K 717 Chopex Kullanma Kilavuzu con

Transkript

K 717 Chopex Kullanma Kilavuzu con
Model No: K 716 Chop Chop
Doğrayıcı / Chopper
Kullanma Kılavuzu / Instruction Manual
Chopex
K 717
Doğrayıcı
Chopper
MAIN PARTS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Motor Unit
On-Off Button
Lid
Lower Blade
Upper Blade
Bowl
SAFETY INSTRUCTIONS
■ Read the safety instructions carefully before using your appliance for the first time
and retain them for future reference. Any use which does not conform to these
instructions will absolve Benrubi from any liability.
■ So not leave the appliance within reach of children unsupervised. The use of this
appliance by young children or disabled persons must be supervised at all times.
■ Make sure that the power rating of your appliance does in fact match that of your
electrical system.
■ Your appliance is intended solely for domestic and indoor use.
■ Unplug your appliance as soon as you have finished using it and when you clean
it.
■ Do not use your appliance if it is not working correctly or if it has been damaged.
If this happens, contact an approved service centre.
■ Any intervention other than normal cleaning and maintenance by the customer
must be carried out by an approved service centre.
■ Do not put the appliance, the power cord or the plug into water or any other liquid.
■ Do not allow the power cord to hang down within reach of children.
■ The power cord must never be close to or in contact with the hot parts of your
appliance, close to a source of heat or resting on a sharp edge.
■ If the power cord or the plug are damaged, do not use your appliance. To avoid
any risk, these must be replaced by an approved service centre.
■ For your own safety, please use only the original accessories and spare parts
which are suitable for your appliance.
■ Warning : the blades of the knife are extremely sharp. Handle it with caution.
■ Never remove the lid until the knife has stopped completely.
■ This appliance is designed to process small quantities. Do not exceed the
quantities indicated in these instructions for use.
USING YOUR APPLIANCE
■ Before first use, clean the various parts of the appliance.
MINCING AND BLENDING
■ Put the upper blade (5) onto the lower blade (4) and bring it to its locked position
by turning counterclockwise (Fig.1).
■ Fit the upper blade (4) and lower blade (5) onto the fixed shaft in the bowl (6)
(Fig.2). Pour in the ingredients and lock the lid (3) (Fig.3).
■ Place the motor unit (1) onto the assembly by turning it slightly.
■ Plug in the appliance and press on-off button. (2).
■ At the end of preparation, release the motor unit (1), unplug the appliance and wait
until the blades come to a complete stop.
■ Remove the motor unit, the lid and the blades to pour out the preparation. You can
seperate the upper blade from the lower blade by turning it clockwise and pulling it
up.
Notes :
■ For liquids, never exceed 0.4 l.
Ingredients
Parsley
Onions
Shallots
Garlic
Rusks
Almonds
Hazelnuts
Walnuts
Gruyere
Hard-boiled egg
Boiled ham
Beef steak
Light pastries
Cooked soup
Prunes
Dried apricots
Max.Quantity
30 g
200 g
200 g
150 g
20 g
100 g
100 g
100 g
100 g
200 g
200 g
200 g
0.4 L
0.4 L
130 g
110 g
Max.Speed
10 sec
In pulses
In pulses
5 sec
15 sec
10 sec
10 sec
10 sec
15 sec
5-10 sec
15 sec
10-15 sec
30 sec
30 sec
9 sec
9 sec
CAUTION : THIS APPLIANCE IS DESIGNED FOR INTERMITTENT USE. PLEASE
RUN THE APPLIANCE WITH PULSES.
CAUTION : DO NOT OPERATE THE UNIT WHEN EMPTY OR LONGER THAN 10
SECONDS CONTINUOUSLY.
CLEANING
■ Always unplug the appliance first.
■ Only use a damp sponge to clean the motor unit (1). Never place it in water, or
under running water.
■ The bowl (6), the lower blade (4), the upper blade (5), and the lid (3) can all be
cleaned in the dishwasher.
PARÇALARI
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Motor Birimi
Açma-kapama Düğmesi
Kapak
Alt bıçak
Üst bıçak
Hazne
Cihazınızdan iyi verim almak için kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyunuz ve daha
sonra gerekli olabileceğinden saklayınız.
