fransa 23980

Transkript

fransa 23980
01.03.2000 Çarşamba
Sayı: 23980 (Asıl)
YÜRÜTME VE İDARE BÖLÜMÜ Milletlerarası Andlaşmalar
Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile Fransa Cumhuriyeti Hükümeti Arasında Savunma ve
Askeri İşbirliğine Dair Çerçeve Anlaşması'nın Onaylanması Hakkında Karar Karar
Sayısı: 2000/137
Bakanlar Kurulundan
13 Ocak 2000 tarihinde Paris'te imzalanan ekli "Türkiye Cumhuriyeti
Hükümeti ile Fransa Cumhuriyeti Hükümeti Arasında Savunma ve Askeri
İşbirliğine Dair Çerçeve Anlaşması"nın onaylanması; Dışişleri Bakanlığı'nın
27/1/2000 tarihli ve AVGY-462 sayılı yazısı üzerine, 31/5/1963 tarihli ve 244
sayılı Kanunun 3 üncü ve 5 inci maddelerine göre, Bakanlar Kurulu'nca 3/2/2000
tarihinde kararlaştırılmıştır.
Süleyman DEMİREL
CUMHURBAŞKANI
Bülent ECEVİT
Başbakan
D.BAHÇELİ
Devlet Bak.ve
Başb.Yrd.
H.H.ÖZKAN
Devlet Bak.ve
Başb.Yrd.
M.C.ERSÜMER
R.ÖNAL
Enerji ve Tabii Kay. Devlet Bakanı
Bak.ve Başb.Yrd.
Prof.Dr.T.TOSKAY
Devlet Bakanı
M.KEÇECİLER
Devlet Bakanı
Prof.Dr.Ş.S.GÜREL
Devlet Bakanı
S.SOMUNCUOĞLU
Devlet Bakanı
Y.YALOVA
Devlet Bakanı
M.YILMAZ
Devlet Bakanı
Prof.Dr.R.MİRZAOĞLU
Devlet Bakanı
R.K.YÜCELEN
Devlet Bakanı
H.GEMİCİ
Devlet Bakanı
Prof.Dr.Ş.ÜŞENMEZ
Devlet Bakanı
E.S.GAYDALI
Devlet Bakanı
F.ÜNLÜ
Devlet Bakanı
Prof.Dr.A.ÇAY
Devlet Bakanı
M.A.İRTEMÇELİK
Devlet Bakanı
Prof.Dr.H.S.TÜRK
Adalet Bakanı
S.ÇAKMAKOĞLU
Milli Savunma Bakanı
S.TANTAN
İçişleri Bakanı
Prof.Dr.Ş.S.GÜREL
S.ORAL
Dışişleri Bakanı V. Maliye Bakanı
M.BOSTANCIOĞLU
Milli Eğitim Bakanı
K.AYDIN
Bayındırlık ve
İskan Bakanı
Doç.Dr.O.DURMUŞ
Sağlık Bakanı
Prof.Dr.E.ÖKSÜZ
Ulaştırma Bakanı
Prof.Dr.H.Y.GÖKALP
Tarım ve Köyişleri
Bakanı
Y.OKUYAN
Çalışma ve Sos.
Güv.Bakanı
A.K.TANRIKULU
Sanayi ve Ticaret
Bakanı
M.İ.TALAY
Kültür Bakanı
R.K.YÜCELEN
Turizm Bakanı V.
