da yanına alarak Don Kişot oluyor. Kitaptada sözü
edildiği üzere Don Kişot, mazlumları korur ve de kötülere göz açtırmaz.Fakat her zaman yere yıkılır.
→ www.typolar.com
6 | 26
LIGHT
Altis Light 100 pt
English
Altis Extra Bold 40⁄40 pt
Suomi
+ Stylistic Set 4 (alternative l)
Altis Light 22⁄26 pt
Svenska
Altis Black 16⁄20 pt
Deutsch
+ Proportional Oldstyle Figures
Altis Light 13⁄16 pt
Español
Altis Heavy 11⁄14 pt
Türkçe
ALTIS
Ballots
Nuuksion ulkoilualueella karhuja
Om det inte vore för Don Quijotes
trogna väpnare Sancho skulle han
antagligen blivit ihjälslagen då han
Das Werk wurde gleich nach der Erstveröffentlichung zu Beginn des Jahres 1605
ein Verkaufsschlager – schon wenige
Wochen später erschienen drei Raub-
La interpretación dominante en el siglo XVIII fue la didáctica: el libro era una sátira de diversos defectos de la sociedad
y, sobre todo, pretendía corregir el gusto estragado por los libros de caballerías. Junto a estas opiniones, estaban las que
veían en la obra un libro cómico de entretenimiento sin mayor
1605 ve 1615’te El ingenioso hidalgo Don Quijote de La Mancha (Marifetli ayan Don Kişot de La Mança) ve Segunda parte
del ingenioso caballero Don Quijote de La Mancha (Marifetli şövalye Don Kişot de La Mança'nın ikinci bölümü) olmak
üzere iki bölüm halinde yayımlanan roman, İspanyol Altın
Çağından bir örnek olarak en akıcı edebi eserlerden biridir ve
→ www.typolar.com
7 | 26
LIGHT
Altis Light 11⁄14 pt
English
Altis Light 10⁄13 pt
Suomi
Altis Light 9⁄12 pt
Svenska
Altis Light 8⁄11 pt
Deutsch
Altis Light 7⁄10 pt
Español
Altis Light 6⁄8,5 pt
Türkçe
ALTIS
The contrasts between the tall, thin, fancy-struck, and idealistic Quixote
and the fat, squat, world-weary Panza is a motif echoed ever since the
book’s publication, and Don Quixote’s imaginings are the butt of outrageous and cruel practical jokes in the novel. Even faithful and simple
Sancho is unintentionally forced to deceive him at certain points. The
novel is considered a satire of orthodoxy, truth, veracity, and even nationalism. In going beyond mere storytelling to exploring the individualism
Don Quijote, lämminsydäminen ja herkkä herrasmies, on selvästi hourupäinen useimpien ihmisten mielestä, ja herättää heissä ihmetystä ja hilpeyttä.
Myös miehen ulkonäkö hämmästyttää, hän on luiseva ja kasvoiltaan laiha;
posket ovat välillä niin kuopalla, että ”niiden sisäpinnat suutelevat toisiaan”.
Hän luulee tavallisia majataloja lumotuiksi linnoiksi, lampaita kääpiöiksi ja
talonpoikaistyttöjä kauniiksi prinsessoiksi. Hän taistelee jättiläisiksi luulemiaan tuulimyllyjä vastaan ja kuvittelee, että naapurissa asuva maalaistyttö on
Dulcinea del Toboso, kaunis neitsyt, jolle hän vannoo ikuista rakkauttaan ja usROMANEN ÄR UPPKALLAD EFTER SIN HUVUDPERSON, EN FATTIG ADELSMAN SOM FÖRLÄSER SIG PÅ ÄROFYLLDA RIDDARROMANER OCH DÄRFÖR DRAR UT I VÄRLDEN FÖR ATT
UPPRÄTTHÅLLA ROMANERNAS IDEAL. HAN RESER PÅ SIN MÄRR ROSINANTE, MED SIN VÄPNARE, BONDEN SANCHO PANZA MED MÅLET ATT VINNA KÄRLEKEN AV SIN ÄLSKADE DULCINEA
(FRÅN SPANSKA ORDET FÖR ”SÖT”). DULCINEA ÄR DET NAMN DON QUIJOTE INBILLAT SIG
ATT HON BÄR; HENNES RIKTIGA NAMN ÄR ALDONZA. DETTA ÄR EN ORDVITS; ETT GAMMALT
SPANSKT TALESÄTT LYDER ”HAR VI INGEN ANNAN SÅ TAR VI VÄL ALDONZA”, VILKET SKÄMTSAMT ANTYDER ATT HON BLIR VALD TILL HJÄRTAS DAM FÖR ATT INGEN ANNAN FINNS ATT
Das Werk wurde gleich nach der Erstveröffentlichung zu Beginn des Jahres 1605 ein Verkaufsschlager – schon wenige Wochen später erschienen drei Raubdrucke. Den zweiten Teil hat
Cervantes erst zehn Jahre später beendet (1615), nachdem - vom Erfolg des ersten Buches beflügelt - ein anderer Schriftsteller unter dem Namen Alonso Fernández de Avellaneda eine
inoffizielle und durch Cervantes nicht genehmigte Fortsetzung geschrieben hatte. Obwohl innerhalb der Romanhandlung zwischen dem Ende des ersten und dem Beginn des zweiten Teils nur
wenige Wochen liegen, fingiert die Erzählung, dass der erste Teil bereits veröffentlicht und einem
breiten Publikum bekannt sei. Das Gleiche gilt für das Buch des Avellaneda.¶ Die beiden Helden
ziehen erneut auf Abenteuer aus, die meist glimpflicher als im ersten Teil enden. Dies auch des-
Don Quijote ha sufrido, como cualquier obra clásica, todo tipo de interpretaciones y críticas. Miguel de Cervantes proporcionó en 1615, por boca de Sancho, el primer informe sobre la impresión de los lectores, entre
los que «hay diferentes opiniones: unos dicen: ’loco, pero gracioso’; otros, ’valiente, pero desgraciado’; otros,
’cortés, pero impertinente’» (capítulo II de la segunda parte). Pareceres que ya contienen las dos tendencias
interpretativas posteriores: la cómica y la seria. Sin embargo, la novela fue recibida en su tiempo como un libro de entretenimiento, como regocijante libro de burlas o como una divertidísima y fulminante parodia de
los libros de caballerías. Intención que, al fin y al cabo, quiso mostrar el autor en su prólogo, si bien no se le
ocultaba que había tocado en realidad un tema mucho más profundo que se salía de cualquier proporción.¶
Toda Europa leyó Don Quijote como una sátira. Los ingleses, desde 1612 en la traducción de Thomas Shelton. Los franceses, desde 1614 gracias a la versión de César Oudin, aunque en 1608 ya se había traducido el
Don Kişot (İspanyolca: Don Quixote ya da Don Quijote), İspanyol romancı Miguel de Cervantes Saavedra'nın romanı ve aynı
zamanda bu romandaki asıl şahsiyetin adı.¶ 1605 ve 1615’te El ingenioso hidalgo Don Quijote de La Mancha (Marifetli ayan
Don Kişot de La Mança) ve Segunda parte del ingenioso caballero Don Quijote de La Mancha (Marifetli şövalye Don Kişot de
La Mança'nın ikinci bölümü) olmak üzere iki bölüm halinde yayımlanan roman, İspanyol Altın Çağından bir örnek olarak en
akıcı edebi eserlerden biridir ve belkide İspanyol edebiyatına ciddi bir giriştir. Modern Batı edebiyatının en kayda değer kurgu
romanlarındandır.¶ Don Kişot, Sancho Panza ve Rosinante ile birlikte umarsızca şövalyelik günleri tasarlamaktadır. Dulcinee
du Toboso, Don Kişot'un hayalinde canlandırdığı ve onunla birlikte maceralar kurduğu sevgilisidir. Don Kişot, yani Senyor
Kesada; halkını, vatanını çok seven bir insan olduğu için olsa gerek Sancho Panza'yı da yanına alarak Don Kişot oluyor. Kitaptada sözü edildiği üzere Don Kişot, mazlumları korur ve de kötülere göz açtırmaz.Fakat her zaman yere yıkılır.
→ www.typolar.com
8 | 26
BOOK
Altis Book 100 pt
English
Altis Heavy 40⁄40 pt
Suomi
+ Stylistic Set 1 (alternative a)
+ Stylistic Set 2 (alternative g)
Altis Book 22⁄26 pt
Svenska
+ Stylistic Set 1 (alternative a)
+ Stylistic Set 2 (alternative g)
Altis Extra Bold 16⁄20 pt
Deutsch
Altis Book 13⁄16 pt
Español
Altis Medium 11⁄14 pt
Türkçe
ALTIS
Danger
Kevät hangille
rentoutumaan
Den är en drift med riddarromanen.
