Zwroty: Język biznesu | List (angielski-turecki)

Transkript

Zwroty: Język biznesu | List (angielski-turecki)
bab.la Zwroty: Język biznesu | List
angielski-turecki
List : Adres
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Bay J. Rhodes
Rhodes & Rhodes A.Ş.
212 Silverback Drive
Kaliforniya Springs CA 92926
Zapis adresu w Stanach
Zjednoczonych:
imię i nazwisko odbiorcy
nazwa firmy
numer ulicy + nazwa ulicy
miejscowość + kod pocztowy.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Sayın Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Zapis adresu w Wielkiej
Brytanii i Irlandii:
imię i nazwisko odbiorcy
nazwa firmy
numer + nazwa ulicy
miejscowość
hrabstwo
kod pocztowy
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
İdari Müdür
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Zapis adresu w Kanadzie:
imię i nazwisko odbiorcy
nazwa firmy
numer + nazwa ulicy
miejscowość + prowincja
kod pocztowy
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Bayan Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Zapis adresu w Australii:
imię i nazwisko odbiorcy
nazwa firmy
numer + nazwa ulicy
prowincja
miejscowość + kod pocztowy
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Bayan L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Zapis adresu w Nowej
Zelandii:
imię i nazwisko odbiorcy
nazwa firmy
numer + nazwa ulicy
przedmieście/numer
ulicy/skrytka pocztowa
miejscowość + kod pocztowy
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Sayın Ahmet Koril, Kalapak
A.Ş.
Kadife sokak no:17
34705, Bostancı, Kadıköy,
İstanbul
Zapis adresu w Polsce:
imię i nazwisko odbiorcy
nazwa firmy
nazwa + numer ulicy
kod pocztowy + miejscowość
Dear Mr. President,
Sayın Başkan,
Bardzo formalny, odbiorca
posiada specjalny tytuł, który
jest używany zamiast
nazwiska
Dear Sir,
Sayın yetkili,
Formalny, odbiorcą jest
mężczyzna, którego nazwiska
nie znamy. Zamiennie
możemy użyć jednego z
dwóch zwrotów formalnych
Dear Madam,
Sayın yetkili,
Formalny, odbiorcą jest
kobieta, której nazwiska nie
znamy. Zamiennie możemy
użyć jednego z dwóch
zwrotów formalnych
Dear Sir / Madam,
Sayın yetkili,
Formalny, nie wiemy, kim jest
odbiorca. Używamy zwrotu w
liczbie mnogiej
Dear Sirs,
Sayın yetkililer,
Formalny, adresowany do
kilku osób, których nie znamy,
bądź do całego wydziału.
Używamy tego samego
zwrotu, co przy nieznanym
To whom it may concern,
İlgili şahsa / makama,
Formalny, odbiorca bądź
odbiorcy są nam całkowicie
nieznani
List : Wstęp
1/4
bab.la Zwroty: Język biznesu | List
angielski-turecki
odbiorcy
Dear Mr. Smith,
Sayın Ahmet Bey,
Formalny, odbiorcą jest
mężczyzna o znanym nam
nazwisku
Dear Mrs. Smith,
Sayın Nihal Hanım,
Formalny, odbiorcą jest
kobieta o znanym nam
nazwisku, zamężna
Dear Miss Smith,
Sayın Ayşe Hanım,
Formalny, odbiorcą jest
kobieta o znanym nam
nazwisku, niezamężna
Dear Ms. Smith,
Sayın Melek Hanım,
Formalny, odbiorcą jest
kobieta o znanym nam
nazwisku, nie znamy jej stanu
cywilnego
Dear John Smith,
Sayın Ahmet Turgan,
Mniej formalny, nie jest to
pierwszy kontakt
Dear John,
Sevgili Ali,
Nieformalny, kiedy osoby są
ze sobą zaprzyjaźnione, nie
jest powszechny
We are writing to you
regarding…
... konusuyla ilgili olarak size
yazıyoruz.
Formalny, pisany w imieniu
całej firmy
We are writing in connection
with...
... konusuyla bağlantılı olarak
size yazıyoruz.
Formalny, pisany w imieniu
całej firmy
Further to…
...'e istinaden
Formalny, nawiazujący do
czegoś związanego
bezpośrednio z firmą, z którą
się kontaktujemy
With reference to…
...'e atfen
Formalny, nawiazujący do
czegoś związanego
bezpośrednio z firmą, z którą
się kontaktujemy
I am writing to enquire
about…
... hakkında bilgi edinmek için
yazıyorum.
Mniej formalny, w imieniu
własnym, ale jako pracownik
firmy
I am writing to you on behalf
of...
... adına yazıyorum.
Formalny, kiedy piszemy w
imieniu drugiej osoby
Your company was highly
recommended by…
Şirketiniz ... tarafından sıkça
tavsiye edildi.
Formalny, zwrot uprzejmy
Would you mind if…
Rica etsem acaba ...
Formalna prośba,
niezobowiązująco
Would you be so kind as to…
Anlayışınıza sığınarak
soruyorum ...
Formalna prośba,
niezobowiązująco
I would be most obliged if…
Çok minnettar kalırdım eğer
siz ...
Formalna prośba,
niezobowiązująco
We would appreciate it if you
could send us more detailed
information about…
... hakkında daha detaylı bilgi
gönderebilirseniz çok
minnettar kalacağız.
Formalna prośba, bardzo
uprzejmie
I would be grateful if you
could...
Çok müteşekkir kalırdım eğer
...
Formalna prośba, bardzo
uprzejmie
Would you please send me…
Rica etsem bana ...