ÖNEMLİ UYARILAR
Elektrikli cihaz kullanımında temel güvenlik tedbirlerine daima uyulmalıdır
■ Doğrayıcınızın üzerinde yazılı voltajın, bulunduğunuz yerin voltajına uygun olup
olmadıgına dikkat edinlz. Herhangi bir uyuşmazlık durumunda meydana gelebilecek
arızalardan firmamız sorumlu tutulamaz ve bu arıza garanti kapsamı dışında işlem
görür.
■ Cihazınız evlerde kullanım içindir. Ticari ya da sanayi amaçlı kullanılmamalıdır.
■ Cihazınız; çocuklar, deneyim ve bilgi eksikligi olan kişiler fiziksel (işitsel, görsel)
veya zihinsel engelliler tarafından kullanıldığında, güvenliklerinden sorumlu bir
kişinin gözetimi altında olmalıdırlar Çocukların ürün ile oynamadıklarından emin
olunmalıdır.
■ Cihazınızı çocukların erişemeyeceği bir yerde ve çocuklardan uzak tutunuz.
■ Cihazınıza zarar vermemek için yetersiz akım sağlayan uzatma kabloları
kullanmayınız.
■ Doğrayıcınızı soba, ocak gibi direk ısı kaynaklarının üzerine veya çok yakınına
KESİNLİKLE yerleştirmeyinlz.
■ Kablonun masa ya da tezgahınızın kenarından sarkmamasına ya da başka bir
cihaz ile temas etmemesine dikkat ediniz.
■ Parçalayıcı bıçağı kullanırken, taşırken ya da temizlerken doğru yerden tutmaya
dikkat ediniz. Ciddi yaralanmalara neden olabilir. Bıçağı yıkarken kesici yüzü uzakta
olacak şekilde yukarıda tutunuz.
■ Parçalayıcı bıçağı hiçbir zaman haznenin dışında çalıştırmayınız tehlikelidir
■ Cihazınız çalışırken hareketli parçalarına dokunmaktan kaçınınız. Ellerinizi
saçlarınızı, giysinizi ve herhangi bir aleti yaklaştırmayınız.
■ Doğrayıcınıza başka ürünlere ait aksesuarları KESİNLİKLE takmayınız.
■ Cihazınızın kablo ve fişine zarar verecek hareketlerden kaçınınız. Kablosundan
tutarak taşımayınız, prizden çekmek için fişini tutunuz, ASLA kablosundan çekmeyiniz.
■ Cihazınızın kablosu ya da fişi arızalıysa, düşürülme ya da başka bir nedenden
dolayı zarar gördüyse kullanmayınız. Kendiniz tamir etmeyiniz. Derhal King Yetkili
Servisine başvurunuz.
■ Hazneyi KESİNLİKLE gazlı ocak, elektrikli ocak veya bunlara benzer ısıtıcılı ya da
alevli yüzeylerde kullanmayınız.
■ Cihazınıza temizliği ve bakımı dışında herhangi bir müdahalede bulunmayınız.
Sadece yetkili servislerine götürünüz.
■ Cihazınızın fişini, işi bittiğinde, aksesuarları takıp çıkartmadan, bakım ve
temizliğini yaparken, MUTLAKA prizden çekiniz.
■ Doğrayıcınızın bıçağı tamamen durmadan doğrayıcı gövdesini ve şeffaf ara
kapagı KESİNLİKLE çıkartmayınız.
Cihazınız boşken çalıştırmayınız. Cihaz zarar görebilir
Cihazınızı tavsiye edildiği şekilde kullanınız.
UYARI:
■ BU CİHAZ MAKSIMUM 10 SN. SÜREKLi ÇALIŞMAK ÜZERE DİZAYN
EDİLMİŞTİR. GIDALAR HAZIRLANIRKEN BU SÜRENİN AŞILMAMASINA DİKKAT
EDİLMELİDİR. AKSİ TAKDİRDE CİHAZINIZ ZARAR GÖREBİLİR.
HER 10 sn' DE BİR CİHAZIN 1 DAKiKA KADAR SOĞUMASINI BEKLEYİNİZ.
KULLANIM ÖNERİLERİ
■ Dograyıcınızı kullanmadan önce aksesuarlarını ılık su ile yıkayınız.
Parçalama:
■ Ana gövdeyi (motor) ve şefaf ara kapağı haznenin üzerinden çıkardıktan sonra çift
taraflı paslanmaz çelik bıçakları üst üste yerleştiriniz ve hazne içindeki yuvasına
oturtunuz.