Prof.Dr.N.ÇAĞAN
Orman Bakanı
F.AYTEKİN
Çevre Bakanı
Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile Fransa Cumhuriyeti Hükümeti
Arasında Savunma ve Askeri İşbirliğine Dair
Çerçeve Anlaşması
Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ve Fransa Cumhuriyeti Hükümeti olarak ismi
geçen taraflar, 4 Nisan 1949 tarihinde Washington'da imzalanan Kuzey Atlantik
Paktı ile Atlantik İttifakı'na mensubiyetlerini,
19 Haziran 1951 tarihinde imzalanan Kuzey Atlantik Andlaşması'na Taraf
Devletler Arasında Kuvvetlerin Statüsüne Dair Sözleşme (NATO SOFA)'yi,
Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ve Fransa Cumhuriyeti Hükümeti arasında 13
Aralık 1991 tarihinde imzalanan Savunma Malzemeleri Alanında İş Birliğine Dair
Anlaşma'yı,
Taraflar arasında 18 Eylül 1992'de imzalanmış ve 14 Temmuz 1995'te
değiştirilmiş, Silahlanma Alanında Gizlilik Dereceli Bilgilerin Değişimine
Dair Güvenlik Anlaşması'nı,
Avrupa Güvenlik ve İşbirliği Teşkilatı (AGİT), Helsinki Nihai Senedi, Yeni
Bir Avrupa İçin Paris Şartı, Avrupa'da Konvansiyonel Kuvvetler Andlaşması
(CFE) ve BM'nin amaç ve prensipleri çerçevesinde imzalanan Anlaşma ve
Belgelerden doğan yükümlülükleri,
Yeni oluşmakta olan Avrupa Güvenlik Mimarisinin ve çeşitli ülkelere
yönelik muhtemel tehditlerin karşılıklı özel çabalarla giderilebilmesinin
gerekliliğini göz önünde bulundurarak,
AGİT prensiplerini pekiştirerek Avrupa'da güvenlik ve istikrarı arttırmak
amacıyla uluslar arası çerçevede demokrasi ve insan haklarına olan
bağlılıklarını dikkate alarak,
Uluslararası ilişkilerde işbirliği, karşılıklı güven ve anlayış ortamının
pekişmesi gereğine inanarak ve bu amaçla çalışılacağına dair kararlılığı
vurgulayarak,
Devletler arasında eşitlik ve egemenlik ilkelerine dayanan çeşitli askeri
alanlardaki iş birliğinin, iki devletin ortak çıkarları ve ekonomik
etkinliklerinin yanında dünyada güvenlik ve barışa katkıda bulunacağına
inanarak,
Uluslar arası Anlaşmaların öngördüğü şekilde, iki devlet arasındaki
dostane ilişkilerin gelişmesinin önemini vurgulayarak,
Bu işbirliğini, ortak çıkarlar ve iki devletin isteklerini karşılıklılık
prensiplerine dayanarak gerçekleştirmeyi arzulayarak,
Uluslar arası taahhütlerinden doğan yükümlülükleri iki devletin de takip
etme zorunluluğunun bilincinde olarak aşağıdaki hususlarda anlaşmışlardır:
MADDE-I
Bu Anlaşma askeri alanda ve savunma alanında Taraflar arasında iş
birliğini kurmayı ve geliştirmeyi amaçlamaktadır.
MADDE-II
1. Taraflar III üncü maddede belirtilen şartlara uygun olarak
- Kara Kuvvetleri;
- Hava Kuvvetleri;
- Deniz Kuvvetleri arasında iş birliği kurmaya ve bu iş birliğini
aşağıdaki alanlarda geliştirmeye karar vermişlerdir:
- Türk Jandarması ve Fransız Ulusal Jandarması'nın faaliyetleri,
- Avrupa'da ve tarafların ortak kararıyla belirlenen dünyanın herhangi bir
bölgesinde istikrar ve güvenlik ile barışın korunmasına ilişkin
stratejik analizler,
- Eğitim öğretim,
- Silahlanma ve askeri malzeme alanında olduğu gibi askeri teknolojinin de
incelenmesi ve geliştirilmesi,
- Silahlı kuvvetlerde lojistik işbirliği,
- Askeri tıp ve sağlık,
- Seyir, hidrografi ve oşinografi alanında işbirliği,
- Savaş hukuku,
- Askeri tarih,
- Sportif ve kültürel faaliyetler alanında iş birliği,
2. Tarafların, mutabakatla diğer iş birliği alanlarını belirleme ya da
mevcut alanları geliştirme hakları saklıdır.
MADDE-III
Taraflar arasında iş birliği şu şekilde yürütülecektir:
1. Tüm yönetim ve komuta kademelerinde toplantılar ve istişareler,
2. Askeri ve sivil personelin değişim, ziyaret, staj ve ikametleri (kısa
veya uzun süreli),
3. Askeri okullarda, Silahlı Kuvvetlerin ve Silahlanma Genel
Direktörlüğünün eğitim merkezlerinde kurslar,
4. Kongre, tartışma, konferans ve seminerler,
5. Tarafların katıldığı askeri tatbikatların planlanması ve icrası
amacıyla birlik ve karargah temsilcilerinin karşılıklı değişimi,
6. Savaş gemilerinin resmi ve rutin ziyaretleri, Hava Kuvvetlerine ait
üslerin ve Kara Kuvvetlerine ait birliklerin ziyaret edilmesi,
7. Silahlanma Genel Direktörlükleri, askeri okullar ve askeri birimlerin
arasında heyet ziyaretleri,
8. Silahlanma Genel Direktörlükleri okulları ve askeri okullar arasında
eğitim ve staj amaçlı subay mübadelesi,
9. Belge değişimi,
10. Uluslararası Askeri Spor Konseyi (CISM) Başkanlığı altında spor
gösterileri,
11. Askeri bando ve sanatsal faaliyetler,
12. Silahlanma, askeri malzeme ve askeri teknoloji üzerinde araştırma
geliştirme alanlarında iş birliği, Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ve Fransa
Cumhuriyeti Hükümeti arasında 13 Aralık 1991 tarihinde Paris'te imzalanan
Savunma Malzemeleri Alanında İş Birliğine Dair Anlaşma hükümleri ile
düzenlenmektedir.