Dess form är komplex med en ramberättelse kring ett antal episoder
Glimpflich verläuft auch das Abenteuer mit
den Löwen. Don Quijote begegnet einem
Transport zweier wilder, hungriger Löwen.
Er bedrängt den Tierwärter, den Käfig zu
Don Quijote ha sufrido, como cualquier obra clásica, todo
tipo de interpretaciones y críticas. Miguel de Cervantes proporcionó en 1615, por boca de Sancho, el primer informe
sobre la impresión de los lectores, entre los que «hay diferentes opiniones: unos dicen: 'loco, pero gracioso'; otros,
DON KİŞOT (İSPANYOLCA: DON QUİXOTE YA DA DON QUİJOTE), İSPANYOL ROMANCI MİGUEL DE CERVANTES SAAVEDRA'NIN ROMANI VE
AYNI ZAMANDA BU ROMANDAKİ ASIL ŞAHSİYETİN ADI. 1605 VE 1615’TE
EL İNGENİOSO HİDALGO DON QUİJOTE DE LA MANCHA (MARİFETLİ
AYAN DON KİŞOT DE LA MANÇA) VE SEGUNDA PARTE DEL İNGENİOSO CABALLERO DON QUİJOTE DE LA MANCHA (MARİFETLİ ŞÖVALYE
→ www.typolar.com
9 | 26
BOOK
Altis Book 11⁄14 pt
English
Altis Book 10⁄13 pt
Suomi
Altis Book 8⁄11 pt
Svenska
+ Stylistic Set 1 (alternative a)
+ Stylistic Set 2 (alternative g)
Altis Book 8⁄11 pt
Deutsch
Altis Book 7⁄10 pt
Español
Altis Book 6⁄8,5 pt
Türkçe
ALTIS
The contrasts between the tall, thin, fancy-struck, and idealistic
Quixote and the fat, squat, world-weary Panza is a motif echoed ever
since the book’s publication, and Don Quixote’s imaginings are the
butt of outrageous and cruel practical jokes in the novel. Even faithful
and simple Sancho is unintentionally forced to deceive him at certain points. The novel is considered a satire of orthodoxy, truth, veracity,
and even nationalism. In going beyond mere storytelling to exploring
Don Quijote, lämminsydäminen ja herkkä herrasmies, on selvästi hourupäinen useimpien ihmisten mielestä, ja herättää heissä ihmetystä ja hilpeyttä.
Myös miehen ulkonäkö hämmästyttää, hän on luiseva ja kasvoiltaan laiha;
posket ovat välillä niin kuopalla, että ”niiden sisäpinnat suutelevat toisiaan”.
Hän luulee tavallisia majataloja lumotuiksi linnoiksi, lampaita kääpiöiksi ja
talonpoikaistyttöjä kauniiksi prinsessoiksi. Hän taistelee jättiläisiksi luulemiaan tuulimyllyjä vastaan ja kuvittelee, että naapurissa asuva maalaistyttö on
Dulcinea del Toboso, kaunis neitsyt, jolle hän vannoo ikuista rakkauttaan ja
Romanen är uppkallad efter sin huvudperson, en fattig adelsman som förläser sig
på ärofyllda riddarromaner och därför drar ut i världen för att upprätthålla romanernas ideal. Han reser på sin märr Rosinante, med sin väpnare, bonden Sancho
Panza med målet att vinna kärleken av sin älskade Dulcinea (från spanska ordet
för ”söt”). Dulcinea är det namn Don Quijote inbillat sig att hon bär; hennes riktiga namn är Aldonza. Detta är en ordvits; ett gammalt spanskt talesätt lyder ”Har
vi ingen annan så tar vi väl Aldonza”, vilket skämtsamt antyder att hon blir vald till
hjärtas dam för att ingen annan finns att få. Romanen anses vara ett av de stora
Das Werk wurde gleich nach der Erstveröffentlichung zu Beginn des Jahres 1605 ein Verkaufsschlager – schon wenige Wochen später erschienen drei Raubdrucke. Den zweiten Teil hat
Cervantes erst zehn Jahre später beendet (1615), nachdem - vom Erfolg des ersten Buches
beflügelt - ein anderer Schriftsteller unter dem Namen Alonso Fernández de Avellaneda eine
inoffizielle und durch Cervantes nicht genehmigte Fortsetzung geschrieben hatte. Obwohl
innerhalb der Romanhandlung zwischen dem Ende des ersten und dem Beginn des zweiten
Teils nur wenige Wochen liegen, fingiert die Erzählung, dass der erste Teil bereits veröffentlicht und einem breiten Publikum bekannt sei. Das Gleiche gilt für das Buch des Avellaneda.¶
Die beiden Helden ziehen erneut auf Abenteuer aus, die meist glimpflicher als im ersten Teil
Don Quijote ha sufrido, como cualquier obra clásica, todo tipo de interpretaciones y críticas. Miguel de
Cervantes proporcionó en 1615, por boca de Sancho, el primer informe sobre la impresión de los lectores,
entre los que «hay diferentes opiniones: unos dicen: ’loco, pero gracioso’; otros, ’valiente, pero desgraciado’; otros, ’cortés, pero impertinente’» (capítulo II de la segunda parte). Pareceres que ya contienen las
dos tendencias interpretativas posteriores: la cómica y la seria. Sin embargo, la novela fue recibida en su
tiempo como un libro de entretenimiento, como regocijante libro de burlas o como una divertidísima y
fulminante parodia de los libros de caballerías. Intención que, al fin y al cabo, quiso mostrar el autor en
su prólogo, si bien no se le ocultaba que había tocado en realidad un tema mucho más profundo que se
salía de cualquier proporción.¶ Toda Europa leyó Don Quijote como una sátira. Los ingleses, desde 1612 en
la traducción de Thomas Shelton. Los franceses, desde 1614 gracias a la versión de César Oudin, aunque
Don Kişot (İspanyolca: Don Quixote ya da Don Quijote), İspanyol romancı Miguel de Cervantes Saavedra'nın romanı ve
aynı zamanda bu romandaki asıl şahsiyetin adı.¶ 1605 ve 1615’te El ingenioso hidalgo Don Quijote de La Mancha (Marifetli ayan Don Kişot de La Mança) ve Segunda parte del ingenioso caballero Don Quijote de La Mancha (Marifetli şövalye
Don Kişot de La Mança'nın ikinci bölümü) olmak üzere iki bölüm halinde yayımlanan roman, İspanyol Altın Çağından bir
örnek olarak en akıcı edebi eserlerden biridir ve belkide İspanyol edebiyatına ciddi bir giriştir. Modern Batı edebiyatının
en kayda değer kurgu romanlarındandır.¶ Don Kişot, Sancho Panza ve Rosinante ile birlikte umarsızca şövalyelik günleri
tasarlamaktadır. Dulcinee du Toboso, Don Kişot'un hayalinde canlandırdığı ve onunla birlikte maceralar kurduğu sevgilisidir. Don Kişot, yani Senyor Kesada; halkını, vatanını çok seven bir insan olduğu için olsa gerek Sancho Panza'yı da
yanına alarak Don Kişot oluyor. Kitaptada sözü edildiği üzere Don Kişot, mazlumları korur ve de kötülere göz açtırmaz.
Fakat her zaman yere yıkılır.
→ www.typolar.com
10 | 26
REGULAR
Altis Regular 100 pt
English
−25 em tracking
Altis Thin 40⁄40 pt
Suomi
Sunday
ALUEUUTISET
MAAKUNNITTAIN
Altis Regular 22⁄26 pt
Svenska
Romanen är uppkallad efter sin
huvudperson, en fattig adelsman
som förläser sig på ärofyllda rid-
Altis Heavy 16⁄20 pt
Er bedrängt den Tierwärter, den Käfig zu
öffnen, um sich den Bestien zum Kampfe
zu stellen. Trotz aller Einwände öffnet
jener schließlich einen Käfig. Der Löwe
Deutsch
Altis Regular 13⁄16 pt
Español
SIN EMBARGO, LA NOVELA FUE RECIBIDA EN SU TIEMPO
COMO UN LIBRO DE ENTRETENIMIENTO, COMO REGOCIJANTE LIBRO DE BURLAS O COMO UNA DIVERTIDÍSIMA Y
FULMINANTE PARODIA DE LOS LIBROS DE CABALLERÍAS.