■ Parçalamak istediginiz malzemeyi (büyük ise 2 ya da 3 parçaya bölerek) haznenin
içine koyunuz.
■ Şeffaf ara kapağı hazne üzerindeki yuvasına çevirerek yerleştiriniz.
Cihazınız; şeffaf ara kapak, hazne üzerine yerleştirilmeden çalışmaz.
■ Ana gövdeyi (motor) ara kapak üzerine koyunuz ve yuvasına iyice oturduğundan
emin olduktan sonra, cihazınızın fişini prize takınız ve çalıştırma düğmesine basarak
bıçağın çalışmasını sağlayınız.
■ Eğer ürününüzü çalıştırdıktan sonra doğranmamış parçalar kalırsa bir spatula
yardımı ile malzemeyi karıştırıp tekrar deneyiniz.
■ Doğrayıcınızın çift katlı, çift taraflı paslanmaz çelik bıçakları sayesinde BUZ
kırabilirsiniz.
■ Hazneyi, şeffaf ara kapağı, kesici bıçağı işiniz bittiğinde, hemen temizleyiniz ve
nemli bir bezle kurulayınız.
■ Cihazınız ile işlem yapmadan önce şeftali, kayısı, erik vb. meyvelerin
çekirdeklerini, badem, fındık, ceviz vb. kuruyemişlerin kabuklarını çıkartınız.
■ Ürününüzü kullanırken hazneyi ağzına kadar doldurmayınız. Belirtilmiş olan
max. kapasiteye uyunuz.
BAKIM ve TEMİZLİK
■ Doğrayıcınızı, uzun yıllar kullanabilmeniz için yapmanız gereken bakım ve
temizlik çok kolay ve kısadır
■ Mini doğrayıcınızı temizIemeden önce, fişinin prizden çekilmiş oImasına dikkat
ediniz ve cihazın soğumasını bekleyiniz.
■ Cihazınızın temizliğinin kolay yapılabilmesl için aksesuarları kullandıktan sonra
yıkamanız çok önemlidir.
■ Motor (Ana gövde); KESİNLİKLE su veya başka bir sıvıya daldırmayınız. Dışını
hafif nemli bir bezle silip iyice kurulayınız.
■ Çift taraflı paslanmaz çelik bıçağı, şeffaf ara kapağı ve hazneyi IIık sabunlu su ile
temizleyebilirsiniz.
■ Parçalayıcı bıçağı kullandıktan sonra hemen yıkayınız ve mutlaka kurutunuz.
Bıçaklar çok keskin olduğu için temizlerken dikkat ediniz. Her kullanımdan sonra
aynı işlemleri tekrarlayınız. Cihazınızın kablosunu kablo sarma bölümüne sararak
cihazınızı rahatlıkla saklayabilirsiniz.
TAŞIMA VE NAKLİYE SIRASINDA DİKKAT EDİLECEK HUSUSLAR
■ Taşıma ve nakliye sırasında cihazınız, aksamlarına zarar gelmemesi için orijinal
kutusunda tutulmalıdır.
■ Taşıma sırasında ürünü normal konumunda tutunuz.
■ Cihazınızı nakliye esnasında düşürmeyiniz ve darbelere karşı koruyunuz.
■ Ürünün müşteriye tesliminden sonra taşıma sırasında oluşan arızalar ve hasarlar
garanti kapsamına girmez.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Motor Unit
On-Off-Taste
Deckel
Untermesser
Obermesser
Schüssel
SICHERHEITSHINWEISE
■ Lesen Sie die Sicherheitshinweise sorgfältig durch , bevor Sie das Gerät zum
ersten Mal durch und bewahren Sie sie für zukünftige Referenz. Jede Nutzung, die
nicht auf diese Anweisungen nicht entspricht, wird Benrubi von jeglicher Haftung
entbinden .
■ So das Gerät nicht in Reichweite von Kindern unbeaufsichtigt lassen . Die
Verwendung dieses Gerät von Kindern oder behinderten Personen müssen zu jeder
Zeit überwacht werden.
■ Stellen Sie sicher , dass die Leistung des Gerätes ist in der Tat an die von Ihrem
elektrischen System .
■ Ihr Gerät ist ausschließlich für in-und Innenräumen vorgesehen.
■ Ziehen Sie Ihr Gerät , sobald Sie ihn nicht mehr haben, und wenn Sie es reinigen.
■ Verwenden Sie Ihr Gerät nicht , wenn es nicht richtig funktioniert oder wenn es
beschädigt ist. Wenn dies geschieht, an einen autorisierten Service-Center.
