La 23,0-2664

Yorumlar

Transkript

La 23,0-2664
Ryd skema
EVCİL BÜYÜKBAŞ HAYVANLARIN TAZE, SOĞUTULMUŞ, DONDURULMUŞ ETLERİ (KARKAS) İÇİN VETERİNER SAĞLIK SERTİFİKASI
SUNDHEDSCERTIFIKAT FOR FERSK/KØLEDE/FROSNE KROPPE FRA TAMKVÆG
VETERINARY HEALTH CERTIFICATE FOR FRESH, CHILLED, FROZEN MEAT (CARCASS) OF DOMESTIC BOVINE ANIMALS
I.1.
Merkezi Yetkili Otorite: / Kompetent myndighed:/Central competent authority:
I.2.
Sertifika referans numarası:/ Certifikatnummer: / Certificate reference number:
Fødevarestyrelsen
I.3.
Yerel Yetkili Otorite:/ Certifikatudstedende myndighed (Fødevareafdeling eller kødkontrolenhed) / Local competent authority:
I.4.
Gönderen:/ Afsender:/ Consignor:
I.5.
Bölüm I: Yüklenen sevkiyata ait detaylar / Del 1: Nærmere oplysninger om sendingen / Part I: Details of dispatched consignment
Adı:
Navn:
Name:
Alıcı:/ Modtager:/ Consignee:
Adı:
Navn:
Name:
Adres:
Adresse:
Address:
Adres:
Adresse:
Address:
Telefon numarası:
Telefonnummer:
Telephone number:
Telefon numarası:
Telefonnummer:
Telephone number:
I.6.
Orijin Ülke:/Oprindelsesland:/
Country of origin:
I.8
Varış Ülkesi:/ Modtagerland:/
Country of destination:
DANIMARKA /
DANMARK / DENMARK
TÜRKİYE / TYRKIET /
TURKEY
ISO Kodu / ISO kode / ISO Code:
I.10.
Orijin Yeri / Oprindelsesvirksomhed / Place of origin:
Adı / Navn / Name: Adres / Adresse / Address:
Onay numarası / Godkendelsessnummer / Approval number: I.11.
Yükleme yeri / Læssested / Place of loading:
I.7.
Orijin Bölge:/ Oprindelsesregion:/
Region of origin:
Kodu / kode / Code:
DK
I.9.
ISO Kodu / ISO kode / ISO Code:
Varış Bölgesi:/ Modtagerregion:/
Region of destination:
Kodu / kode / Code:
TR
I.12.
Çıkış tarihi / Afgangsdato / Date of departure:
I.13.
Nakliye aracı / Transportmiddel / Means of transport:
Uçak / Fly / Aeroplane: □
Gemi / Skib / Ship: □
Tren vagonu / Togvogn / Railway wagon: □
Karayolu taşıtı / Lastbil / Road vehicle: □
Diğer / Andet / Other: □
Kimlik / Identifikation / Identification:
Doküman referansları / Reference til dokument / Documentary references:
I.17.
Malın tanımı / Varebeskrivelse / Description of commodity:
I.14.
Türkiye’ye giriş noktası / Grænseovergangssted i Tyrkiet / Entry point in Turkey:
I.15.
Malın Kodu (HS Kodu) / Varekode (HS-kode) / Commodity code (HS code):
I.16.
Miktar / Mængde / Quantity:
La 23,0-5556
Side 1 af 5
Tyrkiet 07-2015
(Oksekød)
Bölüm I: Yüklenen sevkiyata ait detaylar / Del 1: Nærmere oplysninger om sendingen / Part I: Details of dispatched consignment
I.18. Ürünün sıcaklığı / Produkt-temperatur / Temperature of product:
I.19.
Paketlerin sayısı / Antal kolli / Number of Packages:
Oda Isısı / Fersk /
Ambient:
Soğutulmuş / Kølet /
Chilled:
Dondurulmuş / Frosset /
Frozen:
I.21.
Paketleme çeşidi /Emballeringsform / Type of packaging:
I.20.
Konteynırların tanımı (mühür numarası): /Identifikation af container (seglnummer): / Identification of container/seal number:
I.22.