INTENCIÓN QUE, AL FIN Y AL CABO, QUISO MOSTRAR EL
Altis Bold 11⁄14 pt
Don Kişot (İspanyolca: Don Quixote ya da Don Quijote), İspanyol romancı Miguel de Cervantes Saavedra'nın romanı ve aynı
zamanda bu romandaki asıl şahsiyetin adı. 1605 ve 1615’te El ingenioso hidalgo Don Quijote de La Mancha (Marifetli ayan Don
Kişot de La Mança) ve Segunda parte del ingenioso caballero Don Quijote de La Mancha (Marifetli şövalye Don Kişot de La
Türkçe
ALTIS
→ www.typolar.com
11 | 26
REGULAR
Altis Normal 11⁄14 pt
English
Altis Normal 10⁄13 pt
Suomi
Altis Normal 9⁄12 pt
Svenska
Altis Normal 8⁄11 pt
Deutsch
Altis Normal 7⁄10 pt
Español
Altis Normal 6⁄8,5 pt
Türkçe
ALTIS
The contrasts between the tall, thin, fancy-struck, and idealistic
Quixote and the fat, squat, world-weary Panza is a motif echoed ever
since the book’s publication, and Don Quixote’s imaginings are the
butt of outrageous and cruel practical jokes in the novel. Even faithful and simple Sancho is unintentionally forced to deceive him at
certain points. The novel is considered a satire of orthodoxy, truth,
veracity, and even nationalism. In going beyond mere storytelling
Don Quijote, lämminsydäminen ja herkkä herrasmies, on selvästi hourupäinen useimpien ihmisten mielestä, ja herättää heissä ihmetystä ja
hilpeyttä. Myös miehen ulkonäkö hämmästyttää, hän on luiseva ja kasvoiltaan laiha; posket ovat välillä niin kuopalla, että ”niiden sisäpinnat
suutelevat toisiaan”. Hän luulee tavallisia majataloja lumotuiksi linnoiksi, lampaita kääpiöiksi ja talonpoikaistyttöjä kauniiksi prinsessoiksi. Hän
taistelee jättiläisiksi luulemiaan tuulimyllyjä vastaan ja kuvittelee, että
naapurissa asuva maalaistyttö on Dulcinea del Toboso, kaunis neitsyt, jolRomanen är uppkallad efter sin huvudperson, en fattig adelsman som förläser sig
på ärofyllda riddarromaner och därför drar ut i världen för att upprätthålla romanernas ideal. Han reser på sin märr Rosinante, med sin väpnare, bonden Sancho
Panza med målet att vinna kärleken av sin älskade Dulcinea (från spanska ordet
för ”söt”). Dulcinea är det namn Don Quijote inbillat sig att hon bär; hennes riktiga namn är Aldonza. Detta är en ordvits; ett gammalt spanskt talesätt lyder ”Har
vi ingen annan så tar vi väl Aldonza”, vilket skämtsamt antyder att hon blir vald till
hjärtas dam för att ingen annan finns att få. Romanen anses vara ett av de stora
Das Werk wurde gleich nach der Erstveröffentlichung zu Beginn des Jahres 1605 ein Verkaufsschlager – schon wenige Wochen später erschienen drei Raubdrucke. Den zweiten
Teil hat Cervantes erst zehn Jahre später beendet (1615), nachdem - vom Erfolg des ersten Buches beflügelt - ein anderer Schriftsteller unter dem Namen Alonso Fernández de
Avellaneda eine inoffizielle und durch Cervantes nicht genehmigte Fortsetzung geschrieben hatte. Obwohl innerhalb der Romanhandlung zwischen dem Ende des ersten und dem
Beginn des zweiten Teils nur wenige Wochen liegen, fingiert die Erzählung, dass der erste Teil bereits veröffentlicht und einem breiten Publikum bekannt sei. Das Gleiche gilt für
das Buch des Avellaneda.¶ Die beiden Helden ziehen erneut auf Abenteuer aus, die meist
Don Quijote ha sufrido, como cualquier obra clásica, todo tipo de interpretaciones y críticas. Miguel de
Cervantes proporcionó en 1615, por boca de Sancho, el primer informe sobre la impresión de los lectores, entre los que «hay diferentes opiniones: unos dicen: ’loco, pero gracioso’; otros, ’valiente, pero
desgraciado’; otros, ’cortés, pero impertinente’» (capítulo II de la segunda parte). Pareceres que ya
contienen las dos tendencias interpretativas posteriores: la cómica y la seria. Sin embargo, la novela
fue recibida en su tiempo como un libro de entretenimiento, como regocijante libro de burlas o como
una divertidísima y fulminante parodia de los libros de caballerías. Intención que, al fin y al cabo, quiso mostrar el autor en su prólogo, si bien no se le ocultaba que había tocado en realidad un tema
mucho más profundo que se salía de cualquier proporción.¶ Toda Europa leyó Don Quijote como una
sátira. Los ingleses, desde 1612 en la traducción de Thomas Shelton. Los franceses, desde 1614 gracias
Don Kişot (İspanyolca: Don Quixote ya da Don Quijote), İspanyol romancı Miguel de Cervantes Saavedra'nın romanı ve aynı zamanda bu romandaki asıl şahsiyetin adı.¶ 1605 ve 1615’te El ingenioso hidalgo Don Quijote de La Mancha
(Marifetli ayan Don Kişot de La Mança) ve Segunda parte del ingenioso caballero Don Quijote de La Mancha (Marifetli şövalye Don Kişot de La Mança'nın ikinci bölümü) olmak üzere iki bölüm halinde yayımlanan roman, İspanyol Altın
Çağından bir örnek olarak en akıcı edebi eserlerden biridir ve belkide İspanyol edebiyatına ciddi bir giriştir. Modern
Batı edebiyatının en kayda değer kurgu romanlarındandır.¶ Don Kişot, Sancho Panza ve Rosinante ile birlikte umarsızca şövalyelik günleri tasarlamaktadır. Dulcinee du Toboso, Don Kişot'un hayalinde canlandırdığı ve onunla birlikte
maceralar kurduğu sevgilisidir. Don Kişot, yani Senyor Kesada; halkını, vatanını çok seven bir insan olduğu için olsa
gerek Sancho Panza'yı da yanına alarak Don Kişot oluyor. Kitaptada sözü edildiği üzere Don Kişot, mazlumları korur
ve de kötülere göz açtırmaz.Fakat her zaman yere yıkılır.
→ www.typolar.com
12 | 26
MEDIUM
Altis Medium 100 pt
English
Altis Black 40⁄40 pt
Suomi
+ Stylistic Set 4 (alternative l)
Altis Medium 22⁄26 pt
Svenska
Altis Hairline 30⁄30 pt
Deutsch
Altis Medium 13⁄16 pt
Español
+ Proportional Oldstyle Figures
+ Stylistic Set 4 (alternative l)
Altis Black 11⁄14 pt
Türkçe
ALTIS
Saturn
Tungos uudella
metroasemalla
Han reser på sin märr Rosinante,
med sin väpnare, bonden
Sancho Panza med målet att
Glimpflich verläuft auch das
Abenteuer mit den Löwen.
Don Quijote begegnet
Toda Europa leyó Don Quijote como una sátira. Los ingleses, desde 1612 en la traducción de Thomas Shelton.
Los franceses, desde 1614 gracias a la versión de César
Oudin, aunque en 1608 ya se había traducido el relato El curioso impertinente. Los italianos desde 1622,
1605 VE 1615’TE EL İNGENİOSO HİDALGO DON QUİJOTE DE LA
MANCHA (MARİFETLİ AYAN DON KİŞOT DE LA MANÇA) VE
SEGUNDA PARTE DEL İNGENİOSO CABALLERO DON QUİJOTE DE LA MANCHA (MARİFETLİ ŞÖVALYE DON KİŞOT DE LA
MANÇA'NIN İKİNCİ BÖLÜMÜ) OLMAK ÜZERE İKİ BÖLÜM HALİNDE YAYIMLANAN ROMAN, İSPANYOL ALTIN ÇAĞINDAN BİR
→ www.typolar.com
13 | 26
MEDIUM
Altis Medium 11⁄14 pt
English
+ Stylistic Set 2 (alternative g)
+ Stylistic Set 4 (alternative l)
Altis Medium 10⁄13 pt
Suomi
Altis Medium 9⁄12 pt
Svenska
Altis Medium 8⁄11 pt
Deutsch
Altis Medium 7⁄10 pt
Español
Altis Medium 6⁄8,5 pt
Türkçe
ALTIS
The contrasts between the tall, thin, fancy-struck, and idealistic
Quixote and the fat, squat, world-weary Panza is a motif echoed
ever since the book’s publication, and Don Quixote’s imaginings
are the butt of outrageous and cruel practical jokes in the novel.
