Grußtexte

Transkript

Grußtexte
bab.la Phrasen: Persönliche Korrespondenz | Grußtexte
Portugiesisch-Türkisch
Grußtexte : Hochzeit
Desejando a vocês toda
felicidade do mundo.
Tebrikler. Dünyadaki tüm
mutluluklar üzerinizde olsun.
Glückwünsche an ein frisch
verheiratetes Paar
Parabéns e votos calorosos
aos dois no dia do seu
casamento.
Tebrikler. Size düğün
gününüzde en iyi dileklerimi
sunarım.
Glückwünsche an ein frisch
verheiratetes Paar
Parabéns por juntar as
escovas de dente!
Evlilik işlerinde başarılar!
Informell, Glückwunsch an ein
frisch verheiratetes Paar, das
man gut kennt
Parabéns por dizer o "Sim"!
"Kabul ediyorum." derken
başarılar!
Informell, Glückwunsch an ein
frisch verheiratetes Paar, das
man gut kennt
Parabéns à noiva e ao noivo
por sua união.
Bu mutlu günlerinde geline ve
damada tebrikler
Glückwünsche an ein frisch
verheiratetes Paar
Parabéns pelo noivado!
Nişanınızı tebrik ederim!
Glückwünsche zur Verlobung
Desejando ao noivos o
melhor em seu noivado e em
tudo que vier pela frente.
Nişanınız ve önünüzdeki her
şey için en iyi dileklerimi
sunuyorum.
Glückwünsche an ein frisch
verlobtes Paar
Parabéns pelo noivado. Eu
espero que vocês sejam
muito felizes juntos.
Birlikte çok mutlu olmanız
dileğiyle tebrikler.
Glückwünsche an ein frisch
verlobtes Paar
Parabéns pelo noivado. Eu
espero que vocês façam um
ao outro extremamente feliz.
Nişanınızı kutlarım. Umarım ki
birbirinizi çok mutlu edersiniz.
Glückwünsche an ein frisch
verlobtes Paar
Parabéns pelo noivado.
Vocês já decidiram quando
será o grande dia?
Nişanınız için tebrikler. Büyük
güne karar verdiniz mi?
Glückwünsche an ein frisch
verlobtes Paar, das man gut
kennt; zugleich Nachfrage
zum Datum der Hochzeit
Grußtexte : Verlobung
Grußtexte : Geburtstage und Jahrestage
Parabéns!
Doğum günün kutlu olsun!
Allgemeine Glückwünsche
zum Geburtstag, gebräuchlich
auf Glückwunschkarten
Feliz Aniversário!
Mutlu Yıllar!
Allgemeine Glückwünsche
zum Geburtstag, gebräuchlich
auf Glückwunschkarten
Muitos anos de vida!
Nice yıllara!
Allgemeine Glückwünsche
zum Geburtstag, gebräuchlich
auf Glückwunschkarten
Desejando-lhe muita
felicidade no seu dia especial.
Bu özel gününde tüm
mutluluklar üzerine olsun.
Allgemeine Glückwünsche
zum Geburtstag, gebräuchlich
auf Glückwunschkarten
Que todos os seus desejos se
tornem realidade. Feliz
aniversário!
Tüm dileklerinin gerçek
olması dileğiyle. Mutlu Yıllar!
Allgemeine Glückwünsche
zum Geburtstag, gebräuchlich
auf Glückwunschkarten
Desejando-lhe toda a
felicidade neste dia especial.
Tenha um aniversário
maravilhoso!
Bu özel günün getireceği tüm
mutluluk üzerinde olsun. Çok
güzel bir doğum günü
geçirmen dileğiyle!
Allgemeine Glückwünsche
zum Geburtstag, gebräuchlich
auf Glückwunschkarten
1/5
bab.la Phrasen: Persönliche Korrespondenz | Grußtexte
Portugiesisch-Türkisch
Feliz aniversário! (ex.de
casamento)
Mutlu Yıllar!
Allgemeine Glückwünsche
zum Jubiläum, gebräuchlich
auf Glückwunschkarten
Feliz ...!
Nice ... Yıllara!
Glückwünsche zu einem
besonderen Jubiläum (z.B.
25. Jahrestag, 40. Jahrestag)
.. anos e continuam juntos,
firmes e fortes. Parabéns!
... uzun yıl ve hala güçlü
olarak yoluna devam ediyor.
Nice mutlu yıllara!
Betonung der Dauer einer
Ehe und Glückwünsche zum
Jubiläum
Parabéns pelas Bodas de
Porcelana!
Porselen Evlilik Yıldönümünüz
için tebrikler!