Mallar insan tüketimi için onaylıdır / Produkterne er certificeret til menneskeføde / Commodities certified for human consumption:
I.23.
Mallar Türkiye’ye ithalat için / Produkterne er certificeret for import i Tyrkiet / Commodities certified for import into Turkey:
I.24.
Malların kimliği /Identifikation af varerne / Identification of the commodities:
Tür (bilimsel adı) / Art (videnskabeligt navn) / Species (scientific name):
Malın Niteliği / Råvarens art / Nature of commodity:
İşlem türü / Type af behandling / Treatment type: Onay numarası (bitki) / Godkendelsesnummer (anlæg) / Approval number (plants):
*
Mezbaha / Slagteri / Abattoir:
*
Bitki kesme / Opskæringsanlæg / Cutting plant:
*
Soğuk depo / Frysehus / Cold store:
Paket sayısı / Antallet af kolli / Number of packages:
Net ağırlık / Nettovægt / Net weight:
II.
Sağlık bilgileri / Sundhedsoplysning / Health information
Halk Sağlığı Beyanı / Officiel sundhedsattest / Public Health Attestation
II.1.
Bölüm II: Sertifikasyon / Del II: Certificeringer / Part II: Certifications
Ben, aşağıda imzası bulunan resmi veteriner hekim, 178/2002 (EC), 852/2004 (EC), 853/2004, 854/2004 (EC) ve 999/2001 (EC) Tüzüklerinin ilgili hükümlerini anladım ve Bölüm
I’de tanımlanan evcil sığır cinsi hayvanların taze etlerinin bu tüzüklerin gerekliliklerine uygun olarak elde edildiğini tasdik ederim, özellikle:
Undertegnede embedsdyrlæge erklærer hermed, at jeg er bekendt med de relevante krav i forordning (EF) nr. 178/2002, (EF) nr. 852/2004, (EF) nr. 853/2004, (EF) nr. 854/2004 og
999/2001 og bekræfter, at det kød af tamkvæg, som er blevet beskrevet i del I er fremstillet i overensstemmelse med disse krav, og særlig at:
I, the undersigned official veterinarian, declare that I am aware of the relevant requirements of Regulations (EC) No 178/2002, (EC) No 852/2004, (EC) No 853/2004, (EC) No 854/2004 and
999/2001 and certify that the meat of domestic bovine animals described in Part I was produced in accordance with those requirements, in particular that:
II.1.1.
852/2004 (EC) sayılı Tüzük’e uygun HACCP prensiplerinin uygulandığı tesis(ler)den geldiğini.
kødet kommer fra virksomhed(er), som har implementeret et program baseret på HACCP-principperne i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 852/2004;
the meat comes from(an) establishment(s) implementing a programme based on the HACCP principles in accordance with Regulation (EC) No 852/2004;
II.1.2.
853/2004/EC sayılı Tüzük’ün Ek III, Bölüm I’ uygun bir şekilde elde edildiğini.
kødet er blevet fremstillet i overensstemmelse med afsnit I i bilag III til forordning (EF) nr. 853/2004;
the meat has been obtained in compliance with Section I of Annex III to Regulation (EC) No 853/2004;
II.1.3.
854/2004/EC sayılı Tüzük’ün Ek I Bölüm IV ve Kısım I ve Bölüm I, Kısım II’ye uygun olarak kesim öncesi ve sonrası yapılan denetimler sonucunda insan tüketimi
için uygun bulunduğunu.
kødet er blevet fundet egnet til konsum efter undersøgelse før og efter slagtning er foretaget i overensstemmelse med kapitel II i afsnit I og kapitel I og IX i afsnit IV i bilag I
til forordning (EF) nr. 854/2004;
the meat has been found fit for human consumption following ante and post-mortem inspections carried out in accordance with Chapter II of Section I and Chapters I and IX of
Section IV of Annex I to Regulation (EC) No 854/2004;
II.1.4.
ya [Karkaslar veya karkasların parçaları, 854/2004/EC Tüzüğünün Ek I, Bölüm I, Kısım III’e uygun olarak bir sağlık işareti ile işaretlendiler.].
ya da [Et paketleri, 853/2004/EC Tüzüğünün Ek II, Bölüm I’e uygun olarak bir tanımlama işareti ile işaretlendiler.].