■ Jegliche andere als normale Reinigung und Wartung durch den Kunden muss von
einem autorisierten Service-Center durchgeführt werden Intervention.
■ Stellen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Netzstecker in Wasser oder eine
andere Flüssigkeit.
■ Lassen Sie das Netzkabel in Reichweite von Kindern hängen .
■ Das Netzkabel darf nicht in der Nähe oder in Kontakt mit den heißen Teilen des
Geräts , in der Nähe einer Wärmequelle oder ruht auf einer scharfen Kante sein .
■ Wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind , verwenden Sie nicht Ihr
Gerät . Um jedes Risiko zu vermeiden , müssen diese von einem zugelassenen
Service-Center ersetzt werden.
■ Zu Ihrer eigenen Sicherheit , benutzen Sie bitte nur die Original Zubehör-und
Ersatzteile, die für Ihr Gerät geeignet sind .
■ Achtung: die Klingen des Messers sind extrem scharf. Behandeln Sie ihn mit
Vorsicht.
■ Entfernen Sie den Deckel , bis das Messer vollständig gestoppt .
■ Dieses Gerät ist für kleine Mengen zu verarbeiten. Die in dieser Gebrauchsanweisung angegebenen Mengen nicht überschreiten.
SIE IHR GERÄT
■ Vor dem ersten Gebrauch reinigen Sie die verschiedenen Teile des Gerätes.
HACKEN UND BLENDING
■ Setzen Sie die obere Klinge (5) auf der unteren Klinge (4) und bringen es auf
seiner Sperrstellung durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn ( Abb. 1) .
■ Setzen Sie die obere Klinge (4) und Untermesser ( 5) auf der feststehenden Welle
in der Schüssel (6 ) ( Abb. 2). Gießen Sie in den Zutaten und verriegeln Sie den
Deckel ( 3) (Abb.3).
■ Legen Sie die Motoreinheit ( 1) auf die Montage durch leichtes Drehen .
■ Schließen Sie das Gerät ein und drücken Sie Ein-Aus- Taste. (2).
■ Am Ende der Vorbereitung , lassen Sie die Motoreinheit ( 1) , den Netzstecker
ziehen und warten, bis die Blätter kommen zum Stillstand .
■ Entfernen Sie die Motoreinheit , den Deckel und die Blätter zu gießen , die
Herstellung . Sie können die obere Klinge von der unteren Klinge trennen und im
Uhrzeigersinn drehen und nach oben ziehen .
Hinweise:
■ Für Flüssigkeiten, 0,4 l nicht überschreiten .
Zutaten Max.
Petersilie
Zwiebeln
Schalotten
Knoblauch
Zwieback
Mandeln
Haselnüsse
Walnüsse
Gruyere
Hart gekochte Eier
Kochschinken
Rindersteak
Licht Gebäck
Gekochte Suppe
Pflaumen
Getrocknete Aprikosen
Menge max.
30 g
200 g
200 g
150 g
20 g
100 g
100 g
100 g
100 g
200 g
200 g
200 g
0,4 L
0,4 L
130 g
110 g
Drehzahl
10 Sek.
In Impulse
In Impulse
5 Sek.
15 Sek.
10 Sek.
10 Sek.
10 Sek.
15 Sek.
10.05 sec
15 Sek.
15.10 sec
30 Sek.
30 Sek.
9 Sek.
9 Sek.
ACHTUNG: DIESES GERÄT ist für intermittierenden Gebrauch bestimmt. FÜHREN
SIE DAS GERÄT mit Impulsen .
ACHTUNG: NICHT IN BETRIEB , wenn Gerät leer oder länger als 10 Sekunden
kontinuierlich ab.
CLEANING
■ Das Gerät stets zuerst ziehen .
■ Verwenden Sie nur einen feuchten Schwamm zu reinigen die Motoreinheit (1).
Legen Sie sie niemals in Wasser oder unter fließendem Wasser.
■ Der Schüssel (6 ), die untere Klinge ( 4) , die obere Klinge ( 5) und der Deckel (3
) können alle in der Spülmaschine gereinigt werden .
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Bloc moteur
Bouton On-Off
Couvercle
Lame inférieure
Lame supérieure
Bol
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
■ Lisez les instructions de sécurité avant d'utiliser votre appareil pour la première
fois et conserver pour référence future . Toute utilisation non conforme à ces
instructions dégagerait Benrubi de toute responsabilité .