Glückwünsche zum 20.
Hochzeitstag
Parabéns pelas Bodas de
Prata!
Gümüş Evlilik Yıldönümünüz
için tebrikler!
Glückwünsche zum 25.
Hochzeitstag
Parabéns pelas Bodas de
Rubi!
Yakut Evlilik Yıldönümünüz
için tebrikler!
Glückwünsche zum 40.
Hochzeitstag
Parabéns pelas Bodas de
Pérola!
İnci Evlilik Yıldönümünüz için
tebrikler!
Glückwünsche zum 30.
Hochzeitstag
Parabéns pelas Bodas de
Coral!
Mercan Evlilik Yıldönümünüz
için tebrikler!
Glückwünsche zum 35.
Hochzeitstag
Parabéns pelas Bodas de
Ouro!
Altın Evlilik Yıldönümünüz için
tebrikler!
Glückwünsche zum 50.
Hochzeitstag
Parabéns pelas Bodas de
Diamantes!
Elmas Evlilik Yıldönümünüz
için tebrikler!
Glückwünsche zum 60.
Hochzeitstag
Melhore logo.
Çabuk iyileş.
Genesungswünsche,
gebräuchlich auf Karten
Eu espero que você tenha
uma recuperação rápida.
Umarım çabucak iyileşirsin.
Standardmäßige
Genesungswünsche
Nós esperamos que você se
recupere logo.
Umarız ki çabucak iyileşir,
hemen ayağa kalkarsın.
Standardmäßige
Genesungswünsche von
mehreren Personen
Pensando em você. Que você
se sinta melhor logo.
Seni düşünüyorum. En yakın
zamanda daha iyi hissetmen
dileğiyle.
Standardmäßige
Genesungswünsche
De todos do /da..., melhoras.
...'daki herkesten, çabucak
iyileş.
Genesungswünsche von
mehreren Leuten am
Arbeitsplatz
Melhoras. Todos do /da...
enviam seu carinho.
Geçmiş olsun. ...'daki herkes
sevgilerini gönderiyor.
Genesungswünsche von
mehreren Leuten am
Arbeitsplatz
Grußtexte : Genesung
Grußtexte : Allgemeine Glückwünsche
Parabéns por...
... için tebrikler.
Standardsatz für
Glückwünsche
Desejo-lhe muita sorte e
sucesso em /no /na....
Sana ... ile ilgili gelecekte iyi
şanslar diliyorum.
Glückwünsche zu zukünftigen
Erfolgen
Desejo-lhe todo sucesso em
/no /na....
Sana ...'da başarılar diliyorum.
Glückwünsche zu zukünftigen
Erfolgen
Nós gostaríamos de lhe
enviar os nossos parabéns
por...
... için size tebriklerimizi
iletmek isteriz.
Glückwünsche zu einer
bestimmten Angelegenheit
Parabéns por...
...'de iyi iş çıkardın.
Glückwünsche zu einer
bestimmten Angelegenheit
Parabéns por passar no seu
exame de condução!
Parabéns por tirar a carta de
motorista!
Sürüş sınavını geçtiğin için
tebrikler!
Glückwünsche zur
bestandenen Fahrprüfung
2/5
bab.la Phrasen: Persönliche Korrespondenz | Grußtexte
Portugiesisch-Türkisch
Parabéns por tirar a carteira
de motorista!
Parabéns. Nós sabíamos que
você conseguiria.
İyi iş çıkardın.
Başarabileceğini biliyorduk.
Glückwünsche an einen
engen Freund oder ein
Familienmitglied
Congrats! (inglês)
Tebrikler!
Informell, relativ
ungebräuchlich, Abkürzung
für Glückwünsche
Grußtexte : Akademische Leistungen
Parabéns por sua graduação!
Parabéns por sua formatura!
Mezuniyetini kutlarız!
Glückwünsche zum
Studienabschluss
Parabéns por passar nos
exames!
Sınavlarını geçtiğin için
tebrikler!
Glückwünsche zur
bestandenen Prüfung
Arrasou! Parabéns!
Akıllı olan hangimiz bakalım?
Sınavlarda iyi iş çıkardın!
Sehr informelle und
umgangssprachliche
Glückwünsche zur
bestandenen Prüfung
Parabéns por concluir o seu
mestrado e boa sorte no
mundo do trabalho.
Lisanüstü derecen için kutlar
ve çalışma hayatında
başarılar dilerim.
Glückwünsche zum
Abschluss eines
Masterstudiums, zugleich
gute Wünsche für die Zukunft
Parabéns pelo resultado dos
seus exames escolares e
tudo de bom para o futuro.