(1)
enten er slagtekroppen eller dele af slagtekroppen blevet mærket med et sundhedsmærke i overensstemmelse med kapitel III i afsnit I i bilag I til forordning (EF) nr.
854/2004;
(1)
eller pakkerne med kød er blevet mærket med et identifikationsmærke i overensstemmelse med afsnit I i bilag II til forordning (EF) nr. 853/2004;
(1)
either the carcass or parts of the carcass have been marked with a health mark in accordance with Chapter III of Section I of Annex I to Regulation (EC) No 854/2004;
(1)
or the packages of meat have been marked with an identification mark in accordance with Section I of Annex II to Regulation (EC) No 853/2004;
II.1.5.
Taze et, gıda maddelerinde mikrobiyolojik kriterlere ilişkin 2073/2005/EC sayılı Tüzüğün ilgili gerekliliklerini karşılar.
kødet opfylder de relevante kriterier i forordning (EF) No2073/2005 om mikrobiologiske kriterier for fødevarer;
the meat satisfies the relevant criteria set out in Regulation (EC) No2073/2005 on microbiological criteria for foodstuffs;
II.1.6.
96/23/EC sayılı direktifin ve özellikle 29.maddesine uygun olarak sunulan kalıntı planlarının canlı hayvan ve bunların ürünlerini kapsayan garantileri karşıladığını.
garantierne for levende dyr og produkter heraf er opfyldt med restkoncentrationsplaner, der er udarbejdet i overensstemmelse med direktiv 96/23/EF, specielt artikel 29;
the guarantees covering live animals and products thereof provided by the residue plans submitted in accordance with Directive 96/23/EC, and in particular Article 29 thereof,
are fulfilled;
II.1.7.
Taze et, 853/2004/EC Tüzüğünün Ek III, Bölüm I ve V’in ilgili hükümlerine uygun olarak depolandı ve taşındı.
kødet er blevet opbevaret og transporteret i overensstemmelse med alle relevante krav i bilag III – afsnit I og V – i forordning (EF) nr. 853/2004;
the meat has been stored and transported in accordance with the relevant requirements of Section I and V respectively of Annex III to Regulation (EC) No 853/2004;
La 23,0-5556
(1)
(1)
Side 2 af 5
Tyrkiet 07-2015
(Oksekød)
II.1.8.
Sığırların süngerimsi beyin hastalığı ile ilgili olarak / med hensyn til bovin spongiform encephalopati (BSE) / with regard to bovine spongiform encephalopathy (BSE):
(1)
ya / eller / either
II.1.8.1.:OIE’de belirlendiği gibi “İhmal Edilebilir” risk statüsünde olan ülke/bölgelerden yapılacak olan ithalatlarda / for import fra et land eller en region med status
af ubetydelig BSE-risiko som klassificeret af OIE / for imports from a country or region with a negligible BSE risk status as classified by the OIE;
Bölüm II: Sertifikasyon / Del II: Certificeringer / Part II: Certifications
(a)Etlerin elde edildiği hayvanlar, “ihmal edilebilir” risk statüsünde (5) yer alan ülkelerde doğmuş, sürekli bu ülkede büyümüş ve kesilmişlerdir /
De kreaturer, som kødet stammer fra, er født, opvokset og slagtet i et land med ubetydelig BSE-risiko (5) / The animals from which the bovine meat was
derived were born, continuously reared and slaughtered in a country with negligible BSE risk (5);
(b)Etin elde edildiği hayvanlar et-kemik unu ve greaves ile ruminant beslenmesinin yasaklandığı ve yasaklamanın etkili bir şekilde uygulandığı
tarihten sonra doğmuştur / De dyr, hvorfra kødet stammer, er udvalgt til eksport og er født efter den dato, fra hvilken forbuddet mod fording af
drøvtyggere med kød- og benmel fra drøvtyggere var blevet iværksat / The animals from which the meat was derived selected for export were born after
the date from which the ban on the feeding of ruminants with meat-and-bone meal and greaves derived from ruminants was effectively enforced.