Even faithful and simple Sancho is unintentionally forced to deceive him at certain points. The novel is considered a satire of
orthodoxy, truth, veracity, and even nationalism. In going beyond
Don Quijote, lämminsydäminen ja herkkä herrasmies, on selvästi hourupäinen useimpien ihmisten mielestä, ja herättää heissä ihmetystä ja
hilpeyttä. Myös miehen ulkonäkö hämmästyttää, hän on luiseva ja kasvoiltaan laiha; posket ovat välillä niin kuopalla, että ”niiden sisäpinnat
suutelevat toisiaan”. Hän luulee tavallisia majataloja lumotuiksi linnoiksi, lampaita kääpiöiksi ja talonpoikaistyttöjä kauniiksi prinsessoiksi.
Hän taistelee jättiläisiksi luulemiaan tuulimyllyjä vastaan ja kuvittelee,
että naapurissa asuva maalaistyttö on Dulcinea del Toboso, kaunis neitRomanen är uppkallad efter sin huvudperson, en fattig adelsman som förläser
sig på ärofyllda riddarromaner och därför drar ut i världen för att upprätthålla
romanernas ideal. Han reser på sin märr Rosinante, med sin väpnare, bonden
Sancho Panza med målet att vinna kärleken av sin älskade Dulcinea (från spanska ordet för ”söt”). Dulcinea är det namn Don Quijote inbillat sig att hon bär;
hennes riktiga namn är Aldonza. Detta är en ordvits; ett gammalt spanskt talesätt lyder ”Har vi ingen annan så tar vi väl Aldonza”, vilket skämtsamt antyder
att hon blir vald till hjärtas dam för att ingen annan finns att få. Romanen an-
Das Werk wurde gleich nach der Erstveröffentlichung zu Beginn des Jahres 1605 ein Verkaufsschlager – schon wenige Wochen später erschienen drei Raubdrucke. Den zweiten
Teil hat Cervantes erst zehn Jahre später beendet (1615), nachdem - vom Erfolg des ersten Buches beflügelt - ein anderer Schriftsteller unter dem Namen Alonso Fernández de
Avellaneda eine inoffizielle und durch Cervantes nicht genehmigte Fortsetzung geschrieben hatte. Obwohl innerhalb der Romanhandlung zwischen dem Ende des ersten und
dem Beginn des zweiten Teils nur wenige Wochen liegen, fingiert die Erzählung, dass
der erste Teil bereits veröffentlicht und einem breiten Publikum bekannt sei. Das Gleiche gilt für das Buch des Avellaneda.¶ Die beiden Helden ziehen erneut auf Abenteuer
Don Quijote ha sufrido, como cualquier obra clásica, todo tipo de interpretaciones y críticas. Miguel
de Cervantes proporcionó en 1615, por boca de Sancho, el primer informe sobre la impresión de los
lectores, entre los que «hay diferentes opiniones: unos dicen: ’loco, pero gracioso’; otros, ’valiente, pero desgraciado’; otros, ’cortés, pero impertinente’» (capítulo II de la segunda parte). Pareceres
que ya contienen las dos tendencias interpretativas posteriores: la cómica y la seria. Sin embargo, la novela fue recibida en su tiempo como un libro de entretenimiento, como regocijante libro
de burlas o como una divertidísima y fulminante parodia de los libros de caballerías. Intención que,
al fin y al cabo, quiso mostrar el autor en su prólogo, si bien no se le ocultaba que había tocado en
realidad un tema mucho más profundo que se salía de cualquier proporción.¶ Toda Europa leyó Don
Quijote como una sátira. Los ingleses, desde 1612 en la traducción de Thomas Shelton. Los france-
Don Kişot (İspanyolca: Don Quixote ya da Don Quijote), İspanyol romancı Miguel de Cervantes Saavedra'nın romanı ve aynı zamanda bu romandaki asıl şahsiyetin adı.¶ 1605 ve 1615’te El ingenioso hidalgo Don Quijote de La
Mancha (Marifetli ayan Don Kişot de La Mança) ve Segunda parte del ingenioso caballero Don Quijote de La Mancha (Marifetli şövalye Don Kişot de La Mança'nın ikinci bölümü) olmak üzere iki bölüm halinde yayımlanan roman,
İspanyol Altın Çağından bir örnek olarak en akıcı edebi eserlerden biridir ve belkide İspanyol edebiyatına ciddi bir
giriştir. Modern Batı edebiyatının en kayda değer kurgu romanlarındandır.¶ Don Kişot, Sancho Panza ve Rosinante
ile birlikte umarsızca şövalyelik günleri tasarlamaktadır. Dulcinee du Toboso, Don Kişot'un hayalinde canlandırdığı ve onunla birlikte maceralar kurduğu sevgilisidir. Don Kişot, yani Senyor Kesada; halkını, vatanını çok seven bir
insan olduğu için olsa gerek Sancho Panza'yı da yanına alarak Don Kişot oluyor. Kitaptada sözü edildiği üzere Don
Kişot, mazlumları korur ve de kötülere göz açtırmaz.Fakat her zaman yere yıkılır.
→ www.typolar.com
14 | 26
BOLD
Altis Bold 100 pt
English
Altis Book 40⁄40 pt
Suomi
Altis Bold 22⁄26 pt
Svenska
Altis Light 16⁄20 pt
Deutsch
Altis Bold 13⁄16 pt
Español
+ Proportional Oldstyle Figures
Swoon
Käpylän velodromi
valmistui 1940
Om det inte vore för Don Quijotes trogna väpnare Sancho
skulle han antagligen blivit
Glimpflich verläuft auch das Abenteuer mit den
Löwen. Don Quijote begegnet einem Transport
zweier wilder, hungriger Löwen. Er bedrängt den
Tierwärter, den Käfig zu öffnen, um sich den Bes-
Los franceses, desde 1614 gracias a la versión de César
Oudin, aunque en 1608 ya se había traducido el relato El curioso impertinente. Los italianos desde 1622,
los alemanes desde 1648 y los holandeses desde 1657,
en la primera edición ilustrada. La comicidad de las
Altis Hairline 20⁄22 pt
Türkçe
Marifetli şövalye Don Kişot de La
Mança'nın ikinci bölümü) olmak üzere
iki bölüm halinde yayımlanan roman,
İspanyol Altın Çağından bir örnek olarak
ALTIS
→ www.typolar.com
15 | 26
BOLD
Altis Bold 11⁄14 pt
English
Altis Bold 10⁄13 pt
Suomi
Altis Bold 9⁄12 pt
Svenska
Altis Bold 8⁄11 pt
Deutsch
Altis Bold 7⁄10 pt
Español
Altis Bold 6⁄8,5 pt
Türkçe
ALTIS
The contrasts between the tall, thin, fancy-struck, and idealistic
Quixote and the fat, squat, world-weary Panza is a motif echoed
ever since the book’s publication, and Don Quixote’s imaginings
are the butt of outrageous and cruel practical jokes in the novel. Even faithful and simple Sancho is unintentionally forced
to deceive him at certain points. The novel is considered a satire of orthodoxy, truth, veracity, and even nationalism. In going
Don Quijote, lämminsydäminen ja herkkä herrasmies, on selvästi hourupäinen useimpien ihmisten mielestä, ja herättää heissä ihmetystä
ja hilpeyttä. Myös miehen ulkonäkö hämmästyttää, hän on luiseva ja kasvoiltaan laiha; posket ovat välillä niin kuopalla, että ”niiden
sisäpinnat suutelevat toisiaan”. Hän luulee tavallisia majataloja lumotuiksi linnoiksi, lampaita kääpiöiksi ja talonpoikaistyttöjä kauniiksi
prinsessoiksi. Hän taistelee jättiläisiksi luulemiaan tuulimyllyjä vastaan ja kuvittelee, että naapurissa asuva maalaistyttö on Dulcinea del
Romanen är uppkallad efter sin huvudperson, en fattig adelsman som
förläser sig på ärofyllda riddarromaner och därför drar ut i världen för att upprätthålla romanernas ideal. Han reser på sin märr Rosinante, med sin väpnare,
bonden Sancho Panza med målet att vinna kärleken av sin älskade Dulcinea
(från spanska ordet för ”söt”). Dulcinea är det namn Don Quijote inbillat sig
att hon bär; hennes riktiga namn är Aldonza. Detta är en ordvits; ett gammalt
spanskt talesätt lyder ”Har vi ingen annan så tar vi väl Aldonza”, vilket skämtsamt antyder att hon blir vald till hjärtas dam för att ingen annan finns att få.