Sınavlarındaki başarıdan
ötürü kutlar, başarılarının
devamını dilerim.
Glückwünsche zur
bestandenen Prüfung,
zugleich gute Wünsche für die
Zukunft
Parabéns pelo resultado dos
seus exames escolares.
Desejo-lhe o melhor em sua
futura carreira.
Sınavlarındaki başarıdan
ötürü kutlar, başarılarının
devamını kariyerinde de
dilerim.
Glückwünsche zur
bestandenen Prüfung,
zugleich gute Wünsche für die
Karriere
Parabéns por entrar para a
universidade. Aproveite!
Üniversiteye yerleşmekle iyi iş
çıkardın. Tadını çıkar!
Glückwunsch zur Aufnahme
an einer Universität
Nós estamos profundamente
chocados com a notícia da
morte súbita de... e
gostaríamos de demonstrar
nosso profundo pesar.
...'ın ani ölümü karşısında
hepimiz çok üzüldük. En içten
taziyelerimizi sunuyoruz.
Beileidsbekundung beim Tod
einer der trauernden Person
nahestehenden Person
Nós sentimos muito por sua
perda.
Kaybınız için çok üzgünüz.
Beileidsbekundung beim Tod
einer der trauernden Person
nahestehenden Person
Eu lhe ofereço as mais
sinceras condolências neste
dia triste.
Bu karanlık günde size en
derin taziyelerimi
gönderiyorum.
Beileidsbekundung beim Tod
einer der trauernden Person
nahestehenden Person
Nós estamos perturbados e
tristes com a morte prematura
de seu filho / sua filha/ seu
marido /sua esposa, ....
Oğlunuzu/kızınızı/kocanızı/kar
ınızı kaybettiğinizi
öğrendiğimizde son derece
üzüldük.
Beileidsbekundung beim Tod
des Sohns/der Tochter/des
Ehepartners der trauernden
Person, mitsamt Namen des/r
Verstorbenen
Aceite o nosso profundo
pesar e sinceras condolências
neste momento tão difícil.
Bu zor zamanda lütfen
yüreğimizin derinliklerinden
gelen başsağlığı dileklerimizi
kabul edin.
Beileidsbekundung beim Tod
einer der trauernden Person
nahestehenden Person
Nossos pensamentos estão
com você e sua família neste
difícil momento de perda.
Bu kaybın en büyüğünde
kalbimiz sizinle ve ailenizle.
Beileidsbekundung beim Tod
einer der trauernden Person
nahestehenden Person
Grußtexte : Beileid
3/5
bab.la Phrasen: Persönliche Korrespondenz | Grußtexte
Portugiesisch-Türkisch
Grußtexte : Karriere
Nós lhe desejamos boa sorte
no seu novo emprego em /no
/na...
...'daki yeni işinde bol şans
diliyoruz sana.
Gute Wünsche zum Erfolg in
einer neuen Arbeitsstelle
De todos os do /da...,
desejamos-lhe boa sorte no
seu novo emprego.
...'daki herkes sana yeni
işinde bolca şans diliyor.
Gute Wünsche ehemaliger
Kollegen zum Erfolg in einer
neuen Arbeitsstelle
Nós lhe desejamos boa sorte
no seu novo cargo.
Sana ... olan yeni
pozisyonunda bol şans
diliyoruz.
Gute Wünsche ehemaliger
Kollegen zum Erfolg in einer
neuen Arbeitsstelle
Nós lhe desejamos todo
sucesso nesta mudança em
sua carreira.
En son kariyer hareketinden
dolayı sana bolca şans
diliyoruz.
Gute Wünsche ehemaliger
Kollegen zum Erfolg in einer
neuen Arbeitsstelle
Parabéns por conseguir o
emprego!
İşi aldığın için tebrikler!
Glückwünsche zu einer
neuen, lukrativen Position
Boa sorte no seu primeiro dia
em /no /na...
...'daki ilk gününde bol şans.
Gute Wünsche für den ersten
Arbeitstag in einer neuen
Arbeitsstelle
Nós ficamos encantados ao
saber do nascimento de seu
novo bebê. Parabéns.
Kızınızın/oğlunuzun
doğumuyla daha da
mutlandık. Tebrikler.
Glückwünsche an ein Paar
zur Geburt ihres Kindes
Parabéns pela chegada do
bebê!
Evinize gelen yeni bireyden
ötürü sizi kutlarız!