(1)
II.1.8.2.:OIE’de belirlendiği gibi “Kontrol Edilebilir” risk statüsünde olan ülke/bölgelerden yapılacak olan ithalatlarda / for import fra et land eller en region med
status som kontrolleret BSE-risiko som klassificeret af OIE / for imports from a country or region with a controlled BSE risk status as classified by the OIE;
ya / eller / either
(a)Etlerin elde edildiği hayvanlar, “kontrol edilebilir” risk statüsünde (6) yer alan ülkelerde doğmuş, sürekli bu ülkede büyümüş ve kesilmişlerdir /
De kreaturer, som kødet stammer fra, er født, opdrættet og slagtet i et land med kontrolleret BSE-risiko (5) / The animals from which the bovine meat
was derived were born, continuously reared and slaughtered in a country with controlled BSE risk (6);
(b)Sığır etinin elde edildiği hayvanlar kafatası kavitesine gaz enjekte edilmek suretiyle sersemletildikten sonra kesilmemişlerdir veya aynı yöntemle
öldürülmemişlerdir veya kafatası kavitesine çubuk benzeri bir aleti uzatmak suretiyle merkezi sinir dokularını sersemlettikten sonra parçalayarak kesilmemişlerdir / De dyr, hvorfra oksekød stammer, er ikke blevet slagtet efter gasbedøvelse i kraniehulen, aflivet efter samme metode eller slagtet
efter bedøvelse ved sønderrivelse af centralnervevæv ved hjælp af et aflangt stavformet instrument, der føres ind i kraniehulen / The animals from which
the bovine meat was derived have not been slaughtered after stunning by means of gas injected into the cranial cavity or killed by the same method or slaughtered
by laceration after stunning of central nervous tissue by means of an elongated rod-shaped instrument introduced into the cranial cavity;
(c) Etin elde edildiği hayvanlar et-kemik unu ve greaves ile ruminant beslenmesinin yasaklandığı ve yasaklamanın etkili bir şekilde uygulandığı tarihten sonra doğmuştur / De dyr, hvorfra kødet stammer, er udvalgt til eksport var født efter den dato, fra hvilken forbuddet mod fodring af drøvtyggere
med kød- og benmel fra drøvtyggere var blevet iværksat. / The animals from which the meat was derived selected for export were born after the date from
which the ban on the feeding of ruminants with meat-and-bone meal and greaves derived from ruminants was effectively enforced.
(d) 30 aylıktan küçük olmak üzere, etlerin elde edildiği hayvanların, karkasları, yarım karkasları veya üç parçadan fazla kesilmemiş yarım
karkasları ve çeyrek gövdeleri, dorsal kök ganglia’ları da dahil olmak üzere içermektedir.(3)(4) / Hele og halve slagtekroppe, halve kroppe, der er
skæret i højst tre engrosudskæringer samt fjerdinger, der stammer fra dyr, der er yngre end 30 måneder gamle indeholder rygsøjlen, herunder rygmarvsceller.(3)(4) / The carcasses, half carcasses or half carcasses which cut into no more than three wholesale cuts, and quarters derived from animals younger
than 30 months old contain vertebral column, including dorsal ganglia.(3)(4)
II.1.9.
İhraç edilmek için seçilen hayvanlar, orijin sürü ve anneye ulaşmayı sağlayacak kalıcı kayıt sistemiyle tanımlanmıştır.
Dyr,der er udvalgt til eksport, er identificeret ved et permanent identifikationssystem, hvorved de kan spores tilbage til moderen og oprindelsesbesætningen;
Animals selected for export are identified by a permanent identification system enabling them to be traced back to the dam and herd of origin;
II.1.10.
İhraç edilecek etler, etlerin elde edildiği hayvanların bireysel numaraları ile tanımlanacaktır.
Eksporteret kød er identificeret individuelt via slagtedyrenes identifikationssystem;
The meat to be exported is identified individual by the identification system of the animals slaughtered;
II.1.11.
(1)
a)Etlerin elde edildiği hayvanlar, kesimden sonra BSE yönünden taramaya tabi tutuldular ve sonuçlar negatif bulundu. / Kødet stammer fra BSE-testede dyr
med negativt resultat. / The animal which meat is derived from are subjected to BSE test and the results found negative.