■ Alors laissez pas l'appareil à la portée des enfants sans surveillance . L'utilisation
de cet appareil par des jeunes enfants ou des personnes handicapées doit être
surveillé en tout temps .
■ Assurez-vous que la puissance de votre appareil correspond bien à celle de votre
installation électrique .
■ Votre appareil est destiné uniquement à un usage domestique et à l'intérieur .
■ Débranchez votre appareil dès que vous avez fini de l'utiliser et lorsque vous le
nettoyez .
■ Ne pas utiliser votre appareil s'il ne fonctionne pas correctement ou s'il a été
endommagé . Si cela se produit , contactez un centre de service agréé .
■ Toute intervention autre que le nettoyage et la maintenance normale par le client
doivent être effectuées par un centre de service agréé .
■ Ne mettez pas l'appareil , le cordon d'alimentation ou la fiche dans l'eau ou tout
autre liquide .
■ Ne laissez pas le cordon d'alimentation pendre à portée de main des enfants .
■ Le cordon d' alimentation ne doit jamais être à proximité ou en contact avec les
parties chaudes de votre appareil , près d'une source de chaleur ou sur un angle vif.
■ Si le cordon d'alimentation ou la fiche sont endommagés , n'utilisez pas votre
appareil . Pour éviter tout risque , elles doivent être remplacées par un centre de
service agréé .
■ Pour votre propre sécurité , s'il vous plaît utilisez uniquement les accessoires
d'origine et les pièces de rechange qui sont adaptés à votre appareil .
■ Attention: les lames du couteau sont extrêmement pointu. Manipulez-le avec
précaution .
■ Ne retirez jamais le couvercle jusqu'à ce que le couteau est complètement arrêté.
■ Cet appareil est conçu pour traiter de petites quantités . Ne pas dépasser les
quantités indiquées dans les instructions d'utilisation.
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
■ Avant la première utilisation , nettoyer les diverses parties de l'appareil .
Hachage et de mélange
■ Placez la lame supérieure ( 5) sur la lame inférieure ( 4 ) et l'amener à sa position
de verrouillage par rotation à gauche (Fig.1).
■ Placer la lame supérieure (4) et la lame inférieure (5) sur l'arbre fixe dans la cuve
( 6) (Fig. 2) . Verser dans les ingrédients et verrouiller le couvercle ( 3 ) (Fig. 3 ) .
■ Placez le bloc moteur ( 1 ) sur l'ensemble en le tournant légèrement .
■ Branchez l'appareil et appuyez sur bouton marche-arrêt . (2) .
■ À la fin de la préparation , libérer le bloc moteur ( 1 ) , débranchez l'appareil et
attendez que les lames sont à l'arrêt complet .
■ Retirez le bloc moteur , le couvercle et les lames à verser la préparation . Vous
pouvez séparer la lame supérieure de la lame inférieure en tournant dans le sens
horaire et en tirant vers le haut .
Notes:
■ Pour les liquides , ne jamais dépasser 0,4 l .
Ingrédients Max.
Persil
Oignons
d'échalotes
Ail
Biscottes
Amandes
Noisettes
Noix
Gruyère
Oeuf dur
Jambon cuit
Steak de boeuf de
Pâtisseries légères
Soupe cuit
Pruneaux
Les abricots secs
Quantity
30 g
200 g
200 g
150 g
20 g
100 g
100 g
100 g
100 g
200 g
200 g
200 g
0,4 L
0,4 L
130 g
110 g
Vitesse max
10 sec
Dans impulsions
Dans impulsions
5 sec
15 sec
10 sec
10 sec
10 sec
15 sec
5-10 sec
15 sec
10-15 sec
30 sec
30 sec
9 sec
9 sec
ATTENTION : CET APPAREIL EST CONÇU POUR USAGE INTERMITTENT . S'IL
VOUS PLAÎT passer l'appareil avec des impulsions .
ATTENTION: NE PAS utiliser l'appareil si vides ou plus de 10 secondes en continu.
NETTOYAGE
■ Toujours débrancher l'appareil en premier.
■ Utilisez uniquement une éponge humide pour nettoyer le bloc moteur ( 1 ) . Ne
placez jamais dans l'eau ou sous l'eau courante .
■ le bol (6) , la lame inférieure (4) , la lame supérieure ( 5) et le couvercle (3 ) peut
être nettoyé tout au lave-vaisselle .