Glückwünsche an ein Paar
zur Geburt ihres Kindes
Para a nova mãe, desejando
o melhor para você e seu
filho/ sua filha.
Yeni anne için. En iyi
dileklerimiz seninle ve
kızınla/oğlunla.
Glückwünsche an eine Frau
zur Geburt ihres Kindes
Parabéns pela chegada do
seu lindo novo bebê!
Yeni üyeniz olan
kızınız/oğlunuz için sizi tebrik
ederiz!
Glückwünsche an ein Paar
zur Geburt ihres Kindes
Para os orgulhosos pais de....
Parabéns pela chegada do
bebê. Tenho certeza que
vocês serão pais
maravilhosos.
...'ın gururlu anne-babasına.
Yeni üyeniz için tebrikler.
Eminim ki ona çok iyi birer
anne-baba olacaksınız.
Glückwünsche an ein Paar
zur Geburt ihres Kindes
Muito obrigado(a) por...
... için teşekkürlerimi
gönderiyorum.
Generelle Danksagung
Eu gostaria de lhe agradecer
em meu nome e em nome do
meu marido / da minha
esposa...
Kocam/karım ve kendi adıma
size teşekkür etmek istedim.
Danksagung im eigenen
Namen und im Namen einer
weiteren Person
Eu realmente não sei como
lhe agradecer por...
... için sana nasıl teşekkür
edeceğimi gerçekten
bilmiyorum.
Ausdruck von Dankbarkeit für
eine bestimmte Handlung
Como um pequeno símbolo
de nossa gratidão ...
Minnetimizin küçük bir
göstergesi ...
Übergabe eines Geschenks
als Ausdruck von Dankbarkeit
Nós gostaríamos de
... için olan şükranımızı ...'a
Ausdruck von Dankbarkeit für
Nós estamos muito gratos a
... için çok minnettarız size.
Ausdruck von Dankbarkeit für
Grußtexte : Geburt
Grußtexte : Danksagung
4/5
bab.la Phrasen: Persönliche Korrespondenz | Grußtexte
Portugiesisch-Türkisch
demonstrar nossos mais
sinceros agradecimentos a...
por ...
kadar uzatmak isterdik.
eine bestimmte Handlung
você por...
eine bestimmte Handlung
Não seja por isso, pelo
contrário: nós devíamos
agradecê-lo!
Lafı bile olmaz. Ayrıca: bizim
size teşekkür etmemiz
gerekir!
Antwort auf Danksagung einer
Person; man selbst hat aus
der Handlung der Person
einen Nutzen gezogen
Frase usada nos E.U.A. para
celebrar o Natal e Ano Novo
...'den yeni yıl kutlaması.
Gebräuchlich in den USA zu
Weihnachten und Neujahr
Feliz Natal e próspero Ano
Novo!
Mutlu Noeller ve mutlu bir yeni
yıl dileğiyle!
Gebräuchlich in
Großbritannien zu
Weihnachten und Neujahr
Feliz Páscoa!
Mutlu Paskalyalar!
Gebräuchlich in christlichen
Ländern zum Ostersonntag
Feliz dia de Ação de Graças!
Mutlu Şükran Günleri!
Gebräuchlich in den USA zum
Erntedankfest
Feliz Ano Novo!
Mutlu Yıllar!
Gebräuchlich zum neuen Jahr
Boas Festas!
İyi Tatiller!
Gebräuchlich in den USA und
Kanada zum Urlaub in der
Weihnachtszeit
Feliz Hanukkah!
Mutlu Hanukkah!
Gebräuchlich zu Chanukka
Feliz Diwali para você. Que
este Diwali seja tão brilhante
como sempre.
Size mutlu bir Diwali diliyoruz.
Umarız bu gün diğer günlerin
hepsinden daha aydınlık olur.
Gebräuchlich zu Diwali
Grußtexte : Festtagsgrüße
5/5
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)

Benzer belgeler

Phrasen: Persönliche Korrespondenz | Grußtexte (Türkisch

Phrasen: Persönliche Korrespondenz | Grußtexte (Türkisch Felicitaciones por haber obtenido tu máster y buena suerte en el mundo laboral.

Detaylı

Phrasen: Persönliche Korrespondenz | Grußtexte (Türkisch

Phrasen: Persönliche Korrespondenz | Grußtexte (Türkisch ...'ın gururlu anne-babasına. Yeni üyeniz için tebrikler. Eminim ki ona çok iyi birer anne-baba olacaksınız.

Detaylı