(1)
b)Etlerin elde edildiği hayvanlar, daha önce hiç BSE vakası görülmeyen ve Dünya Hayvan Sağlığı Teşkilatının (OIE) sınıflandırmasına göre ihmal edilebilir
ve kontrol edilebilir statüde yer alan ___________ (ihracatçı ülke) de/da doğmuş, sürekli olarak burada büyümüş ve kesilmişlerdir. / De kreaturer, som kødet
stammer fra, er født, opvokset og slagtet i ___________ (eksport land) hvor der ikke har været tilfælde/udbrud af BSE og med ubetydelig eller kontrolleret BSErisiko status i henhold til OIE. / The animals from which the bovine meat was derived were born, continuously reared and slaughtered in ___________ (exporting
country) which BSE outbreak/case has never been detected and with negligible or controlled BSE risk status according to the OIE.
II.2.
Hayvan Sağlığı Beyanı / Attestation for dyresundheden / Animal Health Attestation
Ben, aşağıda imzası bulunan resmi veteriner hekim olarak onaylarım ki, Bölüm I’de tanımlanan taze et:
Undertegnede embedsdyrlæge bekræfter, at det ferske kød, der er beskrevet i del I:
I, the undersigned official veterinarian, hereby certify, that the fresh meat described in Part I:
II.2.1.
________________________________________ (2) kodlu toprak(lar)da elde edilmiştir, bu sertifikanın düzenlendiği tarihte söz konusu topraklar:
stammer opnået i regionen /- erne med kode ________________________________________ (2), som på tidspunktet for udstedelsen af dette certifikat:
has been obtained in the territory/-ies with code ________________________________________ (2) which at the date of issuing this certificate:
(a) sığır vebası, şap hastalığı, rift valley hastalıklarından 12 aydır aridir / Har været fri fra kvægpest, mund- og klovsyge og Rift Valley feber I 12 måneder / has
been free for 12 months from rinderpest foot-and-mouth disease, rift valley fever
II.2.2.
(1)
ya / enten / either
ya da / eller / or
ya / enten / either
Etlerin elde edildiği hayvanlar doğduklarından beri Madde II.2.1’de tanımlanan topraklarda kalmışlardır;
stammer fra dyr, der har opholdt sig i det område, der er beskrevet under punkt II.2.1. siden fødslen;
has been obtained from animals that have remained in the territory described under point II.2.1. since birth;
(1)
ya da / eller / or
Etlerin elde edildiği hayvanlar Madde II.2.1’de tanımlanan topraklarda, Türkiye’ye etin ithalatı için izinli olan _____________________________ (ülke ismi) ‘den/dan
giriş yapmıştır;
stammer fra dyr, der er blevet indført i det område, der er beskrevet under punkt II.2.1. fra _____________________________ (landenavn), som er godkendt til import af
sådant kød til Tyrkiet;
has been obtained from animals that have introduced into the territory described under point II.2.1. from _____________________________ (name of the country), that was
authorized for importation of this meat into Turkey;
La 23,0-5556
Side 3 af 5
Tyrkiet 07-2015
(Oksekød)
Bölüm II: Sertifikasyon / Del II: Certificeringer / Part II: Certifications
II.2.3.
Etlerin elde edildiği hayvanların geldiği işletmeler:
stammer fra dyr, der kommer fra bedrifter, hvor:
has been obtained from animals coming from holdings in which:
(a)
(b)
işletmelerde doğrudan kesimhaneye sevklerinden en az 40 gün öncesinden itibaren kalmışlardır.
de har opholdt sig der i mindst 40 dage, før de sendes direkte til slagteriet;
they have remained for at least 40 days before direct dispatch to the slaughterhouse;
(c)
sığır cinsi hayvanlar için olan orijin sertifikasyonu ve kimliklendirme ulusal sisteminde kayıtlı ve tanımlanmış hayvanlardır.
dyrene er identificeret og registreret i den nationale kvæagdatabase for identifikation og bekræftelse af kvægets oprindelse;
animals are identified and registered in the national System of Identification and Certification of Origin for bovine animals;
II.2.4.