MADDE-IV
Bu Anlaşmanın II nci ve III üncü maddelerinde belirlenen iş birliği
sahaları ve şekilleri ile detaylar müteakip düzenlemelerle açıklanır.
MADDE-V
1. Türk - Fransız askeri ve savunma iş birliğinin koordinasyonundan
sorumlu bir Savunma İş Birliği Yüksek Komitesi kurulmuştur.
2. Savunma İş Birliği Yüksek Komitesi'ne Türkiye Genelkurmay Başkanı yada
temsilcisi ve Fransa Genelkurmay Başkanı yada temsilcisi, birlikte başkanlık
ederler.
3. Yüksek Komite bünyesi içinde toplantılarının hazırlanmasından sorumlu
bir sekreterlik yer alır. Sekreterlik komite başkanlarına toplantı gündemini
teklif eder.
4. Başkanlar, ortaklaşa bir içtüzük belirler Savunma İş Birliği Yüksek
Komitesi'nin ve sekreterliğin üyelerini birlikte kararlaştırırlar. İncelenen
konulara göre katılımlarının zorunlu olduğunu düşündükleri uzmanlara da
başvurabilirler.
5. Savunma İş Birliği Yüksek Komitesi'nin toplantıları prensip olarak
senede bir kere ve sırasıyla Türkiye ve Fransa'da yapılır.
6. Savunma İş Birliği Yüksek Komitesi'nin her toplantısı sonucunda Türkçe
ve Fransızca olarak tutulan tutanaklar iki başkan tarafından imzalanır.
MADDE-VI
1. Savunma İş Birliği Yüksek Komitesi bünyesinde, herbiri yüksek komite
adına çalışan üç özel komite bulunur bunlar:
a. Aşağıda belirtilen konularda askeri-politik diyaloğu sağlayacak "Askeri
Savunma Komitesi":
(1) Savunma konseptlerinin takdimi.
(2) Bölgesel durum ve tehditlerle, bölgesel istikrar ve güvenlik üstünde
etkili olan aktörlerin, savunma politikalarının karşılaştırmalı analizi.
b. Geniş bir askeri iş birliği çerçevesi çizmek ve Türk ve Fransız
kuvvetlerini birbirine daha da yaklaştırmak için çalışma yapmak amaçlarıyla
kurulan bir "Askeri İş Birliği Komitesi".
c. Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ve Fransa Cumhuriyeti Hükümeti arasında
13 Aralık 1991'de Paris'te imzalanan "Savunma Malzemeleri Alanında İş
Birliğine Dair Anlaşma" çerçevesinde kurulmuş olan İki Taraflı "Silahlanma
Komitesi".
2. Savunma İş Birliği Yüksek Komitesi özel konuları incelemek için ad hoc
komiteler kurmaya karar verebilir.
MADDE-VII
1. Taraflardan birinin diğerinin topraklarında görev yapacak olan askeri
veya sivil personelinin görevi, görevin tipi, süresi ve diğer özellikleri
önceden iki tarafın yetkili makamları tarafından imzalanan belgelerin değişimi
ve bir görev emriyle belirlenir.
2. Askeri veya sivil personel görevlerini bu maddenin 1 inci fıkrasının
belirttiği, iki tarafın da imzaladığı belgelere uygun olarak yerine getirir.
3. Görevlerinin ifası sırasında askeri ve sivil personel diğer tarafın
topraklarında aileleri ile birlikte ikamet edebilirler. Bu ülkenin
topraklarında görevli personel ile ikamet edecek olan aile mensuplarının
kimlikleri, bu maddenin 1 inci fıkrasının öngördüğü belgelerde
belirtilecektir.
MADDE-VIII
Mali imkanları çerçevesinde:
1. Her taraf diğerinin toprağında görev yapan askeri veya sivil
görevlilerinin ve ailelerinin geçimini sağlamakla yükümlüdür.
2. Her taraf kendi bütçe prensipleri içinde işbirliği aktivitelerine
ilişkin harcamaları özel teknik düzenlemelerle belirler.