Das Werk wurde gleich nach der Erstveröffentlichung zu Beginn des Jahres 1605 ein
Verkaufsschlager – schon wenige Wochen später erschienen drei Raubdrucke. Den
zweiten Teil hat Cervantes erst zehn Jahre später beendet (1615), nachdem - vom Erfolg des ersten Buches beflügelt - ein anderer Schriftsteller unter dem Namen Alonso
Fernández de Avellaneda eine inoffizielle und durch Cervantes nicht genehmigte Fortsetzung geschrieben hatte. Obwohl innerhalb der Romanhandlung zwischen dem
Ende des ersten und dem Beginn des zweiten Teils nur wenige Wochen liegen, fingiert
die Erzählung, dass der erste Teil bereits veröffentlicht und einem breiten Publikum
bekannt sei. Das Gleiche gilt für das Buch des Avellaneda.¶ Die beiden Helden ziehen
Don Quijote ha sufrido, como cualquier obra clásica, todo tipo de interpretaciones y críticas. Miguel de Cervantes proporcionó en 1615, por boca de Sancho, el primer informe sobre la impresión
de los lectores, entre los que «hay diferentes opiniones: unos dicen: ’loco, pero gracioso’; otros,
’valiente, pero desgraciado’; otros, ’cortés, pero impertinente’» (capítulo II de la segunda parte).
Pareceres que ya contienen las dos tendencias interpretativas posteriores: la cómica y la seria.
Sin embargo, la novela fue recibida en su tiempo como un libro de entretenimiento, como regocijante libro de burlas o como una divertidísima y fulminante parodia de los libros de caballerías.
Intención que, al fin y al cabo, quiso mostrar el autor en su prólogo, si bien no se le ocultaba que
había tocado en realidad un tema mucho más profundo que se salía de cualquier proporción.¶
Toda Europa leyó Don Quijote como una sátira. Los ingleses, desde 1612 en la traducción de Tho-
Don Kişot (İspanyolca: Don Quixote ya da Don Quijote), İspanyol romancı Miguel de Cervantes Saavedra'nın romanı ve aynı zamanda bu romandaki asıl şahsiyetin adı.¶ 1605 ve 1615’te El ingenioso hidalgo Don Quijote de
La Mancha (Marifetli ayan Don Kişot de La Mança) ve Segunda parte del ingenioso caballero Don Quijote de La
Mancha (Marifetli şövalye Don Kişot de La Mança'nın ikinci bölümü) olmak üzere iki bölüm halinde yayımlanan
roman, İspanyol Altın Çağından bir örnek olarak en akıcı edebi eserlerden biridir ve belkide İspanyol edebiyatına ciddi bir giriştir. Modern Batı edebiyatının en kayda değer kurgu romanlarındandır.¶ Don Kişot, Sancho
Panza ve Rosinante ile birlikte umarsızca şövalyelik günleri tasarlamaktadır. Dulcinee du Toboso, Don Kişot'un
hayalinde canlandırdığı ve onunla birlikte maceralar kurduğu sevgilisidir. Don Kişot, yani Senyor Kesada; halkını, vatanını çok seven bir insan olduğu için olsa gerek Sancho Panza'yı da yanına alarak Don Kişot oluyor.
Kitaptada sözü edildiği üzere Don Kişot, mazlumları korur ve de kötülere göz açtırmaz.Fakat her zaman yere
yıkılır.
→ www.typolar.com
16 | 26
EXTRA BOLD
Altis Extra Bold 100 pt
English
Altis Light 40⁄40 pt
Suomi
Altis Extra Bold 22⁄26 pt
Svenska
Altis Thin 16⁄20 pt
Deutsch
Altis Extra Bold 13⁄16 pt
Español
+ Proportional Oldstyle Figures
Altis Thin 11⁄14 pt
Türkçe
ALTIS
PANTS
Vuoden 1832 kesä
historian lämpimin
Romanen om Don Quijote har
inspirerat till flera musikaliska
verk, bl.a. en ouvertyr av Georg
Die beiden Helden ziehen erneut auf Abenteuer
aus, die meist glimpflicher als im ersten Teil enden. Dies auch deshalb, weil Don Quijote mehrfach
an Leute gerät, die ihn bereits kennen, weil sie Cer-
Los italianos desde 1622, los alemanes desde 1648
y los holandeses desde 1657, en la primera edición
ilustrada. La comicidad de las situaciones prevalecía
sobre la sensatez de muchos parlamentos. La interpretación dominante en el siglo XVIII fue la didáctica:
Don Kişot (İspanyolca: Don Quixote ya da Don Quijote), İspanyol romancı
Miguel de Cervantes Saavedra'nın romanı ve aynı zamanda bu romandaki asıl şahsiyetin adı. 1605 ve 1615’te El ingenioso hidalgo Don Quijote de La
Mancha (Marifetli ayan Don Kişot de La Mança) ve Segunda parte del ingenioso caballero Don Quijote de La Mancha (Marifetli şövalye Don Kişot
de La Mança'nın ikinci bölümü) olmak üzere iki bölüm halinde yayımlanan
→ www.typolar.com
17 | 26
EXTRA BOLD
Altis Extra Bold 11⁄14 pt
English
+ Stylistic Set 3 (alternative Q)
Altis Extra Bold 10⁄13 pt
Suomi
Altis Extra Bold 9⁄12 pt
Svenska
Altis Extra Bold 8⁄11 pt
Deutsch
Altis Extra Bold 7⁄10 pt
Español
Altis Extra Bold 6⁄8,5 pt
Türkçe
ALTIS
The contrasts between the tall, thin, fancy-struck, and idealistic Quixote and the fat, squat, world-weary Panza is a motif
echoed ever since the book’s publication, and Don Quixote’s
imaginings are the butt of outrageous and cruel practical jokes
in the novel. Even faithful and simple Sancho is unintentionally
forced to deceive him at certain points. The novel is considered
a satire of orthodoxy, truth, veracity, and even nationalism. In
DON QUIJOTE, LÄMMINSYDÄMINEN JA HERKKÄ HERRASMIES, ON SELVÄSTI HOURUPÄINEN USEIMPIEN IHMISTEN MIELESTÄ, JA HERÄTTÄÄ
HEISSÄ IHMETYSTÄ JA HILPEYTTÄ. MYÖS MIEHEN ULKONÄKÖ HÄMMÄSTYTTÄÄ, HÄN ON LUISEVA JA KASVOILTAAN LAIHA; POSKET OVAT
VÄLILLÄ NIIN KUOPALLA, ETTÄ ”NIIDEN SISÄPINNAT SUUTELEVAT TOISIAAN”. HÄN LUULEE TAVALLISIA MAJATALOJA LUMOTUIKSI LINNOIKSI,
LAMPAITA KÄÄPIÖIKSI JA TALONPOIKAISTYTTÖJÄ KAUNIIKSI PRINSESSOIKSI. HÄN TAISTELEE JÄTTILÄISIKSI LUULEMIAAN TUULIMYLLYJÄ
Romanen är uppkallad efter sin huvudperson, en fattig adelsman som förläser sig på ärofyllda riddarromaner och därför drar ut i världen för att
upprätthålla romanernas ideal. Han reser på sin märr Rosinante, med sin
väpnare, bonden Sancho Panza med målet att vinna kärleken av sin älskade
Dulcinea (från spanska ordet för ”söt”). Dulcinea är det namn Don Quijote
inbillat sig att hon bär; hennes riktiga namn är Aldonza. Detta är en ordvits;
ett gammalt spanskt talesätt lyder ”Har vi ingen annan så tar vi väl Aldonza”, vilket skämtsamt antyder att hon blir vald till hjärtas dam för att ingen
Das Werk wurde gleich nach der Erstveröffentlichung zu Beginn des Jahres 1605 ein
Verkaufsschlager – schon wenige Wochen später erschienen drei Raubdrucke. Den
zweiten Teil hat Cervantes erst zehn Jahre später beendet (1615), nachdem - vom
Erfolg des ersten Buches beflügelt - ein anderer Schriftsteller unter dem Namen
Alonso Fernández de Avellaneda eine inoffizielle und durch Cervantes nicht genehmigte Fortsetzung geschrieben hatte. Obwohl innerhalb der Romanhandlung
zwischen dem Ende des ersten und dem Beginn des zweiten Teils nur wenige Wochen liegen, fingiert die Erzählung, dass der erste Teil bereits veröffentlicht und
einem breiten Publikum bekannt sei. Das Gleiche gilt für das Buch des Avellane-
Don Quijote ha sufrido, como cualquier obra clásica, todo tipo de interpretaciones y críticas. Miguel de Cervantes proporcionó en 1615, por boca de Sancho, el primer informe sobre la
impresión de los lectores, entre los que «hay diferentes opiniones: unos dicen: ’loco, pero gracioso’; otros, ’valiente, pero desgraciado’; otros, ’cortés, pero impertinente’» (capítulo II de la
segunda parte). Pareceres que ya contienen las dos tendencias interpretativas posteriores: la
cómica y la seria. Sin embargo, la novela fue recibida en su tiempo como un libro de entretenimiento, como regocijante libro de burlas o como una divertidísima y fulminante parodia de
los libros de caballerías. Intención que, al fin y al cabo, quiso mostrar el autor en su prólogo, si
bien no se le ocultaba que había tocado en realidad un tema mucho más profundo que se salía
de cualquier proporción.¶ Toda Europa leyó Don Quijote como una sátira. Los ingleses, desde
Don Kişot (İspanyolca: Don Quixote ya da Don Quijote), İspanyol romancı Miguel de Cervantes Saavedra'nın
romanı ve aynı zamanda bu romandaki asıl şahsiyetin adı.¶ 1605 ve 1615’te El ingenioso hidalgo Don Quijote
de La Mancha (Marifetli ayan Don Kişot de La Mança) ve Segunda parte del ingenioso caballero Don Quijote de La Mancha (Marifetli şövalye Don Kişot de La Mança'nın ikinci bölümü) olmak üzere iki bölüm halinde
yayımlanan roman, İspanyol Altın Çağından bir örnek olarak en akıcı edebi eserlerden biridir ve belkide İspanyol edebiyatına ciddi bir giriştir. Modern Batı edebiyatının en kayda değer kurgu romanlarındandır.¶ Don
Kişot, Sancho Panza ve Rosinante ile birlikte umarsızca şövalyelik günleri tasarlamaktadır. Dulcinee du Toboso, Don Kişot'un hayalinde canlandırdığı ve onunla birlikte maceralar kurduğu sevgilisidir. Don Kişot, yani
Senyor Kesada; halkını, vatanını çok seven bir insan olduğu için olsa gerek Sancho Panza'yı da yanına alarak
Don Kişot oluyor. Kitaptada sözü edildiği üzere Don Kişot, mazlumları korur ve de kötülere göz açtırmaz.Fakat her zaman yere yıkılır.