işletmelerde hayvan hastalıkları sebebiyle resmi kısıtlama bulunmamaktadır. İşletmelerin içinde ve 25 km civarında son 12 ay içinde herhangi
bir şap hastalığı ya da sığır vebası vakası/salgını görülmemiştir.
der er ingen officielle restriktioner af dyresundhedsmæssige grunde på disse bedrifter, og på bedriften, der ligger inden for en radius af 25 km har
der ikke været tilfælde udbrud af mund-og klovesyge eller kvægpest i de foregående 12 måneder;
there is no official restriction for animal health reasons and where, in these holdings and in the holding situated in their vicinity within 25 km, there has
been no case/outbreak of foot-and-mouth disease or rinderpest during the previous 12 months;
Etlerin elde edildiği hayvanlar:
stammer fra dyr, hvor:
has been obtained from animals which:
(a)
(b)
işletmelerinden onaylı kesimhaneye, yüklemeden önce temizlenmiş, dezenfekte edilmiş araçlarla, Madde II.2.1, II.2.3. ve II.2.3’te belirtilen
şartları karşılamayan hayvanlarla temas etmeden nakledilmişlerdir.
de er blevet transporteret fra bedrifterne i rengjorte køretøjer, desinficeret før pålæsning, til et godkendt slagteri uden kontakt med andre dyr, der ikke
opfylder betingelserne i ovennævnte punkt II.2.1, II.2.2 og II.2.3;
have been transported from their holdings in vehicles, cleaned and disinfected before loading, to an approved slaughterhouse without contact with other
animals which did not comply with the conditions referred to in point II.2.1, II.2.2 and II.2.3;
kesimhanede, kesim öncesi 24 saat içinde ante-mortem sağlık muayenesinden geçmiştir, özellikle Madde II.2.1.’de belirtilen hastalıklara karşı
herhangi bir bulgu göstermemişlerdir.
på slagteriet er de godkendt ved et ante-mortem kontrol inden for de sidste 24 timer før slagtning, og navnlig ikke har vist tegn på sygdomme, der er
omhandlet i punkt II.2.1.;
at the slaughterhouse, have passed ante-mortem health inspection during the 24 hours before slaughter and, in particular, have shown no evidence of the
diseases referred to in point II.2.1.;
(c)
________________ (gg/aa/yyyy) tarihinde kesilmiştir ya da ________________ (gg/aa/yyyy) ile ________________ (gg/aa/yyyy) tarihleri arasında
kesilmiştir.
er blevet slagtet den ________________ (dag / måned / år) eller mellem ________________ (dag / måned / år) og ________________ (dag / måned /
år);
have been slaughtered on ________________ (dd/mm/yyyy) or between ________________ (dd/mm/yyyy) and ________________ (dd/mm/yyyy);
(d)
[kesim öncesi, kesimhanede, Türkiye için amaçlanmayan etlerin elde edileceği hayvanlardan tamamen ayrılmış olarak tutulmuşlardır.].
at de på slagteriet inden slagtning er blevet holdt totalt adskilt fra dyr, hvis kød ikke er bestemt til Tyrkiet;
at the slaughterhouse have been kept prior to slaughter completely separate from animals the meat of which is not intended for Turkey;
II.2.5.
30 gün öncesinden itibaren, bulunduğu 10 km yarı çaplı alan içinde, Madde II.2.1.de belirtilen hastalıklara ait herhangi bir vaka/salgın görülmeyen bir işletmeden
elde edilmişlerdir.
har været fremstillet på en virksomhed, hvor der inden for en radius af 10 km ikke har der været tilfælde/udbrud af de sygdomme, der er nævnt i punkt II.2.1., i løbet af de
foregående 30 dage;
has been obtained in an establishment around which, within a radius of 10 km, there has been no case/outbreak of the diseases referred to in point II.2.1. during the previous 30 days;
II.2.6.
bu sertifikada belirtilen şartları taşımayan etlerle herhangi bir temas olmadan hazırlanmış ve elde edilmiştir.
er opnået og forberedt uden kontakt med andet kød, der ikke overholder betingelserne i nærværende certifikat.
Has been obtained and prepared without contact with other meats not complying with the conditions required in this certificate.