MADDE-IX
Taraflardan birinin askeri veya sivil personeliyle ailelerinin diğerinin
ülkesine girişine, bu ülkede ikametine tabi olduğu vergi ve gümrük rejimine ve
araba kullanma izni verilmesine ilişkin misafir eden ülkede uygulanabilir
kurallar, 19 Haziran 1951 tarihinde Londra'da imzalanan Kuzey Atlantik
Paktı'na Taraf Devletler Arasında Kuvvetlerin Statüsüne Dair Sözleşme'nin 3,
4, 10, 11 numaralı maddeleri ile düzenlenen kurallardır.
MADDE-X
1. Misafir oldukları ülke topraklarında ikametleri sırasında askeri veya
sivil personel ve aileleri yürürlükteki kanun ve yönetmeliklere riayet
ederler. Bu topraklarda hiçbir siyasi faaliyete katılamazlar.
2. Taraflardan birinin diğer ülke topraklarında misafir edilen Silahlı
Kuvvetler personeli kendi Silahlı Kuvvetlerinin emir ve komuta zinciri içinde
kalır ve ait olduğu kuvveti belirten üniforma, rütbe ve diğer işaretleri
taşır.
3. Disiplin işlemleri yetkisi görevli personelin mensup olduğu tarafa
aittir.
MADDE-XI
Görevli askeri veya sivil personelin veya ailelerinin işledikleri suçlarda
yargı yetkisi, 19 Haziran 1951 tarihinde Londra'da imzalanan Kuzey Atlantik
Paktı'na Taraf Devletler Arasında Kuvvetlerin Statüsüne Dair Sözleşmenin 7.
Maddesine uygun olarak belirlenir.
MADDE-XII
Görevli askeri veya sivil personelin verdiği veya maruz kaldıkları
zararlara ilişkin düzenlemeler, 19 Haziran 1951 tarihinde Londra'da imzalanan
Kuvvetlerin Statüsüne Dair Sözleşmenin 8. Maddesine uygun olarak belirlenir.
MADDE-XIII
1. Görevli askeri veya sivil personel ve aileleri misafir eden tarafın
kendi Silahlı Kuvvetler mensupları ve ailelerine yaptığı yardımlardan ve
sağladığı korumadan faydalanır.
2. Kriz anında görevli personel ve aileleri misafir eden taraf, görevli
personeli ve ailelerini ülkesine göndermekle yükümlüdür.
MADDE-XIV
Görevli askeri personelin silah bulundurma, taşıma ve kullanmasına dair
kurallar, misafir eden ülkede o anda yürürlükte olan kanun ve yönetmeliklerde
belirtildiği gibidir.
MADDE-XV
1. Görevli askeri veya sivil personeli ve aileleri, misafir eden tarafın
kendi silahlı kuvvetler mensuplarına sağladığı tüm sağlık hizmetlerinden aynı
koşullarda faydalanabilirler.
2. Garnizon veya askeri birimin sağlık servislerinde yapılan bakım ve
konsültasyonlar ile acil durumlarda askeri helikopterlerle sağlanan tahliye ve
sağlık hizmetleri ücretsizdir. Bununla beraber garnizon veya askeri birimin
sağlık servislerinin hizmetleri bu servislerin imkanları ile sınırlıdır.
3. Sivil hava araçlarıyla sağlanan tahliye ve sağlık hizmetleri, askeri
veya sivil hastanelerde ve benzeri kuruluşlarda gerçekleşen bakım,
konsültasyon, inceleme, tedavi vb. işlemler para karşılığı yapılır. Bu
hizmetler, acil durumlar haricinde, ya görevlinin mensup olduğu tarafın veya
özel bir sigortanın giderleri yüklendiğine dair bir belge ya da ödeme
karşılığı verilir.
4. Misafir eden tarafın toprakları dışında bir yere tahliye söz konusu
olduğunda, masraflar görevlinin mensup olduğu tarafa aittir.
MADDE-XVI
1. Görevli askeri veya sivil personelden veya ailesinden birinin, misafir
eden taraf topraklarında ölümü halinde misafir eden taraftan bir doktor bu
ölümü teyit eder ve ilgili raporu düzenler.
2. Hukuki yahut idari bir prosedür için misafir eden tarafın makamları
otopsi yapılmasını isterlerse, misafir eden tarafın kanun ve yönetmelikleri
ile belirlenmiş koşullar çerçevesinde diğer taraftan bir yetkili otopside
hazır bulunabilir.