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Unità motore
On-Off Button
Coperchio
Bassa lama
Alta lama
Ciotola
NORME DI SICUREZZA
■ Leggere le istruzioni di sicurezza prima di utilizzare l'apparecchio per la prima
volta e conservarle per riferimenti futuri . Ogni utilizzo non conforme alle presenti
istruzioni assolverà Benrubi da ogni responsabilità .
■ Quindi non lasciare l'apparecchio alla portata dei bambini senza sorveglianza . L'
utilizzo di questo apparecchio da parte di bambini o persone disabili devono essere
controllati in ogni momento .
■ Assicurarsi che la potenza del vostro apparecchio in effetti corrisponde a quella
del sistema elettrico .
■ L'apparecchio è destinato esclusivamente ad uso domestico ed esterno .
■ Scollegare l'apparecchio non appena avete finito di usarlo e quando si pulisce .
■ Non utilizzare l'apparecchio se non funziona correttamente o se è stato danneggiato . Se questo accade , contattare un centro di assistenza autorizzato .
■ Qualsiasi intervento diverso dalla normale pulizia e manutenzione da parte del
cliente devono essere eseguite da un centro di assistenza autorizzato .
■ Non mettere l' apparecchio, il cavo di alimentazione o la spina in acqua o altri
liquidi .
■ Non permettere che il cavo di alimentazione a pendere dalla portata dei bambini .
■ Il cavo di alimentazione non deve mai essere vicino o in contatto con le parti calde
dell'apparecchio , vicino ad una fonte di calore o di riposo su un bordo tagliente .
■ Se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati , non utilizzare
l'apparecchio . Per evitare qualsiasi rischio , queste devono essere sostituiti da un
centro di assistenza autorizzato .
■ Per la vostra sicurezza , si prega di utilizzare solo gli accessori e ricambi originali
che sono adatti per il vostro apparecchio .
■ Attenzione : le lame del coltello sono estremamente taglienti . Maneggiare con
cautela .
■ Non rimuovere il coperchio fino a quando la lama si è fermato completamente .
■ Questo apparecchio è progettato per elaborare piccole quantità. Non superare le
quantità indicate in queste istruzioni per l'uso .
USO DEL VOSTRO APPARECCHIO
■ Prima del primo utilizzo , pulire le varie parti dell'apparecchio .
MINCING e fusione
■ Inserire la lama superiore ( 5 ) sulla lama inferiore (4 ) e portarla in posizione di
blocco in senso antiorario ( Fig.1 ) .
■ Montare la lama superiore (4 ) e lama inferiore ( 5 ) sull'albero fisso nella catino (6
) ( Fig.2 ) . Versare gli ingredienti e bloccare il coperchio ( 3 ) ( Fig.3 ) .
■ Collocare il gruppo motore ( 1) sul gruppo ruotando leggermente .
■ Collegare l'apparecchio e premere il tasto on-off . ( 2 ) .
■ Al termine della preparazione , rilasciare il blocco motore ( 1 ) , staccare la spina
e attendere che le lame vengono ad un arresto completo .
■ Rimuovere il gruppo motore , il coperchio e le lame per versare il preparato . È
possibile separare la lama superiore della lama inferiore ruotandola in senso orario
e sollevandolo.
Note:
■ Per liquidi , non superare mai i 0,4 l.
Ingredienti Max.
Prezzemolo
Cipolle
Scalogni
Aglio
Fette biscottate
Mandorle
Nocciole
Noci
Gruyere
Uovo sodo
Prosciutto cotto
Bistecca di manzo
Dolci leggeri
Zuppa cucinata
Prugne secche
Albicocche secche
Quantity
30 g
200 g
200 g
150 g
20 g
100 g
100 g
100 g
100 g
200 g
200 g
200 g
0.4 L
0.4 L
130 g
110 g
Velocità massima
10 sec
In impulsi
in impulsi
5 sec
15 sec
10 sec
10 sec
10 sec
15 sec
5-10 sec
15 sec
10-15 sec
30 sec
30 sec
9 sec
9 sec
ATTENZIONE : Questo apparecchio è destinato PER USO INTERMITTENTE .
Eseguire l'apparecchio con PULSES .
ATTENZIONE: NON UTILIZZARE L'UNITÀ QUANDO VUOTI O più di 10 secondi
CONTINUAMENTE .
PULIZIA
■ Staccare sempre la spina prima .