Bölüm I / Del I noter/ Part I
·
·
·
Madde I.10: Orijin yeri: sevkiyatın bulunduğu işletmenin adı ve adresi.
Rubrik I.10: Oprindelsessted: navn og adresse på afsendervirksomheden.
Box reference I.10: Place of origin: name and address of dispatch establishment.
·
Madde I.13: Kayıt numarası (tren vagonları veya konteynır ve kamyonlar), uçuş numarası (uçak) veya isim (gemi) girilmelidir. Boşaltma ve geri
yükleme durumunda, gönderen bu durumu Türkiye’ye giriş noktasına bildirmelidir.
·
Rubrik I.13: Registreringsnummer (jernbanevogn eller container og lastbil), rutenummer (fly) eller navn (skib) skal oplyses. I tilfælde af losning og
lastning, skal afsenderen oplyses grænseovergangssted i Tyrkiet.
·
Box reference I.13: Registration number (railway wagons or container and lorries), flight number (aircraft) or name (ship) is to be provided. In case of
unloading and reloading, the consignor must inform the entry point into the Turkey.
·
·
·
Madde I.15: Kullanılması uygun olan HS kodları: 02 01, 02 02..
Rubrik I.15: Anfør den korrekte HS-kode: 02.01 eller 02.02..
Box reference I.15: Use the appropriate HS code: 02 01 or 02 02..
·
·
·
Madde I.16: Toplam brüt ağırlık ve toplam net ağırlık belirtilecek.
Rubrik I.16: Anfør den totale brutto- og nettovægt.
Box reference I.16: Indicate total gross weight and total net weight.
·
·
·
Madde I.20: Konteynırlar ve kutular için, konteynırın numarası ve mühürün numarası (eğer varsa) belirtilecektir.
Rubrik I.20: For containere eller kasser skal container nummer og (hvis relevant) plombenummer (hvis relevant) oplyses.
Box reference I.20: For containers or boxes, the container number and the seal number (if applicable) must be included.
·
·
·
Madde I.24: sevkıyatın niteliği “bütün-karkas”, “yarım-karkas”, “çeyrek-karkas” ve “parçalar” şeklinde belirtilecektir.
Rubrik I.24: Råvaretype: Anfør “hele slagtekroppe”, “halve slagtekroppe”, “fjerdinger” eller “udskæringer”.
Box reference I.24: Nature of commodity: Indicate “whole carcass”, “carcass”, “quarters” or “cuts”.
·
Madde I.24: Gördüğü işlem tipi: Eğer uygunsa, “kemiği ayrılmış”; “kemikli” ve/veya “olgunlaştırılmış” olarak belirtilecektir. Dondurulmuş olan
sevkıyat için parçaların dondurulma tarihini (aa/yy) olarak be-lirtinizr.
·
Rubrik I.24: Behandlins type: Hvis det er relevant, anføres ”udbenet”, ”med-ben” og/eller ”modnet”. For frosset kød anføres udskæringernes indfrysningsdato (måned/år).
·
Box reference I.24: Treatment type: If appropriate, indicate “de-boned”; “bone in” and/or “matured”. If frozen, indicates the freezing date (mm/yy) of the
cuts.
La 23,0-5556
Side 4 af 5
Tyrkiet 07-2015
(Oksekød)
Bölüm II / Del II noter / Part II
(1)
Uygun şekilde saklayın / Angiv det korrekte / Keep as appropriate.
(2)
İhracatçı ülkenin ismini kodu ile birlikte girin / Angiv eksportlandets navn med kode / Insert the name of exporting country with code.
(3)
Vertebral kolonu ayrılmış ve ayrılmamış sığır karkası veya karkasın tüm parçaların sayısı sertifikaya beyan olarak eklenecektir / Der skal i
sundhedscertifikatet afgives erklæring om antallet af slagtekroppe eller udskæringer, hvorfra rygsøjlen er fjernet, samt antallet af dyr, hvorfra denne
ikke er blevet fjernet / The number of bovine carcasses or wholesale cuts of carcasses, from which the vertebral column is removed as well as the number
where vertebral column is not removed must be added to Veterinary Health Certificate as a statement.