3. Misafir eden tarafın kanun ve yönetmelikleriyle belirlenmiş koşullar
çerçevesinde cenaze diğer tarafa taşınır.
4. Taşıma masrafları müteveffanın mensup olduğu tarafa aittir.
MADDE-XVII
Görevli askeri veya sivil personel ve aileleri, misafir eden tarafın
silahlı kuvvetler mensupları ve aileleriyle aynı imkanlar çerçevesinde
orduevi, tatil kampı, misafirhane ve benzeri yerlerden yararlanabilir.
MADDE-XVIII
Gizlilik dereceli bilgilerin korunmasına dair kurallar, Türkiye
Cumhuriyeti Hükümeti ile Fransa Cumhuriyeti Hükümeti arasında 18 Eylül 1992'de
imzalanmış, 14 Temmuz 1995'te değiştirilmiş Gizlilik Dereceli Bilgilerin
Değişimine İlişkin Güvenlik Anlaşmasıyla belirlenmiştir.
MADDE-XIX
Bu Anlaşmanın uygulanmasından doğan tüm anlaşmazlıklar, üçüncü bir tarafın
karışamayacağı, iki taraf arasındaki müzakerelerle çözülecektir.
MADDE-XX
1. Bu Anlaşma, süresi sonunda her yıl kendiliğinden yenilenmek üzere, 10
yıllığına yapılmıştır. Taraflardan her biri diğerine Anlaşmanın yürürlüğe
girmesi için gerekli formaliteleri tamamladığını bildirecektir. Bu Anlaşma
Tarafların karşılıklı nota teatisini müteakip yürürlüğe girer.
2. Bu Anlaşma Tarafların görüş birliği ile, yazılı bir şekilde, her zaman
değiştirilebilir. Değişikliklerin yürürlüğe girmesi bu maddenin 1 inci
fıkrasında belirtilen prosedüre uygun olarak yapılır.
3. Bu Anlaşma Tarafların yazılı ortak arzusu ile herhangi bir anda veya
altı (6) ay önceden yazılı olarak diğer tarafa bildirilmesi kaydıyla
Tarafların her biri tarafından feshedilebilir.
Bu Anlaşma 13 Ocak 2000 tarihinde Paris'te Türkçe ve Fransızca dillerinde
her biri aynı derecede geçerli olmak üzere ikişer nüsha olarak tanzim
edilmiştir.
TÜRKİYE CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ
ADINA
İMZA :
İSİM : Org. Hüseyin KIVRIKOĞLU
ÜNVAN: Genelkurmay Başkanı
FRANSA CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ
ADINA
İMZA :
İSİM : Org. Jean-Pierre KELCHE
UNVAN: Genelkurmay Başkanı
ACCORD-CADRE
ENTRE
LE GOUVERNEMENT DE LA REPUBLIQUE DE
TURQUIE
ET
LE GOUVERNEMENT DE LA REPUBLIQUE
FRANCAISE
RELATIF A LA COOPERATION MILITAIRE
ET DE DEFENSE
Le Gouvernement de la Republique de Turquie
et le Gouvernement de la Republique française,
ci-apres denommes les "parties",
considerant leur appartenance a l'Alliance Atlantique par le Traite de
l'Atlantique Nord signe a Washington le 4 avril 1949,
considerant la Convention entre les Etats parties au Traite de
l'Atlantique Nord sur le statut de leurs forces, signe a Londres le 19 juin
1951, dite <>,
considerant l'accord entre le gouvernement de la Republique française et
le gouvernement de la Republique turque relatif a la cooperation dans le
domaine des materiels de defense, signe a Paris, le 13 decembre 1991,
considerant l'accord de securite du 18 septembre 1992, modifie le 14
juillet 1995, entre le gouvernement de la republique française et le
gouvernement de la republique de Turquie relatif a l'echange d'informations
classifiees dans le domaine de l'armement,
considerant les obligations decoulant des accords et des documents dans le
cadre de l'Organisation pour la Securite et la Cooperation en Europe (OSCE),
l'Acte Final d'Helsinki, la Charte de Paris pour une Nouvelle Europe, les
Forces Conventionnelles en Europe (FCE) et les objectifs et principes des
Nations Unies,
prenant en compte la necessite de prevenir par un effort mutuel
particulier, les nouveaux risques touchant differents Etats et d'accueillir
la nouvelle Architecture Europeenne de Securite en train de se former,
considerant une nouvelle fois leur attachement au renforcement des droits
de l'homme et de la democratie dans le cadre international afin d'augmenter
la stabilite et la securite en Europe par un renforcement des principes de
l'OSCE,
etant convaincus du necessaire renforcement de l'atmosphere de
comprehension, de confiance mutuelle et de cooperation dans les relations
internationales et declarant leur determination a oeuvrer en ce sens,
confirmant que la cooperation dans differents domaines militaires, basee sur
les principes de souverainete et d'egalite entre les Etats, contribue a la
paix et a la securite dans le monde aussi bien qu'aux interets communs et a
l'efficacite economique des deux Etats,
mettant l'accent sur le developpement des relations amicales entre les
deux Etats conformement aux accords internationaux,
souhaitant realiser cette cooperation en considerant le benefice commun
et les exigences des deux Etats sur une base de reciprocite,
conscients de la necessite d'observer les engagements internationaux des
deux Etats sont convenus de ce qui suit:
Article 1er
L'objet de cet accord est d'etablir et de developper la cooperation entre
les parties dans le domaine militaire et de defense.