→ www.typolar.com
18 | 26
HEAVY
Altis Heavy 100 pt
English
Altis Regular 40⁄40 pt
English
+ Stylistic Set 1 (alternative a)
Altis Heavy 22⁄26 pt
Svenska
Altis Medium 16⁄20 pt
Deutsch
Altis Heavy 13⁄16 pt
Español
Altis Light 11⁄14 pt
Türkçe
ALTIS
Mews
Battersea Power
Station from 1929
Han reser på sin märr Rosinante, med sin väpnare, bonden
Sancho Panza med målet att
ER BEDRÄNGT DEN TIERWÄRTER, DEN KÄFIG ZU
ÖFFNEN, UM SICH DEN BESTIEN ZUM KAMPFE
ZU STELLEN. TROTZ ALLER EINWÄNDE ÖFFNET
JENER SCHLIESSLICH EINEN KÄFIG. DER LÖWE
La interpretación dominante en el siglo XVIII fue la
didáctica: el libro era una sátira de diversos defectos de la sociedad y, sobre todo, pretendía corregir
el gusto estragado por los libros de caballerías.
Junto a estas opiniones, estaban las que veían en la
Don Kişot (İspanyolca: Don Quixote ya da Don Quijote), İspanyol romancı
Miguel de Cervantes Saavedra'nın romanı ve aynı zamanda bu romandaki asıl şahsiyetin adı. 1605 ve 1615’te El ingenioso hidalgo Don Quijote
de La Mancha (Marifetli ayan Don Kişot de La Mança) ve Segunda parte
del ingenioso caballero Don Quijote de La Mancha (Marifetli şövalye Don
Kişot de La Mança'nın ikinci bölümü) olmak üzere iki bölüm halinde ya-
→ www.typolar.com
19 | 26
HEAVY
Altis Heavy 11⁄14 pt
English
The contrasts between the tall, thin, fancy-struck, and idealistic Quixote and the fat, squat, world-weary Panza is a motif
echoed ever since the book’s publication, and Don Quixote’s
imaginings are the butt of outrageous and cruel practical
jokes in the novel. Even faithful and simple Sancho is unintentionally forced to deceive him at certain points. The novel
is considered a satire of orthodoxy, truth, veracity, and even
Altis Heavy 10⁄13 pt
Suomi
Don Quijote, lämminsydäminen ja herkkä herrasmies, on selvästi
hourupäinen useimpien ihmisten mielestä, ja herättää heissä ihmetystä ja hilpeyttä. Myös miehen ulkonäkö hämmästyttää, hän
on luiseva ja kasvoiltaan laiha; posket ovat välillä niin kuopalla,
että ”niiden sisäpinnat suutelevat toisiaan”. Hän luulee tavallisia
majataloja lumotuiksi linnoiksi, lampaita kääpiöiksi ja talonpoikaistyttöjä kauniiksi prinsessoiksi. Hän taistelee jättiläisiksi
luulemiaan tuulimyllyjä vastaan ja kuvittelee, että naapurissa
Altis Heavy 9⁄12 pt
Romanen är uppkallad efter sin huvudperson, en fattig adelsman som
förläser sig på ärofyllda riddarromaner och därför drar ut i världen för att
upprätthålla romanernas ideal. Han reser på sin märr Rosinante, med sin
väpnare, bonden Sancho Panza med målet att vinna kärleken av sin älskade Dulcinea (från spanska ordet för ”söt”). Dulcinea är det namn Don
Quijote inbillat sig att hon bär; hennes riktiga namn är Aldonza. Detta
är en ordvits; ett gammalt spanskt talesätt lyder ”Har vi ingen annan så
tar vi väl Aldonza”, vilket skämtsamt antyder att hon blir vald till hjärtas
Svenska
Altis Heavy 8⁄11 pt
Deutsch
Altis Heavy 7⁄10 pt
Español
+ Stylistic Set 1 (alternative a)
+ Stylistic Set 2 (alternative g)
+ Stylistic Set 3 (alternative Q)
Altis Heavy 6⁄8,5 pt
Türkçe
ALTIS
Das Werk wurde gleich nach der Erstveröffentlichung zu Beginn des Jahres 1605
ein Verkaufsschlager – schon wenige Wochen später erschienen drei Raubdrucke.
Den zweiten Teil hat Cervantes erst zehn Jahre später beendet (1615), nachdem
- vom Erfolg des ersten Buches beflügelt - ein anderer Schriftsteller unter dem Namen Alonso Fernández de Avellaneda eine inoffizielle und durch Cervantes nicht
genehmigte Fortsetzung geschrieben hatte. Obwohl innerhalb der Romanhandlung zwischen dem Ende des ersten und dem Beginn des zweiten Teils nur wenige
Wochen liegen, fingiert die Erzählung, dass der erste Teil bereits veröffentlicht
und einem breiten Publikum bekannt sei. Das Gleiche gilt für das Buch des Avella-
Don Quijote ha sufrido, como cualquier obra clásica, todo tipo de interpretaciones y críticas. Miguel de Cervantes proporcionó en 1615, por boca de Sancho, el primer informe sobre
la impresión de los lectores, entre los que «hay diferentes opiniones: unos dicen: ’loco, pero
gracioso’; otros, ’valiente, pero desgraciado’; otros, ’cortés, pero impertinente’» (capítulo II
de la segunda parte). Pareceres que ya contienen las dos tendencias interpretativas posteriores: la cómica y la seria. Sin embargo, la novela fue recibida en su tiempo como un libro
de entretenimiento, como regocijante libro de burlas o como una divertidísima y fulminante parodia de los libros de caballerías. Intención que, al fin y al cabo, quiso mostrar el
autor en su prólogo, si bien no se le ocultaba que había tocado en realidad un tema mucho
más profundo que se salía de cualquier proporción.¶ Toda Europa leyó Don Quijote como
Don Kişot (İspanyolca: Don Quixote ya da Don Quijote), İspanyol romancı Miguel de Cervantes
Saavedra'nın romanı ve aynı zamanda bu romandaki asıl şahsiyetin adı.¶ 1605 ve 1615’te El ingenioso hidalgo Don Quijote de La Mancha (Marifetli ayan Don Kişot de La Mança) ve Segunda parte del ingenioso
caballero Don Quijote de La Mancha (Marifetli şövalye Don Kişot de La Mança'nın ikinci bölümü) olmak
üzere iki bölüm halinde yayımlanan roman, İspanyol Altın Çağından bir örnek olarak en akıcı edebi eserlerden biridir ve belkide İspanyol edebiyatına ciddi bir giriştir. Modern Batı edebiyatının en kayda değer
kurgu romanlarındandır.¶ Don Kişot, Sancho Panza ve Rosinante ile birlikte umarsızca şövalyelik günleri
tasarlamaktadır. Dulcinee du Toboso, Don Kişot'un hayalinde canlandırdığı ve onunla birlikte maceralar
kurduğu sevgilisidir. Don Kişot, yani Senyor Kesada; halkını, vatanını çok seven bir insan olduğu için olsa
gerek Sancho Panza'yı da yanına alarak Don Kişot oluyor. Kitaptada sözü edildiği üzere Don Kişot, mazlumları korur ve de kötülere göz açtırmaz.Fakat her zaman yere yıkılır.