(4)
Karkaslar, kesilen hayvanın kimlik bilgileri, kesimhane adı ve onay numarası, parçalama tesisi adı ve onay numarası vs. gibi bilgileri içerecek
şekilde tanımlanmalıdır / Slagtekroppene skal identificeres via identifikationen af slagtedyret, navn og godkendelsessnummer på slagteri, navn og
godkendelsesnummer på opskæringsvirksomheden m.v. / The carcasses has to be identified with identification of slaughtered animal, name and approval
number of slaughterhouse, name and approval number of cutting plant etc..
(5)
Yalnızca, OIE sınıflandırmasına göre “ihmal edilebilir” ülke olarak kategorize edilen ülkelerde doğmuş ve devamlı olarak burada yetiştirilmiştir /
Kun dyr født og opvokset i et land med ubetydelig BSE-risiko kan kategoriseres i overensstemmelse med OIE-klassificeringen af lande / Only if the
animals were born and continously reared in a country categorised in accordance with OIE classification as a country posing a negligible BSE risk.
(6)
Yalnızca, OIE sınıflandırmasına göre “kontrol edilebilir” ülke olarak kategorize edilen ülkelerde doğmuş ve devamlı olarak burada
yetiştirilmiştir / Kun dyr født og opvokset i et land med kontrolleret BSE-risiko kan kategoriseres i overensstemmelse med OIE-klassificeringen af
lande / Only if the animals were born and continously reared in a country categorised in accordance with OIE classification as a country posing a controlled BSE risk.
(7)
İmza ve mühürün rengi baskı renginden farklı olmalıdır / Underskrift og stempel skal anføres i anden farve end den trykte tekst / The signature and
the stamp must be in a different colour than the printed.
* Spesifik risk materyalleri / Specificeret risikomateriale / Specified Risk Material:
·
-
Her yaştaki sığır cinsi hayvanların tonsil ve mezenterleri de dahil olmak üzere distal ileum’u / Distal ileums (herunder mandler og mesenterium) fra kvæg i alle andre aldre / Distal ileums including tonsils and mesentery of animals of all ages.
-
Her 12 aylık yaş üzeri hayvanların çene hariç fakat gözler ve beyin dahil kafatasları ve spinal kordları / Kraniet (uden underkæbe) og med
hjerne og øjne samt rygmarv fra dyr over 12 måneder / The skull excluding the mandible and including the brain and eyes, and the spinal cord of
animals aged over 12 months.
-
30 aylık yaş üstü hayvanların kuyruk vertebraları hariç, servikal, torasik ve lumbar vertebraların sivri ve transvers çıkıntıları ile sacrumun median sakral sırtı ve kanatları hariç, dorsal kök ganglia ise dahil olmak üzere vertebral kolonu / Rygsøjlen (uden ryghvirvler), hale,
spinosus og transverse processer i livmoderhalsen, bryst-og lændehvirvler samt sacralis mediana og korsbensvingerne, men inklusive dorsalrodsganglier, fra kvæg på over 30 måneder / The vertebral column excluding the vertebrae of the tail, the spinous and transverse processes of the
cervical, thoracic and lumbar vertebrae and the median sacral crest and wings of the sacrum, but including the dorsal root ganglia, of animals aged
over 30 months.
Resmi veteriner hekimin / Embedsdyrlæge / Official veterinarian:
Adı (büyük harflerle):____________________________________________ Navn (med blokbogstaver):
Name (in capital letters):
Yetki ve unvan:_______________________________________________________________
Titel:
Qualification and title:
Tarih:__________________________________________________________ İmza:_______________________________________________________________________
Dato:
Underskrift:
Date:
Signature:
(7)
Mühür:
Embedsstempel (7):
Stamp(7):
La 23,0-5556
Side 5 af 5
Tyrkiet 07-2015
(Oksekød)

Benzer belgeler

La 23,0-5501

La 23,0-5501 yüksek bir merkezi sıcaklığa kadar ısıtma;] / [for animalske biprodukter med en partikelstørrelse på ikke over 50 mm er der foretages en opvarmning til en kernetemperatur på over 133 °C i mindst 20...

Detaylı