Article 2
1. Les parties, conformement aux modalites enoncees a l'article 3,
decident d'etablir et de developper une cooperation entre:
- leurs armees de terre;
- leurs armees de l'air;
- leurs marines;
ainsi que dans les domaines suivants:
- activites de la gendarmerie nationale française et de la gendarmerie
turque,
- analyses strategiques sur le maintien de la paix, sur la securite et la
stabilite en Europe et dans toutes autres regions que les deux parties
decident d'etudier d'un commun accord
- formation des cadres;
- armement et materiels militaires ainsi que etudes et developpements
relatifs a la technologie militaire;
- organisation et missions de la logistique dans les forces armees,
- medecine militaire et sante,
- navigation, hydrographie, oceanographie et geographie,
- legislation et reglementation relatives aux conflits armes,
- histoire militaire,
- activites culturelles et sportives.
2. Les parties se reservent le droit d'identifier et d'approfondir, d'un
commun accord, d'autres domaines de cooperation.
Article 3
La cooperation entre les parties prend notamment les formes suivantes:
1. consultations et reunions de travail a tous les niveaux de commandement
et de gestion;
2. echanges, visites, stages et sejours (de courte ou de longue duree) de
personnel militaire et civil de la defense;
3. etudes et cours dans les ecoles militaires, les centres d'instruction
des armees et des services d'armement;
4. congres, colloques, conferences et seminaires;
5. echanges reciproques de representants des etats-majors et unites des
forces armees, pour participer a la planification et au deroulement des
exercices militaires auxquels les deux parties participent;
6. escales officielles et de routine de navires de guerre, visites dans
les bases aeriennes et dans les unites de l'armee de terre;
7. rencontres entre delegations, d'unites des forces armees, d'ecoles
militaires et des services d'armement;
8. echanges d'officiers entre ecoles militaires et ecoles des services
d'armement pour donner des cours ou effectuer des stages professionnels;
9. echanges de documentation;
10. manifestations sportives sous le patronage du Conseil International du
Sport Militaire (CISM);
11. organisation de manifestations artistiques, y compris echanges de
musiques militaires;
12. les modalites de la cooperation dans les domaines de l'armement et des
materiels militaires ainsi que les etudes et developpements relatifs a la
technologie militaire sont regis par les dispositions de l'accord entre le
gouvernement de la Republique française et le gouvernement de la Republique
turque relatif a la cooperation dans le domaine des materiels de defense,
signe a Paris, le 13 decembre 1991.
Article 4
Les modalites de mise en oeuvre de la cooperation dans les domaines et
pour les formes definis aux articles 2 et 3 du present accord peuvent faire
l'objet d'arrangements particuliers.
Article 5
1. Il est institue un Haut comite de cooperation de defense qui est charge
de la coordination de la cooperation militaire et de defense franco-turque.
2. Le Haut comite de cooperation de defense est co-preside par le chef
d'etat-major des armees françaises ou son representant et le chef d'etat-major
des armees turques ou son representant.
3. Le Haut comite de cooperation de defense dispose d'un secretariat
charge de la preparation des reunions du Haut comite. Le secretariat propose
aux co-presidents l'ordre du jour des seances du Haut comite de cooperation
de defense.
4. Les co-presidents fixent en commun le reglement interne et la
composition du Haut comite de cooperation de defense et du secretariat. Ils
peuvent faire appel en fonction des sujets retenus a des experts dont ils
estiment la participation necessaire.
5. Les seances plenieres du Haut comite de cooperation de defense se
tiennent en principe une fois par an alternativement en France et en Turquie.
6. Chaque reunion du Haut comite de cooperation de defense fait l'objet
d'un proces-verbal, redige en langues française et turque, signe par les deux
co-presidents.