■ Utilizzare solo una spugna umida per pulire l'unità motore ( 1 ) . Non mettere mai
in acqua o sotto l'acqua corrente .
■ La ciotola ( 6 ) , la lama inferiore ( 4 ) , la lama superiore ( 5 ) e il coperchio ( 3 )
può essere pulito in lavastoviglie .
1.
2.
3.
4.
5.
6.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
:
.
.
.
.
.
.
.
.
.
(5)
(4)
( Fig.1 ) .
(4)
Fig.2 ) .
(6)(
( 3 ) ( Fig.3 ) .
.
.(2).
(5)
(1)
(1)
.
.
.
200
200
:
30
0.4
.
10
150 5
20 15
100 10
100 10
100 10
100 15
200
5-10
200 15
200
10-15
0.4 L 30
0.4 L 30
130 9
110 9
.
:
.
.
10
.
(1).
(6)
(4)
.
:
.
(5)
(3)
.
.
SATIŞ SONRASI SERVİS
Cihazda bir arıza olması halinde King Yetkili Servisi’ne başvurmadan önce
aşağıdaki kontrolleri yapınız.
1- Fiş prize doğru olarak takılmış mı?
2- Evin elektrik tesisatında bir problem var mı?
3- Kullanım talimatları doğru olarak uygulanmış mı?
Eğer arıza halen giderilmediyse size en yakın King Yetkili Servisi’ne müracaat ediniz.
Bu cihazla ilgili tüm yedek parçalar kılavuz kitapçığında sunulan King Yetkili
Servisi’nden temin edilebilir. Bir sorun ile karşılaştığınızda lütfen bizi arayınız.
DİKKAT: Cihazı yere düşürmemeye dikkat ediniz. Kullanım esnasında cihazı
düşürürseniz ilk olarak fişini prizden çekiniz. Düşme esnasında cihazın parçaları
kırılabilir ve cihaz hasar görebilir. Bu durumda cihazı kullanmadan önce King
Yetkili Servisi’ne tetkik ettiriniz.
TAŞIMA VE NAKLİYE
Cihazın naklini kendi orjinal kutusu ve bölmeleri ile veya cihazın etrafını koruyacak
yumuşak bir bezle sararak yapmak gerekir. Yanlış ambalajlama esnasında plastik
parçalar kırılabilir, elektrik aksamı zarar görebilir.
NOT: ÜRÜNÜN MÜŞTERİYE İNTİKALİNDEN SONRA YÜKLEME, BOŞALTMA VE TAŞIMA
SIRASINDA OLUŞAN ARIZALAR VE HASARLAR GARANTİ KAPSAMINA GİRMEZ.
UYARI: Bu cihazla ilgili her türlü tamir ve onarım yalnız King Yetkili Servisleri tarafından yapılır.
Yetkili Servislerimiz dışındaki kişilerce yapılan herhangi bir tamir ve onarımı girişimi tüketici
haklarının tamamen ortadan kalkmasına neden olacaktır. Bu cihazla ilgili tüm yedek parçalar
yalnız bu kılavuz kitapçığında sunulan King Yetkili Servisleri’nden temin edilmek zorundadır.
King Servislerinden temin edilmemiş King harici yedek parçalar ile yapılan tamiratlardan
şirketimiz sorumlu değildir. Bir sorun ile karşılaştığınızda lütfen bizi arayınız.
Çevre: Cihazınızı kullanmak istemediğiniz
zaman veya ömrü tükendiğinde diğer çöplerle
birlikte atmayınız. Tekrar dönüşüm için
cihazları toplayanlara veriniz. Böylece çevreye
saygı göstermiş olursunuz.

Benzer belgeler

P 953 Kullanma Kilavuzu con

P 953 Kullanma Kilavuzu con ■ Das Netzkabel darf nicht in der Nähe oder in Kontakt mit den heißen Teilen des Geräts , in der Nähe einer Wärmequelle oder ruht auf einer scharfen Kante sein . ■ Wenn das Netzkabel oder der Steck...

Detaylı

P 221 Bistro Kullanma Kilavuzu-int

P 221 Bistro Kullanma Kilavuzu-int ■ Ne mettez pas l'appareil , le cordon d'alimentation ou la fiche dans l'eau ou tout autre liquide . ■ Ne laissez pas le cordon d'alimentation pendre à portée de main des enfants . ■ Le cordon d' a...

Detaylı