→ www.typolar.com
20 | 26
BLACK
Altis Black 100 pt
English
Altis Thin 40⁄40 pt
Suomi
Altis Black 22⁄26 pt
Svenska
Altis Regular 16⁄20 pt
Deutsch
Altis Black 13⁄16 pt
Español
+ Stylistic Set 2 (alternative g)
Altis Book 11⁄14 pt
Türkçe
ALTIS
` Vote
Hän luulee tavallisia
majataloja linnoiksi
Don Quijote har inspirerat till
flera musikaliska verk, bl.a.
en ouvertyr av Georg Philipp
Obwohl innerhalb der Romanhandlung zwischen dem Ende des ersten und dem Beginn
des zweiten Teils nur wenige Wochen liegen,
fingiert die Erzählung, dass der erste Teil
Pronto empezaron a llegar las lecturas profundas,
graves y esotéricas. Una de las más interesantes y
aún poco estudiada es la que afirma, por ejemplo,
que Don Quijote es una parodia de la Autobiografía escrita por San Ignacio de Loyola, que circulaba
Don Kişot (İspanyolca: Don Quixote ya da Don Quijote), İspanyol romancı Miguel de Cervantes Saavedra'nın romanı ve aynı zamanda bu
romandaki asıl şahsiyetin adı. 1605 ve 1615’te El ingenioso hidalgo Don
Quijote de La Mancha (Marifetli ayan Don Kişot de La Mança) ve Segunda parte del ingenioso caballero Don Quijote de La Mancha (Marifetli
şövalye Don Kişot de La Mança'nın ikinci bölümü) olmak üzere iki bö-
→ www.typolar.com
21 | 26
BLACK
Altis Black 11⁄14 pt
English
Altis Black 10⁄13 pt
Suomi
Altis Black 9⁄12 pt
Svenska
Altis Black 8⁄11 pt
Deutsch
+ Stylistic Set 2 (alternative g)
Altis Black 7⁄10 pt
Español
Altis Black 6⁄8,5 pt
Türkçe
ALTIS
The contrasts between the tall, thin, fancy-struck, and idealistic Quixote and the fat, squat, world-weary Panza is a
motif echoed ever since the book’s publication, and Don
Quixote’s imaginings are the butt of outrageous and cruel practical jokes in the novel. Even faithful and simple
Sancho is unintentionally forced to deceive him at certain points. The novel is considered a satire of orthodoxy,
Don Quijote, lämminsydäminen ja herkkä herrasmies, on selvästi hourupäinen useimpien ihmisten mielestä, ja herättää heissä
ihmetystä ja hilpeyttä. Myös miehen ulkonäkö hämmästyttää,
hän on luiseva ja kasvoiltaan laiha; posket ovat välillä niin kuopalla, että ”niiden sisäpinnat suutelevat toisiaan”. Hän luulee
tavallisia majataloja lumotuiksi linnoiksi, lampaita kääpiöiksi ja talonpoikaistyttöjä kauniiksi prinsessoiksi. Hän taistelee
jättiläisiksi luulemiaan tuulimyllyjä vastaan ja kuvittelee, että
Romanen är uppkallad efter sin huvudperson, en fattig adelsman som
förläser sig på ärofyllda riddarromaner och därför drar ut i världen för
att upprätthålla romanernas ideal. Han reser på sin märr Rosinante,
med sin väpnare, bonden Sancho Panza med målet att vinna kärleken
av sin älskade Dulcinea (från spanska ordet för ”söt”). Dulcinea är det
namn Don Quijote inbillat sig att hon bär; hennes riktiga namn är Aldonza. Detta är en ordvits; ett gammalt spanskt talesätt lyder ”Har vi
ingen annan så tar vi väl Aldonza”, vilket skämtsamt antyder att hon
Das Werk wurde gleich nach der Erstveröffentlichung zu Beginn des Jahres 1605
ein Verkaufsschlager – schon wenige Wochen später erschienen drei Raubdrucke. Den zweiten Teil hat Cervantes erst zehn Jahre später beendet (1615),
nachdem - vom Erfolg des ersten Buches beflügelt - ein anderer Schriftsteller
unter dem Namen Alonso Fernández de Avellaneda eine inoffizielle und durch
Cervantes nicht genehmigte Fortsetzung geschrieben hatte. Obwohl innerhalb
der Romanhandlung zwischen dem Ende des ersten und dem Beginn des zweiten Teils nur wenige Wochen liegen, fingiert die Erzählung, dass der erste Teil
bereits veröffentlicht und einem breiten Publikum bekannt sei. Das Gleiche gilt
Don Quijote ha sufrido, como cualquier obra clásica, todo tipo de interpretaciones y críticas. Miguel de Cervantes proporcionó en 1615, por boca de Sancho, el primer informe
sobre la impresión de los lectores, entre los que «hay diferentes opiniones: unos dicen:
’loco, pero gracioso’; otros, ’valiente, pero desgraciado’; otros, ’cortés, pero impertinente’» (capítulo II de la segunda parte). Pareceres que ya contienen las dos tendencias
interpretativas posteriores: la cómica y la seria. Sin embargo, la novela fue recibida en su
tiempo como un libro de entretenimiento, como regocijante libro de burlas o como una
divertidísima y fulminante parodia de los libros de caballerías. Intención que, al fin y al
cabo, quiso mostrar el autor en su prólogo, si bien no se le ocultaba que había tocado en
realidad un tema mucho más profundo que se salía de cualquier proporción.¶ Toda Euro-
Don Kişot (İspanyolca: Don Quixote ya da Don Quijote), İspanyol romancı Miguel de Cervantes
Saavedra'nın romanı ve aynı zamanda bu romandaki asıl şahsiyetin adı.¶ 1605 ve 1615’te El ingenioso
hidalgo Don Quijote de La Mancha (Marifetli ayan Don Kişot de La Mança) ve Segunda parte del ingenioso caballero Don Quijote de La Mancha (Marifetli şövalye Don Kişot de La Mança'nın ikinci bölümü)
olmak üzere iki bölüm halinde yayımlanan roman, İspanyol Altın Çağından bir örnek olarak en akıcı
edebi eserlerden biridir ve belkide İspanyol edebiyatına ciddi bir giriştir. Modern Batı edebiyatının en
kayda değer kurgu romanlarındandır.¶ Don Kişot, Sancho Panza ve Rosinante ile birlikte umarsızca şövalyelik günleri tasarlamaktadır. Dulcinee du Toboso, Don Kişot'un hayalinde canlandırdığı ve onunla
birlikte maceralar kurduğu sevgilisidir. Don Kişot, yani Senyor Kesada; halkını, vatanını çok seven bir
insan olduğu için olsa gerek Sancho Panza'yı da yanına alarak Don Kişot oluyor. Kitaptada sözü edildiği üzere Don Kişot, mazlumları korur ve de kötülere göz açtırmaz.Fakat her zaman yere yıkılır.