Article 6
1. Le Haut comite de cooperation de defense dispose de trois comites
specifiques, qui lui presentent l'etat d'avancement de leurs travaux.
(a) Un comite militaire de defense est cree afin d'assurer un dialogue
politico-militaire de haut niveau portant sur:
- la presentation des concepts de defense;
- l'analyse comparee des situations et des menaces regionales et des
politiques de defense des acteurs influant sur la securite et la stabilite
regionales.
(b) Un comite de cooperation militaire est institue afin de definir un
cadre permanent a une cooperation militaire etendue et mener des actions de
cooperation militaire propres a assurer un rapprochement des forces françaises
et turques.
(c) Un comite bilateral armement qui a ete institue par l'accord entre le
gouvernement de la Republique française et le gouvernement de la Republique
turque relatif a la cooperation dans le domaine des materiels de defense,
signe a Paris le 13 decembre 1991.
2. Le Haut comite de cooperation de defense peut decider de la creation de
comites ad hoc charges du traitement de questions particulieres.
Article 7
1. Les fonctions du personnel militaire et civil de l'une des parties
designe pour executer des missions sur le territoire de l'autre partie, le
caractere et la duree de ces missions ainsi que d'autres modalites precises
d'exercice de ses attributions sont definis au prealable pour ce personnel,
par un ordre de missionet par un echange de correspondances signees par les
autorites competentes des deux parties.
2. Le personnel militaire et civil exerce ses fonctions conformement aux
decisions contenues dans les correspondances visees a l'alinea 1 du present
article
3. Pendant l'exercice de leurs fonctions, les membres du personnel
militaire et civil peuvent sejourner avec leurs familles sur le territoire de
la partie d'accueil. L'identite des membres de la famille sejournant sur le
territoire de cet Etat avec un membre du personnel militaire
ou civil est indiquee dans les correspondances mentionnees a l'alinea 1 du
present article.
Article 8
Dans la limite et le cadre de ses disponibilites budgetaires:
1. Chaque partie supporte les depenses relatives au sejour des membres de
son personnel militaire et civil, ainsi que des membres des familles, sur le
territoire de l'autre partie.
2. Pour les depenses liees a des activites particulieres de cooperation,
celles-ci sont reglees par des arrangements techniques specifiques,
conformement aux principes et regles de chaque partie en matiere budgetaire.
Article 9
Les regles relatives aux conditions d'entree et de sejour, a la situation
fiscale et douaniere ainsi qu'a l'attribution des autorisations de conduire
des membres du personnel militaire et civil de la defense de la partie
d'origine, ainsi que de leurs familles, applicables sur le territoire de la
partie d'accueil, sont celles qui sont stipulees respectivement aux articles
III, X, XI et IV de la Convention entre les Etats Parties au Traite de
l'Atlantique Nord sur le statut de leurs forces, signee a Londres, le 19
juin 1951.
Article 10
1. Pendant leur sejour sur le territoire de la partie d'accueil, les
membres du personnel militaire et civil de la defense de la partie d'origine,
ainsi que leurs familles, respectent les lois et reglements qui y sont en
vigueur. Ils s'abstiennent de toute activite politique sur le territoire de
l'autre partie.
2. Lorsqu'il est amene a travailler ou se deplacer sur le territoire de la
partie d'accueil, le personnel des forces armees de la partie d'origine
demeure sous statut et commandement nationaux et sert avec l'uniforme, le
grade et les insignes qu'il possede dans son armee
d'appartenance.
3. Le pouvoir disciplinaire demeure reserve a la partie d'origine.
Article 11
En cas d'infractions commises par les membres du personnel militaire et
civil de la defense de la partie d'origine, ainsi que par les membres de leurs
familles, sur le territoire de la partie d'accueil, les juridictions
competentes sont determinees conformement a l'article VII de la Convention
entre les Etats Parties au Traite de l'Atlantique Nord sur le statut de leurs
forces, signee a Londres le 19 juin 1951.
Article 12
Le reglement des dommages causes ou subis par les membres du personnel
militaire et civil de la defense de la partie d'origine sur le territoire de
la partie d'accueil est regle conformement a l'article VIII de la Convention
entre les Etats Parties au Traite de l'Atlantique Nord sur le statut de leurs
forces, signee a Londres le 19 juin 1951.
Article 13
1. Les membres du personnel militaire et civil, et leurs familles,
beneficient de la meme aide et de la meme protection que celles qui sont
accordees par les autorites de la partie d'accueil aux personnels de ses
propres forces armees et aux membres de leur famille.