gönderebilir misiniz?
Formalna prośba, uprzejmie
We are interested in
obtaining/receiving…
...'i almak/elde etmek ile
ilgileniyoruz.
Formalna prośba, uprzejmie
I must ask you whether...
...'ın olup olmadığını size
sormak zorundayım.
Formalna prośba, uprzejmie
List : Rozwinięcie
2/4
bab.la Zwroty: Język biznesu | List
angielski-turecki
Could you recommend…
...'ı tavsiye edebilir miydiniz?
Formalna prośba, uprzejmie
Would you please send me…
Rica etsem bana ...'ı
gönderebilir misiniz?
Formalna prośba,
bezpośrednio
You are urgently requested
to…
Acil olarak ... yapmanız rica
olunur.
Formalna prośba, bardzo
bezpośrednio
We would be grateful if…
Çok memnun olurduk eğer ...
Formalna prośba, uprzejmie,
w imieniu firmy
What is your current list price
for…
... için şu anki liste fiyatınız
nedir?
Formalna, określona prośba,
bezpośrednio
We are interested in ... and
we would like to know ...
... ile ilgileniyoruz ve ...'ı
bilmek isterdik.
Formalne zapytanie,
bezpośrednio
We understand from your
advertisment that you
produce…
Reklamınızdan anladığımız
kadarıyla ... üretiyorsunuz.
Formalne zapytanie,
bezpośrednio
It is our intention to…
Bizim niyetimiz şudur ki ...
Formalne oświadczenie woli,
bezpośrednio
We carefully considered your
proposal and…
Teklifinizi dikkatlice inceledik
ve ...
Formalna informacja o
pozytywnym rozpatrzeniu
złożonej propozycji
We are sorry to inform you
that…
Üzgünüz ki ...
Formalna informacja o
negatywnym rozpatrzeniu
złożonej propozycji
If you need any additional
assistance, please contact
me.
Daha fazla yardıma ihtiyacınız
olursa lütfen benimle irtibata
geçin.
Formalne, bardzo uprzejme
If we can be of any further
assistance, please let us
know.
Daha fazla yardımda
bulunabileceğimizi
düşünüyorsanız lütfen bize
bildirin.
Formalne, bardzo uprzejme
Thanking you in advance…
... için size şimdiden teşekkür
ediyorum.
Formalne, bardzo uprzejme
Should you need any further
information, please do not
hesitate to contact me.
Daha fazla bilgiye ihtiyacınız
olursa lütfen çekinmeden
benimle irtibata geçin.
Formalne, bardzo uprzejme
I would be most grateful if you
would look into this matter as
soon as possible.
Bu konuyla olabildiğince
çabuk ilgilenirseniz çok
minnettar kalırım.
Formalne, bardzo uprzejme
Please reply as soon as
possible because…
Lütfen mümkün olduğunca
çabuk cevap veriniz çünkü ...
Formalne, uprzejme
If you require any further
information, feel free to
contact me.
Daha fazla bilgiye ihtiyacınız
olursa benimle rahatça
iletişime geçebilirsiniz.
Formalne, uprzejme
I look forward to the possibility
of working together.
Beraber çalışmayı
sabırsızlıkla bekliyorum.
Formalne, uprzejme
Thank you for your help in this
matter.
Bu konudaki yardımınız için
teşekkür ederim.
Formalne, uprzejme
I look forward to discussing
this with you.
Bu konuyu sizinle görüşmeyi
sabırsızlıkla bekliyorum.
Formalne, bezpośrednie
If you require more
information ...
Daha fazla bilgi isterseniz ...
Formalne, bezpośrednie
We appreciate your business.
Sizinle iş yaptığımız için
mutluyuz.
Formalne, bezpośrednie
Please contact me - my direct
telephone number is…
Lütfen benimle irtibata geçin telefon numaram ...
Formalne, bardzo
bezpośrednie
I look forward to hearing from
you soon.
En kısa zamanda sizden
haber almak dileğiyle.
Mniej formalne, uprzejme
List : Zakończenie
3/4
bab.la Zwroty: Język biznesu | List
angielski-turecki
Yours faithfully,
Saygılarımızla,
Formalne, odbiorca nie jest
nam znany
Yours sincerely,
Saygılarımla,
Formalne, powszechnie
używane, odbiorca jest nam
znany. Możemy użyć tych
samych zwrotów, co przy
nieznanym odbiorcy
Respectfully yours,
Saygılar,
Formalne, rzadziej używane
Kind/Best regards,
Saygılarımla,
Nieformalne, między
partnerami w biznesie
mówiącymi do siebie po
imieniu
Regards,
Saygılar,
Nieformalne, między
partnerami w biznesie, którzy
często ze sobą pracują
4/4
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)

Benzer belgeler

Zwroty: Rekrutacja | List Motywacyjny (turecki-angielski)

Zwroty: Rekrutacja | List Motywacyjny (turecki-angielski) kobieta, której nazwiska nie znamy. Zamiennie możemy użyć jednego z dwóch zwrotów formalnych

Detaylı

Zwroty: Podróże | Flirtowanie (angielski-turecki)

Zwroty: Podróże | Flirtowanie (angielski-turecki) bab.la Zwroty: Podróże | Flirtowanie angielski-turecki Flirtowanie : Rozmowa May I join you?

Detaylı

Zwroty: Korespondencja osobista | Życzenia (angielski

Zwroty: Korespondencja osobista | Życzenia (angielski ...'ın gururlu anne-babasına. Yeni üyeniz için tebrikler. Eminim ki ona çok iyi birer anne-baba olacaksınız.

Detaylı