→ www.typolar.com
22 | 26
Character Set
Upper Case
Small Capitals
Lower Case
A Á ĂÂÀÄĀĄÅǺÃÆ Ǽ BCĆČÇĈĊDĎĐEÉĔĚÊËĖÈĒĘƏ FG Ğ Ĝ Ģ
ĠHĦĤIÍĬÎÏİÌĪĮĨIJ JĴKĶLĹĽĻĿŁMNŃŇŅÑŊOÓŎÔÖÒ ŐŌØ Ǿ Õ
Œ PQQR Ŕ Ř Ŗ SŚŠŞŜȘTŦŤŢU Ú Ŭ Û Ü Ù Ű Ū Ų Ů Ũ VWẂ Ŵ Ẅ Ẁ X
YÝŶŸỲZŹŽŻÐÞ
AÁĂÂÄÀĀĄÅǺÃÆǼBCĆČÇĈĊDĎĐEÉĔĚÊËĖÈĒĘƏFG Ğ ĜĢ Ġ H
ĦĤIÍĬÎÏİÌĪĮĨIJJĴKĶLĹĽĻĿŁMNŃŇŅÑ#ŊOÓŎÔÖÒŐŌÕØǾŒ
P Q3RŔŘŖSŚŠŞŜȘTŤŦŢUÚŬÛÜŰÙŪŲŮŨV WẂŴẄ ẀXYÝŶŸ
Ỳ Z Ź ŽŻÐÞ
a á ă âäàāąåǻãaàáâãäåǻāăąæǽbc ćčç ĉċd ďđ e é ĕ ě ê ë ė
èēęəf gğĝģġg ĝ ğ ġ ģh ħĥ ií ĭîïìīįĩıiij j ĵj kķĸlĺľļŀ łlĺľļŀ łm n ń ň ņ
ñʼn ŋoó ŏô ö òőōøǿõœp qrŕřŗsś šşŝ ș tŧťţuú ŭ ûüű ù ū ų ů ũv
w ẃ ŵẅẁ xyýŷÿỳz źž ż ðþſß
Standard Ligatures
ffffifflfflfi flfl
Lining Proportional Figures
¿ 0 1 234567 8 9
Lining Tabular Figures
À0123 4 5 6 7 8 9
Oldstyle Proportional Figures
Oldstyle Tabular Figures
Small Capital Proportional Figures
Small Capital Tabular Figures
Number Signs
Ë 0 1 2 34567 8 9
Ö0123 4 5 6 7 8 9
å01 23456789
0123456789
① ② ③④⑤⑥⑦⑧⑨
① ② ③④⑤⑥⑦⑧⑨
"#$%& ' ( ) * + , - . / 0 1 2 3 4 5
6789: ; < = > ? @ A B C D E F G H I
Fractions
½⅓¼⅛⅔¾⅜⅝⅞
Currency Signs
¤ ¢¢ $$€€ ££ ¥ ¥ ƒ
Denominator
H a bW d eZ[\ʰ i ʲ `lmⁿ o e f rstj kʷˣʸo H⁰¹ ²³⁴⁵⁶⁷⁸⁹⁺x⁼⁽⁾|}~ - ,.¢ $ … ‡ˆ‰
H ₀₁₂ ₃₄₅₆₇₈₉”•–₍₎™š›œ-,.¢$£¥¦§
H 012 3456789+−=()[]{}-,.¢$€£¥#
H 012 3456789+−=()[]{}-,.¢$€£¥#
ALTIS
→ www.typolar.com
Superior
Scientific inferior
Numerator
23 | 26
Punctuation and Typographic Marks
, .·:; …è”’‚„ ‘’“”* †‡/\⁄ |¦( )( )[ ][ ]{} {}¡¡¡¿ ¿ ¿? ?!!«»«»‹›‹ ›
--– –——_•™ ©®®°ªº&& @@¶℮ №℅
Mathematic Marks and Symbols
+ −±<≤=≈ ≠¬ ×÷>≥^~◊%% ‰‰∂§∑∫√∞ΔΩ∏πμ #
Arrows
← ↑ →↓↖↗↘↙←↑→↓↖↗↘↙
Dingbats
123456789:○?@ABCDEFGHI♥K
Accents
´ ˘ ˇ ¸ˆ ̦¨˙˝`¯˛˚˜·
COOL
Altis has alternative forms for alphabets
a, g, l and Q. By changing those forms the
tone of the text can be steered from firm
and precious to supple and earthbound
along the profile of your project.
angle
angle
alt g + l
alt l
angle
angle
alt g
default
angle
angle
alt a + g + l
alt a + l
angle
angle
alt a + g
alt a
WARM
QUIT
default
ALTIS
→ www.typolar.com
QUIT
alt Q
24 | 26
Open Type Features
Small Caps
ON
OFF
All Small Caps
ON
OFF
Standard Ligatures
ON
OFF
Discretionary Ligatures
ON
OFF
Stylistic Set 001, 002
ON
OFF
Stylistic Set 003
ON
OFF
Stylistic Set 004
ON
OFF
Case Sensitive Forms
ON
OFF
Tabular Figures
ON
OFF
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ 0123456789 &%€$
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz 0123456789 &%€$
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ 0123456789 &%€$
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ 0123456789 &%€$
ff fi fl fl ffi ffl ffl
ff fi fl fl ffi ffl ffl
① ② "/ &1 ⑥ ⑦ >I 7,
(1) (2) (03) (45) [6] [7] [89] [10)
a àáâãäåǻāăą
a àáâãäåǻāăą
Q3
QQ
lĺľļŀł
lĺľļŀł
ON
OFF
Fractions
ON
OFF
Numerator & Denominator
ON
OFF
Superior
ON
OFF
Scientific Inferior
ON
OFF
Localized Forms
ON
OFF
ALTIS
OFF
gĝğġģ
g ĝğġģ
(H) [H] {H} ¿H? ¡H! «H» ‹H› -H –H —H @H
(H) [H] {H} ¿H? ¡H! «H» ‹H› -H –H —H @H
0123456789 0123456789 0123456789
0123456789 0123456789 0123456789
LINING FIGURES
Slashed Zero
ON
OLDSTYLE FIGURES
SMALL CAPITAL FIGURES
OH¿1 OHÀ1 OH1 ohË1 oh Ö1
OH01 OH01 OH01 oh01 oh 01
½⅓¼⅛⅔¾⅜⅝⅞
1/2 1/3 1/4 1/8 2/3 3/4 3/8 5/8 7/8
1234567890⁄1234567890
1234567890 ⁄ 1234567890
HabWdeZ[\ʰiʲ`lm... H⁰¹²³⁴⁵⁶⁷⁸⁹⁺x⁼⁽⁾|}~...
Habcdeèfghijklm... H0123456789+−=()[]{}...
H₀₁₂₃₄₅₆₇₈₉”•₍₎™š›œ-,.¢$£¥¦§
H0123456789+−()[]{}-,.¢$€£¥#
Ș Ș ș fi ffi
Ş Ş ş fi ffi
→ www.typolar.com
25 | 26
About Altis
Supported Languages
Altis combines geometric regularity
and soulfulness into one font family. It
creates a friendly atmosphere and reads
extremely well. This font family presents
a new embodiment of a traditional
humanist sanserif from the early 20th
century. Bring out its optimistic airiness
with light styles or exploit the masculine
strength of the bolds. Its sharp-cut line
terminals together with gentle curves
bring a fresh edge to text and will grip
any reader.
Afaan Oromo, Afrikaans, Albanian,
Alsatian, Aragonese, Arrernte, Asturian,
Basque, Bislama, Blackfoot, Breton,
Catalan, Cebuano, Chamorro, Cheyenne,
Cimbrian, Corsican, Croatian, Czech,
Dalecarlian, Danish, Dutch, English,
Estonian, Faroese, Fijian, Finnish, French,
Frisian, Friulian, Galician, Gallegan,
Genoese, German, Guarani, Haitian
Creole, Hawaiian, Hmong Daw, Hungarian,
Icelandic, Indonesian, Interlingua, Irish
Gaelic, Irish, Istro-Romanian, Italian,
Japanese transliteration, Kashubian,
Kiribati, Korean transliteration, Kurdish,
Ladin (Gardena), Ladin (Valle di Badia),
Latin, Latvian, Lithuanian, Lojban,
Lombard, Low Saxon, Lower Sorbian,
Luxembourgeois, Macedo-Romanian,
Malagasy, Malay (Latinized), Maltese,
Manx, Maori, Marshallese, MeglenoRomanian, Míkmaq, Náhuatl, Norwegian,
Nyanja, Occitan, Oromo, Papiamento,
Pedi, Piedmontese, Polish, Portuguese,
Romanian, Romansch, Saint Lucia Creole,
Sami-Inari, Sami-Lule, Samoan, Sardinian,
Scots Gaelic, Serbian (Latinized),
Seychelles Creole, Sicilian, Slovak,
Slovene, Somali, Sorbian, South Ndebele,
Southern Sotho, Spanish, Swahili, Swati,
Swedish, Tagalog, Tahitian, Tetum,
Tongan, Tswana, Turkish, Turkmen,
Tuvalu, Upper Sorbian, Uyghur, Veps,
Volapük, Votic, Walloon, Welsh, Xhosa,
Zhuang, Zulu.
Altis has been developed to fit presentday editorial conditions and publishing
models. There are ten optically-balanced
weights and practical OpenType features,
which make it operationally spot-on.
Apart from many number styles, different
letter cases and extra glyphs, Altis also
has alternative forms for some common
alphabets. By changing those forms the
tone of the text can be steered from firm
and precious to supple and earthbound
along the profile of your project.
Altis is designed by Jarno Lukkarila
in 2011.
Altis Weights
– Hairline
– Thin
– Light
– Book
– Regular
– Medium
– Bold
– Extra Bold
– Heavy
– Black
ALTIS
→ www.typolar.com
Contact Info
www.typolar.com
[email protected]
Typolar operates globally from Helsinki
and London.
Copyright
©2011 Jarno Lukkarila.
All Rights Reserved.
26 | 26

Benzer belgeler

Vinkel - Typolar

Vinkel - Typolar LIGHT. Even faithful and simple Sancho is unintentionally forced to deceive him at certain points. The novel is considered a satire of orthodoxy, truth, veracity, and even nationalism. In going bey...

Detaylı

neuvos - Typolar

neuvos - Typolar faithful and simple Sancho is unintentionally forced to deceive him at certain points. The novel is considered a satire of orthodoxy, truth, veracity, and even nationalism. In going beyond mere sto...

Detaylı