2. En cas de crise, la partie d'accueil assure aux membres du personnel
militaire et civil, et a leurs familles, toutes les facilites de rapatriement.
Article 14
Le port, la detention et l'usage des armes du personnel militaire de la
partie d'origine sur le territoire de la partie d'accueil sont regis par la
legislation et la reglementation en vigueur dans la partie d'accueil.
Article 15
1. Tous les membres du personnel militaire et civil des forces armees de
la partie d'origine, et les membres de leurs familles, ont acces aux soins
medicaux et dentaires necessaires aupres des services de sante des armees de
la partie d'accueil dans les memes conditions que le personnel des forces
armees de la partie d'accueil.
2. Les soins et consultations delivres par les services medicaux d'unite
ou de garnison, de meme que les evacuations sanitaires d'urgences primaires
par helicopteres militaires, sont gratuits. Toutefois, l'acces aux services
medicaux d'unite ou de garnison est limite en fonction des possibilites du
service de sante des armees de chaque partie.
3. Les evacuations sanitaires par moyens aeriens civils, les
hospitalisations, les consultations, les examens et les soins en milieu
hospitalier civil ou militaire sont effectues a titre onereux. L'acces aux
soins est subordonne, sauf cas d'urgence caracterise, a la presentation
d'une attestation de prise en charge par la partie d'origine ou d'une
assurance particuliere couvrant les frais occasionnes ou encore par paiment
direct.
4. Les frais d'evacuation du patient hors du territoire de la partie
d'accueil sont a la charge de la partie d'origine.
Article 16
1. En cas de deces d'un personnel militaire ou civil des forces armees de
la partie d'origine, ou d'un membre de leurs familles, sur le territoire de
la partie d'accueil, un medecin de la partie d'accueil constate celui-ci et
en etablit le certificat.
2. Dans le cas ou les autorites de la partie d'accueil, dans le cadre
d'une procedure judiciaire ou administrative, demandent a ce qu'une autopsie
soit faite, une autorite de la partie d'origine peut y etre presente, dans
les conditions fixees par les lois et reglements de la partie d'accueil.
3. Les autorites de la partie d'accueil autorisent le transfert de la
depouille mortelle vers la partie d'origine dans les conditions fixees par
les lois et reglements de la partie d'accueil.
4. Les frais de transport du corps sont a la charge de la partie
d'origine.
Article 17
Les membres du personnel militaire et civil des forces armees, et les
membres de leurs familles, ont acces aux mess, clubs, maisons de repos
militaires ou autres etablissements des armees dans les memes conditions que
les militaires de carriere des forces armees de la partie d'accueil et les
membres de leurs familles.
Article 18
Les regles applicables en matiere de protection des informations
classifiees sont definies par l'accord de securite entre le gouvernement de la
Republique française et le gouvernement de la Republique de Turquie relatif
a l'echange d'informations classifiees du 18 septembre 1992, modifie le 14
juillet 1995.
Article 19
Tout differend lie a l'interpretation ou a l'application du present accord
est resolu par voie de negociations entre les deux Parties et ne peut etre
soumis a aucune tierce partie.
Article 20
1. Le present accord est conclu pour une duree de dix ans, renouvelable
annuellement par tacite reconduction.
Chacune des parties notifie a l'autre l'accomplissement des formalites
requises sur son territoire pour l'entree en vigueur du present accord.
Celui-ci entre en vigueur a la date de la derniere notification.
2. Le present accord peut etre amende, a tout moment, par ecrit, d'un
commun accord des parties.
L'entree en vigueur des amendements a lieu conformement aux prescriptions
de l'alinea 1 du present article.
3. Le present accord peut etre denonce, a tout moment, d'un commun accord
ecrit des parties ou par chacune des parties, avec un preavis ecrit de six (6)
mois.
Fait a Paris le 13 janvier 2000
en deux exemplaires, chacun en langues française et turque, les deux
textes faisant egalement foi.
Pour le Gouvernement
de la Republique de Turquie
General d'Armee Hüseyin KIVRIKOĞLU
Chef d'Etat-Major des Armees
Pour le Gouvernement
de la Republique française
General d'Armee Jean-Pierre KELCHE
Chef d'Etat-Major des Armees

Benzer belgeler

fransa 23000

fransa 23000 26.05.1997 Pazartesi Sayı: 23000 (Asıl) YÜRÜTME VE İDARE BÖLÜMÜ Milletlerarası Andlaşmalar Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile Fransa Cumhuriyeti Hükümeti Arasında İmzalanan Çevre Alanında İşbirliği A...

Detaylı