Fraser: Personlig | Meddelelser og Invitationer (Tjekkisk

Transkript

Fraser: Personlig | Meddelelser og Invitationer (Tjekkisk
bab.la Fraser: Personlig | Meddelelser og Invitationer
Tjekkisk-Tyrkisk
Meddelelser og Invitationer : Fødsel
S potěšením oznamujeme
narození...
...'un doğumunu duyurmaktan
mutluluk duyuyoruz.
Brugt når et par vil meddele
fødslen af deres barn
S potěšením Vám chceme
oznámit, že se... narodil(a)
syn/dcera.
...'ın nurtopu gibi bir kız /
erkek çocuğu olduğunu
duyurmaktan mutluluk
duyuyorum.
Brugt når en tredjemand
meddeler fødselen af et barn
S potěšením oznamujeme
narození našeho malého
chlapečky/holčičky.
Erkek / kız çocuğumuzun
doğumunu duyurmak istedik.
Brugt når et par vil meddele
fødslen af deres barn
S potěšením Vám
představujeme..., našeho
syna/naší dceru.
Sizi bebeğimiz ... ile
tanıştırmaktan mutluluk
duyuyoruz.
Brugt når et par vil meddele
fødslen af deres barn, det kan
som regel findes på kort med
et billede af et barn
Všichni slyšte novinu, máme
větší rodinu! Dneska ráno byl
ten čas, kdy další přišel mezi
nás. ... a ... s potěšením
oznamují narození....
On küçük parmak, ve bu
parmaklarla ailemiz
genişlemeye başlar. ... ve ...,
...'in doğumunu duyurmaktan
mutluluk duyar.
En normal talemåde på
engelsk, brugt når et par
gerne vil meddele fødslen af
deres barn
S láskou a nadějí jsme
přivítali... na svět.
Sevgi ve umutla ...'a bu
dünyaya hoşgeldin diyoruz.
Brugt når et par vil meddele
fødslen af deres barn
S potěšením Vám
představujeme nejnovějšího
člena naší rodiny...
Ailemizin en yeni üyesini
tanıtmaktan / duyurmaktan
gurur duyuyoruz.
Brugt når et par vil meddele
fødslen af deres barn
S nadšením Vám
oznamujeme příchod našeho
syna/naší dcery.
Kızımızın / oğlumuzun
ailemize katılımını
duyurmaktan son derece
mutluyuz.
Brugt når et par vil meddele
fødslen af deres barn
Meddelelser og Invitationer : Forlovelse
... a ... jsou zasnoubeni.
... ve ... nişanlandı.
Brugt til at meddele en
forlovelse
... s radostí oznamují své
zasnoubení.
... ve ... nişanlandıklarını
duyurmaktan son derece
mutlular.
Brugt når et par vil meddele
deres forlovelse
S radostí Vám oznamujeme
zasnoubení ... a... .
... ve ...'nin nişanını
duyurmaktan son derece
mutluyuz.
Brugt til at meddele en
forlovelse
Pan a paní ... oznamují
zasnoubení jejich dcery, ...,
s..., synem pana a paní ... .
Svatba se uskuteční v srpnu.
... ailesinden ... ve ... kızları
...'ın, ... ile, ... ve ...'ın oğulları,
olan nişanını duyurmaktan
mutluluk duyar. Ağustos
düğünü planlanmaktadır.
Traditionelt, brugt når
forældre vil meddele deres
datters forlovelse
Přijďte na večírek pro ... a ...,
abychom oslavili jejich
zasnoubení.
... ve ...'nin nişan törenini gelin
beraber kutlayalım.
Brugt som en invitation til en
forlovelsesfest
Jste srdečně zváni na
zásnubní oslavu pro ... a ...
dne...
... tarihindeki ... ve ...'nın nişan
törenine davetlisiniz.
Brugt som en invitation til en
forlovelsesfest
Brugt til at meddele et bryllup
Slečna se brzy stane paní ...
... kızımız yakında ... Hanım
oluyor.
Brugt til at meddele en
kvindes bryllup
Meddelelser og Invitationer : Ægteskab
Dovolujeme si Vám oznámit,
že dne... budou oddáni... a...
... ve ...'nin evliliğini /
düğününü duyurmaktan
1/2
bab.la Fraser: Personlig | Meddelelser og Invitationer
Tjekkisk-Tyrkisk
mutluluk duyuyoruz.
... a ... si dovolují oznámit, že
budou oddáni dne... v... . Jste
srdečně zváni s nimi prožít
tento jedinečný den.
... Hanım ve ...Bey sizi
düğünlerinde görmekten
mutluluk duyarlar. Onları bu
özel günlerinde yalnız
bırakmayın.
Brugt af parret til at invitere
mennesker til deres bryllup
Protože jste v jejich životech
velice důležití, ... a ... vás
srdečně zvou na jejich svatbu
dne... v/na...
...'da ... tarihinde, ... ve ...
olarak sizi düğünümüzde
görmekten mutluluk duyarız.
Brugt af parret når de inviterer
tætt venner til deres bryllup
Pan a paní... Vás zvou na
svatební obřad jejich
syna/dcery dne... v/na...
Bay ve Bayan ... sizi
oğullarının / kızlarının
düğününde görmekten şeref
duyarlar.
Brugt af manden/kvinden som
skal giftes forældre til at
invitere mennesker til
brylluppet
Meddelelser og Invitationer : Sammenkomst/ Specielle Begivenheder
S radostí Vás zveme na...
dne... u příležitosti...
... için ... tarihinde ...'te bize
katılırsanız çok memnun
oluruz.
Brugt til at invitere mennesker
til en social begivenhed på en
bestemt dag, på et bestemt
tidspunkt og for en bestemt
person
Rádi bychom Vás chtěli
poznat na večeři u
příležitosti...
...'yi kutlamak için sizin de
orada olmanızı çok isteriz.
Brugt til at invitere mennesker
til en middag og give dem
grunden til den
Jste srdečně zváni...
Tüm içtenliğimizle ...'e
davetlisiniz.
Formel, brugt til at invitere
mennesker til en formel
begivenhed. Sædvanligvis
brugt til virksomheds middage
Pořádáme večírek pro přátele
k oslavě... a byli bychom rádi,
kdybyste mohli přijít.
Arkadaşlar arasında ...'ı
kutlamak için bir parti
veriyoruz. Eğer gelirseniz çok
memnun kalırız.
Formel, brugt til at invitere
tætte venner til en vigtig social
begivenhed
Bylo bychom velice rádi,
kdybyste mohli přijít.
Burada bulunmanızı
gerçekten çok isterdim.
Brugt i en invitation efter at
have bedt modtageren om at
komme, for at understrege at
du gerne vil have dem til at
være der
Chtěli byste přijít k... na...?
...'ya ... için gelmek ister
miydiniz?
Uformel, brugt til at invitere
venner over bare for at se
dem
2/2
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)

Benzer belgeler

Fraser: Personlig | Meddelelser og Invitationer (Tyrkisk

Fraser: Personlig | Meddelelser og Invitationer (Tyrkisk olarak sizi düğünümüzde görmekten mutluluk duyarız.

Detaylı

Fraser: Personlig | hilsen (Tyrkisk-Tjekkisk)

Fraser: Personlig | hilsen (Tyrkisk-Tjekkisk) Bu özel günün getireceği tüm mutluluk üzerinde olsun. Çok güzel bir doğum günü

Detaylı